All language subtitles for sky.riders.1976.1080p.bluray.x264-ghouls.el-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,072 --> 00:00:39,407 KAVALARIDES TON OURANON 2 00:01:24,300 --> 00:01:27,052 - But I like it. - Okay, my beauty. 3 00:01:27,261 --> 00:01:30,796 Be good today, all day. 4 00:01:31,100 --> 00:01:34,601 - Will you stay for breakfast? - It is not possible, they are waiting for me on the boat. 5 00:01:35,439 --> 00:01:36,850 I will be back early. 6 00:01:37,733 --> 00:01:41,150 Mom, read this to me. 7 00:01:41,196 --> 00:01:43,947 I will miss you all day. Take care your mother, Jim. 8 00:01:48,371 --> 00:01:49,570 Good morning, Jimmy. 9 00:01:59,803 --> 00:02:02,259 Mr. Santangelo already has board the boat. 10 00:02:02,556 --> 00:02:05,047 Let's go, we do not have time for loss. 11 00:03:30,959 --> 00:03:36,546 ... and then came the bad wolf and the grandmother hid in the closet ... 12 00:03:44,267 --> 00:03:47,767 ... went to bed. And his he said: 13 00:03:48,063 --> 00:03:54,944 "What big eyes you have." and he said, "Let me see you ..." 14 00:04:40,378 --> 00:04:44,377 - They wear hockey masks. - I know, Jimmy. 15 00:04:59,944 --> 00:05:02,068 Good morning, Mr. Bracken. 16 00:05:02,322 --> 00:05:04,695 Do what we tell you and you will not one suffers nothing. 17 00:05:08,914 --> 00:05:10,408 Inside, fast. 18 00:05:12,209 --> 00:05:15,046 - Is the transmitter in place? - Yes, in the library. 19 00:05:15,423 --> 00:05:17,214 - We left. - Mum... 20 00:05:24,349 --> 00:05:26,924 Kathikia! He is only 3 years old. 21 00:05:27,187 --> 00:05:28,218 Clogged! 22 00:05:28,688 --> 00:05:34,396 - It's okay, Suzy. - Make it plug! 23 00:06:02,605 --> 00:06:04,184 The list of the dead. 24 00:06:04,483 --> 00:06:06,975 Names and positions their work in the villa. 25 00:06:07,195 --> 00:06:08,738 Very nice, Dimitris. 26 00:06:30,598 --> 00:06:31,844 - No contact; - Not yet. 27 00:06:32,101 --> 00:06:33,680 - I learned that they left a note. - At home. 28 00:06:34,062 --> 00:06:36,600 - How much do they ask for? - Does not state the terms. 29 00:06:36,900 --> 00:06:38,690 They left a radio transmitter. 30 00:06:39,027 --> 00:06:41,185 I want to ask you something, Mr. Bracken. 31 00:06:42,781 --> 00:06:45,188 Where did you go so early in the morning? 32 00:06:45,952 --> 00:06:48,906 I had a business meeting on my boat. 33 00:06:49,456 --> 00:06:51,615 How many of my staff are they dead? 34 00:06:54,004 --> 00:06:55,284 All. 35 00:06:57,549 --> 00:07:01,928 - Everyone? - Everyone, Mr Bracken. 36 00:07:03,641 --> 00:07:05,016 "Wait for our news. 37 00:07:05,434 --> 00:07:07,474 The rich will share, otherwise they will die. " 38 00:07:19,201 --> 00:07:21,409 I understand how you feel, Mr. Bracken. 39 00:07:21,830 --> 00:07:25,959 But do not forget that outside from what they caused you, 40 00:07:26,211 --> 00:07:28,963 they committed a criminal act. 41 00:07:35,430 --> 00:07:38,966 Be sure that the safe return yours, 42 00:07:39,268 --> 00:07:41,428 - is my main concern. - Policeman, Nikolidi. 43 00:07:42,564 --> 00:07:46,265 The radio transmitter is tuned. 44 00:07:46,944 --> 00:07:50,611 Mr. Bracken, my nephew, Dimitris. 45 00:07:51,867 --> 00:07:54,027 I am very sorry for what happened. 46 00:07:54,288 --> 00:07:57,408 You will definitely find a way to to save your family. 47 00:07:58,125 --> 00:08:02,338 Dimitris will stay with you, waiting for communication. 48 00:08:05,843 --> 00:08:12,179 There will always be a man next to the transmitter, recording. 49 00:09:34,536 --> 00:09:37,325 Amalfi, you have visits. 50 00:09:39,836 --> 00:09:42,920 You never saw that on TV is this the pilot seat? 51 00:09:43,214 --> 00:09:46,880 - Leave it where it is. - Do not worry, we will not touch it. 52 00:09:47,135 --> 00:09:49,628 A leisure trip, McCabe? 53 00:09:51,142 --> 00:09:55,472 The 2 bullet holes in my window, was it from you? 54 00:09:59,193 --> 00:10:02,398 - Trouble? - A few, but I brought them to you, Carl. 55 00:10:05,994 --> 00:10:08,033 Do you want me to take anything to Beirut? 56 00:10:09,790 --> 00:10:13,871 - You probably did not know, McCabe. - Let me know what? 57 00:10:14,170 --> 00:10:18,466 - The news, in the newspapers. - I have days to read a newspaper. 58 00:10:19,093 --> 00:10:21,132 This is yesterday. 59 00:10:23,849 --> 00:10:26,601 "Abduction of an American family industrialist. No contact so far. " 60 00:10:32,485 --> 00:10:34,311 I'm sorry, McCabe. 61 00:10:37,657 --> 00:10:40,908 Once finished, clean the damn cabin. 62 00:10:41,246 --> 00:10:43,738 I'm tired of flying in trash. 63 00:10:44,083 --> 00:10:46,620 He is your son. 64 00:10:50,798 --> 00:10:53,835 It's been 9 years since I saw him for last time. 65 00:10:54,512 --> 00:10:56,802 The rattle was bigger by him. 66 00:10:58,059 --> 00:10:59,600 Give me my money. 67 00:10:59,894 --> 00:11:01,768 Is she your wife too? 68 00:11:02,480 --> 00:11:04,439 Yes, I remember her well. 69 00:11:05,400 --> 00:11:07,940 We got along well together. The my money. 70 00:11:19,501 --> 00:11:21,496 What are you going to do? 71 00:11:22,506 --> 00:11:23,965 I will buy some freedom. 