Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:12,379 --> 00:00:13,866
(All places, characters, companies,)
3
00:00:13,946 --> 00:00:15,761
(and incidents in this drama
are fictitious.)
4
00:00:16,562 --> 00:00:18,628
I need to give you
something. I'll be waiting.
5
00:00:19,429 --> 00:00:21,245
You have no right to be here.
6
00:00:40,935 --> 00:00:41,965
I know
7
00:00:42,046 --> 00:00:44,328
who killed Kim Tae-yeol.
8
00:00:44,846 --> 00:00:47,411
I'm going to tell that to Choi Yeon-soo.
9
00:00:47,629 --> 00:00:48,695
Is it Im Hyung-rak?
10
00:00:50,996 --> 00:00:52,295
It's been a while.
11
00:00:53,846 --> 00:00:54,878
Nice to see you again.
12
00:00:57,196 --> 00:00:59,649
Im Hyung-rak is behind Park Won-jong?
13
00:00:59,729 --> 00:01:01,232
If this information is true,
14
00:01:01,312 --> 00:01:02,749
Im Hyung-rak is the mastermind
15
00:01:02,829 --> 00:01:04,549
of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases.
16
00:01:08,362 --> 00:01:09,625
How have you been?
17
00:01:11,496 --> 00:01:14,078
It's a nice day for a memorial service.
18
00:01:17,246 --> 00:01:18,246
Is this your husband?
19
00:01:19,679 --> 00:01:20,679
Yes.
20
00:01:21,879 --> 00:01:22,911
Oh.
21
00:01:23,896 --> 00:01:25,011
I'm Im Hyung-rak.
22
00:01:25,529 --> 00:01:26,529
Nice to meet you.
23
00:01:35,346 --> 00:01:36,346
I'm Han Jung-hyun.
24
00:01:41,862 --> 00:01:43,911
If Mr. Kim Tae-yeol were alive,
25
00:01:44,712 --> 00:01:45,712
He would've played
26
00:01:46,512 --> 00:01:48,561
a key role in Korea just like you two.
27
00:01:50,612 --> 00:01:51,612
That's why my wife
28
00:01:52,429 --> 00:01:53,866
can't give up on finding out
29
00:01:53,946 --> 00:01:55,146
the truth behind his death.
30
00:01:59,962 --> 00:02:00,995
You two are like-minded.
31
00:02:01,529 --> 00:02:02,545
It must be...
32
00:02:03,629 --> 00:02:05,661
reassuring to have each other.
33
00:02:07,512 --> 00:02:08,528
I'll go up first.
34
00:02:30,662 --> 00:02:32,087
- Congratulations.
- Thank you.
35
00:02:32,729 --> 00:02:34,278
Thank you for coming all the way here.
36
00:02:34,999 --> 00:02:37,865
Thank you for remembering Mr. Kim Tae-yeol.
37
00:02:37,946 --> 00:02:38,946
Thank you.
38
00:02:40,506 --> 00:02:41,766
Excuse me.
39
00:02:41,846 --> 00:02:43,428
Excuse me, everyone.
40
00:02:44,229 --> 00:02:46,295
It's good to see you again.
41
00:02:47,379 --> 00:02:49,299
You'll be appointed as
Chief Secretary tomorrow.
42
00:02:50,479 --> 00:02:51,479
Congratulations.
43
00:02:57,712 --> 00:02:58,952
Are you here to check up on me?
44
00:02:59,046 --> 00:03:00,078
No, because I'm worried.
45
00:03:00,396 --> 00:03:02,087
- Worried about what?
- About this country.
46
00:03:02,168 --> 00:03:03,168
Mr. Im.
47
00:03:03,662 --> 00:03:06,228
I hope you've made up your mind.
48
00:03:07,029 --> 00:03:08,782
Did you think you'd see me
49
00:03:08,862 --> 00:03:10,928
ask Director Choi to resign right here?
50
00:03:12,246 --> 00:03:14,749
Just like Kim Myung-jae
who accepted a bribe,
51
00:03:14,829 --> 00:03:18,478
and Director Choi
whose husband was a spy.
52
00:03:19,714 --> 00:03:21,016
Do you know how many more people
53
00:03:21,096 --> 00:03:23,812
in this administration
are pretending to be innocent
54
00:03:24,512 --> 00:03:26,328
despite their shortcomings?
55
00:03:31,229 --> 00:03:33,029
We can't afford to
have a war of attrition.
56
00:03:33,719 --> 00:03:35,251
We still have
57
00:03:36,002 --> 00:03:37,115
a long way to go.
58
00:03:37,196 --> 00:03:38,728
That's right. Exactly.
59
00:03:39,529 --> 00:03:40,811
And Choi's resignation
60
00:03:41,846 --> 00:03:43,678
will be the first step.
61
00:03:48,732 --> 00:03:49,799
Thanks to you two,
62
00:03:49,879 --> 00:03:51,519
many people came to the memorial service.
63
00:03:57,379 --> 00:03:59,978
Do you have any memory
of the deceased, Mr. Im?
64
00:04:01,796 --> 00:04:02,796
Well.
65
00:04:03,612 --> 00:04:05,411
I was also very shocked
66
00:04:06,196 --> 00:04:07,856
when I learned that he had passed.
67
00:04:08,796 --> 00:04:10,828
Did you know Tae-yeol personally?
68
00:04:11,362 --> 00:04:13,161
No, I didn't.
69
00:04:13,679 --> 00:04:16,198
But I believed that he was a real patriot
70
00:04:16,279 --> 00:04:18,159
who cared about Korea
more than anyone else.
71
00:04:19,749 --> 00:04:21,365
You're from the ANSP.
72
00:04:21,446 --> 00:04:24,352
I'm surprised to hear
you call him a patriot.
