Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,072 --> 00:00:39,407
KAVALARIDES TON OURANON
2
00:01:24,300 --> 00:01:27,052
- But I like it.
- Okay, my beauty.
3
00:01:27,261 --> 00:01:30,796
Be good today, all day.
4
00:01:31,100 --> 00:01:34,601
- Will you stay for breakfast?
- It is not possible, they are waiting for me on the boat.
5
00:01:35,439 --> 00:01:36,850
I will be back early.
6
00:01:37,733 --> 00:01:41,150
Mom, read this to me.
7
00:01:41,196 --> 00:01:43,947
I will miss you all day. Take care
your mother, Jim.
8
00:01:48,371 --> 00:01:49,570
Good morning, Jimmy.
9
00:01:59,803 --> 00:02:02,259
Mr. Santangelo already has
board the boat.
10
00:02:02,556 --> 00:02:05,047
Let's go, we do not have time for
loss.
11
00:03:30,959 --> 00:03:36,546
... and then came the bad wolf and
the grandmother hid in the closet ...
12
00:03:44,267 --> 00:03:47,767
... went to bed. And his
he said:
13
00:03:48,063 --> 00:03:54,944
"What big eyes you have."
and he said, "Let me see you ..."
14
00:04:40,378 --> 00:04:44,377
- They wear hockey masks.
- I know, Jimmy.
15
00:04:59,944 --> 00:05:02,068
Good morning, Mr. Bracken.
16
00:05:02,322 --> 00:05:04,695
Do what we tell you and you will not
one suffers nothing.
17
00:05:08,914 --> 00:05:10,408
Inside, fast.
18
00:05:12,209 --> 00:05:15,046
- Is the transmitter in place?
- Yes, in the library.
19
00:05:15,423 --> 00:05:17,214
- We left.
- Mum...
20
00:05:24,349 --> 00:05:26,924
Kathikia! He is only 3 years old.
21
00:05:27,187 --> 00:05:28,218
Clogged!
22
00:05:28,688 --> 00:05:34,396
- It's okay, Suzy.
- Make it plug!
23
00:06:02,605 --> 00:06:04,184
The list of the dead.
24
00:06:04,483 --> 00:06:06,975
Names and positions
their work in the villa.
25
00:06:07,195 --> 00:06:08,738
Very nice, Dimitris.
26
00:06:30,598 --> 00:06:31,844
- No contact;
- Not yet.
27
00:06:32,101 --> 00:06:33,680
- I learned that they left a note.
- At home.
28
00:06:34,062 --> 00:06:36,600
- How much do they ask for?
- Does not state the terms.
29
00:06:36,900 --> 00:06:38,690
They left a radio transmitter.
30
00:06:39,027 --> 00:06:41,185
I want to ask you something, Mr.
Bracken.
31
00:06:42,781 --> 00:06:45,188
Where did you go so early in the morning?
32
00:06:45,952 --> 00:06:48,906
I had a business meeting
on my boat.
33
00:06:49,456 --> 00:06:51,615
How many of my staff
are they dead?
34
00:06:54,004 --> 00:06:55,284
All.
35
00:06:57,549 --> 00:07:01,928
- Everyone?
- Everyone, Mr Bracken.
36
00:07:03,641 --> 00:07:05,016
"Wait for our news.
37
00:07:05,434 --> 00:07:07,474
The rich will share,
otherwise they will die. "
38
00:07:19,201 --> 00:07:21,409
I understand how you feel, Mr.
Bracken.
39
00:07:21,830 --> 00:07:25,959
But do not forget that outside
from what they caused you,
40
00:07:26,211 --> 00:07:28,963
they committed a criminal act.
41
00:07:35,430 --> 00:07:38,966
Be sure that the safe
return yours,
42
00:07:39,268 --> 00:07:41,428
- is my main concern.
- Policeman, Nikolidi.
43
00:07:42,564 --> 00:07:46,265
The radio transmitter is tuned.
44
00:07:46,944 --> 00:07:50,611
Mr. Bracken, my nephew,
Dimitris.
45
00:07:51,867 --> 00:07:54,027
I am very sorry for what happened.
46
00:07:54,288 --> 00:07:57,408
You will definitely find a way to
to save your family.
47
00:07:58,125 --> 00:08:02,338
Dimitris will stay with you,
waiting for communication.
48
00:08:05,843 --> 00:08:12,179
There will always be a man
next to the transmitter, recording.
49
00:09:34,536 --> 00:09:37,325
Amalfi, you have visits.
50
00:09:39,836 --> 00:09:42,920
You never saw that on TV
is this the pilot seat?
51
00:09:43,214 --> 00:09:46,880
- Leave it where it is.
- Do not worry, we will not touch it.
52
00:09:47,135 --> 00:09:49,628
A leisure trip, McCabe?
53
00:09:51,142 --> 00:09:55,472
The 2 bullet holes in
my window, was it from you?
54
00:09:59,193 --> 00:10:02,398
- Trouble?
- A few, but I brought them to you, Carl.
55
00:10:05,994 --> 00:10:08,033
Do you want me to take anything to Beirut?
56
00:10:09,790 --> 00:10:13,871
- You probably did not know, McCabe.
- Let me know what?
57
00:10:14,170 --> 00:10:18,466
- The news, in the newspapers.
- I have days to read a newspaper.
58
00:10:19,093 --> 00:10:21,132
This is yesterday.
59
00:10:23,849 --> 00:10:26,601
"Abduction of an American family
industrialist. No contact so far. "
60
00:10:32,485 --> 00:10:34,311
I'm sorry, McCabe.
61
00:10:37,657 --> 00:10:40,908
Once finished, clean
the damn cabin.
62
00:10:41,246 --> 00:10:43,738
I'm tired of flying in
trash.
63
00:10:44,083 --> 00:10:46,620
He is your son.
64
00:10:50,798 --> 00:10:53,835
It's been 9 years since I saw him
for last time.
65
00:10:54,512 --> 00:10:56,802
The rattle was bigger
by him.
66
00:10:58,059 --> 00:10:59,600
Give me my money.
67
00:10:59,894 --> 00:11:01,768
Is she your wife too?
68
00:11:02,480 --> 00:11:04,439
Yes, I remember her well.
69
00:11:05,400 --> 00:11:07,940
We got along well together. The
my money.
70
00:11:19,501 --> 00:11:21,496
What are you going to do?
71
00:11:22,506 --> 00:11:23,965
I will buy some freedom.
72
00:11:25,175 --> 00:11:27,750
Freedom is expensive, Carl.