72 00:11:25,175 --> 00:11:27,750 Freedom is expensive, Carl. You should know that. 73 00:11:28,763 --> 00:11:30,175 See you. 74 00:12:05,976 --> 00:12:08,054 See you, McCabe. 75 00:12:13,570 --> 00:12:18,778 What do you want from us? 76 00:12:20,745 --> 00:12:23,415 - What do you want; - It is a political move. 77 00:12:23,707 --> 00:12:26,709 You are captives of the world revolutionary army. 78 00:12:26,961 --> 00:12:29,833 You will help us in our purpose. 79 00:12:30,299 --> 00:12:32,090 What purpose? 80 00:12:32,426 --> 00:12:35,961 In the release of oppressed peoples. 81 00:12:37,474 --> 00:12:40,809 Do whatever you want with me, but set my children free. 82 00:12:41,104 --> 00:12:44,604 Please let them leave! 83 00:13:42,389 --> 00:13:46,602 - Mr Bracken is waiting for me. - On the steps at the end of the corridor. 84 00:13:46,936 --> 00:13:49,059 Will you take the suitcase? Thanks. 85 00:14:05,584 --> 00:14:11,838 I am Ellen. We are OK. 86 00:14:12,177 --> 00:14:14,929 We were told it would not happen to us nothing, 87 00:14:15,264 --> 00:14:17,137 if you follow the instructions in the note. 88 00:14:17,432 --> 00:14:21,098 We will not be sorry if you refuse to cooperate, 89 00:14:21,353 --> 00:14:25,484 or trying to find them. Jonas, they mean it. 90 00:14:25,693 --> 00:14:27,353 They killed them all at home. 91 00:14:27,612 --> 00:14:29,652 They have no problem killing to get what they want. 92 00:14:30,907 --> 00:14:34,692 - Was it her voice? - Yes, she was. 93 00:14:35,163 --> 00:14:38,165 "I was told to let you know that we are his captives " 94 00:14:38,417 --> 00:14:40,660 "world revolutionary army," 95 00:14:40,879 --> 00:14:46,336 "who fights his tyranny of global imperialism ". 96 00:14:46,551 --> 00:14:48,046 "To set us free ..." 97 00:14:50,266 --> 00:14:51,428 You are welcome; 98 00:14:52,226 --> 00:14:53,686 Hello, Jonas. 99 00:14:56,814 --> 00:15:01,893 Policeman, Nikolidis, Jim McCabe. He has the right to listen. 100 00:15:03,031 --> 00:15:04,941 He is my son's father. 101 00:15:06,077 --> 00:15:07,950 - How are you; - Police. 102 00:15:10,540 --> 00:15:12,617 Have a seat. It has more. 103 00:15:15,547 --> 00:15:17,587 "I was told to let you know that we are his captives " 104 00:15:17,841 --> 00:15:19,633 "world revolutionary army," 105 00:15:19,969 --> 00:15:24,715 "who fights his tyranny of global imperialism ". 106 00:15:25,351 --> 00:15:30,595 "To set us free, they want $ 5 million. " 107 00:15:31,191 --> 00:15:35,106 "You have 48 hours, then you will execute ". 108 00:15:36,030 --> 00:15:37,656 - "John ..." - "Sir, Bracken," 109 00:15:38,242 --> 00:15:41,445 "in 4 hours exactly from tomorrow," 110 00:15:41,704 --> 00:15:44,706 "you will tune the transmitter to frequency," 111 00:15:44,917 --> 00:15:46,910 "written on the device." 112 00:15:47,211 --> 00:15:49,453 "You will just say yes or one no." 113 00:15:49,965 --> 00:15:51,589 "That's all". 114 00:15:56,514 --> 00:16:00,762 World Revolutionary Army. What the hell is this? 115 00:16:01,521 --> 00:16:04,392 A well-organized team assassinator, 116 00:16:04,649 --> 00:16:08,268 they just want to provoke anarchy and chaos. 117 00:16:09,698 --> 00:16:15,453 You will not give this money. I will catch them, I give you my word. 118 00:16:15,747 --> 00:16:17,075 Collect the money. 119 00:16:17,373 --> 00:16:22,963 We want to catch them and liberate your family. 120 00:16:23,341 --> 00:16:27,386 People were killed. We want to catch the kidnappers. 121 00:16:27,637 --> 00:16:32,798 - We want them and we will catch them. - Yes, for sure, it will be very easy. 122 00:16:35,189 --> 00:16:37,644 We will catch them, Mr McCabe. 123 00:16:38,567 --> 00:16:39,979 We will do it. 124 00:16:46,619 --> 00:16:47,900 Kathiki. 125 00:16:48,163 --> 00:16:50,571 The bastards are playing hard. 126 00:16:50,790 --> 00:16:52,534 They do not leave us a middle ground. 127 00:16:52,836 --> 00:16:54,745 We have no choice though, correctly; 128 00:16:56,004 --> 00:16:57,631 No. 129 00:16:59,259 --> 00:17:02,844 I want a list of all of my assets. 130 00:17:03,056 --> 00:17:05,382 They do not even reach half of that of the amount, Mr Bracken. 131 00:17:05,643 --> 00:17:09,179 Deposits, shares, creditors, all. 132 00:17:09,397 --> 00:17:12,268 Call me at the office. 133 00:17:14,779 --> 00:17:17,697 - Goodbye, palace. - Maybe not. 134 00:17:18,784 --> 00:17:22,653 After all, it is just a house. You do not need it. 135 00:17:22,915 --> 00:17:24,408 Stay here. 136 00:17:27,587 --> 00:17:29,627 I have a lot of empty rooms. 137 00:18:04,674 --> 00:18:06,918 Mr. Castleman, please. 138 00:18:08,514 --> 00:18:10,921 George, Jonas Bracken. 139 00:18:12,602 --> 00:18:15,057 Thank you, George, it's awesome. 140 00:18:15,354 --> 00:18:18,890 You were interested in my shares of copper, right? 141 00:18:19,318 --> 00:18:22,024 You do not think that's right time; 142 00:18:23,198 --> 00:18:27,243 - I'm fine, Mom. - Let me wipe you a little. 143 00:18:28,662 --> 00:18:30,869 I can do it myself. 