All language subtitles for 1977. Il Gabbiano.Marco Bellocchio.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,887 --> 00:00:15,881 THE SEAGULL 2 00:02:57,567 --> 00:02:59,364 Good evening. 3 00:03:02,407 --> 00:03:04,045 Hello. 4 00:03:34,447 --> 00:03:36,244 Good evening, Masha. 5 00:03:38,127 --> 00:03:40,766 Why do you always wear black? 6 00:03:43,007 --> 00:03:44,565 Why? 7 00:03:46,687 --> 00:03:50,396 I'm in mourning for my life. I'm unhappy. 8 00:03:51,367 --> 00:03:53,835 I don't understand. 9 00:03:54,207 --> 00:03:57,756 You're in good health, your father's well off. 10 00:03:57,927 --> 00:03:59,918 For me life is hard. 11 00:04:00,087 --> 00:04:04,080 I only earn 23 roubles a month, less pension deductions, 12 00:04:04,287 --> 00:04:06,517 but I'm not in mourning. 13 00:04:07,567 --> 00:04:11,765 It's not the money. Even the poor can be happy. 14 00:04:11,967 --> 00:04:13,685 In theory. 15 00:04:14,167 --> 00:04:17,204 I, my mother, two sisters, my brother 16 00:04:17,367 --> 00:04:19,358 and only 23 roubles... 17 00:04:19,527 --> 00:04:23,679 ..to eat, drink, buy tea, sugar, tobacco... 18 00:04:27,607 --> 00:04:29,598 We have to make do. 19 00:04:36,607 --> 00:04:38,757 The show will start soon. 20 00:04:38,927 --> 00:04:43,637 Yes, Nina Zaryechnaia will act in Konstantin Gavrilovitch's play. 21 00:04:44,927 --> 00:04:46,963 They're in love. 22 00:04:48,287 --> 00:04:52,917 Today their souls will be immortalised in art. 23 00:04:55,687 --> 00:04:58,918 But our souls have nothing in common. 24 00:04:59,327 --> 00:05:01,124 I love you, Masha. 25 00:05:06,167 --> 00:05:07,725 I love you. 26 00:05:09,007 --> 00:05:12,477 I feel depressed, I can't stay at home. 27 00:05:13,207 --> 00:05:16,916 I walk miles here and back to see you. 28 00:05:17,607 --> 00:05:20,075 And all I get is your indifference. 29 00:05:21,687 --> 00:05:23,678 I know... 30 00:05:24,287 --> 00:05:27,518 ..I'm poor, I have to keep a family. 31 00:05:27,847 --> 00:05:31,840 Who'd marry someone without even enough to eat? 32 00:05:32,007 --> 00:05:33,520 Nonsense. 33 00:05:34,287 --> 00:05:38,200 I'm touched by your love, but I can't return it. 34 00:05:45,567 --> 00:05:47,876 - Want some? - No, I don't feel like it. 35 00:05:59,767 --> 00:06:02,998 You talk of philosophy or of money. 36 00:06:03,327 --> 00:06:06,319 You say there's nothing worse than poverty. 37 00:06:08,207 --> 00:06:11,756 But it's better to be a beggar, 38 00:06:12,167 --> 00:06:15,239 or to wear rags, rather than... 39 00:06:15,407 --> 00:06:18,797 But you'll never understand! 40 00:06:26,607 --> 00:06:29,326 Last night I went to bed at ten. 41 00:06:29,487 --> 00:06:32,001 I woke up at nine... 42 00:06:32,207 --> 00:06:36,837 with the feeling my brain was stuck inside my skull. 43 00:06:39,807 --> 00:06:43,277 After dinner I fell asleep 44 00:06:43,447 --> 00:06:45,756 and now I feel awful. 45 00:06:48,967 --> 00:06:51,845 You can't stay here, go away! 46 00:06:52,007 --> 00:06:54,567 We'll call you when it starts. 47 00:06:54,727 --> 00:06:55,762 Masha, 48 00:06:55,967 --> 00:06:58,879 tell your father to free the dog. 49 00:06:59,047 --> 00:07:03,199 It's always barking, my sister can't sleep at night. 50 00:07:04,367 --> 00:07:07,086 Tell him, not me. Let's go. 51 00:07:07,247 --> 00:07:09,761 Call us when it's starting. 52 00:07:09,927 --> 00:07:13,158 The dog will bark all night! 53 00:07:17,007 --> 00:07:18,884 As always! 54 00:07:21,087 --> 00:07:24,159 I could have enjoyed country life... 55 00:07:24,367 --> 00:07:27,165 I came for rest, but people bothered me 56 00:07:27,327 --> 00:07:29,557 with silly things... 57 00:07:29,727 --> 00:07:33,356 ..within a day, I felt like running away. 58 00:07:33,567 --> 00:07:36,718 I was always pleased to leave here. 59 00:07:37,007 --> 00:07:38,565 But now... 60 00:07:38,727 --> 00:07:42,117 Now I'm retired, I don't know where to go. 61 00:07:42,847 --> 00:07:46,078 I've got to stay here, like it or not. 62 00:07:47,167 --> 00:07:50,443 Konstantin, we're going for a swim. 63 00:07:50,607 --> 00:07:54,156 Don't be late, we're starting soon. 64 00:07:54,327 --> 00:07:55,806 All right. 65 00:08:04,847 --> 00:08:06,724 That's the stage. 66 00:08:07,967 --> 00:08:09,446 The curtain... 67 00:08:11,247 --> 00:08:12,726 open space. 68 00:08:12,927 --> 00:08:14,565 No scenery, 69 00:08:14,727 --> 00:08:17,525 just the lake and the horizon. 70 00:08:17,767 --> 00:08:19,246 Magnificent. 71 00:08:19,607 --> 00:08:22,075 Nina should be here already. 72 00:08:23,927 --> 00:08:26,157 Her father and stepmother keep her locked up. 73 00:08:26,327 --> 00:08:29,239 Coming here is like escaping from prison. 74 00:08:29,367 --> 00:08:32,916 Your hair and beard are ruffled, cut your hair! 75 00:08:34,847 --> 00:08:38,157 It's the eternal tragedy of my life. 76 00:08:39,007 --> 00:08:42,317 Even as a youngster I seemed a drunkard. 77 00:08:43,287 --> 00:08:46,245 Women never really liked me. 78 00:08:47,487 --> 00:08:50,479 Why is my sister in a bad mood today? 79 00:08:50,927 --> 00:08:52,918 Because she's bored. 80 00:08:57,927 --> 00:08:59,485 And she's mean. 81 00:08:59,647 --> 00:09:01,842 She's got 70,000 roubles in Odessa. 82 00:09:02,007 --> 00:09:05,238 Ask her for a loan and she bursts into tears. 83 00:09:07,047 --> 00:09:11,359 You're afraid your mother won't like your play 84 00:09:11,527 --> 00:09:13,245 and you're already angry. 85 00:09:13,407 --> 00:09:15,967 Calm yourself, she adores you. 86 00:09:20,727 --> 00:09:23,639 She loves me, she loves me not. She loves me, she loves me not... 87 00:09:24,447 --> 00:09:25,766 She loves me. 88 00:09:25,927 --> 00:09:27,406 You see? 89 00:09:28,247 --> 00:09:30,044 My mother doesn't love me. 90 00:09:30,207 --> 00:09:31,481 Why should she? 91 00:09:31,647 --> 00:09:34,400 She wants to live, to love, to wear white blouses... 92 00:09:34,567 --> 00:09:37,957 and I, with my 25 years, remind her she's no longer young. 93 00:09:38,167 --> 00:09:40,476 When I'm not here, she's 32. 94 00:09:40,647 --> 00:09:43,719 When I am, she's 43... so she hates me. 95 00:09:43,887 --> 00:09:46,526 What's more, she knows I loathe the theatre, 96 00:09:46,727 --> 00:09:48,922 When the curtain rises 97 00:09:49,727 --> 00:09:52,195 on a room with three walls, 98 00:09:53,447 --> 00:09:56,598 those talented people, 99 00:09:57,967 --> 00:10:00,356 those High Priests of Art... 100 00:10:00,847 --> 00:10:05,796 who depict the way men eat, walk, drink, 101 00:10:06,487 --> 00:10:09,843 make love, wear their clothes... 102 00:10:11,007 --> 00:10:13,282 When, from a thousand banal situations and phrases, 103 00:10:13,447 --> 00:10:16,007 they try to squeeze out a moral, 104 00:10:16,367 --> 00:10:18,756 a trite one for domestic use... 105 00:10:18,927 --> 00:10:23,523 When I'm presented with the same old things... 106 00:10:23,687 --> 00:10:27,202 I flee, like Maupassant from the Eiffel Tower, 107 00:10:27,367 --> 00:10:30,359 disgusted by its banality. 108 00:10:30,927 --> 00:10:32,485 The theatre... 109 00:10:33,287 --> 00:10:36,324 We can't do without the theatre. 110 00:10:36,487 --> 00:10:38,876 We need new art forms. 111 00:10:39,487 --> 00:10:41,796 New art forms are necessary! 112 00:10:41,967 --> 00:10:45,004 And if there aren't any, then better nothing! 113 00:10:59,007 --> 00:11:00,406 Uncle... 114 00:11:01,527 --> 00:11:03,518 I love my mother. 115 00:11:05,647 --> 00:11:08,241 I love her with all my heart. 116 00:11:10,887 --> 00:11:13,355 But she leads a fatuous life. 117 00:11:14,727 --> 00:11:17,605 She goes around with that novelist. 118 00:11:18,367 --> 00:11:21,404 The papers are always talking about her, 119 00:11:22,047 --> 00:11:25,198 and that makes me mad! 120 00:11:26,447 --> 00:11:29,166 It makes me mad that she's a famous actress. 121 00:11:29,327 --> 00:11:31,921 If she were an ordinary woman, 122 00:11:32,087 --> 00:11:34,078 I'd be much happier. 123 00:11:35,647 --> 00:11:37,797 I'd be much happier. 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,164 Who am I? 125 00:11:42,847 --> 00:11:44,838 What am I? 126 00:11:47,007 --> 00:11:49,646 I left university in my third year, 127 00:11:51,247 --> 00:11:53,363 I have no gifts 128 00:11:55,087 --> 00:11:57,282 and not a penny. 129 00:11:58,567 --> 00:12:02,560 My passport says I'm unemployed, lower middle class. 130 00:12:03,807 --> 00:12:05,604 By the way, 131 00:12:05,927 --> 00:12:08,725 what is that novelist like? 132 00:12:09,607 --> 00:12:12,519 He never talks, he's difficult to understand. 133 00:12:21,367 --> 00:12:22,846 Well... 134 00:12:23,927 --> 00:12:26,316 He's intelligent, 135 00:12:26,807 --> 00:12:28,798 he has good taste. 136 00:12:28,967 --> 00:12:31,606 Sometimes melancholic. 137 00:12:34,007 --> 00:12:35,884 He's a decent fellow. 138 00:12:40,087 --> 00:12:42,078 He's only 40, 139 00:12:42,247 --> 00:12:45,398 but he's already famous. 140 00:12:47,847 --> 00:12:50,884 As for his writing... what can I say? 141 00:12:52,327 --> 00:12:55,239 He's got talent, 142 00:12:56,207 --> 00:13:00,166 but after Tolstoy or Zola who wants to read Trigorin? 143 00:13:00,287 --> 00:13:04,326 Being a writer, even a mediocre one, is very pleasant. 144 00:13:05,087 --> 00:13:07,806 - I'm not late, am I? - No. 145 00:13:08,527 --> 00:13:10,995 I've been in a fluster all day. 146 00:13:11,167 --> 00:13:14,079 I was afraid my father wouldn't let me come... 147 00:13:14,247 --> 00:13:17,478 but he went out with his wife. I'm so glad. 148 00:13:17,647 --> 00:13:20,878 These little eyes so full of tears, it's not right. 149 00:13:21,487 --> 00:13:23,796 It's nothing. 150 00:13:24,647 --> 00:13:27,207 I'm out of breath. We must be quick. 151 00:13:27,367 --> 00:13:29,676 - I've only half an hour. - We'll start right away. 152 00:13:29,847 --> 00:13:32,315 - Call the others. - I'll do it. 153 00:13:34,487 --> 00:13:36,717 154 00:13:37,047 --> 00:13:39,117 155 00:13:39,287 --> 00:13:41,755 156 00:13:42,087 --> 00:13:44,476 Once when I sang like this, 157 00:13:44,647 --> 00:13:47,081 an Assistant Prosecutor said: 158 00:13:47,247 --> 00:13:50,922 "Excellency, you've a strong voice." 159 00:13:51,607 --> 00:13:54,599 And added: "But a revolting one." 160 00:13:55,407 --> 00:13:58,524 My family won't let me come here. 161 00:13:58,687 --> 00:14:01,406 They say you're bohemians. 162 00:14:02,087 --> 00:14:04,647 They're afraid I'll become an actress. 163 00:14:06,287 --> 00:14:09,518 But the lake attracts me, like a seagull. 164 00:14:12,087 --> 00:14:14,885 How I'd love to live here with you! 165 00:14:16,887 --> 00:14:19,355 - There's someone... - No, nobody. 166 00:14:40,447 --> 00:14:43,200 - ls that you, Yacov? - Yes, sir. 167 00:14:49,647 --> 00:14:52,115 - Are you nervous? - Very. 168 00:14:52,647 --> 00:14:56,037 Yes, but not because of your mother. Because of Trigorin. 169 00:14:56,287 --> 00:14:59,518 I'm afraid of acting in front of such a famous writer. 170 00:15:00,047 --> 00:15:02,322 He's a famous writer. ls he young? 171 00:15:02,767 --> 00:15:04,120 Yes. 172 00:15:06,127 --> 00:15:08,925 - His stories are marvellous! - I haven't read them. 173 00:15:10,567 --> 00:15:13,718 It's difficult to act your play. 174 00:15:14,207 --> 00:15:16,767 The character's aren't alive. 175 00:15:17,527 --> 00:15:21,076 We shouldn't depict life as it is, 176 00:15:21,367 --> 00:15:23,756 but as we dream it. 177 00:15:27,647 --> 00:15:30,719 There's so little action, it's all spoken. 178 00:15:31,527 --> 00:15:35,315 For me there ought to be love in a play. 179 00:15:45,407 --> 00:15:47,045 It's damp. 180 00:15:47,367 --> 00:15:50,916 - Put on your galoshes. - I feel hot. 181 00:15:51,087 --> 00:15:55,205 You don't look after yourself. You're a doctor, stubborn. 182 00:15:55,527 --> 00:15:58,325 You know the damp's bad for you. 183 00:15:58,487 --> 00:16:00,557 You want to make me suffer. 184 00:16:00,727 --> 00:16:04,606 Last night you stayed outdoors on purpose. 185 00:16:06,007 --> 00:16:09,522 186 00:16:10,807 --> 00:16:14,277 You were so intent on talking to lrina 187 00:16:14,487 --> 00:16:17,047 that you didn't even notice the cold. 188 00:16:17,207 --> 00:16:19,675 Admit it, you like her! 189 00:16:20,087 --> 00:16:21,998 I'm 55... 190 00:16:22,527 --> 00:16:25,758 So what, that's not old. 191 00:16:26,367 --> 00:16:30,519 You're well preserved, women still like you. 192 00:16:30,847 --> 00:16:32,485 Well, so what? 193 00:16:32,647 --> 00:16:36,959 You'd all throw yourselves at the feet of an actress. 