All language subtitles for Undercover.2021.E13.KOREAN.210604.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:12,379 --> 00:00:13,866 (All places, characters, companies,) 3 00:00:13,946 --> 00:00:15,761 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:16,562 --> 00:00:18,628 I need to give you something. I'll be waiting. 5 00:00:19,429 --> 00:00:21,245 You have no right to be here. 6 00:00:40,935 --> 00:00:41,965 I know 7 00:00:42,046 --> 00:00:44,328 who killed Kim Tae-yeol. 8 00:00:44,846 --> 00:00:47,411 I'm going to tell that to Choi Yeon-soo. 9 00:00:47,629 --> 00:00:48,695 Is it Im Hyung-rak? 10 00:00:50,996 --> 00:00:52,295 It's been a while. 11 00:00:53,846 --> 00:00:54,878 Nice to see you again. 12 00:00:57,196 --> 00:00:59,649 Im Hyung-rak is behind Park Won-jong? 13 00:00:59,729 --> 00:01:01,232 If this information is true, 14 00:01:01,312 --> 00:01:02,749 Im Hyung-rak is the mastermind 15 00:01:02,829 --> 00:01:04,549 of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases. 16 00:01:08,362 --> 00:01:09,625 How have you been? 17 00:01:11,496 --> 00:01:14,078 It's a nice day for a memorial service. 18 00:01:17,246 --> 00:01:18,246 Is this your husband? 19 00:01:19,679 --> 00:01:20,679 Yes. 20 00:01:21,879 --> 00:01:22,911 Oh. 21 00:01:23,896 --> 00:01:25,011 I'm Im Hyung-rak. 22 00:01:25,529 --> 00:01:26,529 Nice to meet you. 23 00:01:35,346 --> 00:01:36,346 I'm Han Jung-hyun. 24 00:01:41,862 --> 00:01:43,911 If Mr. Kim Tae-yeol were alive, 25 00:01:44,712 --> 00:01:45,712 He would've played 26 00:01:46,512 --> 00:01:48,561 a key role in Korea just like you two. 27 00:01:50,612 --> 00:01:51,612 That's why my wife 28 00:01:52,429 --> 00:01:53,866 can't give up on finding out 29 00:01:53,946 --> 00:01:55,146 the truth behind his death. 30 00:01:59,962 --> 00:02:00,995 You two are like-minded. 31 00:02:01,529 --> 00:02:02,545 It must be... 32 00:02:03,629 --> 00:02:05,661 reassuring to have each other. 33 00:02:07,512 --> 00:02:08,528 I'll go up first. 34 00:02:30,662 --> 00:02:32,087 - Congratulations. - Thank you. 35 00:02:32,729 --> 00:02:34,278 Thank you for coming all the way here. 36 00:02:34,999 --> 00:02:37,865 Thank you for remembering Mr. Kim Tae-yeol. 37 00:02:37,946 --> 00:02:38,946 Thank you. 38 00:02:40,506 --> 00:02:41,766 Excuse me. 39 00:02:41,846 --> 00:02:43,428 Excuse me, everyone. 40 00:02:44,229 --> 00:02:46,295 It's good to see you again. 41 00:02:47,379 --> 00:02:49,299 You'll be appointed as Chief Secretary tomorrow. 42 00:02:50,479 --> 00:02:51,479 Congratulations. 43 00:02:57,712 --> 00:02:58,952 Are you here to check up on me? 44 00:02:59,046 --> 00:03:00,078 No, because I'm worried. 45 00:03:00,396 --> 00:03:02,087 - Worried about what? - About this country. 46 00:03:02,168 --> 00:03:03,168 Mr. Im. 47 00:03:03,662 --> 00:03:06,228 I hope you've made up your mind. 48 00:03:07,029 --> 00:03:08,782 Did you think you'd see me 49 00:03:08,862 --> 00:03:10,928 ask Director Choi to resign right here? 50 00:03:12,246 --> 00:03:14,749 Just like Kim Myung-jae who accepted a bribe, 51 00:03:14,829 --> 00:03:18,478 and Director Choi whose husband was a spy. 52 00:03:19,714 --> 00:03:21,016 Do you know how many more people 53 00:03:21,096 --> 00:03:23,812 in this administration are pretending to be innocent 54 00:03:24,512 --> 00:03:26,328 despite their shortcomings? 55 00:03:31,229 --> 00:03:33,029 We can't afford to have a war of attrition. 56 00:03:33,719 --> 00:03:35,251 We still have 57 00:03:36,002 --> 00:03:37,115 a long way to go. 58 00:03:37,196 --> 00:03:38,728 That's right. Exactly. 59 00:03:39,529 --> 00:03:40,811 And Choi's resignation 60 00:03:41,846 --> 00:03:43,678 will be the first step. 61 00:03:48,732 --> 00:03:49,799 Thanks to you two, 62 00:03:49,879 --> 00:03:51,519 many people came to the memorial service. 63 00:03:57,379 --> 00:03:59,978 Do you have any memory of the deceased, Mr. Im? 64 00:04:01,796 --> 00:04:02,796 Well. 65 00:04:03,612 --> 00:04:05,411 I was also very shocked 66 00:04:06,196 --> 00:04:07,856 when I learned that he had passed. 67 00:04:08,796 --> 00:04:10,828 Did you know Tae-yeol personally? 68 00:04:11,362 --> 00:04:13,161 No, I didn't. 69 00:04:13,679 --> 00:04:16,198 But I believed that he was a real patriot 70 00:04:16,279 --> 00:04:18,159 who cared about Korea more than anyone else. 71 00:04:19,749 --> 00:04:21,365 You're from the ANSP. 72 00:04:21,446 --> 00:04:24,352 I'm surprised to hear you call him a patriot. 73 00:04:24,433 --> 00:04:26,707 Though we were in different places, 74 00:04:27,629 --> 00:04:29,029 we both worried about this country. 75 00:04:33,720 --> 00:04:34,829 You two... 76 00:04:36,129 --> 00:04:37,766 went to the same school as Mr. Kim, 77 00:04:37,846 --> 00:04:39,695 so you must've known him personally. 78 00:04:44,612 --> 00:04:46,759 Did your husband personally know him too? 79 00:04:56,046 --> 00:04:57,046 I met him... 80 00:04:57,596 --> 00:04:59,378 a few times through my wife. 81 00:05:00,679 --> 00:05:02,745 Oh, I see. 82 00:05:05,862 --> 00:05:08,661 I heard the Americans remember themselves 83 00:05:09,979 --> 00:05:13,328 watching the airplanes crashing into the Twin Towers 84 00:05:13,412 --> 00:05:15,645 when the September 11 attacks occurred. 85 00:05:16,712 --> 00:05:19,278 Where they watched the news, 86 00:05:20,346 --> 00:05:21,566 and who they watched it with. 87 00:05:21,646 --> 00:05:23,445 When something traumatizes you, 88 00:05:24,762 --> 00:05:26,778 it gets imprinted on your memory. 89 00:05:30,162 --> 00:05:31,945 Do the three of you 90 00:05:33,029 --> 00:05:35,528 also remember the day Mr. Kim died? 91 00:05:45,462 --> 00:05:46,462 I apologize. 92 00:05:46,962 --> 00:05:48,416 I'm sure it's a painful memory. 93 00:05:48,496 --> 00:05:49,995 I shouldn't have brought it up. 94 00:05:51,029 --> 00:05:52,045 Do you... 95 00:05:53,096 --> 00:05:54,861 remember that day, Mr. Im? 96 00:05:59,284 --> 00:06:01,616 You didn't know him personally like my wife or Mr. Kang, 97 00:06:02,529 --> 00:06:04,769 so maybe you don't have any special memories of him. 98 00:06:11,697 --> 00:06:14,034 What else would a government employee do? I was probably working. 99 00:06:14,115 --> 00:06:15,115 I hope... 100 00:06:15,879 --> 00:06:18,395 your job wasn't to catch student activists. 101 00:06:23,651 --> 00:06:26,855 Mr. Han always stays by Director Choi's side, 102 00:06:26,936 --> 00:06:28,201 and guards her. 103 00:06:29,046 --> 00:06:30,828 Isn't it impressive? 104 00:06:34,962 --> 00:06:37,449 The memorial service will begin shortly. 105 00:06:37,529 --> 00:06:38,732 All right. Let's all go up. 106 00:06:38,812 --> 00:06:40,878 Please come to the grave, everyone. 107 00:07:02,676 --> 00:07:04,696 (Episode 13) 108 00:07:04,777 --> 00:07:06,537 (The 30th memorial service for Kim Tae-yeol) 109 00:07:11,779 --> 00:07:14,611 (Spearhead of Democracy, Kim Tae-yeol) 110 00:09:11,629 --> 00:09:12,709 Have you made up your mind? 111 00:09:13,962 --> 00:09:14,962 Yes. 112 00:09:17,812 --> 00:09:19,482 Our investigation into the Kim Myung-jae case 113 00:09:19,562 --> 00:09:20,762 - has made some headway. - No. 114 00:09:21,362 --> 00:09:23,727 I want you to resign by the end of this week. 115 00:09:26,262 --> 00:09:27,511 I can't do that. 116 00:09:31,629 --> 00:09:32,895 Are you going to hold out then? 117 00:09:33,429 --> 00:09:36,199 We have found out who bribed Kim Myung-jae. 118 00:09:36,279 --> 00:09:37,279 Who is it? 119 00:09:38,329 --> 00:09:39,889 (The memorial service for Kim Tae-yeol) 120 00:09:52,229 --> 00:09:53,342 I can't tell you now. 121 00:09:53,529 --> 00:09:54,529 Are you kidding? 