144 00:18:31,165 --> 00:18:33,408 - Mum; - Yes baby; 145 00:18:33,753 --> 00:18:38,215 - We are here; - Of course, do not you see? 146 00:18:38,550 --> 00:18:41,172 But we will leave soon. The father will come. 147 00:18:41,220 --> 00:18:43,427 Will he take us from here, right, mom? 148 00:18:44,265 --> 00:18:46,140 I'm sure of that. 149 00:19:05,709 --> 00:19:08,082 Jimmy, try to eat a little. 150 00:19:09,881 --> 00:19:12,290 Sorry, mom. I can not eat. 151 00:19:12,552 --> 00:19:15,755 The children are cold. Need blanket. 152 00:19:20,395 --> 00:19:22,636 Didn't you hear me? Bring me one blanket. 153 00:19:22,897 --> 00:19:26,315 - Put your blouse on them. - They are children. 154 00:19:28,404 --> 00:19:30,978 Do you want to be well? Bring me a blanket. 155 00:19:31,241 --> 00:19:33,779 We were not trained to we work in a hotel. 156 00:19:34,036 --> 00:19:37,406 No, you were trained in violence, disaster and murder. 157 00:19:38,793 --> 00:19:42,127 Nonsense. My children have to eat days. 158 00:19:42,381 --> 00:19:45,715 You are in prison and you will live like everyone. 159 00:19:45,969 --> 00:19:47,925 With the same food and the same conditions. 160 00:19:48,220 --> 00:19:49,679 Eat all of you! 161 00:20:04,408 --> 00:20:07,659 I will kill you, bitch! 162 00:20:07,996 --> 00:20:09,655 Stop it! 163 00:20:16,714 --> 00:20:17,878 Go away. 164 00:20:19,426 --> 00:20:21,005 What is the problem; 165 00:20:22,346 --> 00:20:24,055 I want blankets for the kids. 166 00:20:24,433 --> 00:20:28,134 You will leave soon, but first you must send a message. 167 00:20:28,772 --> 00:20:32,392 I do nothing without her food and proper treatment. 168 00:20:33,611 --> 00:20:35,900 Send the message to the children you, then. 169 00:20:36,197 --> 00:20:37,822 Because if you do not ... 170 00:20:39,910 --> 00:20:41,618 we will kill you all. 171 00:20:45,793 --> 00:20:49,874 You remember the riots in Paris, last May? 172 00:20:51,132 --> 00:20:54,502 I begged my companions not to use force in the beginning. 173 00:20:54,762 --> 00:20:58,299 I believed in peaceful protests. In the discussions. 174 00:20:58,726 --> 00:21:00,766 To get what we deserve. 175 00:21:02,773 --> 00:21:05,892 The rational could not refuse our requests. 176 00:21:06,192 --> 00:21:09,194 I tried to convince my friends me and the police, 177 00:21:09,573 --> 00:21:12,195 to negotiate. 178 00:21:14,203 --> 00:21:17,489 That was the answer. The voice of the grip of a weapon. 179 00:21:18,332 --> 00:21:20,539 Do you know anything, Mr. Bracken? 180 00:21:21,003 --> 00:21:24,338 Maybe that voice was better, because that's how I realized I didn't 181 00:21:24,591 --> 00:21:27,677 there is a discussion between them who have and those who do not. 182 00:21:27,929 --> 00:21:31,678 Against them must you use the same weapons. 183 00:21:32,392 --> 00:21:36,142 Violence against violence. Death against death. 184 00:21:37,274 --> 00:21:39,682 Without any compromise. 185 00:21:46,201 --> 00:21:47,825 Well done. 186 00:21:51,875 --> 00:21:54,711 Take care with the applause to feed her children. 187 00:22:00,885 --> 00:22:04,173 "Jonas, the gathering of money they ask for, " 188 00:22:04,474 --> 00:22:06,218 "It's like a good move will. " 189 00:22:06,518 --> 00:22:07,633 "But they want more." 190 00:22:07,854 --> 00:22:12,066 "Tonight at 8 they will contact via wireless. " 191 00:22:12,400 --> 00:22:16,696 "Our execution was simply postponed." 192 00:22:17,365 --> 00:22:19,323 I can not concentrate more. 193 00:22:20,119 --> 00:22:22,658 I have a premonition that I will not ask for something like that. 194 00:22:23,289 --> 00:22:27,039 Gentlemen, calm down. Everything will go good. 195 00:22:27,420 --> 00:22:29,709 Keep being cooperative, Mr. Bracken. 196 00:22:30,006 --> 00:22:33,091 When they communicate, do not them let them stop talking. 197 00:22:33,802 --> 00:22:36,009 They're not that smart, you know. 198 00:22:36,305 --> 00:22:39,342 Their transmitter is part military radio. 199 00:22:39,685 --> 00:22:42,355 It has a range of 20 kilometers. 200 00:24:02,079 --> 00:24:05,035 "World revolutionary army," 201 00:24:05,334 --> 00:24:06,709 "he calls, Jonas Bracken." 202 00:24:07,044 --> 00:24:09,879 "World revolutionary army," 203 00:24:10,215 --> 00:24:12,088 "he calls, Jonas Bracken." 204 00:24:13,761 --> 00:24:18,424 "Come on, Mr. Bracken. Can you hear me?" 205 00:24:19,726 --> 00:24:24,685 "It's exactly 8. Do you hear me?" 206 00:24:26,277 --> 00:24:30,110 Here, Bracken. I want to talk to my wife. 207 00:24:30,407 --> 00:24:32,364 "You are not able to order." 208 00:24:32,951 --> 00:24:36,286 "I assure you the security of your family, " 209 00:24:36,539 --> 00:24:39,078 "It depends on whether you follow the instructions in the note. " 210 00:24:39,127 --> 00:24:40,241 Later. 211 00:24:40,544 --> 00:24:43,500 Speak slower to locate the signal. 212 00:24:43,757 --> 00:24:46,426 "I'm sure the police" 213 00:24:46,677 --> 00:24:49,844 "record this conversation, but it's not a problem. " 214 00:24:50,389 --> 00:24:53,475 - Are well; - "Yes, for now." 215 00:24:53,686 --> 00:24:58,265 - "Mutual trust is required". - I collected the money you asked for. 216 00:24:58,525 --> 00:25:02,606 "Accept my word as well I do the same with yours. " 217 00:25:03,907 --> 00:25:07,656 "We are a military organization, that fights imperialism. " 218 00:25:08,288 --> 00:25:09,948 "With the money you raised," 219 00:25:10,248 --> 00:25:13,949 "We will buy weapons and ammunition to win our fight ". 