You should know that.
73
00:11:28,763 --> 00:11:30,175
See you.
74
00:12:05,976 --> 00:12:08,054
See you, McCabe.
75
00:12:13,570 --> 00:12:18,778
What do you want from us?
76
00:12:20,745 --> 00:12:23,415
- What do you want;
- It is a political move.
77
00:12:23,707 --> 00:12:26,709
You are captives of the world
revolutionary army.
78
00:12:26,961 --> 00:12:29,833
You will help us in our purpose.
79
00:12:30,299 --> 00:12:32,090
What purpose?
80
00:12:32,426 --> 00:12:35,961
In the release of
oppressed peoples.
81
00:12:37,474 --> 00:12:40,809
Do whatever you want with me, but
set my children free.
82
00:12:41,104 --> 00:12:44,604
Please let them
leave!
83
00:13:42,389 --> 00:13:46,602
- Mr Bracken is waiting for me.
- On the steps at the end of the corridor.
84
00:13:46,936 --> 00:13:49,059
Will you take the suitcase? Thanks.
85
00:14:05,584 --> 00:14:11,838
I am Ellen. We are OK.
86
00:14:12,177 --> 00:14:14,929
We were told it would not happen to us
nothing,
87
00:14:15,264 --> 00:14:17,137
if you follow the instructions
in the note.
88
00:14:17,432 --> 00:14:21,098
We will not be sorry if you refuse
to cooperate,
89
00:14:21,353 --> 00:14:25,484
or trying to find them.
Jonas, they mean it.
90
00:14:25,693 --> 00:14:27,353
They killed them all at home.
91
00:14:27,612 --> 00:14:29,652
They have no problem killing
to get what they want.
92
00:14:30,907 --> 00:14:34,692
- Was it her voice?
- Yes, she was.
93
00:14:35,163 --> 00:14:38,165
"I was told to let you know that
we are his captives "
94
00:14:38,417 --> 00:14:40,660
"world revolutionary army,"
95
00:14:40,879 --> 00:14:46,336
"who fights his tyranny
of global imperialism ".
96
00:14:46,551 --> 00:14:48,046
"To set us free ..."
97
00:14:50,266 --> 00:14:51,428
You are welcome;
98
00:14:52,226 --> 00:14:53,686
Hello, Jonas.
99
00:14:56,814 --> 00:15:01,893
Policeman, Nikolidis, Jim
McCabe. He has the right to listen.
100
00:15:03,031 --> 00:15:04,941
He is my son's father.
101
00:15:06,077 --> 00:15:07,950
- How are you;
- Police.
102
00:15:10,540 --> 00:15:12,617
Have a seat. It has more.
103
00:15:15,547 --> 00:15:17,587
"I was told to let you know that
we are his captives "
104
00:15:17,841 --> 00:15:19,633
"world revolutionary army,"
105
00:15:19,969 --> 00:15:24,715
"who fights his tyranny
of global imperialism ".
106
00:15:25,351 --> 00:15:30,595
"To set us free,
they want $ 5 million. "
107
00:15:31,191 --> 00:15:35,106
"You have 48 hours, then you will
execute ".
108
00:15:36,030 --> 00:15:37,656
- "John ..."
- "Sir, Bracken,"
109
00:15:38,242 --> 00:15:41,445
"in 4 hours exactly from tomorrow,"
110
00:15:41,704 --> 00:15:44,706
"you will tune the transmitter to
frequency,"
111
00:15:44,917 --> 00:15:46,910
"written on the device."
112
00:15:47,211 --> 00:15:49,453
"You will just say yes or one
no."
113
00:15:49,965 --> 00:15:51,589
"That's all".
114
00:15:56,514 --> 00:16:00,762
World Revolutionary Army.
What the hell is this?
115
00:16:01,521 --> 00:16:04,392
A well-organized team
assassinator,
116
00:16:04,649 --> 00:16:08,268
they just want to provoke
anarchy and chaos.
117
00:16:09,698 --> 00:16:15,453
You will not give this money. I will
catch them, I give you my word.
118
00:16:15,747 --> 00:16:17,075
Collect the money.
119
00:16:17,373 --> 00:16:22,963
We want to catch them and
liberate your family.
120
00:16:23,341 --> 00:16:27,386
People were killed. We want
to catch the kidnappers.
121
00:16:27,637 --> 00:16:32,798
- We want them and we will catch them.
- Yes, for sure, it will be very easy.
122
00:16:35,189 --> 00:16:37,644
We will catch them, Mr McCabe.
123
00:16:38,567 --> 00:16:39,979
We will do it.
124
00:16:46,619 --> 00:16:47,900
Kathiki.
125
00:16:48,163 --> 00:16:50,571
The bastards are playing hard.
126
00:16:50,790 --> 00:16:52,534
They do not leave us a middle ground.
127
00:16:52,836 --> 00:16:54,745
We have no choice though,
correctly;
128
00:16:56,004 --> 00:16:57,631
No.
129
00:16:59,259 --> 00:17:02,844
I want a list of all
of my assets.
130
00:17:03,056 --> 00:17:05,382
They do not even reach half of that
of the amount, Mr Bracken.
131
00:17:05,643 --> 00:17:09,179
Deposits, shares, creditors,
all.
132
00:17:09,397 --> 00:17:12,268
Call me at the office.
133
00:17:14,779 --> 00:17:17,697
- Goodbye, palace.
- Maybe not.
134
00:17:18,784 --> 00:17:22,653
After all, it is just a house.
You do not need it.
135
00:17:22,915 --> 00:17:24,408
Stay here.
136
00:17:27,587 --> 00:17:29,627
I have a lot of empty rooms.
137
00:18:04,674 --> 00:18:06,918
Mr. Castleman, please.
138
00:18:08,514 --> 00:18:10,921
George, Jonas Bracken.
139
00:18:12,602 --> 00:18:15,057
Thank you, George, it's awesome.
140
00:18:15,354 --> 00:18:18,890
You were interested in my shares
of copper, right?
141
00:18:19,318 --> 00:18:22,024
You do not think that's
right time;
142
00:18:23,198 --> 00:18:27,243
- I'm fine, Mom.
- Let me wipe you a little.
143
00:18:28,662 --> 00:18:30,869
I can do it myself.
144
00:18:31,165 --> 00:18:33,408
- Mum;
- Yes baby;
145
00:18:33,753 --> 00:18:38,215
- We are here;
- Of course, do not you see?
146
00:18:38,550 --> 00:18:41,172
But we will leave soon.
The father will come.