122 00:09:54,829 --> 00:09:56,282 What worries me more is our future 123 00:09:56,362 --> 00:09:57,522 that you're about to ruin, 124 00:09:57,603 --> 00:09:58,848 not the chances of failing 125 00:09:58,929 --> 00:10:00,129 to find out who bribed him. 126 00:10:00,462 --> 00:10:02,011 I'll finish it as quickly as possible. 127 00:10:03,306 --> 00:10:04,306 Give me a chance. 128 00:10:06,929 --> 00:10:07,881 Choi Yeon-soo. 129 00:10:07,962 --> 00:10:10,261 I have no intention to hold out. 130 00:10:16,962 --> 00:10:17,962 Give me a week. 131 00:10:18,762 --> 00:10:19,966 I'll finish it in a week. 132 00:10:20,046 --> 00:10:22,049 What can you do in a week? 133 00:10:22,129 --> 00:10:23,297 If I succeed, 134 00:10:23,396 --> 00:10:26,211 we can find out who trapped Kim Myung-jae. 135 00:10:27,662 --> 00:10:29,266 Whether I succeed or fail, 136 00:10:29,346 --> 00:10:30,861 resign after a week. 137 00:10:32,398 --> 00:10:33,897 Just give me a week. Please. 138 00:10:37,029 --> 00:10:38,482 You take care of state affairs 139 00:10:38,562 --> 00:10:40,095 regardless of time and place. 140 00:10:43,039 --> 00:10:44,321 You seem to be busy, 141 00:10:45,262 --> 00:10:46,278 so I'll leave. 142 00:11:04,808 --> 00:11:05,901 Why did you do that earlier? 143 00:11:07,799 --> 00:11:08,799 That man. 144 00:11:09,332 --> 00:11:10,332 I don't like him. 145 00:11:12,516 --> 00:11:14,342 Wait a minute. I need to give you something. 146 00:11:16,734 --> 00:11:17,768 Let's go. 147 00:11:17,849 --> 00:11:18,849 Yeon-soo. 148 00:11:55,715 --> 00:11:57,385 Mr. Im Hyung-rak. 149 00:11:57,465 --> 00:11:58,669 What was the budget 150 00:11:58,749 --> 00:12:01,668 for the NIS' special activity expenses last year? 151 00:12:01,749 --> 00:12:02,768 As far as I know, 152 00:12:02,849 --> 00:12:06,419 It was 723 billion, 382 million and 376,000 won. 153 00:12:06,499 --> 00:12:08,842 More than 700 billion won was used 154 00:12:08,923 --> 00:12:11,951 for your special activity expenses. 155 00:12:12,032 --> 00:12:15,201 Right? Tell us the amount with receipts. 156 00:12:15,282 --> 00:12:17,219 The NIS isn't obliged to collect receipts 157 00:12:17,299 --> 00:12:19,127 for its special activity expenses. 158 00:12:24,799 --> 00:12:27,469 (The Budget Transparency Act fail to pass) 159 00:12:27,549 --> 00:12:29,798 (due to Kim Myung-jae's death) 160 00:12:34,565 --> 00:12:35,565 Yes? 161 00:12:41,810 --> 00:12:42,874 What is this? 162 00:12:42,955 --> 00:12:44,269 We found out that Park Won-jong sent 163 00:12:44,349 --> 00:12:46,518 a diplomatic pouch from Switzerland, so we tracked it down. 164 00:12:46,599 --> 00:12:49,019 It was sent to Italy, and then arrived at Incheon Airport. 165 00:12:49,099 --> 00:12:51,722 And Im Hyung-rak took it. 166 00:12:55,865 --> 00:12:57,536 - Is this Im Hyung-rak? - Yes. 167 00:12:58,248 --> 00:12:59,248 He picked it up himself. 168 00:13:00,632 --> 00:13:01,864 What's in the pouch? 169 00:13:02,882 --> 00:13:04,114 We haven't found that out yet. 170 00:13:06,149 --> 00:13:08,069 Is Park Won-jong involved in the use 171 00:13:08,149 --> 00:13:10,131 of the NIS' special activity budget? 172 00:13:10,586 --> 00:13:12,568 I'm not sure. He's in charge of finance, 173 00:13:12,649 --> 00:13:14,554 so I think he manages funds for Im. 174 00:13:16,614 --> 00:13:17,894 There's no way to find out 175 00:13:18,705 --> 00:13:20,374 where they used the budget, right? 176 00:13:20,455 --> 00:13:21,704 You know it's impossible. 177 00:13:22,638 --> 00:13:24,270 Okay. Then please find out 178 00:13:24,351 --> 00:13:26,351 what was in the diplomatic pouch. 179 00:13:26,432 --> 00:13:27,432 Yes, ma'am. 180 00:13:42,282 --> 00:13:43,282 Suk-gyu. 181 00:13:43,532 --> 00:13:44,764 I'm near your place. 182 00:13:45,370 --> 00:13:46,508 Let's have a cup of coffee. 183 00:13:49,649 --> 00:13:50,649 Hey. 184 00:13:56,298 --> 00:13:57,764 Is there anything fishy about him? 185 00:13:58,682 --> 00:14:00,881 Meet him again 186 00:14:01,682 --> 00:14:02,682 and warn him 187 00:14:03,165 --> 00:14:06,164 not to do anything stupid. 188 00:14:11,751 --> 00:14:13,868 Your wife found out about everything? 189 00:14:13,949 --> 00:14:15,411 But why did you meet Im Hyung-rak? 190 00:14:15,492 --> 00:14:16,565 I didn't mean to meet him. 191 00:14:17,665 --> 00:14:19,664 He came to the memorial service. 192 00:14:21,995 --> 00:14:22,995 He went there on purpose? 193 00:14:25,199 --> 00:14:26,081 Yes, I'm sure. 194 00:14:26,182 --> 00:14:27,619 He came to check if Kang Choong-mo 195 00:14:27,699 --> 00:14:30,098 asked Yeon-soo to resign, and to come between them. 196 00:14:32,176 --> 00:14:34,408 Gosh, I don't know about this. 197 00:14:35,175 --> 00:14:36,175 But 198 00:14:36,655 --> 00:14:39,154 Mr. Im is on the move himself. 199 00:14:40,788 --> 00:14:41,788 It's a serious thing. 200 00:14:42,949 --> 00:14:45,385 Just back off and ignore it. 201 00:14:45,601 --> 00:14:47,401 He's trying to bind Yeon-soo hand and foot 202 00:14:47,482 --> 00:14:49,568 to remove her from her position. How can I ignore it? 203 00:14:49,940 --> 00:14:51,481 You said your wife will resign soon. 204 00:14:51,562 --> 00:14:53,614 Then you can stop what you're doing now. 205 00:14:54,249 --> 00:14:55,249 No. 206 00:14:56,701 --> 00:14:58,021 I won't let him do as he pleases. 207 00:14:59,554 --> 00:15:00,606 What will you do then? 208 00:15:00,687 --> 00:15:02,686 They take every means possible. 209 00:15:03,791 --> 00:15:05,723 And I'll do just the same. 210 00:15:11,178 --> 00:15:12,178 So you're 211 00:15:12,815 --> 00:15:15,231 planning to get rid of all the obstacles? 212 00:15:16,315 --> 00:15:18,502 You don't mind revealing your identity to the Blue House, 213 00:15:18,582 --> 00:15:20,262 and you're ready to take on all the risks? 214 00:15:22,085 --> 00:15:23,551 Do you know what that means? 215 00:15:24,522 --> 00:15:27,771 You may put your wife and children in danger. 216 00:15:28,949 --> 00:15:31,198 You need to survive. 217 00:15:32,115 --> 00:15:33,535 Do you think people put up with dirty things 218 00:15:33,615 --> 00:15:35,255 because they're not disgusted by them? 219 00:15:36,399 --> 00:15:37,879 They do because they need to survive. 220 00:15:38,149 --> 00:15:39,629 What really matters is your own life. 221 00:15:42,915 --> 00:15:44,749 Vengeance? All right. 222 00:15:45,315 --> 00:15:46,835 But what's the point of getting back at them 223 00:15:46,915 --> 00:15:47,955 after suffering losses? 224 00:15:49,558 --> 00:15:50,598 That's why I'm going to 225 00:15:52,182 --> 00:15:53,431 make the first move. 226 00:16:10,365 --> 00:16:11,597 How are you, Bo-ri? 227 00:16:53,178 --> 00:16:54,581 (Widow's Cruse Project) 228 00:17:03,632 --> 00:17:04,632 (Sinil Bank) 229 00:17:12,899 --> 00:17:13,899 (Kim Do-hee) 230 00:17:17,149 --> 00:17:18,898 (Lee Suk-gyu) 231 00:17:22,965 --> 00:17:24,948 (Lee Suk-gyu) 232 00:17:38,799 --> 00:17:39,799 What is this? 233 00:17:50,082 --> 00:17:51,082 (Widow's Cruse Project) 234 00:17:55,708 --> 00:17:56,708 It's the document 235 00:17:57,315 --> 00:17:59,599 Mr. Cha Min-ho put in the locker at Chungmuro Station. 