220 00:25:14,211 --> 00:25:16,999 "You have a week to satisfy our request. " 221 00:25:17,466 --> 00:25:20,550 "If you fail, the family will be executed ". 222 00:25:21,429 --> 00:25:26,092 Nine kilometers North, Northeast. 223 00:25:27,311 --> 00:25:28,970 "You will buy the following." 224 00:25:29,230 --> 00:25:31,603 "Delivery instructions will be yours given, " 225 00:25:31,900 --> 00:25:33,858 "when you gather the material." 226 00:25:34,821 --> 00:25:36,196 I'm listening to you. 227 00:25:36,739 --> 00:25:42,328 "20 M-250 machine guns and 20,000 bullets. " 228 00:25:42,622 --> 00:25:44,995 "100 automatic M-16 type A," 229 00:25:45,500 --> 00:25:49,036 "with 1 million caliber bullets 2-1-2-3. " 230 00:25:49,422 --> 00:25:55,627 "50 long-range weapons with telescope and 150,000 bullets. " 231 00:25:55,930 --> 00:26:01,056 We are in sector 6. 232 00:26:04,274 --> 00:26:07,940 "15 anti-aircraft assembled and ready to use. " 233 00:26:08,195 --> 00:26:10,651 "100 M-5s and 1 million bullets." 234 00:26:10,907 --> 00:26:13,695 The mark has an origin 235 00:26:13,911 --> 00:26:17,198 its Northeastern part sector. 236 00:26:18,291 --> 00:26:20,285 I think we found them. 237 00:26:21,044 --> 00:26:26,385 "100 M-19 revolvers automatically ..." 238 00:26:26,718 --> 00:26:28,961 Go as fast as you can. 239 00:26:30,181 --> 00:26:32,754 "500 anti-tank weapons ..." 240 00:26:41,363 --> 00:26:45,776 "30 cannons of 45 km." 241 00:26:46,285 --> 00:26:47,993 Turn right. 242 00:26:57,340 --> 00:27:03,761 "100 cc plastic explosives C3 and 500 detonators. " 243 00:27:04,266 --> 00:27:06,674 "100 asphyxiating masks." 244 00:27:06,978 --> 00:27:09,184 "500 flares." 245 00:27:09,480 --> 00:27:11,474 "100 infrared lenses." 246 00:27:11,775 --> 00:27:14,526 "300 boxes of food C". 247 00:27:16,949 --> 00:27:19,654 9-0-5. 9-0-5. 248 00:27:19,994 --> 00:27:23,197 Number 2 I confirm. 249 00:27:27,418 --> 00:27:30,587 Do you know how the lights come on? Turn them on. 250 00:28:17,857 --> 00:28:21,986 "You will gather the material on your warehouses. " 251 00:28:22,279 --> 00:28:23,526 "We will contact you." 252 00:28:23,741 --> 00:28:27,489 Attention attention! You are surrounded by everywhere! 253 00:28:27,745 --> 00:28:30,496 You have 30 seconds to surrender, 254 00:28:30,832 --> 00:28:33,121 otherwise we will open fire. 255 00:29:33,243 --> 00:29:37,111 Six of my men dead, one with severe burns. 256 00:29:37,373 --> 00:29:40,079 And three in critical condition. 257 00:29:48,513 --> 00:29:49,971 Do not continue, we are police. 258 00:29:50,264 --> 00:29:55,177 He was the only son of the sister my. I had him as my son. 259 00:29:56,607 --> 00:30:01,020 I'm very sorry, but what will happen with my own son? 260 00:30:01,320 --> 00:30:05,864 I will make sure everyone is arrested and pay for it. 261 00:30:06,075 --> 00:30:09,446 But you have to find them first. How the hell are you going to do that? 262 00:30:09,706 --> 00:30:12,492 Terrorism can be defeated. 263 00:30:12,750 --> 00:30:16,167 The problem is what price we will pay, 264 00:30:16,463 --> 00:30:19,335 to free them abducted. 265 00:30:21,595 --> 00:30:25,261 And we must not be afraid for the decision. 266 00:30:30,398 --> 00:30:31,726 Yes. 267 00:30:38,283 --> 00:30:42,067 No, next Friday it is late. We need them immediately. 268 00:30:44,164 --> 00:30:45,445 Are you sure; 269 00:30:47,086 --> 00:30:49,328 Fine, now that ... 270 00:30:51,884 --> 00:30:55,050 What; No, it is not necessary. 271 00:30:55,345 --> 00:30:58,383 I will take care of it. On Wednesday Well. 272 00:30:58,684 --> 00:31:00,808 Yes Yes. Goodbye. 273 00:31:07,735 --> 00:31:10,192 - I'll be back in an hour. - John. 274 00:31:11,074 --> 00:31:13,744 - Where are you going; - They are the negatives. 275 00:31:13,952 --> 00:31:15,826 I have to take them to the police. 276 00:31:16,497 --> 00:31:17,956 Yes; 277 00:31:20,961 --> 00:31:23,287 You do not think you should first to look at them? 278 00:31:29,180 --> 00:31:30,805 Yes, why not; 279 00:31:47,369 --> 00:31:51,071 They look good. He still has it jewel. 280 00:31:51,416 --> 00:31:53,457 What is behind them? Panel; 281 00:31:53,794 --> 00:31:55,871 - This - No, I do not think so. 282 00:31:56,130 --> 00:31:58,800 You make me some copies please; 283 00:31:59,008 --> 00:32:02,176 - For what reason; - I want to know where they are. 284 00:32:02,471 --> 00:32:03,634 How; 285 00:32:04,015 --> 00:32:06,423 Give me the copies and the I will take care of the rest. 286 00:32:06,644 --> 00:32:09,016 - Okay; - Agree. 287 00:32:11,482 --> 00:32:15,315 I read it in the newspapers, Makeb. I was wondering how you would react. 288 00:32:15,779 --> 00:32:21,571 I always thought you were somehow indifferent to divorce. 289 00:32:21,787 --> 00:32:24,113 Fred, I only have half a day at my disposal. 