73
00:04:24,433 --> 00:04:26,707
Though we were in different places,
74
00:04:27,629 --> 00:04:29,029
we both worried about this country.
75
00:04:33,720 --> 00:04:34,829
You two...
76
00:04:36,129 --> 00:04:37,766
went to the same school as Mr. Kim,
77
00:04:37,846 --> 00:04:39,695
so you must've known him personally.
78
00:04:44,612 --> 00:04:46,759
Did your husband personally know him too?
79
00:04:56,046 --> 00:04:57,046
I met him...
80
00:04:57,596 --> 00:04:59,378
a few times through my wife.
81
00:05:00,679 --> 00:05:02,745
Oh, I see.
82
00:05:05,862 --> 00:05:08,661
I heard the Americans
remember themselves
83
00:05:09,979 --> 00:05:13,328
watching the airplanes
crashing into the Twin Towers
84
00:05:13,412 --> 00:05:15,645
when the September 11 attacks occurred.
85
00:05:16,712 --> 00:05:19,278
Where they watched the news,
86
00:05:20,346 --> 00:05:21,566
and who they watched it with.
87
00:05:21,646 --> 00:05:23,445
When something traumatizes you,
88
00:05:24,762 --> 00:05:26,778
it gets imprinted on your memory.
89
00:05:30,162 --> 00:05:31,945
Do the three of you
90
00:05:33,029 --> 00:05:35,528
also remember the day Mr. Kim died?
91
00:05:45,462 --> 00:05:46,462
I apologize.
92
00:05:46,962 --> 00:05:48,416
I'm sure it's a painful memory.
93
00:05:48,496 --> 00:05:49,995
I shouldn't have brought it up.
94
00:05:51,029 --> 00:05:52,045
Do you...
95
00:05:53,096 --> 00:05:54,861
remember that day, Mr. Im?
96
00:05:59,284 --> 00:06:01,616
You didn't know him personally
like my wife or Mr. Kang,
97
00:06:02,529 --> 00:06:04,769
so maybe you don't have
any special memories of him.
98
00:06:11,697 --> 00:06:14,034
What else would a government employee do?
I was probably working.
99
00:06:14,115 --> 00:06:15,115
I hope...
100
00:06:15,879 --> 00:06:18,395
your job wasn't
to catch student activists.
101
00:06:23,651 --> 00:06:26,855
Mr. Han always stays
by Director Choi's side,
102
00:06:26,936 --> 00:06:28,201
and guards her.
103
00:06:29,046 --> 00:06:30,828
Isn't it impressive?
104
00:06:34,962 --> 00:06:37,449
The memorial service will begin shortly.
105
00:06:37,529 --> 00:06:38,732
All right. Let's all go up.
106
00:06:38,812 --> 00:06:40,878
Please come to the grave, everyone.
107
00:07:02,676 --> 00:07:04,696
(Episode 13)
108
00:07:04,777 --> 00:07:06,537
(The 30th memorial
service for Kim Tae-yeol)
109
00:07:11,779 --> 00:07:14,611
(Spearhead of Democracy, Kim Tae-yeol)
110
00:09:11,629 --> 00:09:12,709
Have you made up your mind?
111
00:09:13,962 --> 00:09:14,962
Yes.
112
00:09:17,812 --> 00:09:19,482
Our investigation into
the Kim Myung-jae case
113
00:09:19,562 --> 00:09:20,762
- has made some headway.
- No.
114
00:09:21,362 --> 00:09:23,727
I want you to resign
by the end of this week.
115
00:09:26,262 --> 00:09:27,511
I can't do that.
116
00:09:31,629 --> 00:09:32,895
Are you going to hold out then?
117
00:09:33,429 --> 00:09:36,199
We have found out
who bribed Kim Myung-jae.
118
00:09:36,279 --> 00:09:37,279
Who is it?
119
00:09:38,329 --> 00:09:39,889
(The memorial service for Kim Tae-yeol)
120
00:09:52,229 --> 00:09:53,342
I can't tell you now.
121
00:09:53,529 --> 00:09:54,529
Are you kidding?
122
00:09:54,829 --> 00:09:56,282
What worries me more is our future
123
00:09:56,362 --> 00:09:57,522
that you're about to ruin,
124
00:09:57,603 --> 00:09:58,848
not the chances of failing
125
00:09:58,929 --> 00:10:00,129
to find out who bribed him.
126
00:10:00,462 --> 00:10:02,011
I'll finish it as quickly as possible.
127
00:10:03,306 --> 00:10:04,306
Give me a chance.
128
00:10:06,929 --> 00:10:07,881
Choi Yeon-soo.
129
00:10:07,962 --> 00:10:10,261
I have no intention to hold out.
130
00:10:16,962 --> 00:10:17,962
Give me a week.
131
00:10:18,762 --> 00:10:19,966
I'll finish it in a week.
132
00:10:20,046 --> 00:10:22,049
What can you do in a week?
133
00:10:22,129 --> 00:10:23,297
If I succeed,
134
00:10:23,396 --> 00:10:26,211
we can find out
who trapped Kim Myung-jae.
135
00:10:27,662 --> 00:10:29,266
Whether I succeed or fail,
136
00:10:29,346 --> 00:10:30,861
resign after a week.
137
00:10:32,398 --> 00:10:33,897
Just give me a week. Please.
138
00:10:37,029 --> 00:10:38,482
You take care of state affairs
139
00:10:38,562 --> 00:10:40,095
regardless of time and place.
140
00:10:43,039 --> 00:10:44,321
You seem to be busy,
141
00:10:45,262 --> 00:10:46,278
so I'll leave.
142
00:11:04,808 --> 00:11:05,901
Why did you do that earlier?
143
00:11:07,799 --> 00:11:08,799
That man.
144
00:11:09,332 --> 00:11:10,332
I don't like him.
145
00:11:12,516 --> 00:11:14,342
Wait a minute. I need
to give you something.