236 00:18:00,615 --> 00:18:02,098 Did you steal it? 237 00:18:05,608 --> 00:18:06,342 It's... 238 00:18:07,605 --> 00:18:09,654 about the disguised identities 239 00:18:10,052 --> 00:18:11,372 of the past undercover agents. 240 00:18:13,415 --> 00:18:14,415 Mr. Cha was killed 241 00:18:14,971 --> 00:18:16,744 while he was trying to give it to you. 242 00:18:17,399 --> 00:18:18,898 It's that dangerous. 243 00:18:20,665 --> 00:18:22,398 I gave the original to Do Young-geol. 244 00:18:23,258 --> 00:18:24,258 And he... 245 00:18:24,745 --> 00:18:26,494 gave it to Im Hyung-rak. 246 00:18:27,515 --> 00:18:29,148 Do you know Im Hyung-rak? 247 00:18:30,682 --> 00:18:31,682 He's the one 248 00:18:32,601 --> 00:18:34,600 who sent these photos to Kang Choong-mo. 249 00:18:34,682 --> 00:18:35,682 How do you know that? 250 00:18:36,949 --> 00:18:38,931 When you were nominated for the director of CIO, 251 00:18:39,949 --> 00:18:42,181 Do Young-geol came and told me to stop you. 252 00:18:45,699 --> 00:18:48,198 The photos he showed me at that time 253 00:18:48,465 --> 00:18:49,465 to threaten me 254 00:18:50,215 --> 00:18:51,964 were the same as these. 255 00:18:58,782 --> 00:19:00,014 You'll need it 256 00:19:01,032 --> 00:19:02,032 to get Im Hyung-rak. 257 00:19:10,065 --> 00:19:11,969 Those must be borrowed-name bank accounts. 258 00:19:12,049 --> 00:19:13,281 (Jo Dong-pal) 259 00:19:13,549 --> 00:19:14,549 Jo Dong-pal 260 00:19:15,498 --> 00:19:16,898 is Cha Min-ho's undercover name. 261 00:19:17,882 --> 00:19:20,115 And Kim Do-hee is Go Yoon-joo's undercover name. 262 00:19:21,565 --> 00:19:23,314 (Lee Suk-gyu) 263 00:19:26,332 --> 00:19:27,814 Let me help you. 264 00:19:29,082 --> 00:19:30,314 I'll do anything 265 00:19:31,082 --> 00:19:32,284 to protect our family. 266 00:19:35,499 --> 00:19:36,831 (Lee Suk-gyu) 267 00:19:39,115 --> 00:19:41,598 That's the only way to get Im Hyung-rak. 268 00:19:45,615 --> 00:19:46,615 I know. 269 00:19:48,252 --> 00:19:50,734 You be the judge. 270 00:19:58,798 --> 00:19:59,798 I have a favor to ask. 271 00:20:02,415 --> 00:20:03,415 Before this 272 00:20:03,915 --> 00:20:06,148 gets revealed to the public, 273 00:20:08,182 --> 00:20:09,182 If you think 274 00:20:10,528 --> 00:20:11,760 it'll happen, 275 00:20:15,465 --> 00:20:17,531 please give me a chance 276 00:20:20,491 --> 00:20:21,890 to tell our children 277 00:20:23,982 --> 00:20:24,982 about it first. 278 00:20:46,315 --> 00:20:48,298 (Widow's Cruse Project) 279 00:20:51,065 --> 00:20:52,548 (Director's Office) 280 00:21:05,099 --> 00:21:06,331 I've known you 281 00:21:06,849 --> 00:21:08,581 for almost 20 years, 282 00:21:09,099 --> 00:21:12,098 but I've never seen you look so dazed like this. 283 00:21:14,865 --> 00:21:17,598 If you just keep it to yourself, 284 00:21:18,365 --> 00:21:19,598 I can't help you. 285 00:21:22,632 --> 00:21:25,114 I must've overstepped my place again. 286 00:21:27,882 --> 00:21:28,882 Mr. Bae. 287 00:21:35,171 --> 00:21:36,381 (Widow's Cruse Project) 288 00:21:36,649 --> 00:21:38,648 (Lee Suk-gyu) 289 00:21:40,048 --> 00:21:41,281 If we look into it, 290 00:21:42,108 --> 00:21:43,188 we'll be able to find out 291 00:21:43,782 --> 00:21:45,314 who's behind this project, 292 00:21:46,019 --> 00:21:47,251 and the Cha Min-ho case. 293 00:21:47,332 --> 00:21:49,248 And if we're lucky, even about the source 294 00:21:50,421 --> 00:21:52,404 of the money that went to Mr. Kim Myung-jae. 295 00:21:53,348 --> 00:21:55,831 Who else knows that Mr. Han is Lee Suk-gyu 296 00:21:56,198 --> 00:21:57,931 Chief Secretary Kang Choong-mo. 297 00:21:58,598 --> 00:22:00,347 He recently found out and came to me. 298 00:22:01,115 --> 00:22:02,115 The Blue House? 299 00:22:03,565 --> 00:22:05,285 He said it's like a time bomb 300 00:22:05,365 --> 00:22:06,614 and asked me to resign. 301 00:22:08,632 --> 00:22:10,131 We only have a week. 302 00:22:10,382 --> 00:22:11,382 My goodness. 303 00:22:14,148 --> 00:22:16,131 I was elated to work for the government. 304 00:22:16,635 --> 00:22:18,175 But it only lasted for a month. 305 00:22:19,915 --> 00:22:20,915 What about your children? 306 00:22:21,768 --> 00:22:23,517 Do Seung-goo and Seung-mi know too? 307 00:22:25,398 --> 00:22:26,398 No, not yet. 308 00:22:26,648 --> 00:22:29,085 If we look into this, everyone will learn 309 00:22:29,165 --> 00:22:30,914 that Mr. Han is Lee Suk-gyu. 310 00:22:32,358 --> 00:22:35,024 But we can't hide it forever. 311 00:22:38,948 --> 00:22:39,948 Director. 312 00:22:42,715 --> 00:22:43,829 Do you think 313 00:22:44,369 --> 00:22:45,609 you can cover this up, 314 00:22:45,982 --> 00:22:47,542 and forget it until the day you die? 315 00:22:52,982 --> 00:22:54,464 A week? 316 00:22:57,998 --> 00:23:01,497 Our relationship is quite interesting. 317 00:23:02,943 --> 00:23:05,624 If you cover this up, it'll make you sick. 318 00:23:07,765 --> 00:23:08,765 Let's look into it. 319 00:23:10,842 --> 00:23:12,324 I'll take care of it. 320 00:23:29,205 --> 00:23:30,485 (Baekro Bank, Uijeongbu Branch) 321 00:23:30,565 --> 00:23:31,814 (Hansong Bank, Gangnam Branch) 322 00:23:32,515 --> 00:23:33,915 This is awesome. 323 00:23:37,082 --> 00:23:38,602 Where did you get this. Director Choi? 324 00:23:39,598 --> 00:23:42,582 Mr. Cha Min-ho tried to give it to me before he died. 325 00:23:42,848 --> 00:23:43,785 What? 326 00:23:43,865 --> 00:23:46,364 The one stolen at Chungmuro Station? 327 00:23:46,632 --> 00:23:48,680 - Yes. - How did you find it? 328 00:23:49,038 --> 00:23:50,318 Someone sent it to me. 329 00:23:50,398 --> 00:23:52,131 Who? Where was it? 330 00:23:53,665 --> 00:23:55,318 - Mr. Jeong. - Yes? 331 00:23:55,398 --> 00:23:56,897 What's important now? 332 00:23:57,415 --> 00:23:58,835 The informant? 333 00:23:58,915 --> 00:24:00,739 Or the truth behind this document? 334 00:24:01,432 --> 00:24:03,752 This huge thing is in our hands now, 335 00:24:03,832 --> 00:24:07,618 so we need to focus our attention on finding out the truth. 336 00:24:07,698 --> 00:24:08,931 That's what I think. 337 00:24:09,448 --> 00:24:10,448 Goodness. 338 00:24:14,965 --> 00:24:16,697 (Lee Suk-gyu) 339 00:24:19,732 --> 00:24:20,885 It seems highly likely 340 00:24:20,965 --> 00:24:22,902 that these bank accounts are related 341 00:24:22,989 --> 00:24:24,328 to the NIS' special budget. 342 00:24:25,332 --> 00:24:26,401 Ms. Song. 343 00:24:26,482 --> 00:24:29,231 How long will it take to look into all this? 344 00:24:31,248 --> 00:24:32,981 I can finish it by tomorrow. 345 00:24:33,565 --> 00:24:37,184 If we look into the accounts, 346 00:24:37,265 --> 00:24:38,952 will our counterpart notice it? 347 00:24:39,032 --> 00:24:41,764 Oh. Maybe. 348 00:24:42,282 --> 00:24:44,202 But if we use the banks' mirror sites, 349 00:24:44,282 --> 00:24:46,338 it may take some time, but we can do it secretly. 350 00:24:46,548 --> 00:24:47,548 I'll help you. 351 00:24:47,798 --> 00:24:49,031 Okay. Good. 352 00:24:49,298 --> 00:24:50,618 Shall we start the investigation? 353 00:24:58,082 --> 00:24:59,082 Yes. 354 00:25:05,332 --> 00:25:07,501 (Kimchi pancake) 355 00:25:07,582 --> 00:25:09,581 (Stir-fried fish cake) 356 00:25:19,115 --> 00:25:20,115 What are you doing. Dad? 357 00:25:24,865 --> 00:25:25,985 Nothing special. 358 00:25:26,066 --> 00:25:27,111 I see. 359 00:25:27,192 --> 00:25:29,114 Let me go clean up the house. 