147
00:18:41,220 --> 00:18:43,427
Will he take us from here, right, mom?
148
00:18:44,265 --> 00:18:46,140
I'm sure of that.
149
00:19:05,709 --> 00:19:08,082
Jimmy, try to eat a little.
150
00:19:09,881 --> 00:19:12,290
Sorry, mom. I can not
eat.
151
00:19:12,552 --> 00:19:15,755
The children are cold. Need
blanket.
152
00:19:20,395 --> 00:19:22,636
Didn't you hear me? Bring me one
blanket.
153
00:19:22,897 --> 00:19:26,315
- Put your blouse on them.
- They are children.
154
00:19:28,404 --> 00:19:30,978
Do you want to be well? Bring me
a blanket.
155
00:19:31,241 --> 00:19:33,779
We were not trained to
we work in a hotel.
156
00:19:34,036 --> 00:19:37,406
No, you were trained in violence,
disaster and murder.
157
00:19:38,793 --> 00:19:42,127
Nonsense. My children have
to eat days.
158
00:19:42,381 --> 00:19:45,715
You are in prison and you will live
like everyone.
159
00:19:45,969 --> 00:19:47,925
With the same food and the same
conditions.
160
00:19:48,220 --> 00:19:49,679
Eat all of you!
161
00:20:04,408 --> 00:20:07,659
I will kill you, bitch!
162
00:20:07,996 --> 00:20:09,655
Stop it!
163
00:20:16,714 --> 00:20:17,878
Go away.
164
00:20:19,426 --> 00:20:21,005
What is the problem;
165
00:20:22,346 --> 00:20:24,055
I want blankets for the kids.
166
00:20:24,433 --> 00:20:28,134
You will leave soon, but first
you must send a message.
167
00:20:28,772 --> 00:20:32,392
I do nothing without her food
and proper treatment.
168
00:20:33,611 --> 00:20:35,900
Send the message to the children
you, then.
169
00:20:36,197 --> 00:20:37,822
Because if you do not ...
170
00:20:39,910 --> 00:20:41,618
we will kill you all.
171
00:20:45,793 --> 00:20:49,874
You remember the riots in Paris,
last May?
172
00:20:51,132 --> 00:20:54,502
I begged my companions
not to use force in the beginning.
173
00:20:54,762 --> 00:20:58,299
I believed in peaceful protests.
In the discussions.
174
00:20:58,726 --> 00:21:00,766
To get what we deserve.
175
00:21:02,773 --> 00:21:05,892
The rational could not
refuse our requests.
176
00:21:06,192 --> 00:21:09,194
I tried to convince my friends
me and the police,
177
00:21:09,573 --> 00:21:12,195
to negotiate.
178
00:21:14,203 --> 00:21:17,489
That was the answer. The voice
of the grip of a weapon.
179
00:21:18,332 --> 00:21:20,539
Do you know anything, Mr. Bracken?
180
00:21:21,003 --> 00:21:24,338
Maybe that voice was better,
because that's how I realized I didn't
181
00:21:24,591 --> 00:21:27,677
there is a discussion between them
who have and those who do not.
182
00:21:27,929 --> 00:21:31,678
Against them must
you use the same weapons.
183
00:21:32,392 --> 00:21:36,142
Violence against violence. Death
against death.
184
00:21:37,274 --> 00:21:39,682
Without any compromise.
185
00:21:46,201 --> 00:21:47,825
Well done.
186
00:21:51,875 --> 00:21:54,711
Take care with the applause to
feed her children.
187
00:22:00,885 --> 00:22:04,173
"Jonas, the gathering of
money they ask for, "
188
00:22:04,474 --> 00:22:06,218
"It's like a good move
will. "
189
00:22:06,518 --> 00:22:07,633
"But they want more."
190
00:22:07,854 --> 00:22:12,066
"Tonight at 8 they will contact
via wireless. "
191
00:22:12,400 --> 00:22:16,696
"Our execution was simply postponed."
192
00:22:17,365 --> 00:22:19,323
I can not concentrate more.
193
00:22:20,119 --> 00:22:22,658
I have a premonition that I will not
ask for something like that.
194
00:22:23,289 --> 00:22:27,039
Gentlemen, calm down. Everything will go
good.
195
00:22:27,420 --> 00:22:29,709
Keep being cooperative,
Mr. Bracken.
196
00:22:30,006 --> 00:22:33,091
When they communicate, do not them
let them stop talking.
197
00:22:33,802 --> 00:22:36,009
They're not that smart, you know.
198
00:22:36,305 --> 00:22:39,342
Their transmitter is part
military radio.
199
00:22:39,685 --> 00:22:42,355
It has a range of 20 kilometers.
200
00:24:02,079 --> 00:24:05,035
"World revolutionary
army,"
201
00:24:05,334 --> 00:24:06,709
"he calls, Jonas Bracken."
202
00:24:07,044 --> 00:24:09,879
"World revolutionary
army,"
203
00:24:10,215 --> 00:24:12,088
"he calls, Jonas Bracken."
204
00:24:13,761 --> 00:24:18,424
"Come on, Mr. Bracken. Can you hear me?"
205
00:24:19,726 --> 00:24:24,685
"It's exactly 8. Do you hear me?"
206
00:24:26,277 --> 00:24:30,110
Here, Bracken. I want to talk
to my wife.
207
00:24:30,407 --> 00:24:32,364
"You are not able to order."
208
00:24:32,951 --> 00:24:36,286
"I assure you the security
of your family, "
209
00:24:36,539 --> 00:24:39,078
"It depends on whether you follow
the instructions in the note. "
210
00:24:39,127 --> 00:24:40,241
Later.
211
00:24:40,544 --> 00:24:43,500
Speak slower to
locate the signal.
212
00:24:43,757 --> 00:24:46,426
"I'm sure the
police"
213
00:24:46,677 --> 00:24:49,844
"record this conversation,
but it's not a problem. "
214
00:24:50,389 --> 00:24:53,475
- Are well;
- "Yes, for now."
215
00:24:53,686 --> 00:24:58,265
- "Mutual trust is required".
- I collected the money you asked for.
216
00:24:58,525 --> 00:25:02,606
"Accept my word as well
I do the same with yours. "
217
00:25:03,907 --> 00:25:07,656
"We are a military organization,
that fights imperialism. "
218
00:25:08,288 --> 00:25:09,948
"With the money you raised,"
219
00:25:10,248 --> 00:25:13,949
"We will buy weapons and ammunition
to win our fight ".