290 00:32:25,125 --> 00:32:31,165 You look 10 years older since the last time I saw you. 291 00:32:31,424 --> 00:32:34,592 And I will grow 10 more until to find something. 292 00:32:35,387 --> 00:32:38,141 Ellen, on the other hand, shows newer. 293 00:32:38,183 --> 00:32:41,136 Did you see the difference? does a good marriage? 294 00:32:41,478 --> 00:32:43,472 It is a matter of order. 295 00:32:43,773 --> 00:32:47,902 A woman like Ellen is needed gentleman, not gypsy. 296 00:32:51,033 --> 00:32:55,363 Drink another one. It will take time. 297 00:32:59,460 --> 00:33:05,581 Byzantine. Armor, sword, warrior. 298 00:33:11,307 --> 00:33:14,345 Simple and expressive face. 299 00:33:16,397 --> 00:33:18,686 We have to start somewhere. 300 00:33:19,066 --> 00:33:24,109 How is Mr. Braken? 301 00:33:25,200 --> 00:33:27,869 Okay. He is quite tough. 302 00:33:29,539 --> 00:33:30,736 Small heads ... 303 00:33:30,998 --> 00:33:33,953 I see that you changed your mind about κείνον. 304 00:33:34,252 --> 00:33:37,837 What does my opinion matter? She married him, not me. 305 00:33:40,344 --> 00:33:43,464 Must be displayed painter on the table. 306 00:33:43,764 --> 00:33:46,850 But you did not give it to him? 307 00:33:47,644 --> 00:33:50,101 I did not give him anything. 308 00:33:50,357 --> 00:33:52,848 We made a deal that was best for all. 309 00:33:53,109 --> 00:33:57,025 For you yes. He had influences. Two years instead of 5 in prison. 310 00:33:57,573 --> 00:33:58,855 Was that the only reason? 311 00:33:59,075 --> 00:34:01,745 It was better for everyone. Let leave it like that, okay, Fred? 312 00:34:02,664 --> 00:34:05,072 Whatever you say, McCabe. 313 00:34:44,089 --> 00:34:48,254 I am undoubtedly a genius! 314 00:34:50,515 --> 00:34:54,431 Artist of the early 6th century, named Theophanes. 315 00:34:54,729 --> 00:34:57,565 - Look at the red he used. - Yes, fantastic. Where is it; 316 00:34:58,025 --> 00:35:02,105 In an abandoned monastery, accessible by only one road. 317 00:35:02,363 --> 00:35:05,862 The terrorists made a perfect choice. Rocks are his natural defense. 318 00:35:06,159 --> 00:35:09,825 There is no way to climb without seeing you. 319 00:37:52,159 --> 00:37:59,705 Look at the ladies and gentlemen. They defy the laws of gravity. 320 00:38:02,004 --> 00:38:05,504 WELCOME TO THE FLYING CIRCUS OF PANELS 321 00:38:05,925 --> 00:38:10,173 Attention ... attention, it is coming slapdash. 322 00:38:11,558 --> 00:38:14,974 Almost! 323 00:38:19,275 --> 00:38:21,767 He seems to have a problem up there. 324 00:38:22,071 --> 00:38:25,607 He loses his balance! Non you look down! 325 00:38:25,868 --> 00:38:29,283 It falls! It falls ... into the water! 326 00:38:29,622 --> 00:38:34,331 It's what we call washed away! 327 00:38:34,711 --> 00:38:39,707 To your left, the brave one our aerial bullfighter! 328 00:38:40,177 --> 00:38:44,639 Well done! He deserves applause. 329 00:38:44,933 --> 00:38:49,642 Look how beautiful it goes down, ladies and gentlemen. 330 00:38:51,025 --> 00:38:53,396 Nice, well done! 331 00:38:54,653 --> 00:38:57,061 And now, our beautiful, Kora. 332 00:38:57,365 --> 00:39:04,116 What do you have to say? Poetry on the go. Do you agree? 333 00:39:04,374 --> 00:39:07,577 Look at the beautiful girl who it rises in the clouds like a bird. 334 00:39:07,878 --> 00:39:11,792 She is very beautiful. 335 00:39:12,759 --> 00:39:17,672 You see her now that she's out the socks? 336 00:39:18,141 --> 00:39:22,518 He threw them ... I know what's wrong with you in mind...! 337 00:39:24,315 --> 00:39:26,557 He knows what he is doing. Watch out find my child. 338 00:39:26,901 --> 00:39:35,825 Will throw all the clothes! Comes below. He landed like a beggar! 339 00:39:37,706 --> 00:39:42,168 What a beautiful bird, right ?! 340 00:39:43,089 --> 00:39:45,248 Ladies and gentlemen, Kora! 341 00:39:45,633 --> 00:39:48,754 If you liked the show, show it your satisfaction. 342 00:39:48,970 --> 00:39:53,550 Any donation is welcome. 343 00:39:56,480 --> 00:40:02,436 Come on, drachmas. Only drachmas. Thank you. 344 00:40:03,114 --> 00:40:05,865 We also have a new bra. 345 00:40:06,325 --> 00:40:11,619 Look at how harmonious moves flies, 346 00:40:12,042 --> 00:40:15,043 explaining its laws gravity. 347 00:40:15,337 --> 00:40:17,626 Thank you. 348 00:40:17,881 --> 00:40:21,667 I really had fun. How many do you need to know me? 349 00:40:21,971 --> 00:40:23,299 It's up to you. 350 00:40:23,555 --> 00:40:27,506 Look at what amazing way balances. 351 00:40:30,523 --> 00:40:31,933 $ 200. 352 00:40:32,984 --> 00:40:35,357 We need to talk to Ben. 353 00:40:35,696 --> 00:40:39,647 - Who is Ben? - It will land wherever it is ... 354 00:40:41,662 --> 00:40:44,662 A round of applause, ladies and gentlemen gentlemen, for Ben and Della. 355 00:40:44,999 --> 00:40:47,573 Weren't they wonderful? 356 00:40:52,217 --> 00:40:54,790 Let's talk to Ben. 357 00:41:00,851 --> 00:41:03,474 The guy here wants to learn to fly. 358 00:41:04,899 --> 00:41:07,687 - McCabe. - Ben Miller. 359 00:41:08,028 --> 00:41:10,650 We do not have time for lessons, I'm sorry. 360 00:41:10,907 --> 00:41:14,111 Ben, you did not understand. Wants to give us $ 200. 