360 00:25:30,632 --> 00:25:31,632 Okay, go ahead. 361 00:25:40,165 --> 00:25:41,647 (Braised short ribs) 362 00:25:44,915 --> 00:25:46,335 (How to make) 363 00:25:46,415 --> 00:25:47,664 (Seasonings) 364 00:25:52,698 --> 00:25:53,698 (Bean paste stew) 365 00:25:54,448 --> 00:25:55,697 (Stir-fried fish cake) 366 00:26:05,632 --> 00:26:07,192 (Investigation report on Park Won-jong) 367 00:26:26,216 --> 00:26:27,452 (Report on the Cha Min-ho case) 368 00:26:27,532 --> 00:26:29,014 (Report on the Kim Myung-jae case) 369 00:26:31,402 --> 00:26:32,468 (Report on the Kim Myung-jae case) 370 00:26:32,548 --> 00:26:34,781 (Investigation report) 371 00:26:39,689 --> 00:26:40,735 (Report on the Cha Min-ho case) 372 00:26:40,815 --> 00:26:42,297 (Investigation report) 373 00:26:46,832 --> 00:26:48,392 (Investigation report on Park Won-jong) 374 00:26:50,582 --> 00:26:52,331 (Im Hyung-rak) 375 00:26:54,098 --> 00:26:56,331 (is his immediate superior?) 376 00:27:06,382 --> 00:27:07,382 Goodness. 377 00:27:14,898 --> 00:27:16,677 - Aren't you tired? - Oh! What is this? 378 00:27:16,758 --> 00:27:18,381 Obviously, it's coffee. 379 00:27:19,648 --> 00:27:20,648 Director Choi! 380 00:27:21,098 --> 00:27:23,251 - Director. - What is it? Did you find something? 381 00:27:27,165 --> 00:27:28,165 Take a look at this. 382 00:27:29,018 --> 00:27:31,000 - Is it one of the borrowed-name accounts? - Yes. 383 00:27:31,081 --> 00:27:32,351 (Kang Kyeong-ja) 384 00:27:32,432 --> 00:27:33,585 8.3 billion was transferred 385 00:27:33,665 --> 00:27:35,344 to Kang Kyeong-ja's account. 386 00:27:35,992 --> 00:27:36,992 Who's Kang Kyeong-ja? 387 00:27:38,182 --> 00:27:40,431 What are you doing? Go find that out. 388 00:27:40,682 --> 00:27:41,682 - Okay. - Yes, sir. 389 00:27:55,982 --> 00:27:57,582 We've found out who Kang Kyeong-ja is. 390 00:27:57,915 --> 00:27:59,214 Who is she? 391 00:28:10,505 --> 00:28:11,717 Park Won-jong's mother-in-law. 392 00:28:11,798 --> 00:28:12,798 (Kang Kyeong-ja) 393 00:28:14,578 --> 00:28:15,798 Good shot. Oh, boy. 394 00:28:18,815 --> 00:28:19,815 Now what? 395 00:28:20,315 --> 00:28:21,485 You did a great job earlier, 396 00:28:21,565 --> 00:28:23,064 but this one was terrible. 397 00:28:24,082 --> 00:28:25,082 Jeez. 398 00:28:25,582 --> 00:28:28,001 You're almost a stalker now. 399 00:28:28,082 --> 00:28:29,082 A stalker? 400 00:28:29,440 --> 00:28:31,081 You know that I like you. 401 00:28:31,765 --> 00:28:33,958 I've found out why you're so confident. 402 00:28:36,115 --> 00:28:37,595 Go away if you don't want to get hit. 403 00:28:39,115 --> 00:28:40,784 Your mother-in-law is very wealthy. 404 00:28:40,865 --> 00:28:42,847 She lives on a pension. 405 00:28:43,433 --> 00:28:44,782 - Stop the nonsense. - Come on. 406 00:28:45,632 --> 00:28:47,614 She invested over eight billion won in stocks. 407 00:28:47,698 --> 00:28:49,864 But she bought at the top of the market. 408 00:28:51,132 --> 00:28:52,631 But that's not her money, 409 00:28:53,398 --> 00:28:55,381 - is it? - Jeez. 410 00:28:57,415 --> 00:28:58,835 No one would've noticed it 411 00:28:58,915 --> 00:29:00,414 if you had returned the money 412 00:29:00,932 --> 00:29:02,164 after making a profit. 413 00:29:02,432 --> 00:29:04,664 But the information was false. 414 00:29:04,744 --> 00:29:07,102 You borrowed the money for a short while 415 00:29:07,182 --> 00:29:08,868 but lost too much. You're in trouble now. 416 00:29:08,948 --> 00:29:11,747 Okay. Enjoy making up stories. 417 00:29:13,965 --> 00:29:14,965 (Mother-in-law) 418 00:29:16,215 --> 00:29:17,517 - Hello? - Won-jong. 419 00:29:17,598 --> 00:29:20,464 I received a summons from the CIO. 420 00:29:20,715 --> 00:29:21,715 What is it? 421 00:29:22,141 --> 00:29:23,902 Your mother-in-law is going through so much 422 00:29:23,982 --> 00:29:24,982 because of you. 423 00:29:27,998 --> 00:29:29,078 Are you threatening me now? 424 00:29:29,998 --> 00:29:32,247 No, I'm consoling you. 425 00:29:33,765 --> 00:29:34,997 You're the tail. 426 00:29:35,515 --> 00:29:36,795 What we want to get is the body. 427 00:29:37,765 --> 00:29:40,514 Mr. Cha who committed suicide... Suicide? 428 00:29:41,782 --> 00:29:42,952 Anyway, I'm reminded of Mr. Cha 429 00:29:43,032 --> 00:29:44,032 who committed suicide. 430 00:29:44,548 --> 00:29:45,548 I'm worried about you. 431 00:29:55,332 --> 00:29:56,332 Good shot. 432 00:30:29,898 --> 00:30:30,898 Mr. Park. 433 00:30:31,165 --> 00:30:32,647 Why are you here on a weekend? 434 00:30:33,245 --> 00:30:35,227 You'd better return 8.3 billion won immediately. 435 00:30:39,549 --> 00:30:40,549 Hey. 436 00:30:44,079 --> 00:30:46,368 We have to send in an interim statement for this quarter. 437 00:30:46,448 --> 00:30:47,585 I told you I'd do it. 438 00:30:47,665 --> 00:30:50,197 We can be tracked down because of that. 439 00:30:51,715 --> 00:30:53,447 It's none of your business, you jerk. 440 00:30:54,715 --> 00:30:55,715 Get out. 441 00:30:56,715 --> 00:30:57,715 Get out! 442 00:31:05,729 --> 00:31:07,845 No, I'm consoling you. 443 00:31:08,515 --> 00:31:09,981 You're the tail. 444 00:31:10,748 --> 00:31:12,231 What we want to get is the body. 445 00:31:12,998 --> 00:31:15,264 Mr. Cha who committed suicide... Suicide? 446 00:31:16,638 --> 00:31:18,924 Anyway, I'm reminded of Mr. Cha who committed suicide. 447 00:31:19,298 --> 00:31:20,547 I'm worried about you. 448 00:31:22,082 --> 00:31:23,082 Darn it. 449 00:31:59,915 --> 00:32:01,147 (Kang Kyeong-ja) 450 00:32:01,915 --> 00:32:03,335 (Total gain and loss) 451 00:32:03,415 --> 00:32:04,664 Gosh. 452 00:32:06,432 --> 00:32:07,432 This is driving me crazy. 453 00:32:31,548 --> 00:32:32,718 His mother-in-law's account? 454 00:32:32,798 --> 00:32:34,531 Yes, I'm sure. 455 00:32:35,565 --> 00:32:36,605 Where's Park Won-jong now? 456 00:32:36,815 --> 00:32:38,797 He briefly stayed in his office and left. 457 00:32:46,832 --> 00:32:47,832 You may leave. 458 00:33:02,615 --> 00:33:03,615 Oh, boy. 459 00:33:08,882 --> 00:33:10,114 Have you met Lee Suk-gyu? 460 00:33:12,076 --> 00:33:13,107 Yes, I have. 461 00:33:13,188 --> 00:33:14,188 Anything suspicious? 462 00:33:16,398 --> 00:33:17,438 That's why I'm going to... 463 00:33:17,615 --> 00:33:18,647 make the first move. 464 00:33:20,165 --> 00:33:21,397 Like what? 465 00:33:23,682 --> 00:33:25,102 Did you find anything? 466 00:33:25,182 --> 00:33:26,851 Nothing. What can there be? 467 00:33:26,932 --> 00:33:28,018 He's always the same. 468 00:33:28,099 --> 00:33:30,101 He's just stressed out and nervous. 469 00:33:30,182 --> 00:33:32,431 - Nothing else. - Are you sure? Is that all? 470 00:33:33,198 --> 00:33:34,431 Yes, I'm sure. 471 00:33:35,698 --> 00:33:36,698 Mr. Do. 472 00:33:38,318 --> 00:33:40,884 Thank you for getting me this taxi 473 00:33:40,965 --> 00:33:43,337 when even my tiny pension was seized. 474 00:33:44,215 --> 00:33:46,135 But don't call me over all the time. 475 00:33:46,215 --> 00:33:47,215 For goodness' sake. 476 00:33:47,482 --> 00:33:48,964 I told you. 477 00:33:49,232 --> 00:33:51,464 If you want to quit. I'll let you quit forever. 478 00:33:54,866 --> 00:33:56,130 Why do you say that again? 