220
00:25:14,211 --> 00:25:16,999
"You have a week to
satisfy our request. "
221
00:25:17,466 --> 00:25:20,550
"If you fail, the family
will be executed ".
222
00:25:21,429 --> 00:25:26,092
Nine kilometers North,
Northeast.
223
00:25:27,311 --> 00:25:28,970
"You will buy the following."
224
00:25:29,230 --> 00:25:31,603
"Delivery instructions will be yours
given, "
225
00:25:31,900 --> 00:25:33,858
"when you gather the material."
226
00:25:34,821 --> 00:25:36,196
I'm listening to you.
227
00:25:36,739 --> 00:25:42,328
"20 M-250 machine guns and
20,000 bullets. "
228
00:25:42,622 --> 00:25:44,995
"100 automatic M-16 type A,"
229
00:25:45,500 --> 00:25:49,036
"with 1 million caliber bullets
2-1-2-3. "
230
00:25:49,422 --> 00:25:55,627
"50 long-range weapons with
telescope and 150,000 bullets. "
231
00:25:55,930 --> 00:26:01,056
We are in sector 6.
232
00:26:04,274 --> 00:26:07,940
"15 anti-aircraft assembled
and ready to use. "
233
00:26:08,195 --> 00:26:10,651
"100 M-5s and 1 million bullets."
234
00:26:10,907 --> 00:26:13,695
The mark has an origin
235
00:26:13,911 --> 00:26:17,198
its Northeastern part
sector.
236
00:26:18,291 --> 00:26:20,285
I think we found them.
237
00:26:21,044 --> 00:26:26,385
"100 M-19 revolvers automatically ..."
238
00:26:26,718 --> 00:26:28,961
Go as fast as you can.
239
00:26:30,181 --> 00:26:32,754
"500 anti-tank weapons ..."
240
00:26:41,363 --> 00:26:45,776
"30 cannons of 45 km."
241
00:26:46,285 --> 00:26:47,993
Turn right.
242
00:26:57,340 --> 00:27:03,761
"100 cc plastic explosives C3
and 500 detonators. "
243
00:27:04,266 --> 00:27:06,674
"100 asphyxiating masks."
244
00:27:06,978 --> 00:27:09,184
"500 flares."
245
00:27:09,480 --> 00:27:11,474
"100 infrared lenses."
246
00:27:11,775 --> 00:27:14,526
"300 boxes of food C".
247
00:27:16,949 --> 00:27:19,654
9-0-5. 9-0-5.
248
00:27:19,994 --> 00:27:23,197
Number 2 I confirm.
249
00:27:27,418 --> 00:27:30,587
Do you know how the lights come on?
Turn them on.
250
00:28:17,857 --> 00:28:21,986
"You will gather the material on
your warehouses. "
251
00:28:22,279 --> 00:28:23,526
"We will contact you."
252
00:28:23,741 --> 00:28:27,489
Attention attention! You are
surrounded by everywhere!
253
00:28:27,745 --> 00:28:30,496
You have 30 seconds to surrender,
254
00:28:30,832 --> 00:28:33,121
otherwise we will open fire.
255
00:29:33,243 --> 00:29:37,111
Six of my men dead,
one with severe burns.
256
00:29:37,373 --> 00:29:40,079
And three in critical condition.
257
00:29:48,513 --> 00:29:49,971
Do not continue, we are police.
258
00:29:50,264 --> 00:29:55,177
He was the only son of the sister
my. I had him as my son.
259
00:29:56,607 --> 00:30:01,020
I'm very sorry, but what will happen
with my own son?
260
00:30:01,320 --> 00:30:05,864
I will make sure everyone is arrested
and pay for it.
261
00:30:06,075 --> 00:30:09,446
But you have to find them first.
How the hell are you going to do that?
262
00:30:09,706 --> 00:30:12,492
Terrorism can be defeated.
263
00:30:12,750 --> 00:30:16,167
The problem is what price
we will pay,
264
00:30:16,463 --> 00:30:19,335
to free them
abducted.
265
00:30:21,595 --> 00:30:25,261
And we must not be afraid
for the decision.
266
00:30:30,398 --> 00:30:31,726
Yes.
267
00:30:38,283 --> 00:30:42,067
No, next Friday it is
late. We need them immediately.
268
00:30:44,164 --> 00:30:45,445
Are you sure;
269
00:30:47,086 --> 00:30:49,328
Fine, now that ...
270
00:30:51,884 --> 00:30:55,050
What; No, it is not necessary.
271
00:30:55,345 --> 00:30:58,383
I will take care of it. On Wednesday
Well.
272
00:30:58,684 --> 00:31:00,808
Yes Yes. Goodbye.
273
00:31:07,735 --> 00:31:10,192
- I'll be back in an hour.
- John.
274
00:31:11,074 --> 00:31:13,744
- Where are you going;
- They are the negatives.
275
00:31:13,952 --> 00:31:15,826
I have to take them to the police.
276
00:31:16,497 --> 00:31:17,956
Yes;
277
00:31:20,961 --> 00:31:23,287
You do not think you should first
to look at them?
278
00:31:29,180 --> 00:31:30,805
Yes, why not;
279
00:31:47,369 --> 00:31:51,071
They look good. He still has it
jewel.
280
00:31:51,416 --> 00:31:53,457
What is behind them?
Panel;
281
00:31:53,794 --> 00:31:55,871
- This
- No, I do not think so.
282
00:31:56,130 --> 00:31:58,800
You make me some copies
please;
283
00:31:59,008 --> 00:32:02,176
- For what reason;
- I want to know where they are.
284
00:32:02,471 --> 00:32:03,634
How;
285
00:32:04,015 --> 00:32:06,423
Give me the copies and the
I will take care of the rest.
286
00:32:06,644 --> 00:32:09,016
- Okay;
- Agree.
287
00:32:11,482 --> 00:32:15,315
I read it in the newspapers, Makeb.
I was wondering how you would react.
288
00:32:15,779 --> 00:32:21,571
I always thought you were somehow
indifferent to divorce.
289
00:32:21,787 --> 00:32:24,113
Fred, I only have half a day
at my disposal.
290
00:32:25,125 --> 00:32:31,165
You look 10 years older
since the last time I saw you.
291
00:32:31,424 --> 00:32:34,592
And I will grow 10 more until
to find something.
292
00:32:35,387 --> 00:32:38,141
Ellen, on the other hand, shows
newer.
293
00:32:38,183 --> 00:32:41,136
Did you see the difference?
does a good marriage?
294
00:32:41,478 --> 00:32:43,472
It is a matter of order.