146
00:11:16,734 --> 00:11:17,768
Let's go.
147
00:11:17,849 --> 00:11:18,849
Yeon-soo.
148
00:11:55,715 --> 00:11:57,385
Mr. Im Hyung-rak.
149
00:11:57,465 --> 00:11:58,669
What was the budget
150
00:11:58,749 --> 00:12:01,668
for the NIS' special
activity expenses last year?
151
00:12:01,749 --> 00:12:02,768
As far as I know,
152
00:12:02,849 --> 00:12:06,419
It was 723 billion,
382 million and 376,000 won.
153
00:12:06,499 --> 00:12:08,842
More than 700 billion won was used
154
00:12:08,923 --> 00:12:11,951
for your special activity expenses.
155
00:12:12,032 --> 00:12:15,201
Right? Tell us the amount with receipts.
156
00:12:15,282 --> 00:12:17,219
The NIS isn't obliged
to collect receipts
157
00:12:17,299 --> 00:12:19,127
for its special activity expenses.
158
00:12:24,799 --> 00:12:27,469
(The Budget Transparency
Act fail to pass)
159
00:12:27,549 --> 00:12:29,798
(due to Kim Myung-jae's death)
160
00:12:34,565 --> 00:12:35,565
Yes?
161
00:12:41,810 --> 00:12:42,874
What is this?
162
00:12:42,955 --> 00:12:44,269
We found out that Park Won-jong sent
163
00:12:44,349 --> 00:12:46,518
a diplomatic pouch from Switzerland,
so we tracked it down.
164
00:12:46,599 --> 00:12:49,019
It was sent to Italy,
and then arrived at Incheon Airport.
165
00:12:49,099 --> 00:12:51,722
And Im Hyung-rak took it.
166
00:12:55,865 --> 00:12:57,536
- Is this Im Hyung-rak?
- Yes.
167
00:12:58,248 --> 00:12:59,248
He picked it up himself.
168
00:13:00,632 --> 00:13:01,864
What's in the pouch?
169
00:13:02,882 --> 00:13:04,114
We haven't found that out yet.
170
00:13:06,149 --> 00:13:08,069
Is Park Won-jong involved in the use
171
00:13:08,149 --> 00:13:10,131
of the NIS' special activity budget?
172
00:13:10,586 --> 00:13:12,568
I'm not sure. He's in charge of finance,
173
00:13:12,649 --> 00:13:14,554
so I think he manages funds for Im.
174
00:13:16,614 --> 00:13:17,894
There's no way to find out
175
00:13:18,705 --> 00:13:20,374
where they used the budget, right?
176
00:13:20,455 --> 00:13:21,704
You know it's impossible.
177
00:13:22,638 --> 00:13:24,270
Okay. Then please find out
178
00:13:24,351 --> 00:13:26,351
what was in the diplomatic pouch.
179
00:13:26,432 --> 00:13:27,432
Yes, ma'am.
180
00:13:42,282 --> 00:13:43,282
Suk-gyu.
181
00:13:43,532 --> 00:13:44,764
I'm near your place.
182
00:13:45,370 --> 00:13:46,508
Let's have a cup of coffee.
183
00:13:49,649 --> 00:13:50,649
Hey.
184
00:13:56,298 --> 00:13:57,764
Is there anything fishy about him?
185
00:13:58,682 --> 00:14:00,881
Meet him again
186
00:14:01,682 --> 00:14:02,682
and warn him
187
00:14:03,165 --> 00:14:06,164
not to do anything stupid.
188
00:14:11,751 --> 00:14:13,868
Your wife found out about everything?
189
00:14:13,949 --> 00:14:15,411
But why did you meet Im Hyung-rak?
190
00:14:15,492 --> 00:14:16,565
I didn't mean to meet him.
191
00:14:17,665 --> 00:14:19,664
He came to the memorial service.
192
00:14:21,995 --> 00:14:22,995
He went there on purpose?
193
00:14:25,199 --> 00:14:26,081
Yes, I'm sure.
194
00:14:26,182 --> 00:14:27,619
He came to check if Kang Choong-mo
195
00:14:27,699 --> 00:14:30,098
asked Yeon-soo to resign,
and to come between them.
196
00:14:32,176 --> 00:14:34,408
Gosh, I don't know about this.
197
00:14:35,175 --> 00:14:36,175
But
198
00:14:36,655 --> 00:14:39,154
Mr. Im is on the move himself.
199
00:14:40,788 --> 00:14:41,788
It's a serious thing.
200
00:14:42,949 --> 00:14:45,385
Just back off and ignore it.
201
00:14:45,601 --> 00:14:47,401
He's trying to bind
Yeon-soo hand and foot
202
00:14:47,482 --> 00:14:49,568
to remove her from her position.
How can I ignore it?
203
00:14:49,940 --> 00:14:51,481
You said your wife will resign soon.
204
00:14:51,562 --> 00:14:53,614
Then you can stop what you're doing now.
205
00:14:54,249 --> 00:14:55,249
No.
206
00:14:56,701 --> 00:14:58,021
I won't let him do as he pleases.
207
00:14:59,554 --> 00:15:00,606
What will you do then?
208
00:15:00,687 --> 00:15:02,686
They take every means possible.
209
00:15:03,791 --> 00:15:05,723
And I'll do just the same.
210
00:15:11,178 --> 00:15:12,178
So you're
211
00:15:12,815 --> 00:15:15,231
planning to get rid
of all the obstacles?
212
00:15:16,315 --> 00:15:18,502
You don't mind revealing
your identity to the Blue House,
213
00:15:18,582 --> 00:15:20,262
and you're ready to take on all the risks?
214
00:15:22,085 --> 00:15:23,551
Do you know what that means?
215
00:15:24,522 --> 00:15:27,771
You may put your
wife and children in danger.