479 00:33:56,211 --> 00:33:57,386 That's not what I mean. 480 00:33:57,467 --> 00:33:59,600 You call me over so often, so I can't take jobs. 481 00:33:59,681 --> 00:34:00,684 (Executive Director) 482 00:34:00,765 --> 00:34:02,451 You don't have to talk that way. 483 00:34:02,532 --> 00:34:03,532 Hello, Mr. Im. 484 00:34:13,484 --> 00:34:15,226 Get Park Won-jong and bring him to me. 485 00:34:15,307 --> 00:34:17,797 Do you mean, Chief Director Park Won-jong? 486 00:34:18,315 --> 00:34:19,315 Go get him right now. 487 00:34:19,565 --> 00:34:20,565 Yes, sir. 488 00:34:21,244 --> 00:34:23,064 Thank you for giving me another chance. 489 00:34:28,098 --> 00:34:29,518 What do I do? Can I go? 490 00:34:29,598 --> 00:34:30,598 Jeez. 491 00:34:33,980 --> 00:34:35,034 Kwang-cheol. 492 00:34:35,115 --> 00:34:38,552 Track down Park Won-jong's phone, credit cards, 493 00:34:38,632 --> 00:34:39,632 and car now. 494 00:34:40,325 --> 00:34:41,631 Don't ask questions. 495 00:34:42,398 --> 00:34:43,881 It's our chance to return to work. 496 00:34:44,575 --> 00:34:46,074 Come over here now. Bye. 497 00:34:58,215 --> 00:34:59,947 (Choo Dong-woo) 498 00:35:03,954 --> 00:35:04,967 Mr. Park. 499 00:35:05,048 --> 00:35:06,728 You're forbidden from leaving the country. 500 00:35:07,998 --> 00:35:10,418 Are you trying to kill me now? 501 00:35:10,498 --> 00:35:11,997 We didn't do it. 502 00:35:13,015 --> 00:35:14,747 I told you I'm worried about you. 503 00:35:15,765 --> 00:35:18,014 It's not too late. Go turn yourself in. 504 00:35:26,798 --> 00:35:28,531 (Airport Terminal) 505 00:35:32,565 --> 00:35:34,064 Darn it! 506 00:35:46,115 --> 00:35:47,115 What the... 507 00:36:02,052 --> 00:36:03,518 He's still at the airport terminal. 508 00:36:18,682 --> 00:36:19,682 What? 509 00:36:25,908 --> 00:36:26,908 Darn it! 510 00:36:31,732 --> 00:36:32,732 Gosh. 511 00:36:38,174 --> 00:36:39,873 - Director. - Yes? 512 00:36:40,748 --> 00:36:42,997 Mr. Jeong lost Park Won-jong. 513 00:36:43,551 --> 00:36:44,817 What? Our counterpart 514 00:36:44,898 --> 00:36:47,202 must be searching for him desperately too. 515 00:36:47,282 --> 00:36:49,967 He turned off his phone and got away from us. 516 00:36:50,048 --> 00:36:51,967 They've forbidden him from leaving the country. 517 00:36:52,048 --> 00:36:54,218 If he gets caught, we may not be able to find him. 518 00:36:54,298 --> 00:36:55,531 I don't think he trusts us. 519 00:38:08,498 --> 00:38:09,498 It won't take long. 520 00:38:10,998 --> 00:38:12,918 Don't go anywhere. Stand by. 521 00:38:12,998 --> 00:38:15,014 Why should I do that? 522 00:38:15,532 --> 00:38:16,702 I don't know what you're doing, 523 00:38:16,782 --> 00:38:18,531 but don't get me involved in it. 524 00:38:20,798 --> 00:38:22,031 I said, stand by. 525 00:38:26,815 --> 00:38:27,815 I don't know anything. 526 00:38:30,582 --> 00:38:33,314 Your fare is 78,000 won. Remember that. 527 00:38:36,332 --> 00:38:37,332 This way. 528 00:39:05,898 --> 00:39:07,131 Im Hyung-rak, speaking. 529 00:39:10,665 --> 00:39:12,147 I've committed a grave sin, sir. 530 00:39:12,618 --> 00:39:13,618 Mr. Park. 531 00:39:14,915 --> 00:39:15,915 Where are you? 532 00:39:25,965 --> 00:39:27,947 I must've been out of my mind. 533 00:39:29,215 --> 00:39:31,981 I'll return the money by all means. 534 00:39:32,465 --> 00:39:34,964 You still feel uncomfortable with me. 535 00:39:35,232 --> 00:39:36,232 I understand everything. 536 00:39:37,232 --> 00:39:38,352 Don't worry. Just come back. 537 00:39:39,449 --> 00:39:41,214 Does that mean... 538 00:39:49,985 --> 00:39:52,514 Do you really forgive me? 539 00:39:55,532 --> 00:39:56,532 Of course, I do. 540 00:39:58,298 --> 00:39:59,531 Are you sure? 541 00:40:19,348 --> 00:40:21,080 Come back first. And then we'll talk. 542 00:40:22,882 --> 00:40:23,882 Oh. 543 00:40:25,251 --> 00:40:26,251 I see. 544 00:40:28,148 --> 00:40:29,381 Thank you. 545 00:40:31,415 --> 00:40:32,664 I'll return soon. 546 00:41:03,765 --> 00:41:04,765 Darn. 547 00:41:08,282 --> 00:41:09,282 Darn it. 548 00:41:10,282 --> 00:41:11,282 Mr. Do. 549 00:41:11,498 --> 00:41:13,781 It seems he kept his phone on, 550 00:41:14,112 --> 00:41:15,361 and lured us here. 551 00:41:16,298 --> 00:41:17,298 I see. 552 00:41:20,619 --> 00:41:22,772 Why this little... 553 00:41:24,221 --> 00:41:25,937 He's dead meat when I catch him. 554 00:41:51,415 --> 00:41:52,664 Welcome. 555 00:41:53,665 --> 00:41:55,164 Director Choi Yeon-soo's husband, 556 00:41:55,915 --> 00:41:57,164 Han Jung-hyun. 557 00:42:02,096 --> 00:42:03,562 Welcome. 558 00:42:04,330 --> 00:42:05,762 Director Choi Yeon-soo's husband, 559 00:42:06,580 --> 00:42:07,829 Han Jung-hyun. 560 00:42:09,326 --> 00:42:10,906 (Park Won-jong's Investigation Records) 561 00:42:11,346 --> 00:42:12,845 (Name: Park Won-jong) 562 00:42:15,813 --> 00:42:17,095 Is Director Choi inside? 563 00:42:19,613 --> 00:42:20,845 She went to work. 564 00:42:21,863 --> 00:42:23,095 On a weekend? 565 00:42:23,613 --> 00:42:24,862 Unbelievable. 566 00:42:25,613 --> 00:42:28,612 Let me make a call with the phone here. 567 00:42:29,130 --> 00:42:31,129 - What's the matter? - Hurry. 568 00:42:33,622 --> 00:42:34,855 I need to meet her. 569 00:42:35,446 --> 00:42:36,446 Hurry. 570 00:42:48,240 --> 00:42:50,222 Hello, it's me. Don't hang up. 571 00:42:50,780 --> 00:42:52,012 Someone came to the house. 572 00:42:56,796 --> 00:42:58,029 This is Park Won-jong. 573 00:43:00,313 --> 00:43:01,779 Come to the CIO. 574 00:43:02,813 --> 00:43:04,295 You don't want to see me dead. 575 00:43:05,313 --> 00:43:07,000 Im Hyung-rak got all his men to look for me. 576 00:43:07,080 --> 00:43:08,812 They're probably there too. 577 00:43:08,892 --> 00:43:12,329 Wait, Mr. Im is trying to kill you? 578 00:43:13,080 --> 00:43:14,500 Otherwise, I wouldn't be here. 579 00:43:14,580 --> 00:43:17,266 Was he behind Cha Min-ho's murder? 580 00:43:17,346 --> 00:43:18,595 What the... 581 00:43:19,019 --> 00:43:20,096 Do you really not know? 582 00:43:21,613 --> 00:43:23,033 Kim Myung-jae's election campaign fund-- 583 00:43:23,113 --> 00:43:24,633 This isn't time for a phone interview. 584 00:43:27,630 --> 00:43:28,862 I'll send the police there. 585 00:43:28,943 --> 00:43:30,623 What... Look. 586 00:43:31,474 --> 00:43:33,456 Im Hyung-rak has influence on the police too. 587 00:43:33,840 --> 00:43:35,339 Then I'll send my people. 588 00:43:36,896 --> 00:43:40,338 Are you sure you want to get Im Hyung-rak? 589 00:43:40,419 --> 00:43:41,450 Yes. 590 00:43:41,530 --> 00:43:42,629 Okay. 591 00:43:43,913 --> 00:43:44,913 Then I will... 592 00:43:48,163 --> 00:43:49,412 The smoking gun. 593 00:43:49,963 --> 00:43:51,429 I know where it is. 594 00:43:51,946 --> 00:43:53,306 If you want to catch Im Hyung-rak, 595 00:43:53,696 --> 00:43:55,116 you'll need it for sure. 596 00:43:55,196 --> 00:43:56,196 What is it? 597 00:43:56,446 --> 00:43:58,133 Then I'll request a search warrant now 598 00:43:58,213 --> 00:43:59,366 Don't be so frustrating. 599 00:43:59,447 --> 00:44:01,964 If you follow that darn procedure, you won't get anything. 600 00:44:02,213 --> 00:44:03,383 Without following those steps, 601 00:44:03,463 --> 00:44:06,149 That smoking gun won't work as evidence. 