295
00:32:43,773 --> 00:32:47,902
A woman like Ellen is needed
gentleman, not gypsy.
296
00:32:51,033 --> 00:32:55,363
Drink another one. It will take time.
297
00:32:59,460 --> 00:33:05,581
Byzantine. Armor, sword,
warrior.
298
00:33:11,307 --> 00:33:14,345
Simple and expressive face.
299
00:33:16,397 --> 00:33:18,686
We have to start somewhere.
300
00:33:19,066 --> 00:33:24,109
How is Mr. Braken?
301
00:33:25,200 --> 00:33:27,869
Okay. He is quite tough.
302
00:33:29,539 --> 00:33:30,736
Small heads ...
303
00:33:30,998 --> 00:33:33,953
I see that you changed your mind about
κείνον.
304
00:33:34,252 --> 00:33:37,837
What does my opinion matter?
She married him, not me.
305
00:33:40,344 --> 00:33:43,464
Must be displayed
painter on the table.
306
00:33:43,764 --> 00:33:46,850
But you did not give it to him?
307
00:33:47,644 --> 00:33:50,101
I did not give him anything.
308
00:33:50,357 --> 00:33:52,848
We made a deal that was
best for all.
309
00:33:53,109 --> 00:33:57,025
For you yes. He had influences.
Two years instead of 5 in prison.
310
00:33:57,573 --> 00:33:58,855
Was that the only reason?
311
00:33:59,075 --> 00:34:01,745
It was better for everyone. Let
leave it like that, okay, Fred?
312
00:34:02,664 --> 00:34:05,072
Whatever you say, McCabe.
313
00:34:44,089 --> 00:34:48,254
I am undoubtedly a genius!
314
00:34:50,515 --> 00:34:54,431
Artist of the early 6th
century, named Theophanes.
315
00:34:54,729 --> 00:34:57,565
- Look at the red he used.
- Yes, fantastic. Where is it;
316
00:34:58,025 --> 00:35:02,105
In an abandoned monastery,
accessible by only one road.
317
00:35:02,363 --> 00:35:05,862
The terrorists made a perfect choice.
Rocks are his natural defense.
318
00:35:06,159 --> 00:35:09,825
There is no way to climb
without seeing you.
319
00:37:52,159 --> 00:37:59,705
Look at the ladies and gentlemen.
They defy the laws of gravity.
320
00:38:02,004 --> 00:38:05,504
WELCOME TO THE FLYING CIRCUS
OF PANELS
321
00:38:05,925 --> 00:38:10,173
Attention ... attention, it is coming
slapdash.
322
00:38:11,558 --> 00:38:14,974
Almost!
323
00:38:19,275 --> 00:38:21,767
He seems to have a problem
up there.
324
00:38:22,071 --> 00:38:25,607
He loses his balance! Non
you look down!
325
00:38:25,868 --> 00:38:29,283
It falls! It falls ... into the water!
326
00:38:29,622 --> 00:38:34,331
It's what we call washed away!
327
00:38:34,711 --> 00:38:39,707
To your left, the brave one
our aerial bullfighter!
328
00:38:40,177 --> 00:38:44,639
Well done! He deserves applause.
329
00:38:44,933 --> 00:38:49,642
Look how beautiful it goes down,
ladies and gentlemen.
330
00:38:51,025 --> 00:38:53,396
Nice, well done!
331
00:38:54,653 --> 00:38:57,061
And now, our beautiful, Kora.
332
00:38:57,365 --> 00:39:04,116
What do you have to say? Poetry
on the go. Do you agree?
333
00:39:04,374 --> 00:39:07,577
Look at the beautiful girl who
it rises in the clouds like a bird.
334
00:39:07,878 --> 00:39:11,792
She is very beautiful.
335
00:39:12,759 --> 00:39:17,672
You see her now that she's out
the socks?
336
00:39:18,141 --> 00:39:22,518
He threw them ... I know what's wrong with you
in mind...!
337
00:39:24,315 --> 00:39:26,557
He knows what he is doing. Watch out find
my child.
338
00:39:26,901 --> 00:39:35,825
Will throw all the clothes! Comes
below. He landed like a beggar!
339
00:39:37,706 --> 00:39:42,168
What a beautiful bird, right ?!
340
00:39:43,089 --> 00:39:45,248
Ladies and gentlemen, Kora!
341
00:39:45,633 --> 00:39:48,754
If you liked the show, show it
your satisfaction.
342
00:39:48,970 --> 00:39:53,550
Any donation is welcome.
343
00:39:56,480 --> 00:40:02,436
Come on, drachmas. Only drachmas.
Thank you.
344
00:40:03,114 --> 00:40:05,865
We also have a new bra.
345
00:40:06,325 --> 00:40:11,619
Look at how harmonious
moves flies,
346
00:40:12,042 --> 00:40:15,043
explaining its laws
gravity.
347
00:40:15,337 --> 00:40:17,626
Thank you.
348
00:40:17,881 --> 00:40:21,667
I really had fun. How many
do you need to know me?
349
00:40:21,971 --> 00:40:23,299
It's up to you.
350
00:40:23,555 --> 00:40:27,506
Look at what amazing
way balances.
351
00:40:30,523 --> 00:40:31,933
$ 200.
352
00:40:32,984 --> 00:40:35,357
We need to talk to Ben.
353
00:40:35,696 --> 00:40:39,647
- Who is Ben?
- It will land wherever it is ...
354
00:40:41,662 --> 00:40:44,662
A round of applause, ladies and gentlemen
gentlemen, for Ben and Della.
355
00:40:44,999 --> 00:40:47,573
Weren't they wonderful?
356
00:40:52,217 --> 00:40:54,790
Let's talk to Ben.
357
00:41:00,851 --> 00:41:03,474
The guy here wants to learn to
fly.
358
00:41:04,899 --> 00:41:07,687
- McCabe.
- Ben Miller.
359
00:41:08,028 --> 00:41:10,650
We do not have time for lessons,
I'm sorry.
360
00:41:10,907 --> 00:41:14,111
Ben, you did not understand. Wants to
give us $ 200.
361
00:41:14,452 --> 00:41:19,365
- Have you tried again?
- No, but I would love to.
362
00:41:19,626 --> 00:41:21,619
- He says he is a pilot.
- Yes it is.
363
00:41:21,879 --> 00:41:25,295
- It is not as easy as it seems.
- I would like to risk it, sweetheart.
364
00:41:25,508 --> 00:41:27,133
Can it withstand the weight of two people?