216
00:15:28,949 --> 00:15:31,198
You need to survive.
217
00:15:32,115 --> 00:15:33,535
Do you think people
put up with dirty things
218
00:15:33,615 --> 00:15:35,255
because they're not disgusted by them?
219
00:15:36,399 --> 00:15:37,879
They do because they need to survive.
220
00:15:38,149 --> 00:15:39,629
What really matters is your own life.
221
00:15:42,915 --> 00:15:44,749
Vengeance? All right.
222
00:15:45,315 --> 00:15:46,835
But what's the point of
getting back at them
223
00:15:46,915 --> 00:15:47,955
after suffering losses?
224
00:15:49,558 --> 00:15:50,598
That's why I'm going to
225
00:15:52,182 --> 00:15:53,431
make the first move.
226
00:16:10,365 --> 00:16:11,597
How are you, Bo-ri?
227
00:16:53,178 --> 00:16:54,581
(Widow's Cruse Project)
228
00:17:03,632 --> 00:17:04,632
(Sinil Bank)
229
00:17:12,899 --> 00:17:13,899
(Kim Do-hee)
230
00:17:17,149 --> 00:17:18,898
(Lee Suk-gyu)
231
00:17:22,965 --> 00:17:24,948
(Lee Suk-gyu)
232
00:17:38,799 --> 00:17:39,799
What is this?
233
00:17:50,082 --> 00:17:51,082
(Widow's Cruse Project)
234
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
It's the document
235
00:17:57,315 --> 00:17:59,599
Mr. Cha Min-ho put in the locker
at Chungmuro Station.
236
00:18:00,615 --> 00:18:02,098
Did you steal it?
237
00:18:05,608 --> 00:18:06,342
It's...
238
00:18:07,605 --> 00:18:09,654
about the disguised identities
239
00:18:10,052 --> 00:18:11,372
of the past undercover agents.
240
00:18:13,415 --> 00:18:14,415
Mr. Cha was killed
241
00:18:14,971 --> 00:18:16,744
while he was trying to give it to you.
242
00:18:17,399 --> 00:18:18,898
It's that dangerous.
243
00:18:20,665 --> 00:18:22,398
I gave the original to Do Young-geol.
244
00:18:23,258 --> 00:18:24,258
And he...
245
00:18:24,745 --> 00:18:26,494
gave it to Im Hyung-rak.
246
00:18:27,515 --> 00:18:29,148
Do you know Im Hyung-rak?
247
00:18:30,682 --> 00:18:31,682
He's the one
248
00:18:32,601 --> 00:18:34,600
who sent these photos to Kang Choong-mo.
249
00:18:34,682 --> 00:18:35,682
How do you know that?
250
00:18:36,949 --> 00:18:38,931
When you were nominated
for the director of CIO,
251
00:18:39,949 --> 00:18:42,181
Do Young-geol came
and told me to stop you.
252
00:18:45,699 --> 00:18:48,198
The photos he showed me at that time
253
00:18:48,465 --> 00:18:49,465
to threaten me
254
00:18:50,215 --> 00:18:51,964
were the same as these.
255
00:18:58,782 --> 00:19:00,014
You'll need it
256
00:19:01,032 --> 00:19:02,032
to get Im Hyung-rak.
257
00:19:10,065 --> 00:19:11,969
Those must be borrowed-name bank accounts.
258
00:19:12,049 --> 00:19:13,281
(Jo Dong-pal)
259
00:19:13,549 --> 00:19:14,549
Jo Dong-pal
260
00:19:15,498 --> 00:19:16,898
is Cha Min-ho's undercover name.
261
00:19:17,882 --> 00:19:20,115
And Kim Do-hee is Go
Yoon-joo's undercover name.
262
00:19:21,565 --> 00:19:23,314
(Lee Suk-gyu)
263
00:19:26,332 --> 00:19:27,814
Let me help you.
264
00:19:29,082 --> 00:19:30,314
I'll do anything
265
00:19:31,082 --> 00:19:32,284
to protect our family.
266
00:19:35,499 --> 00:19:36,831
(Lee Suk-gyu)
267
00:19:39,115 --> 00:19:41,598
That's the only way
to get Im Hyung-rak.
268
00:19:45,615 --> 00:19:46,615
I know.
269
00:19:48,252 --> 00:19:50,734
You be the judge.
270
00:19:58,798 --> 00:19:59,798
I have a favor to ask.
271
00:20:02,415 --> 00:20:03,415
Before this
272
00:20:03,915 --> 00:20:06,148
gets revealed to the public,
273
00:20:08,182 --> 00:20:09,182
If you think
274
00:20:10,528 --> 00:20:11,760
it'll happen,
275
00:20:15,465 --> 00:20:17,531
please give me a chance
276
00:20:20,491 --> 00:20:21,890
to tell our children
277
00:20:23,982 --> 00:20:24,982
about it first.
278
00:20:46,315 --> 00:20:48,298
(Widow's Cruse Project)
279
00:20:51,065 --> 00:20:52,548
(Director's Office)
280
00:21:05,099 --> 00:21:06,331
I've known you
281
00:21:06,849 --> 00:21:08,581
for almost 20 years,
282
00:21:09,099 --> 00:21:12,098
but I've never seen you
look so dazed like this.
283
00:21:14,865 --> 00:21:17,598
If you just keep it to yourself,
284
00:21:18,365 --> 00:21:19,598
I can't help you.
285
00:21:22,632 --> 00:21:25,114
I must've overstepped my place again.
286
00:21:27,882 --> 00:21:28,882
Mr. Bae.