602 00:44:06,230 --> 00:44:07,230 Hey. 603 00:44:07,480 --> 00:44:08,979 Don't you know who Im Hyung-rak is? 604 00:44:09,496 --> 00:44:11,479 Don't you know what kind of person he is? 605 00:44:13,263 --> 00:44:14,995 She just doesn't get it. 606 00:44:17,013 --> 00:44:18,512 The CIO is hopeless too. 607 00:44:26,016 --> 00:44:27,029 He just left. 608 00:44:27,129 --> 00:44:28,779 We must not let him go. 609 00:44:28,860 --> 00:44:29,860 I know. 610 00:44:32,046 --> 00:44:33,046 I'll get back to you. 611 00:44:33,296 --> 00:44:35,295 (Han's Bike Lab) 612 00:44:47,759 --> 00:44:48,759 Get in. 613 00:44:49,830 --> 00:44:50,830 Why? 614 00:44:51,080 --> 00:44:52,829 Get in first. Let's talk on the way. 615 00:44:55,846 --> 00:44:57,079 That smoking gun. 616 00:44:57,596 --> 00:44:58,845 Find it with me. 617 00:45:00,113 --> 00:45:01,113 Why should I? 618 00:45:01,302 --> 00:45:03,268 Im Hyung-rak must be caught for you to survive. 619 00:45:09,646 --> 00:45:10,646 What about you? 620 00:45:10,913 --> 00:45:12,395 Im Hyung-rak must be caught 621 00:45:12,913 --> 00:45:14,662 for me to live as Han Jung-hyun. 622 00:45:42,193 --> 00:45:44,426 Mr. Do, Lee Suk-gyu is here. 623 00:45:46,076 --> 00:45:48,075 What are you trying to do? 624 00:45:53,530 --> 00:45:54,530 Park Won-jong? 625 00:45:55,530 --> 00:45:56,530 Mr. Do. 626 00:45:57,157 --> 00:45:59,012 Lee Suk-gyu is here with Park Won-jong. 627 00:45:59,280 --> 00:46:00,280 What? 628 00:46:01,030 --> 00:46:03,029 Don't let that punk loose. 629 00:46:24,463 --> 00:46:25,463 Gosh. 630 00:46:32,146 --> 00:46:34,316 Mr. Im, Park Won-jong just 631 00:46:34,396 --> 00:46:36,129 showed up at your house in Nonhyun. 632 00:46:37,269 --> 00:46:39,018 The tablet PC, that crazy punk! 633 00:46:41,146 --> 00:46:42,895 That son of a gun! 634 00:46:44,430 --> 00:46:46,662 Yes, I told them not to let him loose. 635 00:46:47,180 --> 00:46:48,929 Don't worry. 636 00:46:53,446 --> 00:46:55,179 (NIS) 637 00:47:00,963 --> 00:47:03,495 Gosh, what's that tablet PC? 638 00:47:06,513 --> 00:47:09,495 Speed up already. Drive faster. 639 00:47:10,013 --> 00:47:10,933 We're in the school zone. 640 00:47:11,013 --> 00:47:11,933 - You know the speed limit. - The number you've 641 00:47:12,013 --> 00:47:13,853 - What if we get into an accident? - called 642 00:47:14,280 --> 00:47:16,762 Mr. Do, Hyun-pil won't answer his phone. 643 00:47:18,563 --> 00:47:20,045 Goodness. 644 00:47:49,566 --> 00:47:51,315 Please enter the fingerprint. 645 00:48:03,196 --> 00:48:05,679 For the endless glory of the nation and people. 646 00:48:06,170 --> 00:48:07,170 Confirmed. 647 00:48:32,484 --> 00:48:33,484 Let's go. 648 00:48:37,500 --> 00:48:39,233 Gosh. 649 00:48:45,000 --> 00:48:46,249 Okay. 650 00:49:28,634 --> 00:49:30,537 Where did these punks go? 651 00:49:30,617 --> 00:49:32,349 Goodness. 652 00:49:33,489 --> 00:49:34,721 Lee Suk-gyu. 653 00:49:34,960 --> 00:49:37,799 Park Won-jong came with Lee Suk-gyu, and took the tablet PC. 654 00:49:39,150 --> 00:49:40,150 Darn it. 655 00:49:47,417 --> 00:49:48,417 Darn. 656 00:49:50,167 --> 00:49:53,399 These punks must be heading to the CIO. 657 00:49:53,667 --> 00:49:55,087 Hurry and get the cars ready. 658 00:49:55,167 --> 00:49:56,183 Yes, sir. 659 00:49:57,200 --> 00:49:59,433 Hey, what are you doing here? 660 00:50:00,200 --> 00:50:01,433 Come out quickly. 661 00:50:10,234 --> 00:50:12,716 If we can't find that tablet PC, everything will be over. 662 00:50:12,967 --> 00:50:15,153 Our survival is dependent on his survival, okay? 663 00:50:15,234 --> 00:50:16,716 - Okay. - Yes, sir. 664 00:50:18,500 --> 00:50:19,733 Hey. 665 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Mr. Do. 666 00:50:21,500 --> 00:50:23,572 You can't just leave like this after working me like a horse. 667 00:50:23,653 --> 00:50:24,759 Give me 100,000 won at least. 668 00:50:24,840 --> 00:50:26,470 Don't you get the situation? 669 00:50:26,550 --> 00:50:28,033 Everyone's about to go down now. 670 00:50:28,300 --> 00:50:30,800 Hey, track down Lee Suk-gyu's phone. 671 00:50:31,219 --> 00:50:32,219 Move aside. 672 00:50:32,300 --> 00:50:33,970 - Let's go quickly. - Hurry up. 673 00:50:34,050 --> 00:50:35,299 Okay, let's hurry. 674 00:50:54,634 --> 00:50:55,866 (Mr. Oh) 675 00:50:56,507 --> 00:50:57,513 Where are you right now? 676 00:50:57,594 --> 00:50:58,537 What's the matter? 677 00:50:58,617 --> 00:51:00,116 Did you take the tablet PC? 678 00:51:04,900 --> 00:51:06,133 How did you know? 679 00:51:07,617 --> 00:51:08,633 Listen up. 680 00:51:09,150 --> 00:51:10,633 Do Young-geol is after you. 681 00:51:11,350 --> 00:51:12,510 You know what I mean, right? 682 00:51:13,336 --> 00:51:14,888 He's tracking down your phone and car, 683 00:51:14,969 --> 00:51:16,881 so abandon your car and turn your phone off. 684 00:51:16,962 --> 00:51:19,399 - I have no time for that. - Just listen to me. 685 00:51:20,417 --> 00:51:23,666 You need to avoid being traced. He's got a gun. 686 00:51:24,934 --> 00:51:26,433 I'll come pick you up. Where are you? 687 00:51:55,800 --> 00:51:57,533 He's here. Let's go. 688 00:52:25,100 --> 00:52:27,349 I need a phone. 689 00:52:28,367 --> 00:52:29,367 Why? 690 00:52:30,367 --> 00:52:31,849 Before I meet Director Choi, 691 00:52:32,117 --> 00:52:33,366 I want to bargain a bit. 692 00:52:37,134 --> 00:52:38,574 Mr. Oh, can you lend him your phone? 693 00:52:38,884 --> 00:52:39,884 Okay. 694 00:52:40,450 --> 00:52:41,878 - Your phone is off, right? - Yes. 695 00:52:42,150 --> 00:52:43,383 Here. 696 00:52:48,417 --> 00:52:49,417 It's me. 697 00:52:50,543 --> 00:52:51,586 How did it go? 698 00:52:51,667 --> 00:52:52,667 Hold on. 699 00:52:56,950 --> 00:52:57,950 Director. 700 00:52:58,700 --> 00:53:00,589 I risked my life to get it out. 701 00:53:00,950 --> 00:53:02,433 What will you do for me? 702 00:53:03,950 --> 00:53:05,670 If you cooperate with the investigation. 703 00:53:05,750 --> 00:53:07,199 We'll extenuate your circumstances. 704 00:53:07,467 --> 00:53:08,966 What are you saying, extenuate? 705 00:53:09,234 --> 00:53:10,234 My gosh. 706 00:53:10,484 --> 00:53:12,154 Is that all you can offer in exchange 707 00:53:12,234 --> 00:53:13,983 for evidence worth 370 billion won? 708 00:53:15,750 --> 00:53:16,983 Put Jung-hyun on. 709 00:53:20,767 --> 00:53:21,767 Here. 710 00:53:24,017 --> 00:53:25,749 Yes, the mid-point? 711 00:53:26,767 --> 00:53:28,016 Where? 712 00:53:28,267 --> 00:53:29,616 Okay. 713 00:53:32,050 --> 00:53:32,783 Mr. Oh. 714 00:53:33,050 --> 00:53:34,050 Oh. 715 00:53:59,617 --> 00:54:00,849 Darn it. 716 00:54:03,134 --> 00:54:04,866 How did they know to abandon the car? 717 00:54:05,884 --> 00:54:07,366 His phone is off too. 718 00:54:10,102 --> 00:54:12,835 Oh Pil-jae, this crazy old geezer. 719 00:54:35,467 --> 00:54:36,637 Gosh, look at that guy. 720 00:54:36,717 --> 00:54:37,899 He won't even look ahead. 721 00:54:39,250 --> 00:54:40,483 What? Hey! 722 00:54:48,267 --> 00:54:49,267 Hey! 723 00:54:49,767 --> 00:54:50,999 Darn it. 724 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 What... 725 00:55:13,084 --> 00:55:14,084 Did we lose him? 726 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Darn it. 727 00:55:16,436 --> 00:55:17,669 This is bad. 728 00:55:18,100 --> 00:55:19,299 Where are you going? 