194 00:16:38,847 --> 00:16:41,759 195 00:16:42,847 --> 00:16:46,317 Society always treats artists better than... 196 00:16:46,487 --> 00:16:50,275 shopkeepers, for example. It's natural. 197 00:16:50,447 --> 00:16:51,562 It's idealism. 198 00:16:53,607 --> 00:16:55,086 Dear... 199 00:16:55,607 --> 00:16:57,598 People are arriving... 200 00:17:41,647 --> 00:17:43,797 When does it start? 201 00:17:44,927 --> 00:17:47,725 In a moment, please be patient. 202 00:17:52,847 --> 00:17:54,565 Oh, Hamlet... 203 00:17:55,287 --> 00:17:59,280 thou turn'st mine eyes into my very soul, 204 00:18:00,767 --> 00:18:02,917 and there I see 205 00:18:03,087 --> 00:18:06,636 such black and grained spots 206 00:18:07,527 --> 00:18:09,757 that will not leave their tinct. 207 00:18:09,927 --> 00:18:11,565 Bravo! 208 00:18:14,527 --> 00:18:17,087 Nay, but to live in the rank sweat 209 00:18:17,847 --> 00:18:20,839 of an ensumed bed. 210 00:18:23,007 --> 00:18:24,918 Ladies and gentlemen! 211 00:18:25,087 --> 00:18:27,476 The show's starting. Your attention please! 212 00:18:27,607 --> 00:18:29,165 I'm starting! 213 00:18:31,807 --> 00:18:35,163 Oh venerable ancient shades 214 00:18:36,047 --> 00:18:39,119 who float over this lake at night, 215 00:18:39,727 --> 00:18:41,524 lull us to sleep 216 00:18:42,207 --> 00:18:44,482 and show us... 217 00:18:44,887 --> 00:18:47,959 what there will be 200,000 years from now. 218 00:18:48,687 --> 00:18:52,043 In 200,000 years there'll be nothing! 219 00:18:53,087 --> 00:18:55,442 Exactly. Then let us see that nothing. 220 00:18:55,607 --> 00:18:57,996 Well then, let's sleep. 221 00:19:03,687 --> 00:19:07,396 Men, lions, eagles, partridges, 222 00:19:08,167 --> 00:19:11,557 the antlered deer, geese, spiders, 223 00:19:12,687 --> 00:19:15,565 silent fishes, starfishes, 224 00:19:15,887 --> 00:19:19,277 and other unseen, silent creatures... 225 00:19:19,487 --> 00:19:21,284 in short, all living things... 226 00:19:21,447 --> 00:19:23,483 - All living things! 227 00:19:23,847 --> 00:19:27,442 - All living things... - Having completed their cycle... 228 00:19:27,607 --> 00:19:30,599 .. Completed their dreary cycle, died out at last. 229 00:19:32,967 --> 00:19:34,958 For hundreds of years, 230 00:19:35,127 --> 00:19:38,597 the Earth has not borne living things... 231 00:19:40,727 --> 00:19:44,197 and the poor moon now lights its lamp in vain. 232 00:19:44,527 --> 00:19:47,519 The cranes no longer wake in the fields with a cry... 233 00:19:47,687 --> 00:19:50,121 No May bugs in the thyme thickets... 234 00:19:50,287 --> 00:19:51,845 Come on! 235 00:19:53,407 --> 00:19:55,602 Cold, cold... 236 00:19:56,487 --> 00:19:57,715 Cold. 237 00:20:03,287 --> 00:20:05,482 Empty, empty... 238 00:20:06,447 --> 00:20:07,846 Empty. 239 00:20:08,087 --> 00:20:10,362 Terrifying, terrifying... 240 00:20:11,527 --> 00:20:12,926 Terrifying. 241 00:20:14,167 --> 00:20:17,876 All living bodies are turned to dust... 242 00:20:18,047 --> 00:20:20,515 She's good, isn't she? 243 00:20:20,767 --> 00:20:24,476 The Eternal Matter changed them into water, clouds... 244 00:20:24,647 --> 00:20:27,639 their souls merged into one. 245 00:20:29,887 --> 00:20:32,606 The common soul of the world is I! 246 00:20:32,767 --> 00:20:36,646 In me live Alexander the Great, Caesar, Shakespeare, Napoleon 247 00:20:36,807 --> 00:20:38,798 and the lowest leech. 248 00:20:39,007 --> 00:20:42,966 In me is merged human consciousness with animal instinct 249 00:20:43,127 --> 00:20:45,846 and I remember all! 250 00:20:46,487 --> 00:20:49,524 I relive those lives. 251 00:20:49,887 --> 00:20:52,845 - This is Decadentism! - Mother! 252 00:20:54,287 --> 00:20:55,766 I am alone. 253 00:20:55,927 --> 00:20:59,078 Every hundred years I open my mouth to speak. 254 00:20:59,247 --> 00:21:02,796 My voice resounds dismally through this void... 255 00:21:03,287 --> 00:21:05,357 unheard. 256 00:21:06,087 --> 00:21:08,965 Not even the pale spirits hear me. 257 00:21:09,287 --> 00:21:12,597 At dawn the stagnant marsh regenerates you 258 00:21:13,047 --> 00:21:15,925 and you wonder until daybreak, 259 00:21:16,247 --> 00:21:17,885 aimlessly, 260 00:21:19,487 --> 00:21:21,876 fearing lest life reappears in you. 261 00:21:22,047 --> 00:21:24,925 The Father of Eternal Matter, the Devil... 262 00:21:26,367 --> 00:21:27,686 Hello. 263 00:21:27,847 --> 00:21:31,317 Has created in you, like in rocks and water, 264 00:21:31,487 --> 00:21:34,365 a perpetual flux of atoms so that you... 265 00:21:35,247 --> 00:21:37,886 are constantly changing. 266 00:21:40,687 --> 00:21:44,680 But the Spirit alone remains unchangeable... 267 00:21:45,167 --> 00:21:47,158 in the Universe. 268 00:21:47,887 --> 00:21:51,277 Like a prisoner cast into a well, 269 00:21:51,447 --> 00:21:54,359 I know not where I am, nor what awaits me. 270 00:21:54,527 --> 00:21:57,837 I know only that in my struggle with the Devil 271 00:21:58,047 --> 00:21:59,366 I will win! 272 00:21:59,567 --> 00:22:03,560 Then Matter and Spirit will merge in harmony 273 00:22:03,727 --> 00:22:07,356 and the reign of Universal Will shall begin. 274 00:22:07,567 --> 00:22:10,365 But this will only happen when, 275 00:22:11,127 --> 00:22:14,881 after many millennia, 276 00:22:15,047 --> 00:22:18,084 the Moon and the Earth 277 00:22:18,447 --> 00:22:20,438 will be turned to dust. 278 00:22:20,767 --> 00:22:23,964 Until then... horror! 279 00:22:25,247 --> 00:22:26,885 Horror... 280 00:22:27,807 --> 00:22:29,160 Horror. 281 00:22:30,687 --> 00:22:34,646 My enemy, the Devil, is approaching! 282 00:22:42,087 --> 00:22:45,079 I see his terrifying red eyes... 283 00:22:45,287 --> 00:22:47,960 I smell of sulphur! Was that necessary? 284 00:22:48,127 --> 00:22:49,082 Yes! 285 00:22:49,887 --> 00:22:52,447 - Ah, for the effect... - Mother! 286 00:22:55,407 --> 00:22:57,716 He longs for man... 287 00:22:57,927 --> 00:23:01,158 Put your hat on before you catch cold. 288 00:23:02,167 --> 00:23:06,001 The doctor took his hat off to the Devil! 289 00:23:06,167 --> 00:23:07,566 That's enough! 290 00:23:07,767 --> 00:23:09,644 The play's over! 291 00:23:09,847 --> 00:23:12,725 The play's over! 292 00:23:12,927 --> 00:23:15,919 It's clear that only a select few 293 00:23:16,087 --> 00:23:18,203 may write and act plays. 294 00:23:18,407 --> 00:23:20,716 Why are you so upset? 295 00:23:21,847 --> 00:23:24,919 What do you expect? Calm down. 296 00:23:26,047 --> 00:23:28,686 I have infringed the monopoly! 297 00:23:34,087 --> 00:23:36,237 What's got into him? 298 00:23:38,327 --> 00:23:42,479 lrina, dear, you shouldn't offend a young man's self-esteem. 299 00:23:43,007 --> 00:23:44,486 You offended him. 300 00:23:45,447 --> 00:23:47,438 What did I say? 301 00:23:48,087 --> 00:23:51,875 He told us it was a joke and I took it like one. 302 00:23:52,047 --> 00:23:55,198 Now he says it was a work of art. 303 00:23:55,367 --> 00:23:59,201 It was no joke to fill the air with sulphur. 304 00:23:59,367 --> 00:24:03,679 He wanted to teach us how we should write and act... 305 00:24:03,927 --> 00:24:07,840 And those jibes in my direction... 306 00:24:08,007 --> 00:24:10,396 they'd annoy anyone. 307 00:24:10,567 --> 00:24:13,400 - He's spoilt and presumptuous! - He wanted to please you... 308 00:24:13,567 --> 00:24:14,761 Really? 309 00:24:19,767 --> 00:24:22,645 No one should separate Spirit from Matter. 310 00:24:22,807 --> 00:24:25,924 Maybe Spirit is a combination of other Matter. 311 00:24:26,127 --> 00:24:30,359 - He's very ambitious! - Everyone writes what he believes. 312 00:24:30,527 --> 00:24:33,041 As long as I'm left in peace. 313 00:24:34,687 --> 00:24:37,485 - Jupiter is getting angry. - I'm not Jupiter. 314 00:24:37,687 --> 00:24:40,485 I'm a woman and I'm not angry. 315 00:24:43,207 --> 00:24:46,085 I'm just sorry a young man wastes his time so. 316 00:24:46,727 --> 00:24:49,116 I didn't want to offend him. 317 00:24:54,447 --> 00:24:57,598 Someone should write a play 318 00:24:57,807 --> 00:25:01,197 about how we teachers live. It is a hard, hard life. 319 00:25:02,607 --> 00:25:03,676 Right. 320 00:25:04,527 --> 00:25:08,998 Let's not talk about plays or atoms now. 321 00:25:09,167 --> 00:25:12,762 Boris, listen to the singing, how sweet it sounds. 322 00:25:14,927 --> 00:25:17,646 Ten or fifteen years ago on this lake 323 00:25:17,807 --> 00:25:20,765 we had music and singing every night. 324 00:25:34,607 --> 00:25:37,917 All was noise and romance, such romance... 325 00:25:38,567 --> 00:25:43,322 The idol of those days was Doctor Evgenij Sergeevic. 326 00:25:44,607 --> 00:25:47,201 He's still very attractive now, 327 00:25:47,367 --> 00:25:49,927 but he was irresistible then. 328 00:25:51,487 --> 00:25:52,886 Where's Kostja? 329 00:25:58,807 --> 00:26:01,116 I didn't mean to offend him. 330 00:26:01,607 --> 00:26:03,598 I'm sorry. 331 00:26:03,847 --> 00:26:06,156 I'll go look for him. 332 00:26:15,047 --> 00:26:18,483 Well, the play is over, so I should go home. 333 00:26:18,687 --> 00:26:21,155 Don't go. Stay. 334 00:26:21,647 --> 00:26:24,286 - Bravo! - You were amazing! 335 00:26:24,607 --> 00:26:27,121 You're so talented! 336 00:26:27,287 --> 00:26:30,677 With your looks, it's a crime to hide away in the country. 337 00:26:30,847 --> 00:26:34,044 - You have to work on the stage. - It's the dream of my life... 338 00:26:34,647 --> 00:26:37,036 which will never come true. 339 00:26:38,607 --> 00:26:41,246 This is Trigorin Boris Alekseevic. 340 00:26:41,407 --> 00:26:45,366 - I've read all your books. - Don't be afraid of him, dear. 341 00:26:45,687 --> 00:26:49,043 He's famous but he's also a simple soul. 342 00:26:54,447 --> 00:26:56,597 It was a curious play. 343 00:26:56,767 --> 00:26:59,520 Yes, I didn't understand much. 344 00:26:59,767 --> 00:27:01,564 But I liked it. 345 00:27:01,727 --> 00:27:03,922 You acted with such sincerity. 346 00:27:04,127 --> 00:27:06,846 Then suddenly, much to our surprise, 347 00:27:07,007 --> 00:27:09,237 we heard from the gallery... 348 00:27:13,247 --> 00:27:16,045 A whole octave lower! 349 00:27:16,407 --> 00:27:17,999 Like this. 350 00:27:23,367 --> 00:27:26,723 The audience was left breathless. 351 00:27:28,287 --> 00:27:30,755 The setting was beautiful. 352 00:27:31,687 --> 00:27:34,565 - Are there lots of fish here? - Yes. 353 00:27:34,927 --> 00:27:36,565 I love fishing. 354 00:27:36,727 --> 00:27:40,197 I know of nothing more pleasant than sitting on a lake shore 355 00:27:40,367 --> 00:27:43,279 with one's eyes on a floating cork. 356 00:27:43,647 --> 00:27:47,117 For one who has tasted the joys of creation, 357 00:27:47,287 --> 00:27:50,040 no greater pleasure could exist. 358 00:28:04,167 --> 00:28:06,681 An angel of silence is flying over our heads. 359 00:28:12,807 --> 00:28:15,480 I told you, my dear, 360 00:28:17,607 --> 00:28:19,962 Compliments embarrass him. 361 00:28:20,127 --> 00:28:22,880 - I must go. - Goodbye, my dear. 362 00:28:23,047 --> 00:28:25,277 - Stay. - I can't. 363 00:28:25,447 --> 00:28:27,165 Bravo. 364 00:28:29,527 --> 00:28:31,040 Kostja! 365 00:28:37,927 --> 00:28:39,406 Kostja! 366 00:28:49,007 --> 00:28:52,238 Everyone has gone, there's no one left. 367 00:28:54,607 --> 00:28:56,165 I'm here. 368 00:28:56,327 --> 00:28:59,922 Masha's been looking for me, she's unbearable! 369 00:29:00,167 --> 00:29:01,964 Konstantin Gavrilovic... 370 00:29:03,567 --> 00:29:06,445 Your play delighted me. 371 00:29:07,087 --> 00:29:09,157 It strangely delighted me. 372 00:29:09,847 --> 00:29:13,840 It was strange, I didn't hear the end, but it made a deep impression on me. 373 00:29:14,887 --> 00:29:17,003 When Nina spoke of solitude 374 00:29:17,167 --> 00:29:19,806 and when the red eyes of the devil appeared 375 00:29:19,967 --> 00:29:22,481 my hands trembled with excitement. 376 00:29:22,647 --> 00:29:25,036 It is fresh, ingenious. 377 00:29:25,207 --> 00:29:27,402 You're talented, you must persevere. 378 00:29:28,087 --> 00:29:29,566 Thank you. 379 00:29:29,727 --> 00:29:33,686 You chose your subject in the realm of abstract thought 380 00:29:33,847 --> 00:29:35,565 and you did right. 381 00:29:35,767 --> 00:29:39,965 A work of art should invariably embody some great idea. 382 00:29:41,047 --> 00:29:44,119 So you advise me to persevere? 