287
00:21:35,171 --> 00:21:36,381
(Widow's Cruse Project)
288
00:21:36,649 --> 00:21:38,648
(Lee Suk-gyu)
289
00:21:40,048 --> 00:21:41,281
If we look into it,
290
00:21:42,108 --> 00:21:43,188
we'll be able to find out
291
00:21:43,782 --> 00:21:45,314
who's behind this project,
292
00:21:46,019 --> 00:21:47,251
and the Cha Min-ho case.
293
00:21:47,332 --> 00:21:49,248
And if we're lucky,
even about the source
294
00:21:50,421 --> 00:21:52,404
of the money that went
to Mr. Kim Myung-jae.
295
00:21:53,348 --> 00:21:55,831
Who else knows that Mr. Han is Lee Suk-gyu
296
00:21:56,198 --> 00:21:57,931
Chief Secretary Kang Choong-mo.
297
00:21:58,598 --> 00:22:00,347
He recently found out and came to me.
298
00:22:01,115 --> 00:22:02,115
The Blue House?
299
00:22:03,565 --> 00:22:05,285
He said it's like a time bomb
300
00:22:05,365 --> 00:22:06,614
and asked me to resign.
301
00:22:08,632 --> 00:22:10,131
We only have a week.
302
00:22:10,382 --> 00:22:11,382
My goodness.
303
00:22:14,148 --> 00:22:16,131
I was elated to work for the government.
304
00:22:16,635 --> 00:22:18,175
But it only lasted for a month.
305
00:22:19,915 --> 00:22:20,915
What about your children?
306
00:22:21,768 --> 00:22:23,517
Do Seung-goo and Seung-mi know too?
307
00:22:25,398 --> 00:22:26,398
No, not yet.
308
00:22:26,648 --> 00:22:29,085
If we look into this,
everyone will learn
309
00:22:29,165 --> 00:22:30,914
that Mr. Han is Lee Suk-gyu.
310
00:22:32,358 --> 00:22:35,024
But we can't hide it forever.
311
00:22:38,948 --> 00:22:39,948
Director.
312
00:22:42,715 --> 00:22:43,829
Do you think
313
00:22:44,369 --> 00:22:45,609
you can cover this up,
314
00:22:45,982 --> 00:22:47,542
and forget it until the day you die?
315
00:22:52,982 --> 00:22:54,464
A week?
316
00:22:57,998 --> 00:23:01,497
Our relationship is quite interesting.
317
00:23:02,943 --> 00:23:05,624
If you cover this up, it'll make you sick.
318
00:23:07,765 --> 00:23:08,765
Let's look into it.
319
00:23:10,842 --> 00:23:12,324
I'll take care of it.
320
00:23:29,205 --> 00:23:30,485
(Baekro Bank, Uijeongbu Branch)
321
00:23:30,565 --> 00:23:31,814
(Hansong Bank, Gangnam Branch)
322
00:23:32,515 --> 00:23:33,915
This is awesome.
323
00:23:37,082 --> 00:23:38,602
Where did you get this. Director Choi?
324
00:23:39,598 --> 00:23:42,582
Mr. Cha Min-ho tried
to give it to me before he died.
325
00:23:42,848 --> 00:23:43,785
What?
326
00:23:43,865 --> 00:23:46,364
The one stolen at Chungmuro Station?
327
00:23:46,632 --> 00:23:48,680
- Yes.
- How did you find it?
328
00:23:49,038 --> 00:23:50,318
Someone sent it to me.
329
00:23:50,398 --> 00:23:52,131
Who? Where was it?
330
00:23:53,665 --> 00:23:55,318
- Mr. Jeong.
- Yes?
331
00:23:55,398 --> 00:23:56,897
What's important now?
332
00:23:57,415 --> 00:23:58,835
The informant?
333
00:23:58,915 --> 00:24:00,739
Or the truth behind this document?
334
00:24:01,432 --> 00:24:03,752
This huge thing is in our hands now,
335
00:24:03,832 --> 00:24:07,618
so we need to focus our attention
on finding out the truth.
336
00:24:07,698 --> 00:24:08,931
That's what I think.
337
00:24:09,448 --> 00:24:10,448
Goodness.
338
00:24:14,965 --> 00:24:16,697
(Lee Suk-gyu)
339
00:24:19,732 --> 00:24:20,885
It seems highly likely
340
00:24:20,965 --> 00:24:22,902
that these bank accounts are related
341
00:24:22,989 --> 00:24:24,328
to the NIS' special budget.
342
00:24:25,332 --> 00:24:26,401
Ms. Song.
343
00:24:26,482 --> 00:24:29,231
How long will it take
to look into all this?
344
00:24:31,248 --> 00:24:32,981
I can finish it by tomorrow.
345
00:24:33,565 --> 00:24:37,184
If we look into the accounts,
346
00:24:37,265 --> 00:24:38,952
will our counterpart notice it?
347
00:24:39,032 --> 00:24:41,764
Oh. Maybe.
348
00:24:42,282 --> 00:24:44,202
But if we use the banks' mirror sites,
349
00:24:44,282 --> 00:24:46,338
it may take some time,
but we can do it secretly.
350
00:24:46,548 --> 00:24:47,548
I'll help you.
351
00:24:47,798 --> 00:24:49,031
Okay. Good.
352
00:24:49,298 --> 00:24:50,618
Shall we start the investigation?
353
00:24:58,082 --> 00:24:59,082
Yes.
354
00:25:05,332 --> 00:25:07,501
(Kimchi pancake)
355
00:25:07,582 --> 00:25:09,581
(Stir-fried fish cake)
356
00:25:19,115 --> 00:25:20,115
What are you doing. Dad?
357
00:25:24,865 --> 00:25:25,985
Nothing special.
358
00:25:26,066 --> 00:25:27,111
I see.
359
00:25:27,192 --> 00:25:29,114
Let me go clean up the house.
360
00:25:30,632 --> 00:25:31,632
Okay, go ahead.