729 00:55:20,617 --> 00:55:21,849 Darn. 730 00:55:38,167 --> 00:55:39,837 Here. Right outside that street, 731 00:55:39,917 --> 00:55:41,149 we'll see the taxi. 732 00:55:53,450 --> 00:55:54,916 You rat. 733 00:55:57,200 --> 00:55:58,870 What? Goodness, get off me. 734 00:55:58,950 --> 00:56:00,120 Let go of it. 735 00:56:00,200 --> 00:56:01,433 Hey. 736 00:56:02,217 --> 00:56:03,699 Long time no see. 737 00:56:04,717 --> 00:56:05,717 Mr. Park... 738 00:56:05,984 --> 00:56:07,216 Won-jong. 739 00:56:08,580 --> 00:56:11,079 Why did you bother running away? 740 00:56:14,500 --> 00:56:16,233 Is this it? 741 00:56:16,500 --> 00:56:17,500 Yes. 742 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Mr. Do. 743 00:56:19,817 --> 00:56:21,249 If we go to Switzerland with it, 744 00:56:22,267 --> 00:56:23,683 we can withdraw 370 billion won. 745 00:56:23,767 --> 00:56:24,767 Oh. 746 00:56:25,267 --> 00:56:26,499 You guys and I... 747 00:56:27,017 --> 00:56:28,457 can go to Switzerland together, 748 00:56:29,017 --> 00:56:30,516 and share the money. 749 00:56:32,284 --> 00:56:33,284 Hey. 750 00:56:34,284 --> 00:56:36,720 - Let's say I take the money. - Right. 751 00:56:36,800 --> 00:56:38,720 Why would I share it with you? 752 00:56:38,800 --> 00:56:40,799 If I were to do that. I'd take it all alone. 753 00:56:41,943 --> 00:56:44,442 Don't be ridiculous. 754 00:56:46,067 --> 00:56:47,067 What? 755 00:56:47,567 --> 00:56:49,299 What? 756 00:56:49,534 --> 00:56:50,504 What is this? 757 00:56:50,584 --> 00:56:52,104 ("Seoul Famous Restaurant Guide Book") 758 00:57:05,238 --> 00:57:06,037 ("Seoul Famous Restaurant Guide Book") 759 00:57:06,117 --> 00:57:07,287 You little... 760 00:57:07,367 --> 00:57:09,804 Ouch, Mr. Do. Wait. 761 00:57:09,884 --> 00:57:11,304 - What, the restaurant guide book? - No. 762 00:57:11,384 --> 00:57:13,133 This isn't the one. Mr. Do. 763 00:57:17,400 --> 00:57:18,633 (Day off) 764 00:57:20,417 --> 00:57:21,417 Goodness. 765 00:57:27,634 --> 00:57:28,666 What should we do? 766 00:57:36,184 --> 00:57:37,416 What? 767 00:57:40,200 --> 00:57:41,200 You.. 768 00:57:42,066 --> 00:57:43,565 Did you know he'd do that? 769 00:57:44,450 --> 00:57:45,450 I guess. 770 00:57:46,450 --> 00:57:47,450 Let's go. 771 00:57:50,450 --> 00:57:51,450 (Day off) 772 00:58:29,800 --> 00:58:31,049 (Day off) 773 00:58:32,817 --> 00:58:33,817 Thanks. 774 00:58:35,067 --> 00:58:37,049 No problem. Take care. 775 00:58:39,584 --> 00:58:40,584 Goodbye. 776 00:59:03,417 --> 00:59:04,417 Suk-gyu. 777 00:59:18,467 --> 00:59:19,467 I'm sorry. 778 00:59:19,950 --> 00:59:22,949 I told you not to trust people. 779 00:59:43,817 --> 00:59:44,999 Mr. Han. 780 00:59:46,017 --> 00:59:47,266 Mr. Han. 781 00:59:50,550 --> 00:59:51,766 Mr. Han. 782 00:59:52,534 --> 00:59:54,266 Are you awake? 783 00:59:57,584 --> 00:59:58,584 Yeon-soo. 784 00:59:58,834 --> 01:00:00,066 Goodness. 785 01:00:05,450 --> 01:00:08,083 What on earth is going on? 786 01:00:09,600 --> 01:00:10,833 What happened? 787 01:00:12,350 --> 01:00:13,350 I'm sorry. 788 01:00:13,867 --> 01:00:16,599 I told you not to trust people. 789 01:00:21,952 --> 01:00:23,185 I lost it. 790 01:00:25,917 --> 01:00:27,586 Are you saying some guy came 791 01:00:27,667 --> 01:00:30,666 and stole that tablet PC, the crucial evidence? 792 01:00:31,184 --> 01:00:32,666 Did you see who it was? 793 01:00:45,250 --> 01:00:46,250 Goodness. 794 01:00:52,267 --> 01:00:54,016 You're bleeding. 795 01:00:57,067 --> 01:01:00,066 Let's hurry to the hospital first. Goodness. 796 01:01:01,317 --> 01:01:02,549 I'm okay. 797 01:01:16,650 --> 01:01:18,383 Goodness. 798 01:01:25,667 --> 01:01:26,933 (Taxi) 799 01:01:46,500 --> 01:01:48,233 (Incoming call) 800 01:01:53,258 --> 01:01:54,292 Hello? 801 01:01:54,500 --> 01:01:55,999 Mr. Oh, I'm Im Hyung-rak. 802 01:01:57,267 --> 01:01:58,499 Who... 803 01:02:00,136 --> 01:02:01,783 Yes, this is Oh Pil-jae. 804 01:02:02,096 --> 01:02:04,595 Bring me the thing that Lee Suk-gyu took. 805 01:02:05,300 --> 01:02:07,299 I don't understand what you mean. 806 01:02:07,400 --> 01:02:10,299 Bring it to me and you'll be rewarded. If not, 807 01:02:12,067 --> 01:02:13,549 you will die. 808 01:02:16,334 --> 01:02:17,334 Hello? 809 01:03:13,000 --> 01:03:14,233 Long time no see. 810 01:03:14,750 --> 01:03:16,233 I didn't expect to see you like this. 811 01:03:22,267 --> 01:03:23,516 Oh, right. 812 01:03:30,550 --> 01:03:32,283 Is this what you were looking for? 813 01:03:34,567 --> 01:03:37,049 I guess it's quite valuable. 814 01:03:39,067 --> 01:03:40,737 (Enter pass code) 815 01:03:40,817 --> 01:03:42,754 (Account) 816 01:03:42,834 --> 01:03:44,833 (Total) 817 01:03:51,634 --> 01:03:53,204 Mr. Oh, keep working hard 818 01:03:53,284 --> 01:03:54,883 in your life like this. 819 01:03:55,666 --> 01:03:57,692 - Pardon? - That's all you need to do. 820 01:03:59,606 --> 01:04:01,967 Oh, I see. Right. 821 01:04:03,733 --> 01:04:05,215 By the way... 822 01:04:07,391 --> 01:04:08,403 What? 823 01:04:08,484 --> 01:04:12,603 I'm wondering about the reward that you mentioned earlier. 824 01:04:12,871 --> 01:04:14,603 I see. 825 01:04:14,684 --> 01:04:16,933 Right, right. 826 01:04:42,267 --> 01:04:43,499 Isn't this enough? 827 01:04:46,800 --> 01:04:48,049 Well, 828 01:04:49,406 --> 01:04:51,846 even when you pick up cash on the street. 829 01:04:53,302 --> 01:04:54,785 Considering the trade ethics... 830 01:04:55,100 --> 01:04:56,333 Goodness. 831 01:04:58,117 --> 01:05:00,020 You were looking for it yourself. 832 01:05:00,100 --> 01:05:01,849 So that thing must be quite important. 833 01:05:13,917 --> 01:05:15,399 Goodness. 834 01:05:50,500 --> 01:05:52,716 Mr. Oh, you have 835 01:05:53,250 --> 01:05:55,983 very dangerous ideas and memories in your head. 836 01:05:59,166 --> 01:06:02,249 I guess they should be erased immediately. 837 01:06:04,017 --> 01:06:05,499 Right, of course. 838 01:06:08,435 --> 01:06:09,454 I will erase them. 839 01:06:09,534 --> 01:06:11,033 Can I trust you? 840 01:06:12,050 --> 01:06:13,050 Of course. 841 01:06:13,800 --> 01:06:15,720 Well, there's nothing to erase because I don't know anything. 842 01:06:15,800 --> 01:06:16,800 If you don't erase 843 01:06:16,881 --> 01:06:18,783 your ideas and memories completely, 844 01:06:22,817 --> 01:06:24,299 I will go 845 01:06:24,817 --> 01:06:26,299 do it myself at any time. 846 01:06:29,334 --> 01:06:31,066 Do you understand 847 01:06:33,334 --> 01:06:34,583 what I mean? 848 01:06:37,367 --> 01:06:38,583 Yes. 849 01:06:39,600 --> 01:06:40,833 Good. 850 01:06:41,867 --> 01:06:43,349 You can go now. 851 01:06:51,134 --> 01:06:52,366 Mr. Oh. 852 01:07:00,150 --> 01:07:01,383 The compensation. 853 01:07:02,150 --> 01:07:03,383 Take this with you. 854 01:07:41,767 --> 01:07:43,249 Darn it. 855 01:07:46,784 --> 01:07:49,766 What have I done, Suk-gyu? 856 01:07:57,593 --> 01:07:59,075 (Executive Director) 857 01:08:08,876 --> 01:08:09,876 Mr. Im. 858 01:08:10,626 --> 01:08:12,109 I'm sorry. 859 01:08:13,626 --> 01:08:15,625 But you know. 860 01:08:16,393 --> 01:08:18,062 That money... Your money. 861 01:08:18,143 --> 01:08:20,563 I doubled the amount for you. 862 01:08:20,643 --> 01:08:23,226 My money? Did you say, my money? 863 01:08:23,393 --> 01:08:24,642 Yes, sir. 864 01:08:24,893 --> 01:08:26,142 If you forgive me. 865 01:08:26,410 --> 01:08:27,410 I will make it 866 01:08:27,910 --> 01:08:28,910 three times... No. 867 01:08:29,579 --> 01:08:32,329 More than four times the amount, sir. 868 01:08:32,410 --> 01:08:33,410 Hey, you punk! 869 01:08:33,926 --> 01:08:37,863 That money was the seed money to rebuild this collapsing country. 870 01:08:37,943 --> 01:08:40,130 You wasted the people's precious tax money! 871 01:08:40,210 --> 01:08:42,459 You parasite. 