361 00:41:14,452 --> 00:41:19,365 - Have you tried again? - No, but I would love to. 362 00:41:19,626 --> 00:41:21,619 - He says he is a pilot. - Yes it is. 363 00:41:21,879 --> 00:41:25,295 - It is not as easy as it seems. - I would like to risk it, sweetheart. 364 00:41:25,508 --> 00:41:27,133 Can it withstand the weight of two people? 365 00:41:27,386 --> 00:41:29,960 Yes. Let's have a beer and talk. 366 00:41:30,222 --> 00:41:33,141 - My wife, Della. - Martin. 367 00:41:35,812 --> 00:41:38,268 Bring a beer to the man. 368 00:41:40,695 --> 00:41:42,984 - Hello, I'm Kora. - Hello, Kora. Thanks. 369 00:41:43,614 --> 00:41:45,773 - Joe. - The ... collector. 370 00:41:50,455 --> 00:41:52,744 If you do not like it, we will give it to you back your money. 371 00:42:03,472 --> 00:42:07,518 Hold the bar and grab them tight ropes from the inside. 372 00:42:08,561 --> 00:42:11,979 - Okay; - Yes. And now what do I do? 373 00:42:12,192 --> 00:42:14,648 We run as fast as possible we can! 374 00:42:16,613 --> 00:42:18,273 Super! 375 00:42:19,785 --> 00:42:22,536 - What do you think; - They are fantastic, Ben! 376 00:42:22,747 --> 00:42:27,078 To check the direction, you move your body accordingly. 377 00:42:27,127 --> 00:42:30,211 To lose height, you throw it your weight forward. 378 00:42:32,424 --> 00:42:35,213 Try it now. Turn right. 379 00:42:35,513 --> 00:42:37,221 So. You move to the right. 380 00:42:39,349 --> 00:42:45,722 We just need a good one layer. We will fall! 381 00:42:45,984 --> 00:42:51,110 Go ahead, run. Run. Non you push out. Well done. 382 00:42:51,407 --> 00:42:55,026 Put all your weight on them back. The weight, the weight! 383 00:42:55,370 --> 00:42:57,696 Go up, go up! 384 00:43:02,421 --> 00:43:04,710 Come on, faster. 385 00:43:05,049 --> 00:43:09,213 Get out of there! Faster! 386 00:43:10,389 --> 00:43:14,602 Run fast. Push forward. 387 00:43:14,854 --> 00:43:18,223 Go up! Run faster. This is. Now push. 388 00:43:18,524 --> 00:43:22,023 Forward, give all your weight in the middle. 389 00:43:22,279 --> 00:43:25,446 This is. Up now. Go up! 390 00:43:28,120 --> 00:43:31,786 I was running. Your hands in the middle. 391 00:43:32,083 --> 00:43:35,452 Control better. Hands at the bar. 392 00:43:35,754 --> 00:43:38,506 Push forward so you can to turn. 393 00:43:38,591 --> 00:43:42,091 Okay, hands down. With soul. 394 00:43:44,306 --> 00:43:48,519 Fine, the weight back. Now up. Go up! 395 00:43:48,938 --> 00:43:51,774 Run, run. Stand up. 396 00:43:58,407 --> 00:44:00,115 "Answer, Mr. Bracken." 397 00:44:01,828 --> 00:44:04,154 - "Answer". - Give it to me please. 398 00:44:04,332 --> 00:44:07,168 - "Do you hear me;" - Yes, here, Bracken. 399 00:44:07,544 --> 00:44:11,210 "The deadline is coming to an end. What is the progress so far? " 400 00:44:11,507 --> 00:44:14,295 I gathered almost everything you asked for. 401 00:44:14,886 --> 00:44:18,422 - "Almost everything;" - It takes time. 402 00:44:18,724 --> 00:44:23,269 "Did you see in the photos that the Your family is fine. " 403 00:44:23,605 --> 00:44:25,682 "Do you want it to stay that way?" 404 00:44:26,526 --> 00:44:30,572 - Of course. "Then do it quickly, Mr. Bracken." 405 00:44:30,824 --> 00:44:33,314 "And do not try to get us tricks. " 406 00:44:35,412 --> 00:44:36,955 Give it to me. 407 00:44:37,205 --> 00:44:40,492 - Police, the reason that ... - The photos, please. 408 00:44:40,877 --> 00:44:43,036 - Bring the file. - In fact. 409 00:44:51,974 --> 00:44:54,512 For photo analysis, immediately. 410 00:44:55,562 --> 00:44:58,896 - The others. - There are no others. 411 00:44:59,150 --> 00:45:03,445 I do not believe you. To whom did you give it to McCabe? 412 00:45:04,115 --> 00:45:06,238 What do you think he can do? 413 00:45:06,534 --> 00:45:09,286 Do you think that they are yours? safer with him? 414 00:45:09,621 --> 00:45:11,365 Sir, Bracken ... 415 00:45:12,835 --> 00:45:17,413 you will come to the department with me. 416 00:45:19,425 --> 00:45:21,881 Consider being arrested. 417 00:45:26,518 --> 00:45:30,101 Well, the deal is $ 100,000 for the job. 418 00:45:30,314 --> 00:45:34,359 - That is 16,000 each. - We must all agree. 419 00:45:34,652 --> 00:45:37,108 We have been together for a long time to dismantle it now. 420 00:45:37,323 --> 00:45:39,945 If we finally go, we will run real danger. 421 00:45:40,160 --> 00:45:43,446 - There will be no circus tricks. - Look at their faces. 422 00:45:43,706 --> 00:45:47,407 If we are careful, we can we go up. 423 00:45:47,668 --> 00:45:49,627 Not how we are going, but how to leave. 424 00:45:49,838 --> 00:45:53,005 I do not know, maybe the terrorists not to have noticed anything. 425 00:45:53,718 --> 00:45:56,340 - What do you think; - I say go. 426 00:45:57,098 --> 00:45:59,802 - Martin? - Yes. 427 00:46:01,603 --> 00:46:05,020 If I were up there, I wouldn't say not for a little help. 428 00:46:07,192 --> 00:46:11,690 - Della? - You know I'm with you. 429 00:46:11,949 --> 00:46:14,357 Democracy in action! 430 00:46:24,507 --> 00:46:26,499 What would you do if we refused? 