365
00:41:27,386 --> 00:41:29,960
Yes. Let's have a beer
and talk.
366
00:41:30,222 --> 00:41:33,141
- My wife, Della.
- Martin.
367
00:41:35,812 --> 00:41:38,268
Bring a beer to the man.
368
00:41:40,695 --> 00:41:42,984
- Hello, I'm Kora.
- Hello, Kora. Thanks.
369
00:41:43,614 --> 00:41:45,773
- Joe.
- The ... collector.
370
00:41:50,455 --> 00:41:52,744
If you do not like it, we will give it to you
back your money.
371
00:42:03,472 --> 00:42:07,518
Hold the bar and grab them
tight ropes from the inside.
372
00:42:08,561 --> 00:42:11,979
- Okay;
- Yes. And now what do I do?
373
00:42:12,192 --> 00:42:14,648
We run as fast as possible
we can!
374
00:42:16,613 --> 00:42:18,273
Super!
375
00:42:19,785 --> 00:42:22,536
- What do you think;
- They are fantastic, Ben!
376
00:42:22,747 --> 00:42:27,078
To check the direction,
you move your body accordingly.
377
00:42:27,127 --> 00:42:30,211
To lose height, you throw it
your weight forward.
378
00:42:32,424 --> 00:42:35,213
Try it now. Turn right.
379
00:42:35,513 --> 00:42:37,221
So. You move to the right.
380
00:42:39,349 --> 00:42:45,722
We just need a good one
layer. We will fall!
381
00:42:45,984 --> 00:42:51,110
Go ahead, run. Run. Non
you push out. Well done.
382
00:42:51,407 --> 00:42:55,026
Put all your weight on them
back. The weight, the weight!
383
00:42:55,370 --> 00:42:57,696
Go up, go up!
384
00:43:02,421 --> 00:43:04,710
Come on, faster.
385
00:43:05,049 --> 00:43:09,213
Get out of there! Faster!
386
00:43:10,389 --> 00:43:14,602
Run fast. Push forward.
387
00:43:14,854 --> 00:43:18,223
Go up! Run faster. This
is. Now push.
388
00:43:18,524 --> 00:43:22,023
Forward, give all your weight
in the middle.
389
00:43:22,279 --> 00:43:25,446
This is. Up now. Go up!
390
00:43:28,120 --> 00:43:31,786
I was running. Your hands in the middle.
391
00:43:32,083 --> 00:43:35,452
Control better. Hands
at the bar.
392
00:43:35,754 --> 00:43:38,506
Push forward so you can
to turn.
393
00:43:38,591 --> 00:43:42,091
Okay, hands down.
With soul.
394
00:43:44,306 --> 00:43:48,519
Fine, the weight back.
Now up. Go up!
395
00:43:48,938 --> 00:43:51,774
Run, run. Stand up.
396
00:43:58,407 --> 00:44:00,115
"Answer, Mr. Bracken."
397
00:44:01,828 --> 00:44:04,154
- "Answer".
- Give it to me please.
398
00:44:04,332 --> 00:44:07,168
- "Do you hear me;"
- Yes, here, Bracken.
399
00:44:07,544 --> 00:44:11,210
"The deadline is coming to an end.
What is the progress so far? "
400
00:44:11,507 --> 00:44:14,295
I gathered almost everything you asked for.
401
00:44:14,886 --> 00:44:18,422
- "Almost everything;"
- It takes time.
402
00:44:18,724 --> 00:44:23,269
"Did you see in the photos that the
Your family is fine. "
403
00:44:23,605 --> 00:44:25,682
"Do you want it to stay that way?"
404
00:44:26,526 --> 00:44:30,572
- Of course.
"Then do it quickly, Mr. Bracken."
405
00:44:30,824 --> 00:44:33,314
"And do not try to get us
tricks. "
406
00:44:35,412 --> 00:44:36,955
Give it to me.
407
00:44:37,205 --> 00:44:40,492
- Police, the reason that ...
- The photos, please.
408
00:44:40,877 --> 00:44:43,036
- Bring the file.
- In fact.
409
00:44:51,974 --> 00:44:54,512
For photo analysis, immediately.
410
00:44:55,562 --> 00:44:58,896
- The others.
- There are no others.
411
00:44:59,150 --> 00:45:03,445
I do not believe you. To whom
did you give it to McCabe?
412
00:45:04,115 --> 00:45:06,238
What do you think he can do?
413
00:45:06,534 --> 00:45:09,286
Do you think that they are yours?
safer with him?
414
00:45:09,621 --> 00:45:11,365
Sir, Bracken ...
415
00:45:12,835 --> 00:45:17,413
you will come to the department with me.
416
00:45:19,425 --> 00:45:21,881
Consider being arrested.
417
00:45:26,518 --> 00:45:30,101
Well, the deal is
$ 100,000 for the job.
418
00:45:30,314 --> 00:45:34,359
- That is 16,000 each.
- We must all agree.
419
00:45:34,652 --> 00:45:37,108
We have been together for a long time
to dismantle it now.
420
00:45:37,323 --> 00:45:39,945
If we finally go, we will run
real danger.
421
00:45:40,160 --> 00:45:43,446
- There will be no circus tricks.
- Look at their faces.
422
00:45:43,706 --> 00:45:47,407
If we are careful, we can
we go up.
423
00:45:47,668 --> 00:45:49,627
Not how we are going, but
how to leave.
424
00:45:49,838 --> 00:45:53,005
I do not know, maybe the terrorists
not to have noticed anything.
425
00:45:53,718 --> 00:45:56,340
- What do you think;
- I say go.
426
00:45:57,098 --> 00:45:59,802
- Martin?
- Yes.
427
00:46:01,603 --> 00:46:05,020
If I were up there, I wouldn't say
not for a little help.
428
00:46:07,192 --> 00:46:11,690
- Della?
- You know I'm with you.
429
00:46:11,949 --> 00:46:14,357
Democracy in action!
430
00:46:24,507 --> 00:46:26,499
What would you do if we refused?
431
00:46:39,358 --> 00:46:43,228
Sir, Nikolidi, we found her
area. Here is.
432
00:46:44,240 --> 00:46:47,360
Rosalou. Just 5 hours from here.
433
00:46:48,745 --> 00:46:52,577
- We will catch them tomorrow.
- Once they are released.
434
00:46:52,833 --> 00:46:54,293
Then you can do that
Would you like.
435
00:46:54,545 --> 00:46:57,712
You will never see them alive again
if you give them the material.