383 00:29:44,287 --> 00:29:45,276 Yes. 384 00:29:45,487 --> 00:29:49,321 But express only deep and eternal truths. 385 00:29:50,487 --> 00:29:54,560 As you know, I have led a varied life 386 00:29:54,887 --> 00:29:56,525 and I am contented. 387 00:29:57,927 --> 00:30:01,203 But if experienced the exaltation felt by an artist 388 00:30:01,807 --> 00:30:03,877 during moments of creation, 389 00:30:04,487 --> 00:30:07,957 I would spurn this material envelope of my soul 390 00:30:09,247 --> 00:30:12,956 and soar away to an ideal world. 391 00:30:13,567 --> 00:30:14,886 Do you understand? 392 00:30:15,127 --> 00:30:17,766 You should know why you write, 393 00:30:17,927 --> 00:30:21,397 or you'll lose yourself, your genius will be your ruin. 394 00:30:21,567 --> 00:30:24,206 - Where is Nina? - She's gone home. 395 00:30:24,367 --> 00:30:27,279 I have to see her. 396 00:30:27,447 --> 00:30:29,199 Calm down. 397 00:30:29,727 --> 00:30:33,845 Konstantin, go home, your mother's worried. 398 00:30:34,047 --> 00:30:37,164 Tell her I've gone away. Leave me alone, 399 00:30:37,327 --> 00:30:39,887 stop following me about! 400 00:30:42,487 --> 00:30:44,045 Youth... 401 00:30:44,927 --> 00:30:48,237 It is always "Youth...", when you have nothing to say. 402 00:30:50,687 --> 00:30:54,236 Don't do that! Get rid of that, it's horrid! 403 00:30:55,847 --> 00:30:58,566 Let's go home. 404 00:30:58,727 --> 00:31:01,036 Wait a moment. 405 00:31:02,287 --> 00:31:04,084 What do you want? 406 00:31:06,167 --> 00:31:07,885 What is it? 407 00:31:14,847 --> 00:31:16,838 I do not love my father, 408 00:31:17,247 --> 00:31:19,397 but my heart turns to you. 409 00:31:21,047 --> 00:31:24,357 For some reason, I feel that you are near me. 410 00:31:24,647 --> 00:31:26,524 Help me, please, 411 00:31:26,727 --> 00:31:30,800 or I'll do something foolish and ruin my life. 412 00:31:31,167 --> 00:31:33,317 I'm at the end of my strength! 413 00:31:36,687 --> 00:31:37,915 I'm in agony. 414 00:31:38,127 --> 00:31:42,405 - How can I help you? - No one imagines how I suffer. 415 00:31:42,887 --> 00:31:44,764 I love Konstantin. 416 00:31:50,007 --> 00:31:52,123 How excitable you all are! 417 00:31:52,807 --> 00:31:55,002 How excitable you all are! 418 00:31:55,927 --> 00:31:57,724 And how much love there is 419 00:31:57,967 --> 00:31:59,764 in this lake of spells! 420 00:32:00,807 --> 00:32:03,605 What can I do, my child? 421 00:32:23,727 --> 00:32:27,606 422 00:32:28,567 --> 00:32:32,446 423 00:33:01,607 --> 00:33:04,997 You're 22 and I'm almost twice your age. 424 00:33:05,767 --> 00:33:09,077 Doctor, tell me, which of us is younger looking? 425 00:33:11,487 --> 00:33:13,318 You, of course. 426 00:33:13,647 --> 00:33:15,080 Thank you. 427 00:33:15,407 --> 00:33:16,840 Why is it? 428 00:33:17,007 --> 00:33:20,158 Because I work and keep myself busy. 429 00:33:20,327 --> 00:33:23,717 While you never move off the same spot. 430 00:33:23,887 --> 00:33:26,037 And I live by another rule. 431 00:33:27,447 --> 00:33:29,881 Never look into the future. 432 00:33:30,047 --> 00:33:33,357 Never admit the thought of old age or death. 433 00:33:35,047 --> 00:33:38,357 Just accept what comes to you. 434 00:33:43,487 --> 00:33:46,285 I look after myself. 435 00:33:47,007 --> 00:33:50,317 I feel as if I've been around for ages. 436 00:33:51,047 --> 00:33:54,198 I trail my life behind me like an endless scarf. 437 00:33:54,367 --> 00:33:57,564 Often I have no desire to live at all. 438 00:34:34,207 --> 00:34:37,597 Don't worry, I'm talking nonsense. 439 00:34:38,247 --> 00:34:41,637 You have to pull yourself together and shake off such nonsense. 440 00:34:53,367 --> 00:34:55,597 Doesn't he ever get tired? 441 00:34:59,887 --> 00:35:02,242 What are you reading? 442 00:35:04,767 --> 00:35:08,237 Maupassant, but I don't like it, it's very boring. 443 00:35:08,407 --> 00:35:11,285 I'm worried about Konstantin. 444 00:35:12,527 --> 00:35:15,041 He's always so sad, lonely... 445 00:35:15,207 --> 00:35:17,846 He's always at the lake, I never see him. 446 00:35:18,447 --> 00:35:20,642 His heart is heavy. 447 00:35:20,807 --> 00:35:23,958 Nina, please recite something from his play. 448 00:35:24,887 --> 00:35:26,525 Shall I? 449 00:35:26,687 --> 00:35:29,201 It is so uninteresting. 450 00:35:29,407 --> 00:35:32,399 When he recites it, his eyes light up 451 00:35:32,567 --> 00:35:35,684 and his face grows pale. His voice is beautiful. 452 00:35:48,127 --> 00:35:49,446 Pleasant dreams! 453 00:35:55,447 --> 00:35:56,596 Petrusha! 454 00:35:57,287 --> 00:35:59,403 - You're sleeping! - No... 455 00:35:59,567 --> 00:36:01,956 You need help! 456 00:36:02,127 --> 00:36:04,960 I'd get help, but the doctor says no. 457 00:36:05,127 --> 00:36:07,083 At 60? 458 00:36:07,247 --> 00:36:10,000 One still wants to live at sixty. 459 00:36:10,167 --> 00:36:12,317 Take some chamomile tea. 460 00:36:12,487 --> 00:36:15,047 I think a thermal spa would be good for him. 461 00:36:15,207 --> 00:36:17,596 Why not? He could go. 462 00:36:17,767 --> 00:36:19,997 I don't understand you. 463 00:36:20,167 --> 00:36:22,965 There's nothing to understand, it's clear. 464 00:36:24,687 --> 00:36:29,397 Pyotr Nikolaevic, you should give up smoking. 465 00:36:32,447 --> 00:36:34,085 Nonsense. 466 00:36:34,967 --> 00:36:36,764 It's not nonsense. 467 00:36:36,927 --> 00:36:39,805 Wine and tobacco destroy individuality. 468 00:36:39,967 --> 00:36:42,527 After a cigar or a vodka, 469 00:36:42,687 --> 00:36:44,996 you're no longer Pyotr Nikolaevic, 470 00:36:45,167 --> 00:36:48,045 Pyotr Nikolaevic plus somebody else. 471 00:36:48,447 --> 00:36:51,598 Your ego breaks in two, you begin to think of yourself 472 00:36:51,767 --> 00:36:54,406 in the third person. 473 00:36:57,047 --> 00:36:59,083 It's easy for you to condemn. 474 00:36:59,247 --> 00:37:01,807 You've had a life, what about me? 475 00:37:01,967 --> 00:37:05,118 I served in the Department of Justice for 28 years. 476 00:37:05,287 --> 00:37:07,676 but I've never experienced life. 477 00:37:07,847 --> 00:37:09,838 That's why I want to live now. 478 00:37:10,007 --> 00:37:12,840 You're satiated with your life, 479 00:37:13,007 --> 00:37:15,441 that's why you like to philosophise. 480 00:37:15,607 --> 00:37:17,598 But I want to live, 481 00:37:17,767 --> 00:37:20,759 that's why I drink and smoke cigars. 482 00:37:20,927 --> 00:37:22,565 That's all. 483 00:37:23,447 --> 00:37:26,245 You have to take life seriously. 484 00:37:26,847 --> 00:37:31,159 Getting cured at 60 and regretting your youth... 485 00:37:31,567 --> 00:37:33,523 is trifling. 486 00:38:10,687 --> 00:38:13,485 It must be time for lunch. 487 00:38:13,927 --> 00:38:16,236 My leg's gone to sleep. 488 00:38:31,367 --> 00:38:34,518 She's going to have a drink before lunch. 489 00:38:34,687 --> 00:38:36,200 She's unhappy. 490 00:38:36,367 --> 00:38:38,437 It's all talk, all talk. 491 00:38:38,687 --> 00:38:41,155 You sound like a man who has all he wants. 492 00:38:41,527 --> 00:38:43,006 Oh, dear! 493 00:38:44,687 --> 00:38:46,757 What could be duller 494 00:38:46,927 --> 00:38:50,203 than this dear tedium of the country? 495 00:38:52,007 --> 00:38:54,567 It's so quiet and peaceful... 496 00:38:55,447 --> 00:38:58,917 Nobody does anything but philosophise... 497 00:38:59,687 --> 00:39:03,396 It is pleasant to sit here and listen to you, 498 00:39:04,367 --> 00:39:08,758 but I'd rather be in a hotel room learning a part. 499 00:39:09,847 --> 00:39:11,963 I understand how you feel. 500 00:39:12,887 --> 00:39:14,445 You do? 501 00:39:15,887 --> 00:39:18,606 Here we are! Good morning. 502 00:39:22,247 --> 00:39:23,726 Good morning. 503 00:39:26,487 --> 00:39:28,955 You look well. 504 00:39:29,127 --> 00:39:32,085 My wife tells me you want to go to town. 505 00:39:32,247 --> 00:39:34,203 ls that so? 506 00:39:34,887 --> 00:39:36,957 Yes, if I may. 507 00:39:37,127 --> 00:39:38,719 Splendid. 508 00:39:38,887 --> 00:39:41,765 But how will you get there, madam? 509 00:39:42,087 --> 00:39:46,046 We are hauling rye today, all the men are busy. 510 00:39:46,487 --> 00:39:50,799 - What horses would you take? - Horses... any horses. 511 00:39:51,287 --> 00:39:52,766 Horses. 512 00:39:53,287 --> 00:39:56,996 Any horses, as long as they're horses! 513 00:39:57,167 --> 00:40:00,955 Madam, you do not know what it is to run a farm. 514 00:40:01,727 --> 00:40:03,718 It's the same old story. Well... 515 00:40:03,887 --> 00:40:06,640 I shall leave for Moscow today then. 516 00:40:06,807 --> 00:40:10,117 Order a carriage for me from the village! 517 00:40:10,287 --> 00:40:12,357 Or I'll walk to the station! 518 00:40:12,567 --> 00:40:17,357 I resign from my position, find yourself another manager! 519 00:40:40,087 --> 00:40:42,396 It's the same every summer. 520 00:40:43,127 --> 00:40:45,925 Every summer I'm insulted. 521 00:40:46,247 --> 00:40:49,125 I'll never set foot here again. 522 00:40:49,927 --> 00:40:51,724 Boris, come here! 523 00:40:51,887 --> 00:40:53,366 Boris! 524 00:41:20,287 --> 00:41:23,597 How strange to see a famous actress weeping 525 00:41:25,127 --> 00:41:27,960 and for such a trivial matter! 526 00:41:32,447 --> 00:41:35,245 And yet he, the famous writer, 527 00:41:35,967 --> 00:41:38,561 the idol of the public, 528 00:41:38,767 --> 00:41:42,237 the papers are full of him, his photo is everywhere, 529 00:41:43,007 --> 00:41:45,999 his works have been translated into many languages... 530 00:41:47,447 --> 00:41:52,157 he is overjoyed if he catches a fish. 531 00:42:00,687 --> 00:42:04,919 I thought famous people were unapproachable and proud. 532 00:42:07,127 --> 00:42:11,996 But they weep, play cards, laugh... 533 00:42:14,367 --> 00:42:18,838 and lose their tempers like everybody else. 534 00:42:55,287 --> 00:42:59,280 I committed the cowardly act of killing this seagull today. 535 00:43:02,287 --> 00:43:04,676 What does this mean? 536 00:43:12,007 --> 00:43:13,998 What's happening to you? 537 00:43:14,167 --> 00:43:17,637 Soon, I shall end my own life too. 538 00:43:18,567 --> 00:43:21,035 I do not recognize you anymore. 539 00:43:21,207 --> 00:43:24,085 I don't recognize you either. 540 00:43:24,527 --> 00:43:26,245 You've changed. 541 00:43:26,407 --> 00:43:30,400 Your gaze is cold, my presence bothers you. 542 00:43:30,567 --> 00:43:34,196 You have grown so irritable lately. 543 00:43:34,367 --> 00:43:37,359 You talk so darkly and symbolically. 544 00:43:37,607 --> 00:43:41,919 This seagull is evidently a symbol, but I do not follow you. 545 00:43:43,527 --> 00:43:46,087 I'm too simple to understand. 546 00:43:46,447 --> 00:43:50,235 All this began when my play failed so miserably. 547 00:43:51,247 --> 00:43:54,125 Women never forgive failure. 548 00:43:54,847 --> 00:43:57,998 I burnt the manuscript to the last page. 549 00:43:58,207 --> 00:44:01,438 Your estrangement is to me terrible. 550 00:44:01,607 --> 00:44:04,075 It is as if I've woken up to find 551 00:44:04,247 --> 00:44:07,796 that this lake has dried up and sunk into the earth. 552 00:44:09,447 --> 00:44:12,757 You say you're too simple to understand. 553 00:44:13,087 --> 00:44:17,000 But what's there to understand? You disliked my play. 554 00:44:17,407 --> 00:44:20,126 You have no faith in my feelings 555 00:44:20,287 --> 00:44:24,166 and you think of me as commonplace and worthless, as many are. 556 00:44:27,247 --> 00:44:30,000 How well I can understand you! 557 00:44:30,727 --> 00:44:33,560 It's like a dagger in the brain! 558 00:44:33,887 --> 00:44:35,605 May it be cursed, 559 00:44:35,847 --> 00:44:38,919 together with my pride, which sucks my life-blood 560 00:44:39,087 --> 00:44:41,396 like a snake! 561 00:44:45,367 --> 00:44:46,766 There... 562 00:44:47,447 --> 00:44:49,597 There is a real genius. 563 00:44:51,567 --> 00:44:53,717 Striding along like Hamlet. 564 00:45:12,487 --> 00:45:16,446 You can feel the warmth of the sun and you smile. 565 00:45:17,687 --> 00:45:21,157 Your eyes melt and glow liquid in its rays. 566 00:45:24,207 --> 00:45:25,925 I shall not disturb you. 567 00:45:28,407 --> 00:45:30,637 Good morning, Boris Alekseevic. 568 00:45:30,807 --> 00:45:32,286 Good morning. 569 00:45:33,887 --> 00:45:36,447 It seems we are leaving today. 570 00:45:36,607 --> 00:45:38,962 We'll probably never see each other again. 