431 00:46:39,358 --> 00:46:43,228 Sir, Nikolidi, we found her area. Here is. 432 00:46:44,240 --> 00:46:47,360 Rosalou. Just 5 hours from here. 433 00:46:48,745 --> 00:46:52,577 - We will catch them tomorrow. - Once they are released. 434 00:46:52,833 --> 00:46:54,293 Then you can do that Would you like. 435 00:46:54,545 --> 00:46:57,712 You will never see them alive again if you give them the material. 436 00:46:57,964 --> 00:46:59,673 Once they release her my family. 437 00:46:59,885 --> 00:47:04,097 Sir, Bracken, do not underestimate the level of their paranoia. 438 00:47:04,306 --> 00:47:06,548 I do not underestimate that it can happen if they discover one 439 00:47:06,851 --> 00:47:10,386 - an attempt at liberation. - They will not find out. 440 00:47:11,691 --> 00:47:14,941 Policeman, Nikolidis, Makeib left the hotel 2 days ago. 441 00:47:15,195 --> 00:47:17,318 He was with other Americans. 442 00:47:19,491 --> 00:47:22,447 We will start now. I will not we are waiting for dawn. 443 00:47:23,413 --> 00:47:27,495 Come with me, Mr Bracken, yes help me free them. 444 00:47:27,835 --> 00:47:32,000 Police, please, no you can wait; 445 00:47:32,383 --> 00:47:35,919 I'm afraid not. You will come; 446 00:47:38,432 --> 00:47:39,760 Yes. 447 00:47:49,906 --> 00:47:51,697 We can not get up from here. 448 00:47:53,827 --> 00:47:57,694 To fly over the monastery, we want a higher altitude. 449 00:47:58,082 --> 00:47:59,992 Somewhere in this area. 450 00:48:00,210 --> 00:48:02,287 Maybe this rock will help us. 451 00:48:03,297 --> 00:48:05,586 - Can we go up? - Yes. 452 00:48:05,799 --> 00:48:07,378 Funny case for Joe. 453 00:48:07,594 --> 00:48:10,761 When we get off, we have to let's go from these stone teeth. 454 00:48:11,098 --> 00:48:12,890 Yes, they will protect us. 455 00:48:13,142 --> 00:48:15,350 What will cover offer us though as we go up? 456 00:48:15,646 --> 00:48:19,894 The silence, the surprise, the darkness. 457 00:48:20,861 --> 00:48:22,438 The darkness; 458 00:48:23,112 --> 00:48:27,028 It has a full moon in three days. Are you scared? 459 00:48:31,039 --> 00:48:32,700 If it has a favorable wind it will let's try. 460 00:48:32,917 --> 00:48:37,331 And we will not know until let's get there. Does it scare you? 461 00:48:38,257 --> 00:48:40,417 I can not say until I go up. 462 00:49:14,469 --> 00:49:16,296 No it's not that. Good effort Jimmy. 463 00:49:16,388 --> 00:49:19,094 Your turn Suzy. Something that starts with "E". 464 00:49:19,684 --> 00:49:23,433 - Helicopter? - No, that was not it. 465 00:49:24,106 --> 00:49:26,182 You did well though, Suzy. 466 00:51:04,858 --> 00:51:07,775 With this cursed wind, we will not be able to fly. 467 00:51:08,027 --> 00:51:12,571 It's tonight or nothing. I want to I go up anyway. 468 00:51:16,371 --> 00:51:20,037 Go to sleep. I will save I. 469 00:52:04,181 --> 00:52:05,591 Calm down, it's me. 470 00:52:07,893 --> 00:52:10,896 - All right down? - Yes. 471 00:52:39,350 --> 00:52:42,222 Rudy, get ready for flight. 472 00:53:00,459 --> 00:53:02,120 - Ready? - Yes. 473 00:53:02,962 --> 00:53:08,884 We will do it like on the wireless. Two blows to climb, 474 00:53:09,179 --> 00:53:11,006 three to jump. 475 00:53:11,557 --> 00:53:15,638 If you do not have my news in 15 minutes, pick them up and leave. 476 00:53:25,824 --> 00:53:27,368 Get out of the way. 477 00:54:40,000 --> 00:54:41,199 Well; 478 00:54:41,836 --> 00:54:43,330 If he does, I will listen to him. 479 00:56:29,429 --> 00:56:31,174 He made it. It is OK. 480 00:56:47,201 --> 00:56:48,577 The signal! 481 00:56:50,205 --> 00:56:51,580 OK, baby. 482 00:56:52,709 --> 00:56:54,535 Do not worry about me. 483 00:57:27,460 --> 00:57:29,785 Whoever arrives last he pours beers. 484 01:00:24,389 --> 01:00:28,340 Take the gliders to the top. We will meet you there at dawn. 485 01:00:28,646 --> 01:00:31,136 - Good luck. - And you, be careful. 486 01:00:55,595 --> 01:00:58,087 - McCabe? - All OK; 487 01:00:58,390 --> 01:00:59,470 Yes, we are all here. 488 01:00:59,934 --> 01:01:01,677 - You know what to do. - Yes, we are ready. 489 01:01:30,054 --> 01:01:33,389 Get off! Front! 490 01:02:00,259 --> 01:02:01,587 Calm down now. 491 01:03:04,047 --> 01:03:06,504 Go. Rudy! 492 01:03:42,762 --> 01:03:44,091 Stay here. 493 01:06:33,601 --> 01:06:39,307 - Will you bring the coffee or not? - Okay, one minute. 494 01:06:39,900 --> 01:06:44,609 Why don't you make coffee, should I watch the radio? 495 01:07:07,768 --> 01:07:10,341 What's going on down there? 496 01:07:16,530 --> 01:07:18,071 You are OK; 497 01:07:33,843 --> 01:07:36,214 He was busy whistling. 498 01:07:40,475 --> 01:07:44,059 Ben, come here quickly. 499 01:08:15,269 --> 01:08:17,761 - Where is the key? - There, at the window. 500 01:08:20,902 --> 01:08:22,645 Jim, I'm glad to see you. 501 01:08:25,908 --> 01:08:27,948 It looks a bit like our old one home. 502 01:08:29,953 --> 01:08:31,615 It is better. 503 01:08:36,587 --> 01:08:41,049 Dad was worried about you. How are you; 504 01:08:41,427 --> 01:08:45,012 Okay. Are you the police? 