436
00:46:57,964 --> 00:46:59,673
Once they release her
my family.
437
00:46:59,885 --> 00:47:04,097
Sir, Bracken, do not underestimate
the level of their paranoia.
438
00:47:04,306 --> 00:47:06,548
I do not underestimate that it can
happen if they discover one
439
00:47:06,851 --> 00:47:10,386
- an attempt at liberation.
- They will not find out.
440
00:47:11,691 --> 00:47:14,941
Policeman, Nikolidis, Makeib
left the hotel 2 days ago.
441
00:47:15,195 --> 00:47:17,318
He was with other Americans.
442
00:47:19,491 --> 00:47:22,447
We will start now. I will not
we are waiting for dawn.
443
00:47:23,413 --> 00:47:27,495
Come with me, Mr Bracken, yes
help me free them.
444
00:47:27,835 --> 00:47:32,000
Police, please, no
you can wait;
445
00:47:32,383 --> 00:47:35,919
I'm afraid not. You will come;
446
00:47:38,432 --> 00:47:39,760
Yes.
447
00:47:49,906 --> 00:47:51,697
We can not get up from here.
448
00:47:53,827 --> 00:47:57,694
To fly over the monastery,
we want a higher altitude.
449
00:47:58,082 --> 00:47:59,992
Somewhere in this area.
450
00:48:00,210 --> 00:48:02,287
Maybe this rock will help us.
451
00:48:03,297 --> 00:48:05,586
- Can we go up?
- Yes.
452
00:48:05,799 --> 00:48:07,378
Funny case for Joe.
453
00:48:07,594 --> 00:48:10,761
When we get off, we have to
let's go from these stone teeth.
454
00:48:11,098 --> 00:48:12,890
Yes, they will protect us.
455
00:48:13,142 --> 00:48:15,350
What will cover offer us though
as we go up?
456
00:48:15,646 --> 00:48:19,894
The silence, the surprise, the darkness.
457
00:48:20,861 --> 00:48:22,438
The darkness;
458
00:48:23,112 --> 00:48:27,028
It has a full moon in three days.
Are you scared?
459
00:48:31,039 --> 00:48:32,700
If it has a favorable wind it will
let's try.
460
00:48:32,917 --> 00:48:37,331
And we will not know until
let's get there. Does it scare you?
461
00:48:38,257 --> 00:48:40,417
I can not say until I go up.
462
00:49:14,469 --> 00:49:16,296
No it's not that.
Good effort Jimmy.
463
00:49:16,388 --> 00:49:19,094
Your turn Suzy.
Something that starts with "E".
464
00:49:19,684 --> 00:49:23,433
- Helicopter?
- No, that was not it.
465
00:49:24,106 --> 00:49:26,182
You did well though, Suzy.
466
00:51:04,858 --> 00:51:07,775
With this cursed wind,
we will not be able to fly.
467
00:51:08,027 --> 00:51:12,571
It's tonight or nothing. I want to
I go up anyway.
468
00:51:16,371 --> 00:51:20,037
Go to sleep. I will save
I.
469
00:52:04,181 --> 00:52:05,591
Calm down, it's me.
470
00:52:07,893 --> 00:52:10,896
- All right down?
- Yes.
471
00:52:39,350 --> 00:52:42,222
Rudy, get ready for flight.
472
00:53:00,459 --> 00:53:02,120
- Ready?
- Yes.
473
00:53:02,962 --> 00:53:08,884
We will do it like on the wireless.
Two blows to climb,
474
00:53:09,179 --> 00:53:11,006
three to jump.
475
00:53:11,557 --> 00:53:15,638
If you do not have my news in 15
minutes, pick them up and leave.
476
00:53:25,824 --> 00:53:27,368
Get out of the way.
477
00:54:40,000 --> 00:54:41,199
Well;
478
00:54:41,836 --> 00:54:43,330
If he does, I will listen to him.
479
00:56:29,429 --> 00:56:31,174
He made it. It is OK.
480
00:56:47,201 --> 00:56:48,577
The signal!
481
00:56:50,205 --> 00:56:51,580
OK, baby.
482
00:56:52,709 --> 00:56:54,535
Do not worry about me.
483
00:57:27,460 --> 00:57:29,785
Whoever arrives last
he pours beers.
484
01:00:24,389 --> 01:00:28,340
Take the gliders to the top.
We will meet you there at dawn.
485
01:00:28,646 --> 01:00:31,136
- Good luck.
- And you, be careful.
486
01:00:55,595 --> 01:00:58,087
- McCabe?
- All OK;
487
01:00:58,390 --> 01:00:59,470
Yes, we are all here.
488
01:00:59,934 --> 01:01:01,677
- You know what to do.
- Yes, we are ready.
489
01:01:30,054 --> 01:01:33,389
Get off! Front!
490
01:02:00,259 --> 01:02:01,587
Calm down now.
491
01:03:04,047 --> 01:03:06,504
Go. Rudy!
492
01:03:42,762 --> 01:03:44,091
Stay here.
493
01:06:33,601 --> 01:06:39,307
- Will you bring the coffee or not?
- Okay, one minute.
494
01:06:39,900 --> 01:06:44,609
Why don't you make coffee,
should I watch the radio?
495
01:07:07,768 --> 01:07:10,341
What's going on down there?
496
01:07:16,530 --> 01:07:18,071
You are OK;
497
01:07:33,843 --> 01:07:36,214
He was busy whistling.
498
01:07:40,475 --> 01:07:44,059
Ben, come here quickly.
499
01:08:15,269 --> 01:08:17,761
- Where is the key?
- There, at the window.
500
01:08:20,902 --> 01:08:22,645
Jim, I'm glad to see you.
501
01:08:25,908 --> 01:08:27,948
It looks a bit like our old one
home.
502
01:08:29,953 --> 01:08:31,615
It is better.
503
01:08:36,587 --> 01:08:41,049
Dad was worried about you.
How are you;
504
01:08:41,427 --> 01:08:45,012
Okay. Are you the police?
505
01:08:48,102 --> 01:08:53,264
- No, but it will not be long.
- Is the father with them?
506
01:08:53,483 --> 01:08:58,231
- I knew he would get us out of here.
- Yes, he comes wherever he is.
507
01:08:59,408 --> 01:09:03,276
I want you to take your sister
and go to them 2.
508
01:09:03,663 --> 01:09:06,998
- Go, Jimmy.
- Will you save us?
509
01:09:08,294 --> 01:09:11,461
Yes, go.
510
01:09:18,181 --> 01:09:19,640
Bring the grenades.