361
00:25:40,165 --> 00:25:41,647
(Braised short ribs)
362
00:25:44,915 --> 00:25:46,335
(How to make)
363
00:25:46,415 --> 00:25:47,664
(Seasonings)
364
00:25:52,698 --> 00:25:53,698
(Bean paste stew)
365
00:25:54,448 --> 00:25:55,697
(Stir-fried fish cake)
366
00:26:05,632 --> 00:26:07,192
(Investigation report on Park Won-jong)
367
00:26:26,216 --> 00:26:27,452
(Report on the Cha Min-ho case)
368
00:26:27,532 --> 00:26:29,014
(Report on the Kim Myung-jae case)
369
00:26:31,402 --> 00:26:32,468
(Report on the Kim Myung-jae case)
370
00:26:32,548 --> 00:26:34,781
(Investigation report)
371
00:26:39,689 --> 00:26:40,735
(Report on the Cha Min-ho case)
372
00:26:40,815 --> 00:26:42,297
(Investigation report)
373
00:26:46,832 --> 00:26:48,392
(Investigation report on Park Won-jong)
374
00:26:50,582 --> 00:26:52,331
(Im Hyung-rak)
375
00:26:54,098 --> 00:26:56,331
(is his immediate superior?)
376
00:27:06,382 --> 00:27:07,382
Goodness.
377
00:27:14,898 --> 00:27:16,677
- Aren't you tired?
- Oh! What is this?
378
00:27:16,758 --> 00:27:18,381
Obviously, it's coffee.
379
00:27:19,648 --> 00:27:20,648
Director Choi!
380
00:27:21,098 --> 00:27:23,251
- Director.
- What is it? Did you find something?
381
00:27:27,165 --> 00:27:28,165
Take a look at this.
382
00:27:29,018 --> 00:27:31,000
- Is it one of the borrowed-name accounts?
- Yes.
383
00:27:31,081 --> 00:27:32,351
(Kang Kyeong-ja)
384
00:27:32,432 --> 00:27:33,585
8.3 billion was transferred
385
00:27:33,665 --> 00:27:35,344
to Kang Kyeong-ja's account.
386
00:27:35,992 --> 00:27:36,992
Who's Kang Kyeong-ja?
387
00:27:38,182 --> 00:27:40,431
What are you doing? Go find that out.
388
00:27:40,682 --> 00:27:41,682
- Okay.
- Yes, sir.
389
00:27:55,982 --> 00:27:57,582
We've found out who Kang Kyeong-ja is.
390
00:27:57,915 --> 00:27:59,214
Who is she?
391
00:28:10,505 --> 00:28:11,717
Park Won-jong's mother-in-law.
392
00:28:11,798 --> 00:28:12,798
(Kang Kyeong-ja)
393
00:28:14,578 --> 00:28:15,798
Good shot. Oh, boy.
394
00:28:18,815 --> 00:28:19,815
Now what?
395
00:28:20,315 --> 00:28:21,485
You did a great job earlier,
396
00:28:21,565 --> 00:28:23,064
but this one was terrible.
397
00:28:24,082 --> 00:28:25,082
Jeez.
398
00:28:25,582 --> 00:28:28,001
You're almost a stalker now.
399
00:28:28,082 --> 00:28:29,082
A stalker?
400
00:28:29,440 --> 00:28:31,081
You know that I like you.
401
00:28:31,765 --> 00:28:33,958
I've found out why you're so confident.
402
00:28:36,115 --> 00:28:37,595
Go away if you don't want to get hit.
403
00:28:39,115 --> 00:28:40,784
Your mother-in-law is very wealthy.
404
00:28:40,865 --> 00:28:42,847
She lives on a pension.
405
00:28:43,433 --> 00:28:44,782
- Stop the nonsense.
- Come on.
406
00:28:45,632 --> 00:28:47,614
She invested over eight
billion won in stocks.
407
00:28:47,698 --> 00:28:49,864
But she bought at the top of the market.
408
00:28:51,132 --> 00:28:52,631
But that's not her money,
409
00:28:53,398 --> 00:28:55,381
- is it?
- Jeez.
410
00:28:57,415 --> 00:28:58,835
No one would've noticed it
411
00:28:58,915 --> 00:29:00,414
if you had returned the money
412
00:29:00,932 --> 00:29:02,164
after making a profit.
413
00:29:02,432 --> 00:29:04,664
But the information was false.
414
00:29:04,744 --> 00:29:07,102
You borrowed the money for a short while
415
00:29:07,182 --> 00:29:08,868
but lost too much.
You're in trouble now.
416
00:29:08,948 --> 00:29:11,747
Okay. Enjoy making up stories.
417
00:29:13,965 --> 00:29:14,965
(Mother-in-law)
418
00:29:16,215 --> 00:29:17,517
- Hello?
- Won-jong.
419
00:29:17,598 --> 00:29:20,464
I received a summons from the CIO.
420
00:29:20,715 --> 00:29:21,715
What is it?
421
00:29:22,141 --> 00:29:23,902
Your mother-in-law is
going through so much
422
00:29:23,982 --> 00:29:24,982
because of you.
423
00:29:27,998 --> 00:29:29,078
Are you threatening me now?
424
00:29:29,998 --> 00:29:32,247
No, I'm consoling you.
425
00:29:33,765 --> 00:29:34,997
You're the tail.
426
00:29:35,515 --> 00:29:36,795
What we want to get is the body.
427
00:29:37,765 --> 00:29:40,514
Mr. Cha who committed suicide... Suicide?
428
00:29:41,782 --> 00:29:42,952
Anyway, I'm reminded of Mr. Cha
429
00:29:43,032 --> 00:29:44,032
who committed suicide.
430
00:29:44,548 --> 00:29:45,548
I'm worried about you.
431
00:29:55,332 --> 00:29:56,332
Good shot.
432
00:30:29,898 --> 00:30:30,898
Mr. Park.