505 01:08:48,102 --> 01:08:53,264 - No, but it will not be long. - Is the father with them? 506 01:08:53,483 --> 01:08:58,231 - I knew he would get us out of here. - Yes, he comes wherever he is. 507 01:08:59,408 --> 01:09:03,276 I want you to take your sister and go to them 2. 508 01:09:03,663 --> 01:09:06,998 - Go, Jimmy. - Will you save us? 509 01:09:08,294 --> 01:09:11,461 Yes, go. 510 01:09:18,181 --> 01:09:19,640 Bring the grenades. 511 01:09:32,199 --> 01:09:34,689 Jim ...! 512 01:09:38,374 --> 01:09:40,414 Glad to see you again. 513 01:09:42,669 --> 01:09:43,951 Let's go. 514 01:09:50,722 --> 01:09:53,640 - How do we get out of here? - Flying ... 515 01:09:53,934 --> 01:09:56,936 - By your plane? - I did not bring it with me. 516 01:10:21,635 --> 01:10:23,260 Be quick. 517 01:11:08,736 --> 01:11:10,979 Alarm! The hostages are cracking it! 518 01:11:28,093 --> 01:11:30,133 - Oh my god! - Fire at will, fast. 519 01:11:30,388 --> 01:11:34,222 Bring it here. Let the helicopter come. 520 01:11:45,990 --> 01:11:47,155 From here! 521 01:12:02,094 --> 01:12:05,511 Quickly! Do not let them pop it. 522 01:12:15,486 --> 01:12:16,815 Get out of there. 523 01:12:27,752 --> 01:12:29,792 Follow me! 524 01:13:06,217 --> 01:13:08,424 Find the mother and children. 525 01:13:47,518 --> 01:13:51,302 Follow me! Up! 526 01:13:55,528 --> 01:13:57,650 Come on, we'll make it. 527 01:14:29,361 --> 01:14:34,701 - Hold her! - Go up, damn it! 528 01:14:52,265 --> 01:14:56,311 Real estate! All! 529 01:15:09,953 --> 01:15:11,117 Now! 530 01:15:22,469 --> 01:15:25,092 Della! 531 01:15:25,723 --> 01:15:31,479 Martin, give me a hand. Quickly! 532 01:15:39,740 --> 01:15:42,528 - We came. - Joe, help us. 533 01:15:44,790 --> 01:15:46,284 Hurry up! 534 01:15:49,044 --> 01:15:52,129 - Get ready to fly! - Carefully. 535 01:15:58,682 --> 01:16:00,175 Follow them! 536 01:16:02,812 --> 01:16:05,683 - Hurry up, Rudy! - Now! 537 01:16:06,149 --> 01:16:07,643 I'm afraid. 538 01:16:07,901 --> 01:16:13,407 - Madam, Bracken, it's her turn! - You will fly like Peter Pan. 539 01:16:14,201 --> 01:16:17,784 Come here quickly! 540 01:16:21,168 --> 01:16:23,292 Trust us. Everything will go good. 541 01:16:50,705 --> 01:16:52,365 Threw away! 542 01:17:06,850 --> 01:17:09,887 - What are we doing now; - Get out of here! 543 01:17:10,229 --> 01:17:13,515 - And you; - I'll walk. 544 01:19:16,302 --> 01:19:18,012 We have a problem. 545 01:19:28,693 --> 01:19:30,568 Hold the bar! Hold it! 546 01:20:55,260 --> 01:20:58,429 I do not hear you! Where is the helicopter; 547 01:20:58,724 --> 01:21:02,852 Comes. It will get you down The monastery. 548 01:22:15,318 --> 01:22:16,862 Try your best. 549 01:22:30,379 --> 01:22:32,337 Those two. 550 01:22:38,222 --> 01:22:39,847 On them. 551 01:22:45,982 --> 01:22:47,642 I see them. 552 01:22:48,653 --> 01:22:52,865 Something is wrong with the engine. We have to land. 553 01:23:02,586 --> 01:23:04,045 Let's get out of here. 554 01:23:22,487 --> 01:23:24,479 We did it. 555 01:23:47,100 --> 01:23:48,761 Start running! 556 01:24:20,808 --> 01:24:24,392 Mom, it was very nice! I want to do it again! 557 01:24:55,560 --> 01:24:59,226 Enough, damn it! 558 01:25:00,817 --> 01:25:07,818 Everything is over! 559 01:25:36,987 --> 01:25:38,779 Oh my god! 560 01:25:58,931 --> 01:26:02,633 Dad! 561 01:26:03,938 --> 01:26:05,182 Dad! 562 01:26:08,776 --> 01:26:11,696 Dad! 563 01:26:13,825 --> 01:26:15,320 Dad! 564 01:26:26,841 --> 01:26:29,167 Hold your sister for a while. 565 01:26:44,697 --> 01:26:45,610 Rely on me. 566 01:26:45,906 --> 01:26:49,739 Congratulations, McCabe. You stood very lucky. 567 01:26:50,497 --> 01:26:51,955 Lucky, eh? 568 01:26:52,957 --> 01:26:55,164 You do not know how lucky I was. 569 01:26:57,212 --> 01:27:00,463 Very impressive flight. 570 01:27:01,676 --> 01:27:03,337 You must be crazy. 571 01:27:04,347 --> 01:27:06,589 Yes, you definitely should crazy. 572 01:27:08,435 --> 01:27:11,888 One of the children fell in between at the mountains... 573 01:27:12,565 --> 01:27:17,027 - Are the others okay? - I'm going to find out. 574 01:27:26,415 --> 01:27:28,907 You always make me suffer, my baby. 575 01:27:33,175 --> 01:27:35,546 Jimmy, who is that? Mr; 576 01:27:35,802 --> 01:27:38,092 Watch it for a while. Put her security. 577 01:27:38,305 --> 01:27:40,215 - It has security. - Let's go. 578 01:27:45,482 --> 01:27:48,187 - I'm going to see Jimmy. - No, wait. 579 01:27:50,737 --> 01:27:53,858 I think he has the right one father for his age. 580 01:27:56,828 --> 01:27:58,490 I mean maybe ... 581 01:28:00,541 --> 01:28:02,249 Maybe another time. 582 01:28:05,881 --> 01:28:06,831 Yes. 583 01:28:09,345 --> 01:28:10,542 Another time. 584 01:28:14,433 --> 01:28:17,305 - See you. - Yes. 585 01:28:31,913 --> 01:28:34,322 Everyone landed fine. 586 01:28:35,877 --> 01:28:37,586 Be careful! 587 01:28:42,093 --> 01:28:43,292 Nice. 588 01:28:43,720 --> 01:28:47,220 - I have a small gift for you. - Excellent. 589 01:28:47,266 --> 01:28:49,676 Five star. I find it too wholesale. 590 01:28:54,200 --> 01:28:56,800 Buy it with the boxes! 590 01:29:00,000 --> 01:29:05,000 Subtitle Corrections: dpg7000 , your dad 44155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.