571 00:45:39,127 --> 00:45:40,606 It's a pity. 572 00:45:40,967 --> 00:45:45,040 I seldom meet pretty young girls. 573 00:45:46,527 --> 00:45:49,644 I can hardly remember how it feels 574 00:45:49,807 --> 00:45:51,684 to be nineteen. 575 00:45:52,047 --> 00:45:56,279 And the girls in my books are seldom living characters. 576 00:45:59,687 --> 00:46:02,997 I'd like to change places with you. 577 00:46:03,167 --> 00:46:05,442 - Same here. - Why? 578 00:46:05,607 --> 00:46:08,963 To know out how a genius feels. 579 00:46:09,127 --> 00:46:11,766 What's it like to be famous? 580 00:46:11,927 --> 00:46:14,725 I don't know... 581 00:46:16,127 --> 00:46:18,277 I've never thought of it. 582 00:46:18,527 --> 00:46:21,917 Either you exaggerate my fame, or I don't feel it. 583 00:46:22,087 --> 00:46:24,396 But when you read about yourself in the papers? 584 00:46:24,567 --> 00:46:29,197 If they praise me, I'm happy. If not, I'm out of sorts for a while. 585 00:46:29,527 --> 00:46:32,325 What a wonderful world! I envy you. 586 00:46:32,967 --> 00:46:35,606 Men are born to different destinies! 587 00:46:35,767 --> 00:46:38,918 Some lead a weary, useless life, 588 00:46:39,087 --> 00:46:41,078 lost in the crowd and unhappy... 589 00:46:41,247 --> 00:46:44,080 While others, like you, who are one to a million, 590 00:46:44,247 --> 00:46:47,557 have a bright and meaningful destinies. 591 00:46:47,727 --> 00:46:49,763 - You are happy. - Me? 592 00:46:50,847 --> 00:46:55,363 I don't know, you talk of fame, and bright destinies, 593 00:46:55,527 --> 00:46:59,839 but those things mean as much to me as sweetmeat do, which I never eat. 594 00:47:00,607 --> 00:47:04,156 No... you're young and very kind. 595 00:47:04,367 --> 00:47:08,360 - Your life is beautiful. - What's so special about it? 596 00:47:10,207 --> 00:47:12,004 Excuse me, 597 00:47:12,647 --> 00:47:14,638 I must begin writing. 598 00:47:16,327 --> 00:47:18,283 There, you... 599 00:47:19,567 --> 00:47:22,559 You've found my weak spot and... 600 00:47:23,447 --> 00:47:27,235 I feel awkward and a little cross too. 601 00:47:27,407 --> 00:47:30,763 Let's discuss this bright and beautiful life of mine. 602 00:47:30,927 --> 00:47:33,043 Where shall we begin? 603 00:47:34,327 --> 00:47:36,238 There are... 604 00:47:38,447 --> 00:47:40,278 There are... 605 00:47:41,487 --> 00:47:44,126 violent obsessions, for example... 606 00:47:44,527 --> 00:47:47,519 when a man thinks of the moon, day and night. 607 00:47:47,807 --> 00:47:50,685 I have such a moon. 608 00:47:50,847 --> 00:47:55,318 Day and night I'm held in the grip of a besetting thought, to write. 609 00:47:55,527 --> 00:47:58,917 When I finish a book, I have to write another... 610 00:47:59,087 --> 00:48:02,397 I write all the time, as if I were on a treadmill. 611 00:48:02,567 --> 00:48:06,958 I can't help it. What's bright bright and beautiful about that? 612 00:48:07,607 --> 00:48:10,167 It's a wild life all right. 613 00:48:10,607 --> 00:48:13,440 Even now, thrilled as I am to talk to you, 614 00:48:13,607 --> 00:48:17,077 I never forget that an unfinished story awaits me. 615 00:48:17,287 --> 00:48:20,006 I see a cloud shaped like a piano and think: 616 00:48:20,167 --> 00:48:22,635 "I must mention this in my story, 617 00:48:22,807 --> 00:48:25,196 the piano-shaped cloud." 618 00:48:25,367 --> 00:48:27,756 If I smell something, like heliotrope... 619 00:48:27,927 --> 00:48:31,602 I think: "A sickly smell, the colour worn by widows", 620 00:48:31,767 --> 00:48:33,997 I'll use it to describe a summer evening. 621 00:48:34,167 --> 00:48:38,160 I catch an idea in every phrase and lock it in my literary store-room, 622 00:48:38,327 --> 00:48:40,318 it may be useful. 623 00:48:40,487 --> 00:48:43,957 When I stop working, I go to the theatre or fishing. 624 00:48:44,127 --> 00:48:48,200 But no, some new subject comes to mind. 625 00:48:48,367 --> 00:48:51,677 I hear my desk calling me, I have to write. 626 00:48:51,847 --> 00:48:54,725 And so it goes, I can't help it. 627 00:48:55,167 --> 00:48:57,317 I'm consuming my life. 628 00:48:57,487 --> 00:48:59,876 To feed honey to the unknown, 629 00:49:00,047 --> 00:49:04,040 to steal pollen from my best flowers, to tear them from their roots. 630 00:49:05,087 --> 00:49:06,998 Am I not mad? 631 00:49:07,567 --> 00:49:10,127 Do my friends treat me as if I'm sane? 632 00:49:10,287 --> 00:49:13,836 "Writing something nice?". It's always the same old story. 633 00:49:14,007 --> 00:49:17,795 At times I think the praise and admiration 634 00:49:17,967 --> 00:49:19,605 must be a deception. 635 00:49:19,767 --> 00:49:21,997 They deceive me, like I'm a sick man. 636 00:49:22,167 --> 00:49:25,364 Sometimes I'm scared someone will grab me 637 00:49:25,527 --> 00:49:27,677 and whisk me off to an asylum. 638 00:49:31,607 --> 00:49:36,283 But when you create, don't you feel happy? 639 00:49:36,967 --> 00:49:39,037 When I die, 640 00:49:39,207 --> 00:49:41,437 my tombstone will read: 641 00:49:41,607 --> 00:49:46,123 "Here lies Trigorin, a clever writer, but not as good as Turgenev". 642 00:49:47,447 --> 00:49:51,281 I think you've been spoilt by your success. 643 00:49:52,327 --> 00:49:55,080 What success? No... 644 00:49:56,367 --> 00:50:00,155 I'm never pleased, as a writer I don't like myself. 645 00:50:00,327 --> 00:50:04,240 The trouble is I'm always excited. 646 00:50:04,767 --> 00:50:08,726 For example, I love these trees, this lake, this sky. 647 00:50:10,087 --> 00:50:12,806 Nature speaks to me, I love it. 648 00:50:13,367 --> 00:50:15,756 But I'm not only a painter of landscapes. 649 00:50:15,927 --> 00:50:18,361 I'm also a man of the city. I love my country, and its people. 650 00:50:18,527 --> 00:50:21,917 I feel it's my duty to speak of their sorrows, 651 00:50:22,087 --> 00:50:25,716 also of science, of the rights of man, and so forth. 652 00:50:25,887 --> 00:50:28,879 So I try write on every subject. 653 00:50:30,407 --> 00:50:33,046 My friends encourage me... 654 00:50:33,967 --> 00:50:37,004 I see life and knowledge progressing 655 00:50:37,167 --> 00:50:40,477 and I'm left behind, like I've missed my train. 656 00:50:41,687 --> 00:50:44,042 Then I come to the conclusion 657 00:50:44,207 --> 00:50:47,916 that all I'm fit for is to describe landscapes... 658 00:50:48,087 --> 00:50:50,078 And that whatever else 659 00:50:50,647 --> 00:50:52,205 I attempt... 660 00:50:52,367 --> 00:50:54,323 is completely false. 661 00:50:55,247 --> 00:50:57,807 You work too hard. 662 00:50:57,967 --> 00:51:01,039 You may feel discontented, but to others you're great. 663 00:51:01,207 --> 00:51:04,836 If I were as talented as you, I'd devote my life to the people, 664 00:51:05,007 --> 00:51:07,965 and they'd send me before them 665 00:51:08,127 --> 00:51:10,687 in a chariot of triumph. 666 00:51:13,687 --> 00:51:16,326 In a chariot? Like Agamemnon? 667 00:51:16,487 --> 00:51:19,638 For the bliss of being an actress I'd endure 668 00:51:19,807 --> 00:51:23,197 want, the hatred of my friends, disillusionment, 669 00:51:23,447 --> 00:51:26,996 living in an attic eating bread and water... 670 00:51:35,687 --> 00:51:39,475 I have to pack but I don't want to leave. 671 00:51:41,767 --> 00:51:43,723 It's wonderful here! 672 00:51:43,927 --> 00:51:45,883 It's so beautiful. 673 00:51:46,087 --> 00:51:48,078 You see that house? 674 00:51:49,047 --> 00:51:51,038 That was my mother's home. 675 00:51:52,087 --> 00:51:54,043 I was born there. 676 00:51:54,527 --> 00:51:57,519 I've lived beside this lake all my life. 677 00:51:57,687 --> 00:51:59,803 I know it like I know myself. 678 00:52:02,447 --> 00:52:04,438 It's really beautiful. 679 00:52:08,127 --> 00:52:09,924 What's this? 680 00:52:10,847 --> 00:52:12,405 A gull. 681 00:52:12,967 --> 00:52:15,197 Konstantin Gavrilovic shot it. 682 00:52:18,967 --> 00:52:20,685 What a lovely bird! 683 00:52:23,367 --> 00:52:25,927 Really, I can't bear to go away. 684 00:52:27,767 --> 00:52:30,076 Persuade lrina to stay. 685 00:52:32,927 --> 00:52:34,963 What are you writing? 686 00:52:35,127 --> 00:52:37,243 Just some notes. 687 00:52:38,887 --> 00:52:42,357 An idea for a short story. 688 00:52:44,007 --> 00:52:47,886 A young girl lives beside a lake, like you. 689 00:52:50,487 --> 00:52:54,366 She loves the lake as gulls do, and is happy and free as they. 690 00:52:56,087 --> 00:52:58,601 But a man comes her way, 691 00:52:59,647 --> 00:53:01,922 who sees her 692 00:53:02,367 --> 00:53:04,676 and out of idleness, 693 00:53:05,007 --> 00:53:07,475 he kills her, like this gull. 694 00:53:09,447 --> 00:53:10,766 Boris! 695 00:53:15,527 --> 00:53:18,325 We're not going, after all. 696 00:53:28,407 --> 00:53:30,284 It is a dream! 697 00:54:26,727 --> 00:54:29,639 I'm telling you this because you're a writer, 698 00:54:30,607 --> 00:54:32,598 it may be useful to you. 699 00:54:33,887 --> 00:54:36,765 If Kostja had wounded himself badly, 700 00:54:36,927 --> 00:54:39,805 I would have gone mad. 701 00:54:39,967 --> 00:54:42,765 Yet I am courageous. 702 00:54:43,927 --> 00:54:47,886 I've decided to end this impossible love. 703 00:54:48,087 --> 00:54:50,237 I'll marry Medvedenko. 704 00:54:50,767 --> 00:54:53,235 I don't see the necessity. 705 00:54:54,567 --> 00:54:58,162 To love without hope for years is useless... 706 00:54:58,327 --> 00:55:02,036 Then after marriage, more problems, children... 707 00:55:03,327 --> 00:55:06,478 I'll forget the past. 708 00:55:06,887 --> 00:55:09,196 At least it will be a change. 709 00:55:09,367 --> 00:55:11,483 Another drink? 710 00:55:14,207 --> 00:55:16,198 Haven't you had enough? 711 00:55:19,127 --> 00:55:21,243 Don't look at me like that. 712 00:55:21,527 --> 00:55:24,519 Women drink more often than you think, 713 00:55:24,687 --> 00:55:27,884 but not openly, like I do. 714 00:55:28,167 --> 00:55:31,716 Most of them do it in secret. And always vodka or brandy. 715 00:55:32,167 --> 00:55:33,885 To your good health! 716 00:55:50,767 --> 00:55:52,758 You're a simple man. 717 00:55:57,207 --> 00:55:59,926 I'm sorry to see you go. 718 00:56:00,847 --> 00:56:02,803 And I am sorry to leave. 719 00:56:02,967 --> 00:56:06,198 - Ask her to stay. - She wouldn't now. 720 00:56:06,367 --> 00:56:10,155 Her son has been behaving outrageously. 721 00:56:11,207 --> 00:56:15,917 First he attempted suicide, now he wants a duel. 722 00:56:16,087 --> 00:56:18,396 I can't imagine why! 723 00:56:19,127 --> 00:56:22,324 He's always sulking, preaching about new forms of art... 724 00:56:22,487 --> 00:56:25,445 Art can accommodate both old and new... 725 00:56:25,607 --> 00:56:28,167 without the need for jostling. 726 00:56:31,447 --> 00:56:34,837 It's jealousy, but that's none of my business. 727 00:56:35,687 --> 00:56:38,599 That teacher of mine isn't too clever, 728 00:56:38,767 --> 00:56:42,237 but he's good, he loves me, I feel sorry for him. 729 00:56:42,407 --> 00:56:45,399 And for his mother, so old. 730 00:56:46,327 --> 00:56:49,683 I wish you well, remember me with kindness. 731 00:56:49,847 --> 00:56:52,566 Thanks for your goodwill. 732 00:56:53,087 --> 00:56:57,319 Send me your books, write something in them, but not: 733 00:56:57,527 --> 00:56:59,643 "Madam..." 734 00:57:02,647 --> 00:57:06,003 but simply: "To Masha, who has nobody 735 00:57:06,527 --> 00:57:09,485 and knows not why she is living". 736 00:57:11,487 --> 00:57:14,206 - Odds or evens? - Evens. 737 00:57:15,447 --> 00:57:16,926 No... 738 00:57:18,047 --> 00:57:21,278 I wanted to see whether I'd become an actress or not. 739 00:57:23,687 --> 00:57:26,520 If someone would advise me... 740 00:57:27,007 --> 00:57:29,601 One cannot give advice in a case like this. 741 00:57:29,767 --> 00:57:32,839 - Shall I pack your fishing rods? - Yes. 742 00:57:33,007 --> 00:57:35,077 You can give my books away. 743 00:57:36,167 --> 00:57:38,965 Perhaps we'll never meet again. 744 00:57:39,527 --> 00:57:42,519 Please accept this medallion as a remembrance of me. 745 00:57:43,007 --> 00:57:46,841 It has your initials, and the title of your book: "Days and Nights". 746 00:57:48,807 --> 00:57:51,640 - It's lovely. - Think of me sometimes. 747 00:57:51,807 --> 00:57:55,402 I'll remember you like on that bright day, 748 00:57:55,567 --> 00:58:00,038 your white dress, as we talked and the gull lay near us. 749 00:58:02,527 --> 00:58:05,041 I have to go, someone's coming. 