433
00:30:31,165 --> 00:30:32,647
Why are you here on a weekend?
434
00:30:33,245 --> 00:30:35,227
You'd better return
8.3 billion won immediately.
435
00:30:39,549 --> 00:30:40,549
Hey.
436
00:30:44,079 --> 00:30:46,368
We have to send in
an interim statement for this quarter.
437
00:30:46,448 --> 00:30:47,585
I told you I'd do it.
438
00:30:47,665 --> 00:30:50,197
We can be tracked down because of that.
439
00:30:51,715 --> 00:30:53,447
It's none of your business, you jerk.
440
00:30:54,715 --> 00:30:55,715
Get out.
441
00:30:56,715 --> 00:30:57,715
Get out!
442
00:31:05,729 --> 00:31:07,845
No, I'm consoling you.
443
00:31:08,515 --> 00:31:09,981
You're the tail.
444
00:31:10,748 --> 00:31:12,231
What we want to get is the body.
445
00:31:12,998 --> 00:31:15,264
Mr. Cha who committed suicide... Suicide?
446
00:31:16,638 --> 00:31:18,924
Anyway, I'm reminded of Mr. Cha
who committed suicide.
447
00:31:19,298 --> 00:31:20,547
I'm worried about you.
448
00:31:22,082 --> 00:31:23,082
Darn it.
449
00:31:59,915 --> 00:32:01,147
(Kang Kyeong-ja)
450
00:32:01,915 --> 00:32:03,335
(Total gain and loss)
451
00:32:03,415 --> 00:32:04,664
Gosh.
452
00:32:06,432 --> 00:32:07,432
This is driving me crazy.
453
00:32:31,548 --> 00:32:32,718
His mother-in-law's account?
454
00:32:32,798 --> 00:32:34,531
Yes, I'm sure.
455
00:32:35,565 --> 00:32:36,605
Where's Park Won-jong now?
456
00:32:36,815 --> 00:32:38,797
He briefly stayed in his office and left.
457
00:32:46,832 --> 00:32:47,832
You may leave.
458
00:33:02,615 --> 00:33:03,615
Oh, boy.
459
00:33:08,882 --> 00:33:10,114
Have you met Lee Suk-gyu?
460
00:33:12,076 --> 00:33:13,107
Yes, I have.
461
00:33:13,188 --> 00:33:14,188
Anything suspicious?
462
00:33:16,398 --> 00:33:17,438
That's why I'm going to...
463
00:33:17,615 --> 00:33:18,647
make the first move.
464
00:33:20,165 --> 00:33:21,397
Like what?
465
00:33:23,682 --> 00:33:25,102
Did you find anything?
466
00:33:25,182 --> 00:33:26,851
Nothing. What can there be?
467
00:33:26,932 --> 00:33:28,018
He's always the same.
468
00:33:28,099 --> 00:33:30,101
He's just stressed out and nervous.
469
00:33:30,182 --> 00:33:32,431
- Nothing else.
- Are you sure? Is that all?
470
00:33:33,198 --> 00:33:34,431
Yes, I'm sure.
471
00:33:35,698 --> 00:33:36,698
Mr. Do.
472
00:33:38,318 --> 00:33:40,884
Thank you for getting me this taxi
473
00:33:40,965 --> 00:33:43,337
when even my tiny pension was seized.
474
00:33:44,215 --> 00:33:46,135
But don't call me over all the time.
475
00:33:46,215 --> 00:33:47,215
For goodness' sake.
476
00:33:47,482 --> 00:33:48,964
I told you.
477
00:33:49,232 --> 00:33:51,464
If you want to quit.
I'll let you quit forever.
478
00:33:54,866 --> 00:33:56,130
Why do you say that again?
479
00:33:56,211 --> 00:33:57,386
That's not what I mean.
480
00:33:57,467 --> 00:33:59,600
You call me over so often,
so I can't take jobs.
481
00:33:59,681 --> 00:34:00,684
(Executive Director)
482
00:34:00,765 --> 00:34:02,451
You don't have to talk that way.
483
00:34:02,532 --> 00:34:03,532
Hello, Mr. Im.
484
00:34:13,484 --> 00:34:15,226
Get Park Won-jong and bring him to me.
485
00:34:15,307 --> 00:34:17,797
Do you mean, Chief Director Park Won-jong?
486
00:34:18,315 --> 00:34:19,315
Go get him right now.
487
00:34:19,565 --> 00:34:20,565
Yes, sir.
488
00:34:21,244 --> 00:34:23,064
Thank you for giving me another chance.
489
00:34:28,098 --> 00:34:29,518
What do I do? Can I go?
490
00:34:29,598 --> 00:34:30,598
Jeez.
491
00:34:33,980 --> 00:34:35,034
Kwang-cheol.
492
00:34:35,115 --> 00:34:38,552
Track down Park Won-jong's
phone, credit cards,
493
00:34:38,632 --> 00:34:39,632
and car now.
494
00:34:40,325 --> 00:34:41,631
Don't ask questions.
495
00:34:42,398 --> 00:34:43,881
It's our chance to return to work.
496
00:34:44,575 --> 00:34:46,074
Come over here now. Bye.
497
00:34:58,215 --> 00:34:59,947
(Choo Dong-woo)
498
00:35:03,954 --> 00:35:04,967
Mr. Park.
499
00:35:05,048 --> 00:35:06,728
You're forbidden from leaving the country.
500
00:35:07,998 --> 00:35:10,418
Are you trying to kill me now?
501
00:35:10,498 --> 00:35:11,997
We didn't do it.
502
00:35:13,015 --> 00:35:14,747
I told you I'm worried about you.
503
00:35:15,765 --> 00:35:18,014
It's not too late. Go turn yourself in.
504
00:35:26,798 --> 00:35:28,531
(Airport Terminal)
505
00:35:32,565 --> 00:35:34,064
Darn it!