511
01:09:32,199 --> 01:09:34,689
Jim ...!
512
01:09:38,374 --> 01:09:40,414
Glad to see you again.
513
01:09:42,669 --> 01:09:43,951
Let's go.
514
01:09:50,722 --> 01:09:53,640
- How do we get out of here?
- Flying ...
515
01:09:53,934 --> 01:09:56,936
- By your plane?
- I did not bring it with me.
516
01:10:21,635 --> 01:10:23,260
Be quick.
517
01:11:08,736 --> 01:11:10,979
Alarm! The hostages are cracking it!
518
01:11:28,093 --> 01:11:30,133
- Oh my god!
- Fire at will, fast.
519
01:11:30,388 --> 01:11:34,222
Bring it here. Let the helicopter come.
520
01:11:45,990 --> 01:11:47,155
From here!
521
01:12:02,094 --> 01:12:05,511
Quickly! Do not let them
pop it.
522
01:12:15,486 --> 01:12:16,815
Get out of there.
523
01:12:27,752 --> 01:12:29,792
Follow me!
524
01:13:06,217 --> 01:13:08,424
Find the mother and children.
525
01:13:47,518 --> 01:13:51,302
Follow me! Up!
526
01:13:55,528 --> 01:13:57,650
Come on, we'll make it.
527
01:14:29,361 --> 01:14:34,701
- Hold her!
- Go up, damn it!
528
01:14:52,265 --> 01:14:56,311
Real estate! All!
529
01:15:09,953 --> 01:15:11,117
Now!
530
01:15:22,469 --> 01:15:25,092
Della!
531
01:15:25,723 --> 01:15:31,479
Martin, give me a hand. Quickly!
532
01:15:39,740 --> 01:15:42,528
- We came.
- Joe, help us.
533
01:15:44,790 --> 01:15:46,284
Hurry up!
534
01:15:49,044 --> 01:15:52,129
- Get ready to fly!
- Carefully.
535
01:15:58,682 --> 01:16:00,175
Follow them!
536
01:16:02,812 --> 01:16:05,683
- Hurry up, Rudy!
- Now!
537
01:16:06,149 --> 01:16:07,643
I'm afraid.
538
01:16:07,901 --> 01:16:13,407
- Madam, Bracken, it's her turn!
- You will fly like Peter Pan.
539
01:16:14,201 --> 01:16:17,784
Come here quickly!
540
01:16:21,168 --> 01:16:23,292
Trust us. Everything will go
good.
541
01:16:50,705 --> 01:16:52,365
Threw away!
542
01:17:06,850 --> 01:17:09,887
- What are we doing now;
- Get out of here!
543
01:17:10,229 --> 01:17:13,515
- And you;
- I'll walk.
544
01:19:16,302 --> 01:19:18,012
We have a problem.
545
01:19:28,693 --> 01:19:30,568
Hold the bar! Hold it!
546
01:20:55,260 --> 01:20:58,429
I do not hear you! Where is the
helicopter;
547
01:20:58,724 --> 01:21:02,852
Comes. It will get you down
The monastery.
548
01:22:15,318 --> 01:22:16,862
Try your best.
549
01:22:30,379 --> 01:22:32,337
Those two.
550
01:22:38,222 --> 01:22:39,847
On them.
551
01:22:45,982 --> 01:22:47,642
I see them.
552
01:22:48,653 --> 01:22:52,865
Something is wrong with the engine.
We have to land.
553
01:23:02,586 --> 01:23:04,045
Let's get out of here.
554
01:23:22,487 --> 01:23:24,479
We did it.
555
01:23:47,100 --> 01:23:48,761
Start running!
556
01:24:20,808 --> 01:24:24,392
Mom, it was very nice! I want
to do it again!
557
01:24:55,560 --> 01:24:59,226
Enough, damn it!
558
01:25:00,817 --> 01:25:07,818
Everything is over!
559
01:25:36,987 --> 01:25:38,779
Oh my god!
560
01:25:58,931 --> 01:26:02,633
Dad!
561
01:26:03,938 --> 01:26:05,182
Dad!
562
01:26:08,776 --> 01:26:11,696
Dad!
563
01:26:13,825 --> 01:26:15,320
Dad!
564
01:26:26,841 --> 01:26:29,167
Hold your sister for a while.
565
01:26:44,697 --> 01:26:45,610
Rely on me.
566
01:26:45,906 --> 01:26:49,739
Congratulations, McCabe. You stood
very lucky.
567
01:26:50,497 --> 01:26:51,955
Lucky, eh?
568
01:26:52,957 --> 01:26:55,164
You do not know how lucky I was.
569
01:26:57,212 --> 01:27:00,463
Very impressive flight.
570
01:27:01,676 --> 01:27:03,337
You must be crazy.
571
01:27:04,347 --> 01:27:06,589
Yes, you definitely should
crazy.
572
01:27:08,435 --> 01:27:11,888
One of the children fell in between
at the mountains...
573
01:27:12,565 --> 01:27:17,027
- Are the others okay?
- I'm going to find out.
574
01:27:26,415 --> 01:27:28,907
You always make me suffer,
my baby.
575
01:27:33,175 --> 01:27:35,546
Jimmy, who is that?
Mr;
576
01:27:35,802 --> 01:27:38,092
Watch it for a while. Put her
security.
577
01:27:38,305 --> 01:27:40,215
- It has security.
- Let's go.
578
01:27:45,482 --> 01:27:48,187
- I'm going to see Jimmy.
- No, wait.
579
01:27:50,737 --> 01:27:53,858
I think he has the right one
father for his age.
580
01:27:56,828 --> 01:27:58,490
I mean maybe ...
581
01:28:00,541 --> 01:28:02,249
Maybe another time.
582
01:28:05,881 --> 01:28:06,831
Yes.
583
01:28:09,345 --> 01:28:10,542
Another time.
584
01:28:14,433 --> 01:28:17,305
- See you.
- Yes.
585
01:28:31,913 --> 01:28:34,322
Everyone landed fine.
586
01:28:35,877 --> 01:28:37,586
Be careful!
587
01:28:42,093 --> 01:28:43,292
Nice.
588
01:28:43,720 --> 01:28:47,220
- I have a small gift for you.
- Excellent.
589
01:28:47,266 --> 01:28:49,676
Five star. I find it too
wholesale.
590
01:28:54,200 --> 01:28:56,800
Buy it with the boxes!
590
01:29:00,000 --> 01:29:05,000
Subtitle Corrections:
dpg7000 , your dad
44155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.