750 00:58:05,207 --> 00:58:08,438 Let me see you for a minute before you go! 751 00:58:11,767 --> 00:58:14,486 Why don't you stay here? 752 00:58:14,687 --> 00:58:17,520 Going around with that rheumatism of yours! 753 00:58:17,687 --> 00:58:20,963 Rheumatism... I feel fine. 754 00:58:21,407 --> 00:58:23,796 I want to go to Moscow. 755 00:58:24,567 --> 00:58:26,558 Rheumatism... 756 00:58:42,967 --> 00:58:45,197 "Days and Nights", 757 00:58:45,407 --> 00:58:48,319 page 121, lines 11... 758 00:58:49,727 --> 00:58:51,126 11 and 12. 759 00:59:14,847 --> 00:59:16,565 11 and 12... 760 00:59:21,767 --> 00:59:24,156 Are my books here? 761 00:59:25,167 --> 00:59:28,398 In the study, on the corner shelf. 762 00:59:41,927 --> 00:59:44,805 Petrusha, stay here. 763 00:59:45,087 --> 00:59:47,157 You're leaving, 764 00:59:47,327 --> 00:59:50,125 I'll be lonely without you. 765 00:59:51,527 --> 00:59:53,995 What would you do in town? 766 00:59:57,367 --> 01:00:01,280 They're laying the corner-stone of the new court house soon. 767 01:00:02,567 --> 01:00:05,957 And I want to escape this boring life for a while. 768 01:00:06,167 --> 01:00:09,318 The carriage will be here at one, we'll go together. 769 01:00:09,487 --> 01:00:12,320 Come on, stay here! 770 01:00:12,967 --> 01:00:14,844 Don't sigh. 771 01:00:15,047 --> 01:00:17,515 You mustn't catch a cold. 772 01:00:17,687 --> 01:00:19,917 Keep an eye on Konstantin. 773 01:00:20,727 --> 01:00:22,524 Help him. 774 01:00:23,167 --> 01:00:24,964 Guide him. 775 01:00:26,207 --> 01:00:27,606 There... 776 01:00:28,527 --> 01:00:32,964 I'm leaving and don't know why he shot himself. 777 01:00:37,087 --> 01:00:39,317 He is fond of me, 778 01:00:39,487 --> 01:00:42,638 but feels he is useless here, 779 01:00:42,807 --> 01:00:45,640 little more than a dependant. 780 01:00:45,807 --> 01:00:48,799 It is the pride in him. 781 01:00:52,687 --> 01:00:55,155 He's a misery to me! 782 01:00:55,607 --> 01:00:58,075 He should find work. 783 01:01:01,047 --> 01:01:04,517 The best thing would be if you gave him some money. 784 01:01:18,687 --> 01:01:22,316 For a start, he could dress smarter. 785 01:01:33,087 --> 01:01:37,239 He's had the same old jacket for three years. 786 01:01:38,807 --> 01:01:42,959 He hasn't got a coat. He needs to live a little. 787 01:01:43,407 --> 01:01:46,399 Let him go abroad, it wouldn't cost much. 788 01:01:49,407 --> 01:01:52,797 I could manage his clothes. 789 01:01:53,407 --> 01:01:56,046 But not the rest, no way. 790 01:01:56,287 --> 01:02:00,599 And no, I don't think I can help with clothes, either. 791 01:02:00,767 --> 01:02:02,997 I have no money. 792 01:02:03,607 --> 01:02:08,317 I know, you're a noble and generous woman. 793 01:02:10,767 --> 01:02:12,758 I have no money! 794 01:02:26,127 --> 01:02:30,439 If I had money, I'd give him some, but I don't have any. 795 01:02:32,487 --> 01:02:34,796 I don't have any money! 796 01:02:42,647 --> 01:02:45,366 Of course I have some money. 797 01:02:45,527 --> 01:02:48,917 But I'm an actress, think of the clothes I need. 798 01:02:49,087 --> 01:02:51,317 A dress alone can bankrupt me. 799 01:02:51,527 --> 01:02:54,087 I know you're kind. 800 01:02:54,487 --> 01:02:56,284 I believe you. 801 01:02:56,687 --> 01:02:58,678 But excuse me, 802 01:02:59,047 --> 01:03:01,766 I don't feel good. 803 01:03:01,927 --> 01:03:05,044 - I feel dizzy. - Help! 804 01:03:08,207 --> 01:03:10,516 Don't worry, mother. He's all right. 805 01:03:10,687 --> 01:03:12,245 It's over now. 806 01:03:12,407 --> 01:03:16,286 I'll lie down for a bit. All right? 807 01:03:16,927 --> 01:03:20,522 Pyotr Nikolaevic, do you know this riddle: 808 01:03:20,687 --> 01:03:23,679 " There's 4 in the morning, 2 at noon, and 3 in the evening "? 809 01:03:23,847 --> 01:03:27,078 Yes, and on one's back at night! Get it? 810 01:03:27,247 --> 01:03:30,557 - Thanks, I can walk alone. - Go and lie down. 811 01:03:31,687 --> 01:03:34,520 Let me help you, Pyotr Nikolaevic. 812 01:03:35,967 --> 01:03:39,277 Country life is no good for him, he gets sad. 813 01:04:00,767 --> 01:04:02,564 He gave me a fright. 814 01:04:02,727 --> 01:04:06,197 Don't worry, mother. It's not serious. 815 01:04:07,687 --> 01:04:11,157 If you'd lend him 1,000 roubles... 816 01:04:14,487 --> 01:04:18,275 he could spend a whole year in town. 817 01:04:18,847 --> 01:04:20,644 I have no money. 818 01:04:22,247 --> 01:04:24,807 I'm an actress, not a banker! 819 01:04:29,287 --> 01:04:30,766 Mother! 820 01:04:32,007 --> 01:04:34,475 Change my bandage! 821 01:04:40,847 --> 01:04:43,236 Change my bandage. 822 01:04:54,687 --> 01:04:57,076 Change my bandage. 823 01:05:19,607 --> 01:05:21,996 It's healing. 824 01:05:23,007 --> 01:05:25,885 You'll just have a small scar. 825 01:05:31,767 --> 01:05:34,327 But when I am gone, 826 01:05:34,607 --> 01:05:37,121 will you still play your silly tricks? 827 01:05:39,527 --> 01:05:40,926 No. 828 01:05:41,567 --> 01:05:44,365 That was a moment of despair, 829 01:05:45,047 --> 01:05:47,686 I lost control of myself. 830 01:05:48,727 --> 01:05:51,400 It won't happen again. 831 01:06:01,087 --> 01:06:03,555 Your touch is golden. 832 01:06:13,367 --> 01:06:15,927 I remember when 833 01:06:16,087 --> 01:06:18,885 you were still acting at the State Theatre. 834 01:06:19,407 --> 01:06:21,523 I was a little chap, 835 01:06:22,007 --> 01:06:24,567 there was a fight one night. 836 01:06:24,727 --> 01:06:28,117 A poor washerwoman was almost beaten to death. 837 01:06:29,407 --> 01:06:31,716 She was found unconscious, 838 01:06:31,887 --> 01:06:34,037 and you helped her. 839 01:06:34,207 --> 01:06:37,643 You nursed her and bathed her children in a tub. 840 01:06:38,287 --> 01:06:40,847 - Remember? - No. 841 01:06:42,727 --> 01:06:46,083 Two ballet dancers lived in the same house. 842 01:06:46,247 --> 01:06:48,477 You'd drink coffee with them. 843 01:06:48,647 --> 01:06:50,717 I remember them. 844 01:06:51,087 --> 01:06:53,555 They were very pious! 845 01:06:54,727 --> 01:06:56,524 You see, mother, 846 01:06:56,687 --> 01:06:59,804 recently and during these last few days 847 01:06:59,967 --> 01:07:02,117 I feel I love you again 848 01:07:02,287 --> 01:07:05,757 as tenderly and trustingly as I did as a child. 849 01:07:06,767 --> 01:07:09,406 You're all I have left. 850 01:07:11,287 --> 01:07:12,720 But... 851 01:07:13,567 --> 01:07:16,798 Why do you let yourself be controlled by that man? 852 01:07:17,847 --> 01:07:19,485 Controlled... 853 01:07:23,127 --> 01:07:25,516 You don't understand him, Konstantin. 854 01:07:27,287 --> 01:07:29,721 He is a very noble man. 855 01:07:29,927 --> 01:07:34,239 But when I challenged him to a duel, he played the coward! 856 01:07:34,407 --> 01:07:37,319 He beat an ignominious retreat! 857 01:07:38,247 --> 01:07:42,604 Nonsense! I asked him to go. 858 01:07:42,807 --> 01:07:46,595 A noble man indeed! We're quarrelling over him, 859 01:07:46,767 --> 01:07:50,077 and he's probably in the garden laughing at us. 860 01:07:50,247 --> 01:07:54,286 Or persuading Nina that he's a man of genius! 861 01:07:57,207 --> 01:07:59,596 You're so unpleasant. 862 01:08:00,207 --> 01:08:04,439 I respect him, don't speak ill of him in my presence. 863 01:08:04,607 --> 01:08:07,917 Well I don't respect him, but you consider him a genius. 864 01:08:08,087 --> 01:08:11,602 I refuse to lie, his books make me sick! 865 01:08:11,767 --> 01:08:13,166 Right. 866 01:08:13,327 --> 01:08:17,718 People with no talent love to criticize those who are gifted. 867 01:08:17,887 --> 01:08:20,959 - Great consolation. - Gifted? 868 01:08:21,167 --> 01:08:25,001 I'm cleverer than any of you, if it comes to that! 869 01:08:25,207 --> 01:08:28,483 You have seized the upper hand 870 01:08:28,647 --> 01:08:31,525 and now lay down as law everything that you do! 871 01:08:31,687 --> 01:08:34,679 All else you strangle and trample on! 872 01:08:36,327 --> 01:08:40,206 I refuse to accept your point of view, I refuse! 873 01:08:41,247 --> 01:08:43,715 You're a failure. 874 01:08:43,887 --> 01:08:46,082 Go back to your beloved stage 875 01:08:46,247 --> 01:08:49,557 and act the miserable plays you admire. 876 01:08:50,007 --> 01:08:51,918 The fact is, my dear man, 877 01:08:52,087 --> 01:08:54,647 that I never acted in plays like that 878 01:08:54,807 --> 01:08:56,798 so leave me alone! 879 01:08:56,967 --> 01:09:00,562 You couldn't even write a trashy music-hall farce. 880 01:09:00,727 --> 01:09:02,126 - Miser! - Beggar! 881 01:09:02,327 --> 01:09:05,797 - Whore! - Beggar! 882 01:09:05,967 --> 01:09:07,366 Tramp! 883 01:09:10,407 --> 01:09:12,125 Tramp! 884 01:09:22,287 --> 01:09:24,005 Don't cry! 885 01:09:38,047 --> 01:09:40,277 I'm a wicked mother. 886 01:09:40,447 --> 01:09:42,438 Forgive me. 887 01:09:47,607 --> 01:09:50,246 I'm so unhappy. 888 01:10:00,407 --> 01:10:02,875 I've lost everything now. 889 01:10:05,567 --> 01:10:08,286 Nina no longer loves me. 890 01:10:08,447 --> 01:10:11,325 I shall never be able to write. 891 01:10:14,167 --> 01:10:17,079 Every hope has deserted me. 892 01:10:25,087 --> 01:10:27,157 Don't despair. 893 01:10:28,367 --> 01:10:30,676 This will all pass. 894 01:10:33,447 --> 01:10:35,915 He'll leave with me today. 895 01:10:38,127 --> 01:10:41,199 And she will love you once more. 896 01:10:56,927 --> 01:10:59,316 The carriage will soon be here. 897 01:11:01,607 --> 01:11:05,316 "If you should ever need my life, come and take it." 898 01:11:09,527 --> 01:11:12,087 Let us stay one more day. 899 01:11:13,007 --> 01:11:14,565 Let's stay. 900 01:11:15,927 --> 01:11:17,724 Stay? 901 01:11:20,447 --> 01:11:22,677 You've lost your mind. 902 01:11:28,447 --> 01:11:30,278 Let me be. 903 01:11:30,447 --> 01:11:32,756 Be a friend to me. 904 01:11:33,567 --> 01:11:35,125 Friend? 905 01:11:39,687 --> 01:11:41,882 Are you so in love? 906 01:11:42,047 --> 01:11:44,561 I feel attracted to her. 907 01:11:46,767 --> 01:11:49,406 It might be what I need, lrina. 908 01:11:49,847 --> 01:11:52,486 What, the love of a country girl? 909 01:11:54,887 --> 01:11:57,355 How little you know yourself! 910 01:11:57,527 --> 01:11:59,995 I feel as if I'm not here... 911 01:12:00,167 --> 01:12:02,556 I'm here but my mind's elsewhere 912 01:12:02,727 --> 01:12:05,036 Let me be. 913 01:12:09,007 --> 01:12:10,406 No. 914 01:12:11,167 --> 01:12:12,566 No. 915 01:12:14,727 --> 01:12:18,879 I'm a woman too, you can't say such things to me. 916 01:12:19,407 --> 01:12:22,126 Do not torment me, you frighten me. 917 01:12:22,327 --> 01:12:24,557 You're an extraordinary woman. 918 01:12:24,727 --> 01:12:28,959 It's a poetical, youthful love that sweeps away your sorrows. 919 01:12:29,127 --> 01:12:32,483 I've not experienced that. 920 01:12:32,647 --> 01:12:36,765 I had no time for it when I was young and struggling. 921 01:12:36,967 --> 01:12:39,276 Now at last this love has come, 922 01:12:39,447 --> 01:12:42,325 why should I refuse? 923 01:12:47,487 --> 01:12:50,126 - You are mad. - That may be. 924 01:12:52,287 --> 01:12:54,437 You don't understand. 925 01:12:54,607 --> 01:12:56,086 Enough! 926 01:12:57,807 --> 01:13:01,322 Am I so old and ugly 927 01:13:01,967 --> 01:13:04,435 that you can talk to me 928 01:13:04,607 --> 01:13:07,758 without any shame about another woman? 929 01:13:20,127 --> 01:13:22,595 You have lost your senses! 930 01:13:24,127 --> 01:13:25,958 My splendid, 931 01:13:27,047 --> 01:13:28,685 glorious friend... 932 01:13:34,247 --> 01:13:38,798 The last chapter of my life, you are my pride, my joy, 933 01:13:39,167 --> 01:13:41,362 my light... 934 01:13:42,767 --> 01:13:45,600 If you should desert me for an hour, 935 01:13:45,767 --> 01:13:48,759 I could never endure it, I would go mad. 936 01:13:48,927 --> 01:13:51,999 - Some one might come in... - Let them come! 937 01:13:56,687 --> 01:13:59,963 I am not ashamed of my love. 938 01:14:01,487 --> 01:14:05,036 You want to do a foolish thing, but I don't want you to. 939 01:14:05,847 --> 01:14:07,724 I shan't let you do it, 940 01:14:08,007 --> 01:14:10,475 you are mine! 941 01:14:10,727 --> 01:14:12,126 You are mine! 942 01:14:12,927 --> 01:14:14,963 This forehead is mine, 943 01:14:15,127 --> 01:14:17,322 these eyes are mine, 944 01:14:17,647 --> 01:14:20,445 this silky hair is mine... 945 01:14:22,487 --> 01:14:24,955 All your being is mine! 946 01:14:26,287 --> 01:14:29,757 You are so clever, so wise, 947 01:14:30,207 --> 01:14:33,199 the first of all living writers, 948 01:14:33,367 --> 01:14:35,642 the only hope of your country! 