872 01:08:48,226 --> 01:08:49,226 I will... 873 01:08:50,243 --> 01:08:52,475 make sure to restore it. 874 01:08:52,909 --> 01:08:54,429 I'll spend all my fortune if I must, 875 01:08:54,510 --> 01:08:58,163 and make sure to pay it back, sir. 876 01:08:58,243 --> 01:08:59,492 In your next life, 877 01:09:01,260 --> 01:09:03,009 be a patriot. 878 01:09:03,510 --> 01:09:04,510 Mr. Do. 879 01:09:08,526 --> 01:09:09,446 Yes, sir. 880 01:09:09,526 --> 01:09:11,275 Like I said, make him sign the paper, 881 01:09:11,776 --> 01:09:12,776 and leave him there. 882 01:09:15,060 --> 01:09:17,542 Okay, I got it. 883 01:09:19,043 --> 01:09:21,746 No. No, Mr. Im. 884 01:09:21,826 --> 01:09:23,230 - Stay still, you punk. - No! 885 01:09:23,310 --> 01:09:24,246 Don't move! 886 01:09:24,326 --> 01:09:26,246 Mr. Do, spare me. 887 01:09:26,326 --> 01:09:27,996 - You punk. - Mr. Do, please. 888 01:09:28,076 --> 01:09:29,246 - Sign the paper. - Please. 889 01:09:29,326 --> 01:09:30,496 No. 890 01:09:30,576 --> 01:09:31,763 - I can't. - Sign it. 891 01:09:31,843 --> 01:09:32,843 - I can't. - Darn it. 892 01:09:33,593 --> 01:09:35,263 Mr. Im wants us to get you to sign 893 01:09:35,343 --> 01:09:37,092 the written promise and leave. 894 01:09:38,860 --> 01:09:39,860 The written promise? 895 01:09:40,669 --> 01:09:41,901 Really? 896 01:09:42,110 --> 01:09:43,280 You little... 897 01:09:43,360 --> 01:09:45,480 If we were to kill you, we would've done it already. 898 01:09:46,376 --> 01:09:47,376 Do it quickly. 899 01:09:48,876 --> 01:09:49,876 Oh. 900 01:09:50,478 --> 01:09:51,478 Okay. 901 01:09:51,893 --> 01:09:53,142 Got it. 902 01:09:53,643 --> 01:09:55,392 I'll sign it. 903 01:09:58,176 --> 01:10:00,909 (Park Won-jong) 904 01:10:06,943 --> 01:10:08,442 Done. 905 01:10:09,210 --> 01:10:10,210 Let's go. 906 01:10:13,976 --> 01:10:14,976 Hold on. 907 01:10:17,112 --> 01:10:18,345 Will today be 908 01:10:19,226 --> 01:10:20,975 our last time seeing him? 909 01:10:22,155 --> 01:10:23,905 - Right. - That won't do. 910 01:10:24,396 --> 01:10:27,395 It'll be upsetting then. 911 01:10:29,010 --> 01:10:30,242 Mr. Do. 912 01:10:30,760 --> 01:10:32,242 - Mr. Do. - What was it again? 913 01:10:33,180 --> 01:10:35,179 Am I starving myself? 914 01:10:35,260 --> 01:10:36,759 We aren't in the same league, punk? 915 01:10:37,163 --> 01:10:38,412 I shouldn't play smart, 916 01:10:38,526 --> 01:10:40,259 and do what I'm told? 917 01:10:40,776 --> 01:10:43,025 Just do what I'm told? 918 01:10:47,293 --> 01:10:49,025 I'm hungry. Let's go eat. 919 01:10:49,310 --> 01:10:50,542 Okay. 920 01:12:41,476 --> 01:12:42,709 Gosh. 921 01:12:43,226 --> 01:12:45,225 You really are a professional. 922 01:12:46,760 --> 01:12:48,663 I didn't imagine that I'd be sitting here, 923 01:12:48,743 --> 01:12:51,242 so how did you find me here? 924 01:12:57,026 --> 01:12:58,259 Why, you want to kill me? 925 01:13:00,026 --> 01:13:03,009 Aren't you curious though? 926 01:13:03,793 --> 01:13:05,775 Why I betrayed you. 927 01:13:09,979 --> 01:13:12,728 Anyone can do that over money. 928 01:13:17,843 --> 01:13:20,325 Guess how much I got for betraying you. 929 01:13:26,876 --> 01:13:28,125 This. 930 01:13:28,393 --> 01:13:30,125 The price for betraying you. 931 01:13:35,660 --> 01:13:38,175 Darn it. I'm always one to get fooled. 932 01:13:39,426 --> 01:13:40,659 Beat me. 933 01:13:41,960 --> 01:13:43,975 I'm ready, so beat me up. 934 01:13:45,743 --> 01:13:47,442 Do it now! 935 01:14:04,043 --> 01:14:05,043 Thank you 936 01:14:06,060 --> 01:14:07,542 for everything you've done for me. 937 01:14:09,326 --> 01:14:10,326 Suk-gyu. 938 01:14:25,543 --> 01:14:27,109 Thank you. 939 01:14:42,098 --> 01:14:44,331 Park Won-jong seems to have leaked 940 01:14:44,926 --> 01:14:46,646 something else other than the tablet PC. 941 01:14:47,962 --> 01:14:49,659 Pardon? What could that be? 942 01:14:49,740 --> 01:14:51,949 The list of borrowed-name accounts for the Widow's Cruse Project. 943 01:14:53,139 --> 01:14:55,371 I'm sure Choi Yeon-soo has the list. 944 01:14:56,960 --> 01:14:58,192 Was the original copy 945 01:14:58,473 --> 01:15:00,705 that I secured and brought to you. 946 01:15:02,026 --> 01:15:04,119 We underestimated Lee Suk-gyu. 947 01:15:06,476 --> 01:15:07,528 I'm sorry, sir. 948 01:15:07,609 --> 01:15:09,842 He even came here with Park Won-jong. 949 01:15:10,726 --> 01:15:11,830 Leave it up to us. 950 01:15:11,911 --> 01:15:13,751 We'll handle it without making any mistakes... 951 01:15:15,493 --> 01:15:16,663 Good work. 952 01:15:16,743 --> 01:15:17,992 - Pardon? - You may leave. 953 01:15:20,260 --> 01:15:21,260 Yes, sir. 954 01:15:22,010 --> 01:15:23,010 Mr. Im... 955 01:15:34,576 --> 01:15:37,809 (The fishing ground is open) 956 01:16:02,393 --> 01:16:05,592 (Braised mackerel) 957 01:16:07,910 --> 01:16:10,625 (Ingredients: two mackerels) 958 01:16:19,943 --> 01:16:20,943 Dad, what are you doing? 959 01:16:21,943 --> 01:16:23,175 Braised mackerel. 960 01:16:25,956 --> 01:16:27,438 Why are you writing this though? 961 01:16:27,960 --> 01:16:29,146 Braised mackerel, spicy pork. 962 01:16:29,226 --> 01:16:30,942 You know all the recipes. 963 01:16:36,510 --> 01:16:39,492 I keep getting forgetful these days. 964 01:16:40,260 --> 01:16:41,260 You're lying. 965 01:16:42,552 --> 01:16:45,268 You like me, and that's not a lie. 966 01:16:45,760 --> 01:16:47,492 You said that when I was asleep. 967 01:16:50,043 --> 01:16:52,259 When I said I liked you, 968 01:16:53,875 --> 01:16:55,108 I wasn't lying. 969 01:16:56,560 --> 01:16:57,792 When I said 970 01:16:58,310 --> 01:17:00,042 I liked your mom and Seung-mi, 971 01:17:02,310 --> 01:17:03,792 I wasn't lying. 972 01:17:07,582 --> 01:17:08,606 But... 973 01:17:09,710 --> 01:17:11,825 "I'm sorry I lied. 974 01:17:12,102 --> 01:17:13,269 I'm sorry." 975 01:17:14,343 --> 01:17:16,325 And why are you writing these now? 976 01:17:20,155 --> 01:17:21,148 That's... 977 01:17:21,229 --> 01:17:22,476 Are you going somewhere? 978 01:17:24,610 --> 01:17:26,592 Are you going somewhere because Mom hates you? 979 01:17:28,860 --> 01:17:29,860 Seung-goo. 980 01:17:58,943 --> 01:18:01,130 Come here. Sit down. 981 01:18:01,210 --> 01:18:02,942 Good dog. 982 01:18:20,493 --> 01:18:21,725 What's wrong, Bo-ri? 983 01:19:28,555 --> 01:19:35,991 Subtitles by K-Plus Asia 984 01:19:53,244 --> 01:19:55,544 The man who was strangling Tae-yeol. 985 01:19:55,625 --> 01:19:56,730 Who is it? 986 01:19:56,810 --> 01:19:58,964 - Im Hyung-rak. - Im Hyung-rak? 987 01:19:59,044 --> 01:20:00,835 I won't be able to deliver your last words, 988 01:20:00,915 --> 01:20:02,329 but go on and say what you want to say. 989 01:20:02,410 --> 01:20:04,882 I'm not going to let you kill me. 990 01:20:05,643 --> 01:20:07,170 Don't worry. We will find your dad. 991 01:20:07,250 --> 01:20:09,084 We confirmed the location of his phone. 992 01:20:09,164 --> 01:20:10,243 By the Han River? 993 01:20:10,324 --> 01:20:12,062 I don't care about your past. 994 01:20:12,142 --> 01:20:14,628 Whoever you arrested, tortured, or killed. 995 01:20:14,709 --> 01:20:18,260 I'll make you pay for messing with my family, 996 01:20:18,341 --> 01:20:19,415 Mr. Im Hyung-rak. 997 01:20:19,496 --> 01:20:21,196 - Is this a threat? - No. 998 01:20:21,277 --> 01:20:22,602 I'm declaring a war. 999 01:20:23,757 --> 01:20:25,757 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 64493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.