949 01:14:35,807 --> 01:14:40,198 We could do great things together. 950 01:14:40,367 --> 01:14:42,597 Don't you understand? 951 01:14:43,287 --> 01:14:45,323 Don't you know? 952 01:14:45,927 --> 01:14:49,476 You think these words are the incense of flattery? 953 01:14:51,247 --> 01:14:53,124 Look into my eyes. 954 01:14:53,847 --> 01:14:55,724 Look into my eyes. 955 01:15:01,567 --> 01:15:04,035 Do you find lies there? 956 01:15:07,247 --> 01:15:09,715 You know... 957 01:15:10,167 --> 01:15:13,318 I alone know how to treasure you. 958 01:15:13,767 --> 01:15:16,406 I alone tell you the truth. 959 01:15:17,647 --> 01:15:19,683 You know that. 960 01:15:23,447 --> 01:15:25,324 You know. 961 01:15:33,007 --> 01:15:35,475 You will go with me? 962 01:15:38,287 --> 01:15:40,847 You won't forsake me? 963 01:15:46,167 --> 01:15:48,556 I have no will of my own. 964 01:15:50,367 --> 01:15:52,437 I never had. 965 01:15:52,607 --> 01:15:55,519 I am too indolent, too submissive. 966 01:15:56,807 --> 01:15:59,958 How can women like that? 967 01:16:00,407 --> 01:16:03,638 Take me away with you, but stay by my side. 968 01:16:03,807 --> 01:16:06,605 You can stay here. 969 01:16:06,767 --> 01:16:08,519 I shall go, 970 01:16:09,287 --> 01:16:12,165 you can follow in a week's time. 971 01:16:13,727 --> 01:16:16,366 Why should you hurry anyway? 972 01:16:19,767 --> 01:16:22,520 Let us go together. 973 01:16:23,847 --> 01:16:26,805 As you wish. 974 01:16:31,527 --> 01:16:34,087 What are you writing? 975 01:16:39,527 --> 01:16:43,236 An expression I heard today, "a grove of maiden pines". 976 01:16:43,687 --> 01:16:45,757 It may be useful. 977 01:16:52,367 --> 01:16:55,325 The carriage is here. 978 01:16:55,487 --> 01:16:57,603 The train leaves at five past two. 979 01:16:58,287 --> 01:17:02,724 Would you remember to enquire, lrina Nikolaevna, 980 01:17:02,887 --> 01:17:07,324 where Sudzalev the actor is now? We had a jolly time together. 981 01:17:07,487 --> 01:17:10,320 He was inimitable in "The Stolen Mail". 982 01:17:10,487 --> 01:17:14,878 Izmailoff was in the same company, a remarkable tragedian. 983 01:17:15,047 --> 01:17:18,722 Don't worry, you still have five minutes. 984 01:17:18,887 --> 01:17:22,880 They were both conspirators once, in the same play, 985 01:17:23,047 --> 01:17:25,959 when they were discovered. 986 01:17:26,127 --> 01:17:29,324 Instead of saying: "We have been trapped", 987 01:17:29,487 --> 01:17:33,116 Izmaijlov cried out: "We have been rapped!" 988 01:17:33,807 --> 01:17:35,638 Rapped! 989 01:17:35,807 --> 01:17:39,197 - Some plums for the journey. - Thank you. 990 01:17:39,367 --> 01:17:42,916 My dear lrina, we must go or we'll miss the train. 991 01:17:44,807 --> 01:17:47,765 I'll walk quickly to the station, 992 01:17:47,927 --> 01:17:49,918 see you there. 993 01:17:51,407 --> 01:17:53,967 Goodbye, all! 994 01:17:54,127 --> 01:17:56,436 Don't forget me. 995 01:17:57,967 --> 01:18:01,846 There is a rouble for all three of you. 996 01:18:02,407 --> 01:18:05,797 Please write soon. 997 01:18:11,287 --> 01:18:13,084 Konstantin... 998 01:18:14,567 --> 01:18:16,637 Where's Konstantin? 999 01:18:19,607 --> 01:18:21,916 Tell him I've left. 1000 01:18:22,087 --> 01:18:24,157 The rouble is for all three of you. 1001 01:18:45,167 --> 01:18:47,886 You forgot your cane. 1002 01:18:52,852 --> 01:18:55,002 I forgot my cane. 1003 01:18:57,132 --> 01:18:59,327 Have a good journey! 1004 01:19:00,012 --> 01:19:02,446 Don't forget Sudzalev! 1005 01:19:27,972 --> 01:19:29,849 I knew we'd meet again. 1006 01:19:30,052 --> 01:19:33,567 I've decided, I'll be an actress. I'll abandon everything 1007 01:19:33,772 --> 01:19:35,763 and begin a new life. 1008 01:19:36,092 --> 01:19:39,084 I'm going to Moscow, as you are. We'll meet there. 1009 01:19:40,132 --> 01:19:42,521 Stay at the "Hotel Slavianski". 1010 01:19:43,772 --> 01:19:45,922 I must go now. 1011 01:19:46,132 --> 01:19:48,123 Wait a minute! 1012 01:19:50,372 --> 01:19:52,932 I'm glad I'll see you soon. 1013 01:21:15,372 --> 01:21:17,363 Konstantin Gavrilovic... 1014 01:21:28,172 --> 01:21:30,049 There is no one here. 1015 01:21:32,732 --> 01:21:36,520 His old uncle is forever asking for Kostja. 1016 01:21:36,732 --> 01:21:39,121 He can't live without him. 1017 01:21:41,532 --> 01:21:43,921 He dreads being left alone. 1018 01:21:45,972 --> 01:21:47,849 What awful weather. 1019 01:21:48,012 --> 01:21:50,401 A storm's brewing. 1020 01:21:50,612 --> 01:21:52,489 It's the season. 1021 01:21:54,532 --> 01:21:56,921 It is so dark in the garden! 1022 01:22:07,372 --> 01:22:09,681 That theatre should be knocked down. 1023 01:22:09,892 --> 01:22:12,281 It still stands, naked and hideous... 1024 01:22:13,532 --> 01:22:15,250 And... 1025 01:22:20,212 --> 01:22:24,000 It serves no purpose at all. 1026 01:22:25,732 --> 01:22:28,485 The other day when I passed by 1027 01:22:28,772 --> 01:22:32,162 I thought I heard a voice weeping! 1028 01:22:34,532 --> 01:22:36,602 Come home with me, Masha. 1029 01:22:36,812 --> 01:22:39,007 I'll spend the night here. 1030 01:22:39,652 --> 01:22:42,450 - The baby must be hungry. - The nurse will feed him. 1031 01:22:42,652 --> 01:22:44,449 Come on! 1032 01:22:55,052 --> 01:22:58,601 Poor thing, three nights without his mother. 1033 01:23:02,972 --> 01:23:05,167 You are tiresome. 1034 01:23:06,372 --> 01:23:08,363 You used to philosophise, 1035 01:23:08,532 --> 01:23:11,842 now all you talk about is the baby, home and the baby. 1036 01:23:12,052 --> 01:23:14,247 That's all I ever hear. 1037 01:23:20,532 --> 01:23:22,841 Come home! 1038 01:23:23,052 --> 01:23:24,883 You go. 1039 01:23:25,052 --> 01:23:27,930 Your father won't give me a horse. 1040 01:23:28,092 --> 01:23:30,367 Yes, he will. Ask him. 1041 01:23:31,292 --> 01:23:33,886 I will. 1042 01:23:41,972 --> 01:23:43,610 Will you come tomorrow? 1043 01:23:43,972 --> 01:23:46,850 Yes, yes, tomorrow! 1044 01:23:52,212 --> 01:23:53,930 Mother, why are you here? 1045 01:23:54,092 --> 01:23:57,084 Pyotr asked to sleep here tonight. 1046 01:23:57,292 --> 01:23:59,089 Let me do it. 1047 01:23:59,892 --> 01:24:02,201 The old are like the young. 1048 01:24:08,052 --> 01:24:09,644 Goodbye, Masha. 1049 01:24:12,252 --> 01:24:14,846 - Goodnight. - God bless you. 1050 01:24:23,572 --> 01:24:26,166 Goodnight, Konstantin Gavrilovic. 1051 01:24:36,972 --> 01:24:38,963 No one ever dreamed, 1052 01:24:39,132 --> 01:24:42,010 that our Kostja would one day be a writer. 1053 01:24:42,172 --> 01:24:45,084 The magazines pay well for your stories. 1054 01:24:45,252 --> 01:24:47,482 You have grown handsome. 1055 01:24:48,372 --> 01:24:49,964 Dear man... 1056 01:24:50,932 --> 01:24:53,810 be a little nicer to my Masha. 1057 01:24:55,092 --> 01:24:56,810 She is a sweet child. 1058 01:25:03,532 --> 01:25:05,045 Leave him alone. 1059 01:25:06,052 --> 01:25:10,045 A woman asks only for kind looks. 1060 01:25:11,052 --> 01:25:13,361 I know that from experience. 1061 01:25:31,052 --> 01:25:35,204 There now! You've vexed him. I told you not to bother him. 1062 01:25:36,292 --> 01:25:39,284 - I am sorry for you. - You needn't be. 1063 01:25:41,772 --> 01:25:44,240 I see how things are, and understand... 1064 01:25:45,492 --> 01:25:47,960 My heart aches for you. 1065 01:25:50,812 --> 01:25:54,282 Hopeless love is only found in novels. 1066 01:25:54,532 --> 01:25:56,568 There no point 1067 01:25:56,732 --> 01:25:59,690 waiting for the grass to grow, is there? 1068 01:26:00,092 --> 01:26:03,687 My husband will be transferred to another district. 1069 01:26:04,972 --> 01:26:07,930 Leaving this place, I'll forget it all. 1070 01:27:07,572 --> 01:27:10,040 I need him out of my sight. 1071 01:27:10,972 --> 01:27:14,965 Once I've left, I shall forget it all in a month. 1072 01:27:17,332 --> 01:27:19,050 It is a trifle... 1073 01:27:20,372 --> 01:27:23,887 Flour's gone up, I have six mouths to feed. 1074 01:27:24,052 --> 01:27:28,364 - A hard riddle to solve! - You can jest about it, you're rich. 1075 01:27:28,572 --> 01:27:33,362 Rich? I've not called my soul my own in thirty years of practise... 1076 01:27:33,572 --> 01:27:35,767 - What is it? - My cane was stuck. 1077 01:27:35,972 --> 01:27:38,770 I scraped together 2,000 roubles. 1078 01:27:38,972 --> 01:27:41,247 I spent it all, on a trip abroad. 1079 01:27:44,172 --> 01:27:46,970 - You didn't go home? - They won't give me a horse. 1080 01:27:47,172 --> 01:27:48,890 I wish never to see you again. 1081 01:27:49,092 --> 01:27:52,050 You've changed this room around. 1082 01:27:52,212 --> 01:27:54,248 Yes, Konstantin Gavrilovic works here. 1083 01:27:54,452 --> 01:27:58,445 So he can step out into the garden to meditate. 1084 01:27:59,452 --> 01:28:03,240 - Where is my sister? - She went to meet Trigorin. 1085 01:28:03,452 --> 01:28:05,044 She'll soon be back. 1086 01:28:05,252 --> 01:28:08,324 If you sent for my sister, I must be very ill. 1087 01:28:14,132 --> 01:28:15,929 But it's strange... 1088 01:28:16,132 --> 01:28:19,727 I'm seriously ill but you won't give me medicine. 1089 01:28:19,932 --> 01:28:23,129 What do you want? Chamomile tea? Soda? 1090 01:28:23,332 --> 01:28:25,527 - Can you help me? - No! 1091 01:28:25,732 --> 01:28:27,450 The same old story... 1092 01:28:29,772 --> 01:28:32,764 - ls that for me? - Yes. 1093 01:28:32,972 --> 01:28:34,769 Thank you. 1094 01:28:56,972 --> 01:29:00,760 I want to give Kostja an idea for a story. 1095 01:29:01,572 --> 01:29:03,961 It shall be called: 1096 01:29:04,372 --> 01:29:06,567 "The Man Who Wished". 1097 01:29:25,092 --> 01:29:27,686 When I was young, I wished to become an author. 1098 01:29:27,852 --> 01:29:29,763 I failed. 1099 01:29:29,972 --> 01:29:32,566 I wished to be an orator, 1100 01:29:32,772 --> 01:29:35,286 I speak abominably. 1101 01:29:35,572 --> 01:29:38,132 "And then, after all, 1102 01:29:38,692 --> 01:29:40,842 well, after all..." 1103 01:29:41,452 --> 01:29:43,841 Sometimes, attempting to conclude, 1104 01:29:44,092 --> 01:29:48,165 I'd drag each sentence on until I broke out in a sweat. 1105 01:29:48,612 --> 01:29:50,603 I wished to marry 1106 01:29:50,932 --> 01:29:52,729 but I didn't. 1107 01:29:53,172 --> 01:29:56,084 I wished to live in the city, 1108 01:29:56,772 --> 01:29:59,969 here I am ending my days in the country. 1109 01:30:00,172 --> 01:30:01,287 And that's that. 1110 01:30:01,492 --> 01:30:04,882 I wished to become State Councillor 1111 01:30:05,092 --> 01:30:06,889 and I am one. 1112 01:30:08,092 --> 01:30:12,244 I didn't try for that, it came of its own accord. 1113 01:30:20,692 --> 01:30:23,252 To admit at 62 1114 01:30:23,892 --> 01:30:26,645 that you have regrets... 1115 01:30:26,852 --> 01:30:29,320 - It's a bit late. - You're pig-headed. 1116 01:30:29,532 --> 01:30:32,410 Can't you see I want to live? 1117 01:30:35,932 --> 01:30:37,923 That is futile. 1118 01:30:38,572 --> 01:30:42,167 Nature commands that every life shall come to an end. 1119 01:30:42,972 --> 01:30:46,362 You speak like a man who is satiated with life. 1120 01:30:49,012 --> 01:30:52,209 You're indifferent and calm. 1121 01:30:54,732 --> 01:30:57,883 But even you dread death. 1122 01:30:59,172 --> 01:31:01,242 The fear of death 1123 01:31:01,452 --> 01:31:03,408 is an animal passion 1124 01:31:03,932 --> 01:31:05,923 which must be overcome. 1125 01:31:12,812 --> 01:31:16,407 Only those who believe in eternal life 1126 01:31:16,692 --> 01:31:18,683 and tremble for sins committed, 1127 01:31:19,372 --> 01:31:21,169 can fear death. 1128 01:31:22,092 --> 01:31:24,401 But you don't believe in anything, 1129 01:31:24,892 --> 01:31:27,281 you've committed no sins. 1130 01:31:28,772 --> 01:31:33,004 You've served the Department of Justice for 25 years. 1131 01:31:34,972 --> 01:31:37,964 - That's a long time. - 28 years. 1132 01:31:43,932 --> 01:31:48,084 We are keeping Konstantin from his work. 1133 01:31:48,292 --> 01:31:50,089 It doesn't matter. 1134 01:31:52,972 --> 01:31:54,769 Doctor, 1135 01:31:55,532 --> 01:31:57,170 may I ask you... 1136 01:31:58,532 --> 01:32:01,330 Which city did you like most? 1137 01:32:03,772 --> 01:32:05,171 Genoa. 1138 01:32:05,372 --> 01:32:07,169 Why? 1139 01:32:08,252 --> 01:32:11,244 There is such a splendid crowd in the streets. 1140 01:32:11,692 --> 01:32:14,081 When you leave your hotel in the evening, 1141 01:32:14,492 --> 01:32:16,881 and throw yourself into that throng, 1142 01:32:17,172 --> 01:32:21,370 and move with it without aim or object, 1143 01:32:21,572 --> 01:32:23,608 hither and tither. 1144 01:32:23,812 --> 01:32:26,804 Their life seems yours, their soul flows into you. 1145 01:32:27,572 --> 01:32:32,168 You begin to believe in a great world spirit. 1146 01:32:32,932 --> 01:32:36,925 Like the one in your play, 1147 01:32:37,172 --> 01:32:38,969 that Nina acted in. 1148 01:32:39,172 --> 01:32:42,369 By the way, where is Nina now? ls she well? 1149 01:32:45,932 --> 01:32:47,809 I believe so. 1150 01:32:48,012 --> 01:32:51,288 I hear she's led a strange life, is that true? 1151 01:32:51,452 --> 01:32:53,682 It is a long story, doctor. 1152 01:32:54,572 --> 01:32:57,769 She ran away from home and joined Trigorin, did you know? 1153 01:32:57,972 --> 01:32:59,166 Yes. 1154 01:33:02,572 --> 01:33:05,962 She had a child that died. 1155 01:33:07,772 --> 01:33:12,163 Trigorin soon tired of her and returned to his former ties, 1156 01:33:12,372 --> 01:33:14,442 as might have been expected. 1157 01:33:15,572 --> 01:33:18,962 He had never broken them. 1158 01:33:19,532 --> 01:33:21,523 Out of weakness of character. 1159 01:33:22,572 --> 01:33:26,565 He'd vacillated between the two. 1160 01:33:28,172 --> 01:33:32,370 As far as I know, Nina's private life has not been a success. 1161 01:33:33,372 --> 01:33:37,081 - What about her acting? - She failed even worse. 1162 01:33:37,532 --> 01:33:40,842 She made her debut in Moscow. 1163 01:33:41,572 --> 01:33:43,528 Then toured the province. 1164 01:33:46,732 --> 01:33:48,609 I never let her out of my sight, 1165 01:33:48,772 --> 01:33:51,764 wherever she went I followed her. 1166 01:33:53,332 --> 01:33:56,722 She chose great parts, but... 1167 01:33:57,092 --> 01:33:59,811 her delivery was poor, 1168 01:34:00,332 --> 01:34:03,290 monotonous and exaggerated. 1169 01:34:04,772 --> 01:34:06,683 Her gestures were crude. 1170 01:34:08,172 --> 01:34:12,245 At times, she would shriek well 1171 01:34:12,412 --> 01:34:14,403 and die well 1172 01:34:15,972 --> 01:34:17,963 but those were just moments. 1173 01:34:21,252 --> 01:34:24,642 - You think she has talent? - I don't know... 1174 01:34:25,812 --> 01:34:27,211 Perhaps. 1175 01:34:30,092 --> 01:34:33,323 I saw her, but she refused to see me. 1176 01:34:34,332 --> 01:34:38,723 Her servant would never admit me to her rooms. 1177 01:34:40,572 --> 01:34:43,211 I appreciated her feelings 1178 01:34:43,572 --> 01:34:46,211 and did not insist upon a meeting. 1179 01:34:48,972 --> 01:34:53,363 Then after, when I returned home, she started writing me letters. 1180 01:34:54,092 --> 01:34:57,607 Clever, sympathetic and caring letters. 1181 01:35:00,932 --> 01:35:06,006 But I could tell she was profoundly unhappy. 1182 01:35:07,092 --> 01:35:10,050 Every line spoke of aching. 1183 01:35:11,092 --> 01:35:13,287 She had a strange fancy. 1184 01:35:14,572 --> 01:35:15,971 She signed herself: 1185 01:35:16,572 --> 01:35:18,164 "The Seagull". 1186 01:35:20,572 --> 01:35:23,166 The miller in "Rusalka" called himself "The Crow", 1187 01:35:23,332 --> 01:35:26,404 she always signed herself "The Seagull". 1188 01:35:27,172 --> 01:35:28,969 She is here now. 1189 01:35:29,572 --> 01:35:31,210 What do you mean? 1190 01:35:33,372 --> 01:35:35,602 In town, at the inn. 1191 01:35:35,772 --> 01:35:39,367 She's been there 5 days. I went to see her. 1192 01:35:39,572 --> 01:35:43,360 Masha went too, but she refuses to see anyone. 1193 01:35:43,772 --> 01:35:48,368 Medvedenko saw her wandering in the fields, yesterday. 1194 01:35:48,572 --> 01:35:49,925 Yes. 1195 01:35:51,572 --> 01:35:55,360 Yes, I saw her. She was headed for town. 1196 01:35:55,892 --> 01:35:57,689 We spoke. 1197 01:35:57,892 --> 01:36:00,201 I asked her why she hadn't come to see us. 1198 01:36:00,412 --> 01:36:02,368 She said she would come. 1199 01:36:02,572 --> 01:36:04,164 But she won't. 1200 01:36:04,572 --> 01:36:07,564 Her father has watchmen around their estate, 1201 01:36:07,772 --> 01:36:10,240 to keep her hidden away. 1202 01:36:11,292 --> 01:36:14,682 How easy it is to be a philosopher on paper, 1203 01:36:15,892 --> 01:36:18,360 and how difficult in real life. 1204 01:36:19,172 --> 01:36:22,482 She was a beautiful girl. 1205 01:36:23,092 --> 01:36:24,571 What do you mean? 1206 01:36:24,772 --> 01:36:27,240 She was a beautiful girl. 1207 01:36:27,932 --> 01:36:31,129 Even the State Councillor, Sorin, 1208 01:36:31,332 --> 01:36:34,324 was in love with her for a time. 1209 01:36:34,932 --> 01:36:36,763 Old Lovelace! 1210 01:36:36,972 --> 01:36:40,328 We all grow old and wither, 1211 01:36:40,532 --> 01:36:42,602 while you have eternal youth. 1212 01:36:42,812 --> 01:36:45,201 Your gay spirits, your grace... 1213 01:37:12,772 --> 01:37:16,560 Trigorin brought you a magazine with your latest story. 1214 01:37:18,692 --> 01:37:20,330 Masha! 1215 01:37:20,692 --> 01:37:24,082 - How are you? Did you marry? - Yes. 1216 01:37:24,292 --> 01:37:26,681 - Are you happy? - No. 1217 01:37:26,892 --> 01:37:28,484 Hello. 1218 01:37:30,332 --> 01:37:32,323 - How nice to see you. - How are you? 1219 01:37:32,532 --> 01:37:33,726 Fine. 1220 01:37:33,932 --> 01:37:35,285 Doctor! 1221 01:37:36,172 --> 01:37:39,767 - Thank you. - You're still not well, Sorin. 1222 01:37:45,092 --> 01:37:46,491 Konstantin... 1223 01:37:49,372 --> 01:37:52,364 lrina told me you've forgotten the past. 1224 01:37:52,892 --> 01:37:56,965 - That you're no longer angry. - Thanks for the magazine. 1225 01:38:01,572 --> 01:38:04,040 Your admirers send their regards. 1226 01:38:04,252 --> 01:38:07,403 Everyone in St. Petersburg and Moscow asks me about you! 1227 01:38:07,572 --> 01:38:11,451 How old you are, whether you are fair or dark. 1228 01:38:11,652 --> 01:38:14,450 For some reason, they think you're old. 1229 01:38:18,092 --> 01:38:20,083 You expect to be here long? 1230 01:38:20,292 --> 01:38:23,284 No, I'll go back to Moscow tomorrow. 1231 01:38:23,532 --> 01:38:24,931 I have to. 1232 01:38:25,132 --> 01:38:27,327 I need to finish a novel, 1233 01:38:27,532 --> 01:38:29,523 and have promised a journal... 1234 01:38:29,972 --> 01:38:32,122 It's the same old business. 1235 01:38:32,332 --> 01:38:36,325 I'd like to see the theatre where your play was given. 1236 01:38:36,532 --> 01:38:38,682 I have an idea. 1237 01:38:39,572 --> 01:38:40,971 Excuse me. 1238 01:38:43,572 --> 01:38:46,370 Father, let my husband have a horse. 1239 01:38:46,572 --> 01:38:49,962 The horses have just been to the station, 1240 01:38:50,172 --> 01:38:52,288 I can't send them out again. 1241 01:38:52,492 --> 01:38:54,289 But there are other horses. 1242 01:38:54,852 --> 01:38:57,002 You're impossible! 1243 01:38:59,692 --> 01:39:02,650 I'll go on foot then! 1244 01:39:25,692 --> 01:39:27,171 Goodbye. 1245 01:39:28,092 --> 01:39:29,684 Goodbye, mother. 1246 01:39:30,012 --> 01:39:32,003 It's only six miles. 1247 01:39:34,172 --> 01:39:35,924 In this weather... 1248 01:39:36,132 --> 01:39:38,521 He'll get there, he's not a general. 1249 01:39:41,732 --> 01:39:44,326 I shouldn't have troubled you. 1250 01:39:49,092 --> 01:39:50,571 Goodbye. 1251 01:39:57,572 --> 01:40:00,040 Ten kopecks for each card. 1252 01:40:01,932 --> 01:40:03,126 Three. 1253 01:40:03,972 --> 01:40:05,928 Doctor, are you in? 1254 01:40:06,132 --> 01:40:07,531 Thanks. 1255 01:40:12,172 --> 01:40:17,724 During the long autumn evening, we always play lotto. Always. 1256 01:40:18,132 --> 01:40:20,566 We played with this set as children. 1257 01:40:20,772 --> 01:40:22,763 With our mother. 1258 01:40:23,572 --> 01:40:26,564 It's a tedious game, but you get used to it. 1259 01:40:26,772 --> 01:40:29,002 It's no worse than others. 1260 01:40:29,372 --> 01:40:32,125 - Shall we play? - Yes. 1261 01:40:32,452 --> 01:40:34,602 Kostja, won't you play? 1262 01:40:34,812 --> 01:40:36,609 I don't feel like it. 1263 01:40:37,172 --> 01:40:38,571 Two. 1264 01:40:39,972 --> 01:40:41,371 Forty-nine. 1265 01:40:44,692 --> 01:40:46,569 - Three. - Here it is. 1266 01:40:46,772 --> 01:40:49,161 - You're sure? - Positive. 1267 01:40:49,972 --> 01:40:51,451 Forty-one. 1268 01:40:52,972 --> 01:40:54,451 Thirty-five. 1269 01:40:55,252 --> 01:40:57,846 Fifty-nine, forty-five, 1270 01:40:58,052 --> 01:41:00,441 twenty-two, five, 1271 01:41:00,652 --> 01:41:02,244 - Sixty-four. - Double! 1272 01:41:02,452 --> 01:41:05,046 - Not so fast. - Twenty-two, five... 1273 01:41:05,932 --> 01:41:08,730 - Forty. - "Naughty forty". 1274 01:41:11,972 --> 01:41:13,325 Fifty-six! 1275 01:41:13,532 --> 01:41:15,682 I must tell you about... 1276 01:41:15,892 --> 01:41:18,884 the reception I got in Karkov, it was amazing. 1277 01:41:19,092 --> 01:41:21,606 It was a huge success. 1278 01:41:21,812 --> 01:41:25,168 The theatre was on fire! 1279 01:41:25,892 --> 01:41:27,371 Twelve. 1280 01:41:28,292 --> 01:41:29,691 One. 1281 01:41:29,972 --> 01:41:32,691 A real triumph, the students gave me an ovation. 1282 01:41:32,892 --> 01:41:34,848 They took the horses from my carriage. 1283 01:41:35,052 --> 01:41:37,771 - I can imagine! - No you can't. 1284 01:41:37,972 --> 01:41:40,167 The theatre was full of flowers. 1285 01:41:40,372 --> 01:41:42,169 36 baskets of gladiolas. 1286 01:41:42,372 --> 01:41:45,762 Bernhardt got 18 on the first night of "Aiglon"! 1287 01:41:45,972 --> 01:41:47,371 Fifty! 1288 01:41:47,772 --> 01:41:49,728 Ah, yes! My dress... 1289 01:41:49,932 --> 01:41:53,481 My dress was a triumph of gems, it cost a fortune. 1290 01:41:53,732 --> 01:41:58,522 - Forty-three. - It cost me a real fortune! 1291 01:42:06,772 --> 01:42:08,125 Eight. 1292 01:42:11,452 --> 01:42:12,931 Twenty-eight. 1293 01:42:18,772 --> 01:42:20,364 Kostja is playing. 1294 01:42:20,572 --> 01:42:22,528 The poor boy is sad. 1295 01:42:22,732 --> 01:42:24,211 Seventy-seven. 1296 01:42:25,092 --> 01:42:27,083 "All the sevens". 1297 01:42:30,772 --> 01:42:32,364 Kostja... 1298 01:42:35,972 --> 01:42:38,964 - Fifty-one. - The paper's criticize me. 1299 01:42:39,772 --> 01:42:42,366 - Fifty-one? - Bad luck. 1300 01:42:42,572 --> 01:42:45,962 - He can't strike the right note. - Sixty-nine. 1301 01:42:46,172 --> 01:42:49,448 There is an odd vagueness about him, 1302 01:42:50,012 --> 01:42:52,162 that verges on delirium. 1303 01:42:53,172 --> 01:42:54,651 Eighteen. 1304 01:42:55,732 --> 01:42:57,927 He has never created a living character. 1305 01:42:58,132 --> 01:42:59,724 Fifty-six. 1306 01:43:01,692 --> 01:43:03,284 Forty-seven. 1307 01:43:45,892 --> 01:43:50,204 If I lived in such a place, I wouldn't be a writer. 1308 01:43:50,412 --> 01:43:52,642 - Seven. - With this lake... 1309 01:43:52,852 --> 01:43:55,207 I would just go fishing. 1310 01:43:55,412 --> 01:43:56,891 Eighty. 1311 01:44:00,172 --> 01:44:03,960 Petrusha, you have three winning numbers! 1312 01:44:07,252 --> 01:44:08,731 Thirty-eight. 1313 01:44:09,172 --> 01:44:12,369 I have great faith in Konstantin Gavrilovic. 1314 01:44:12,972 --> 01:44:15,327 There's something special about him. 1315 01:44:17,372 --> 01:44:21,081 He thinks in images, his stories are full of colour. 1316 01:44:21,292 --> 01:44:23,681 - They affect me deeply. - Twenty-seven. 1317 01:44:23,892 --> 01:44:27,487 It is a pity he has no definite object in view. 1318 01:44:29,932 --> 01:44:33,720 He has style, but he cannot go far on that alone. 1319 01:44:33,932 --> 01:44:36,127 - I realize that. - Forty-eight. 1320 01:44:36,332 --> 01:44:37,731 - Forty-eight? - Yes. 1321 01:44:37,932 --> 01:44:39,331 Eighteen. 1322 01:44:39,972 --> 01:44:41,530 Seventy-three. 1323 01:44:41,732 --> 01:44:46,123 lrina, are you happy your son is an author? 1324 01:44:48,332 --> 01:44:49,811 Forty-three. 1325 01:44:51,932 --> 01:44:53,524 Four winnings numbers. 1326 01:44:54,172 --> 01:44:55,969 Nine, eleven, 1327 01:44:56,572 --> 01:44:58,722 forty-three and fifty-one. 1328 01:45:01,252 --> 01:45:03,686 I've not read anything of his, 1329 01:45:03,852 --> 01:45:05,843 I never read. 1330 01:46:00,772 --> 01:46:02,205 Seven. 1331 01:46:02,972 --> 01:46:04,530 Fifty-one. 1332 01:46:04,692 --> 01:46:09,561 We have something that belongs to you, Boris. 1333 01:46:09,772 --> 01:46:11,763 - What is it? - Sixty-three. 1334 01:46:11,972 --> 01:46:14,566 Konstantin killed a gull some time ago, 1335 01:46:14,772 --> 01:46:17,161 you told me to have it stuffed. 1336 01:46:17,572 --> 01:46:19,130 I don't remember. 1337 01:46:19,452 --> 01:46:21,010 Forty-eight. 1338 01:46:21,332 --> 01:46:22,924 Five winning numbers! 1339 01:46:23,132 --> 01:46:25,521 You always win. 1340 01:46:25,732 --> 01:46:31,125 29, 37, 55, 74 and 80. 1341 01:46:42,332 --> 01:46:46,041 - ...55, 74 and 80. - You've won. 1342 01:46:46,252 --> 01:46:48,482 Shut the widow, there's a draught. 1343 01:46:51,172 --> 01:46:52,651 Eighty-eight? 1344 01:47:01,572 --> 01:47:03,051 Forty-two. 1345 01:47:04,572 --> 01:47:06,961 Why am I so restless? 1346 01:47:07,772 --> 01:47:09,569 I don't understand. 1347 01:47:26,772 --> 01:47:30,082 - Eighty-two. - Full house! 1348 01:47:30,292 --> 01:47:31,691 Full house. 1349 01:47:41,692 --> 01:47:44,206 - ..52, 81. - Exactly, you've won. 1350 01:47:44,972 --> 01:47:48,760 Our renowned guests must be hungry. 1351 01:47:48,972 --> 01:47:52,282 Come to supper. We'll continue later. 1352 01:47:53,612 --> 01:47:56,410 Kostja, will you come to supper? 1353 01:48:08,092 --> 01:48:10,162 - Who is there? - Nobody. 1354 01:48:10,332 --> 01:48:13,847 - Lock the door, someone might come. - No one will come. 1355 01:48:14,012 --> 01:48:16,572 Your mother's here, I know. Lock the door. 1356 01:48:25,492 --> 01:48:27,483 There's no lock... 1357 01:48:32,172 --> 01:48:34,163 Let me look at you. 1358 01:48:36,572 --> 01:48:38,767 It's nice and warm here. 1359 01:48:38,972 --> 01:48:40,564 It's peaceful. 1360 01:48:42,212 --> 01:48:44,442 This used to be a sitting-room, didn't it? 1361 01:48:48,732 --> 01:48:50,529 Have I changed much? 1362 01:48:56,292 --> 01:48:57,884 You are thinner. 1363 01:48:58,452 --> 01:49:01,250 And your eyes are larger. 1364 01:49:02,372 --> 01:49:03,771 Nina... 1365 01:49:04,172 --> 01:49:06,402 It's so strange to see you. 1366 01:49:07,692 --> 01:49:09,762 Why didn't you come? 1367 01:49:09,932 --> 01:49:12,082 Why didn't you come to see me? 1368 01:49:12,292 --> 01:49:14,169 You've been here a week. 1369 01:49:14,372 --> 01:49:17,569 I came every day, hoping to see you. 1370 01:49:17,972 --> 01:49:20,202 I was afraid you might hate me. 1371 01:49:21,692 --> 01:49:24,001 Every night, I dream that you don't recognize me. 1372 01:49:25,372 --> 01:49:29,365 Ever since I came back, I've wandered around the lake, 1373 01:49:29,572 --> 01:49:32,928 I've often been near your house. 1374 01:49:33,132 --> 01:49:35,521 But I never had the courage to come in. 1375 01:49:36,972 --> 01:49:38,564 Let us talk. 1376 01:49:39,092 --> 01:49:40,684 Let us talk. 1377 01:49:42,932 --> 01:49:46,322 It's nice here, so warm and quiet. 1378 01:49:46,972 --> 01:49:48,928 You hear the wind? 1379 01:49:49,252 --> 01:49:51,482 Remember Turgenev? 1380 01:49:51,772 --> 01:49:54,161 "Happy is he who can sit at night 1381 01:49:54,372 --> 01:49:56,966 under the roof of his home, in a warm corner." 1382 01:49:57,172 --> 01:49:58,969 I am a seagull! 1383 01:49:59,172 --> 01:50:00,969 No... no... 1384 01:50:01,172 --> 01:50:02,969 What was I saying? 1385 01:50:03,332 --> 01:50:04,924 Oh, yes... Turgenev! 1386 01:50:05,572 --> 01:50:09,167 "May God help all homeless wanderers". 1387 01:50:11,372 --> 01:50:13,090 No, Nina... 1388 01:50:14,172 --> 01:50:16,970 I'm all right, I'll feel better after. 1389 01:50:18,772 --> 01:50:21,332 I haven't cried for two years. 1390 01:50:23,932 --> 01:50:26,127 I went into the garden last night, 1391 01:50:26,332 --> 01:50:29,130 to see if our old theatre was still there. 1392 01:50:29,932 --> 01:50:31,729 I saw it was. 1393 01:50:32,972 --> 01:50:36,760 I wept there for the first time in two years. 1394 01:50:37,532 --> 01:50:39,727 My heart grew lighter. 1395 01:50:40,292 --> 01:50:42,487 I felt relieved. 1396 01:50:46,732 --> 01:50:48,688 I'm no longer crying. 1397 01:50:51,172 --> 01:50:53,242 So you're an author now! 1398 01:50:56,972 --> 01:50:59,281 And I'm an actress. 1399 01:51:01,372 --> 01:51:04,170 We have both been sucked into a whirlpool. 1400 01:51:06,772 --> 01:51:09,366 My life was happy as a child's. 1401 01:51:09,972 --> 01:51:12,964 I used to wake singing in the morning... 1402 01:51:13,172 --> 01:51:16,323 I loved you, dreamt of fame but now.. 1403 01:51:17,532 --> 01:51:19,124 Don't cry. 1404 01:51:22,372 --> 01:51:27,366 I'm leaving for Yeliez tomorrow, by train, in a third-class carriage. 1405 01:51:28,572 --> 01:51:32,531 The educated tradesmen will court me. 1406 01:51:33,772 --> 01:51:35,569 It's a hard life. 1407 01:51:37,332 --> 01:51:39,323 Why are you going to Yeliez? 1408 01:51:40,852 --> 01:51:43,844 I've accepted an engagement there for the winter. 1409 01:51:44,572 --> 01:51:46,563 I have to go. 1410 01:51:48,412 --> 01:51:50,209 I have cursed you, 1411 01:51:50,532 --> 01:51:53,524 hated you, torn up your letters and photos, 1412 01:51:53,732 --> 01:51:57,850 but I always knew my heart was yours forever. 1413 01:51:58,052 --> 01:52:02,443 Without you my life is unbearable, I'm suffering! 1414 01:52:02,652 --> 01:52:05,644 My youth has been plucked from me. 1415 01:52:05,852 --> 01:52:09,242 I feel I've lived for ninety years. 1416 01:52:09,452 --> 01:52:11,568 I see your face everywhere, 1417 01:52:11,732 --> 01:52:15,930 the smile that illuminated the best years of my life. 1418 01:52:19,332 --> 01:52:22,927 I am alone, unwarmed by any attachment. 1419 01:52:24,092 --> 01:52:26,083 Why do you speak like this? 1420 01:52:26,972 --> 01:52:28,963 Why do you speak like this? 1421 01:52:30,332 --> 01:52:32,562 I'm cold, as if living in a cave. 1422 01:52:32,732 --> 01:52:36,042 Whatever I write is dry, gloomy and harsh! 1423 01:52:36,972 --> 01:52:38,769 Nina, stay here! 1424 01:52:43,892 --> 01:52:47,202 Stay with me, or let me come with you. 1425 01:52:48,332 --> 01:52:51,130 Don't, I'll see myself out. 1426 01:52:58,212 --> 01:53:00,442 Could I have some water? 1427 01:53:04,292 --> 01:53:05,771 Here you are. 1428 01:53:10,412 --> 01:53:12,972 Where will you go? 1429 01:53:14,492 --> 01:53:16,960 - Where will you go? - Back to town. 1430 01:53:17,892 --> 01:53:21,362 - ls lrina here? - Yes, our uncle fell ill. 1431 01:53:21,532 --> 01:53:23,921 We telegraphed for her to come. 1432 01:53:24,132 --> 01:53:26,600 Why do you kiss the ground I walk on? 1433 01:53:26,772 --> 01:53:29,002 You should kill me rather. 1434 01:53:30,812 --> 01:53:32,768 I am so tired! 1435 01:53:33,572 --> 01:53:35,528 If only I could rest.... 1436 01:53:35,732 --> 01:53:37,324 Rest. 1437 01:53:37,772 --> 01:53:39,569 I am a seagull. 1438 01:53:39,772 --> 01:53:41,763 No, no.... 1439 01:53:42,412 --> 01:53:44,721 I'm an actress, of course! 1440 01:54:28,532 --> 01:54:30,409 He is there too... 1441 01:54:33,572 --> 01:54:35,164 Of course. 1442 01:54:39,172 --> 01:54:41,367 He doesn't believe in the theatre. 1443 01:54:42,252 --> 01:54:44,891 He laughed at my dreams. 1444 01:54:45,492 --> 01:54:49,485 Little by little I ceased to believe in it too. 1445 01:54:55,292 --> 01:54:56,884 Then... 1446 01:54:57,572 --> 01:54:59,563 came all the troubles of love. 1447 01:55:00,572 --> 01:55:02,210 Jealousy. 1448 01:55:03,132 --> 01:55:05,726 The constant anxiety about my little one. 1449 01:55:09,092 --> 01:55:11,481 I grew trivial and spiritless. 1450 01:55:12,292 --> 01:55:16,001 I played my parts without meaning, 1451 01:55:16,172 --> 01:55:19,164 I could not walk properly or control my voice. 1452 01:55:19,372 --> 01:55:21,966 I knew I was acting very badly. 1453 01:55:24,572 --> 01:55:26,449 I'm a seagull. 1454 01:55:30,692 --> 01:55:32,489 I am a seagull. 1455 01:55:35,052 --> 01:55:36,849 Remember? 1456 01:55:37,532 --> 01:55:39,523 Remember you shot a seagull? 1457 01:55:41,252 --> 01:55:43,720 A man passed that way, saw it... 1458 01:55:44,612 --> 01:55:46,842 and killed it, out of idleness. 1459 01:55:47,012 --> 01:55:49,572 It's an idea for a short story. 1460 01:55:51,532 --> 01:55:53,921 What was I saying? 1461 01:55:56,612 --> 01:55:58,603 I've changed now. 1462 01:55:59,772 --> 01:56:02,127 Now I'm a real actress. 1463 01:56:02,812 --> 01:56:05,406 I act with joy, with exaltation... 1464 01:56:05,572 --> 01:56:08,962 I'm intoxicated by it and feel superb. 1465 01:56:10,412 --> 01:56:14,291 Ever since I've been here, I've been walking and thinking. 1466 01:56:15,372 --> 01:56:18,250 My spirit grows in strength each day. 1467 01:56:21,372 --> 01:56:22,930 Now... 1468 01:56:23,452 --> 01:56:26,922 I know, I understand. 1469 01:56:28,332 --> 01:56:32,689 Whether we write or act, success is not important, 1470 01:56:32,852 --> 01:56:34,968 or the glory I dreamt of, 1471 01:56:35,692 --> 01:56:38,047 but the strength to endure. 1472 01:56:38,932 --> 01:56:41,924 Knowing how to bear one's cross and how to have faith. 1473 01:56:44,092 --> 01:56:46,731 I believe, and so do not suffer much. 1474 01:56:47,852 --> 01:56:51,640 When I think of my calling, I do not fear life. 1475 01:56:59,452 --> 01:57:01,488 You have found your way. 1476 01:57:03,852 --> 01:57:05,922 You know where you are going. 1477 01:57:07,732 --> 01:57:11,168 But I'm still groping in a chaos of phantoms and dreams, 1478 01:57:11,692 --> 01:57:13,808 not knowing whom 1479 01:57:14,332 --> 01:57:16,971 and what end I am serving. 1480 01:57:18,412 --> 01:57:20,368 I do not believe in anything. 1481 01:57:20,812 --> 01:57:23,804 I do not know what my calling is. 1482 01:57:23,972 --> 01:57:25,769 I must go. 1483 01:57:29,652 --> 01:57:33,645 When I become a famous actress, promise you'll come to see me. 1484 01:57:37,812 --> 01:57:40,007 I can hardly stand. 1485 01:57:41,092 --> 01:57:44,641 - I'm hungry. - Have some supper. 1486 01:57:45,332 --> 01:57:47,971 No, I'll see myself out. 1487 01:57:49,292 --> 01:57:51,681 She brought him back with her. 1488 01:57:53,692 --> 01:57:56,365 Don't tell Trigorin anything when you see him. 1489 01:57:56,532 --> 01:57:58,966 I... I love him. 1490 01:57:59,412 --> 01:58:01,528 I love him passionately. 1491 01:58:01,852 --> 01:58:04,241 It's an idea for a short story. 1492 01:58:04,652 --> 01:58:08,281 I love him even more than I used to, I love him to despair. 1493 01:58:10,132 --> 01:58:13,044 Remember how pleasant the old times were? 1494 01:58:14,732 --> 01:58:17,087 What a peaceful, 1495 01:58:17,292 --> 01:58:19,601 bright and pure life we led. 1496 01:58:22,012 --> 01:58:23,843 How a feeling 1497 01:58:24,812 --> 01:58:28,168 as sweet as a flower blossomed in our hearts. 1498 01:58:29,972 --> 01:58:31,963 Do you remember? 1499 01:58:32,572 --> 01:58:35,882 "All men and beasts, lions, eagles, partridges, 1500 01:58:36,052 --> 01:58:39,488 and other unseen, silent creatures, 1501 01:58:39,652 --> 01:58:42,007 in short, all living things, 1502 01:58:42,492 --> 01:58:45,529 having completed their dreary cycle, died out. 1503 01:58:45,812 --> 01:58:50,681 For hundreds of years, the Earth has not borne living things." 1504 01:59:24,332 --> 01:59:26,800 I hope no one sees her. 1505 01:59:27,172 --> 01:59:29,640 My mother would be distressed. 1506 01:59:44,252 --> 01:59:45,605 That's true, 1507 01:59:45,812 --> 01:59:49,248 The same thing happened with me and Sarah Bernhardt, 1508 01:59:49,452 --> 01:59:53,604 On her naked shoulder, I extinguished 1509 01:59:53,772 --> 01:59:55,444 my cigar. 1510 01:59:55,932 --> 01:59:58,162 I didn't know what else to do, 1511 01:59:58,332 --> 02:00:01,290 they started it... 1512 02:00:44,612 --> 02:00:47,763 - Do come in. - Ana, sit down. 1513 02:00:47,932 --> 02:00:51,527 - Did you eat well? - The food's great here. 1514 02:00:51,692 --> 02:00:55,446 I read your article and really liked it. 1515 02:00:59,452 --> 02:01:01,488 Would you like a drink? 1516 02:01:35,892 --> 02:01:37,848 - You liked it? - Yes. 1517 02:01:38,052 --> 02:01:40,327 - For you, Sorin. - Thank you. 1518 02:01:51,812 --> 02:01:53,928 - What was that? - Nothing. 1519 02:01:54,092 --> 02:01:57,562 Probably one of my medicine bottles has exploded. 1520 02:02:20,252 --> 02:02:23,722 Just as I thought, a flask of ether exploded. 1521 02:03:02,252 --> 02:03:04,163 I need to talk to you. 1522 02:03:06,212 --> 02:03:08,601 Constantin has killed himself. 107357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.