506
00:35:46,115 --> 00:35:47,115
What the...
507
00:36:02,052 --> 00:36:03,518
He's still at the airport terminal.
508
00:36:18,682 --> 00:36:19,682
What?
509
00:36:25,908 --> 00:36:26,908
Darn it!
510
00:36:31,732 --> 00:36:32,732
Gosh.
511
00:36:38,174 --> 00:36:39,873
- Director.
- Yes?
512
00:36:40,748 --> 00:36:42,997
Mr. Jeong lost Park Won-jong.
513
00:36:43,551 --> 00:36:44,817
What? Our counterpart
514
00:36:44,898 --> 00:36:47,202
must be searching
for him desperately too.
515
00:36:47,282 --> 00:36:49,967
He turned off his phone
and got away from us.
516
00:36:50,048 --> 00:36:51,967
They've forbidden him
from leaving the country.
517
00:36:52,048 --> 00:36:54,218
If he gets caught,
we may not be able to find him.
518
00:36:54,298 --> 00:36:55,531
I don't think he trusts us.
519
00:38:08,498 --> 00:38:09,498
It won't take long.
520
00:38:10,998 --> 00:38:12,918
Don't go anywhere. Stand by.
521
00:38:12,998 --> 00:38:15,014
Why should I do that?
522
00:38:15,532 --> 00:38:16,702
I don't know what you're doing,
523
00:38:16,782 --> 00:38:18,531
but don't get me involved in it.
524
00:38:20,798 --> 00:38:22,031
I said, stand by.
525
00:38:26,815 --> 00:38:27,815
I don't know anything.
526
00:38:30,582 --> 00:38:33,314
Your fare is 78,000 won. Remember that.
527
00:38:36,332 --> 00:38:37,332
This way.
528
00:39:05,898 --> 00:39:07,131
Im Hyung-rak, speaking.
529
00:39:10,665 --> 00:39:12,147
I've committed a grave sin, sir.
530
00:39:12,618 --> 00:39:13,618
Mr. Park.
531
00:39:14,915 --> 00:39:15,915
Where are you?
532
00:39:25,965 --> 00:39:27,947
I must've been out of my mind.
533
00:39:29,215 --> 00:39:31,981
I'll return the money by all means.
534
00:39:32,465 --> 00:39:34,964
You still feel uncomfortable with me.
535
00:39:35,232 --> 00:39:36,232
I understand everything.
536
00:39:37,232 --> 00:39:38,352
Don't worry. Just come back.
537
00:39:39,449 --> 00:39:41,214
Does that mean...
538
00:39:49,985 --> 00:39:52,514
Do you really forgive me?
539
00:39:55,532 --> 00:39:56,532
Of course, I do.
540
00:39:58,298 --> 00:39:59,531
Are you sure?
541
00:40:19,348 --> 00:40:21,080
Come back first. And then we'll talk.
542
00:40:22,882 --> 00:40:23,882
Oh.
543
00:40:25,251 --> 00:40:26,251
I see.
544
00:40:28,148 --> 00:40:29,381
Thank you.
545
00:40:31,415 --> 00:40:32,664
I'll return soon.
546
00:41:03,765 --> 00:41:04,765
Darn.
547
00:41:08,282 --> 00:41:09,282
Darn it.
548
00:41:10,282 --> 00:41:11,282
Mr. Do.
549
00:41:11,498 --> 00:41:13,781
It seems he kept his phone on,
550
00:41:14,112 --> 00:41:15,361
and lured us here.
551
00:41:16,298 --> 00:41:17,298
I see.
552
00:41:20,619 --> 00:41:22,772
Why this little...
553
00:41:24,221 --> 00:41:25,937
He's dead meat when I catch him.
554
00:41:51,415 --> 00:41:52,664
Welcome.
555
00:41:53,665 --> 00:41:55,164
Director Choi Yeon-soo's husband,
556
00:41:55,915 --> 00:41:57,164
Han Jung-hyun.
557
00:42:02,096 --> 00:42:03,562
Welcome.
558
00:42:04,330 --> 00:42:05,762
Director Choi Yeon-soo's husband,
559
00:42:06,580 --> 00:42:07,829
Han Jung-hyun.
560
00:42:09,326 --> 00:42:10,906
(Park Won-jong's Investigation Records)
561
00:42:11,346 --> 00:42:12,845
(Name: Park Won-jong)
562
00:42:15,813 --> 00:42:17,095
Is Director Choi inside?
563
00:42:19,613 --> 00:42:20,845
She went to work.
564
00:42:21,863 --> 00:42:23,095
On a weekend?
565
00:42:23,613 --> 00:42:24,862
Unbelievable.
566
00:42:25,613 --> 00:42:28,612
Let me make a call with the phone here.
567
00:42:29,130 --> 00:42:31,129
- What's the matter?
- Hurry.
568
00:42:33,622 --> 00:42:34,855
I need to meet her.
569
00:42:35,446 --> 00:42:36,446
Hurry.
570
00:42:48,240 --> 00:42:50,222
Hello, it's me. Don't hang up.
571
00:42:50,780 --> 00:42:52,012
Someone came to the house.
572
00:42:56,796 --> 00:42:58,029
This is Park Won-jong.
573
00:43:00,313 --> 00:43:01,779
Come to the CIO.
574
00:43:02,813 --> 00:43:04,295
You don't want to see me dead.
575
00:43:05,313 --> 00:43:07,000
Im Hyung-rak got all
his men to look for me.
576
00:43:07,080 --> 00:43:08,812
They're probably there too.
577
00:43:08,892 --> 00:43:12,329
Wait, Mr. Im is trying to kill you?
578
00:43:13,080 --> 00:43:14,500
Otherwise, I wouldn't be here.
579
00:43:14,580 --> 00:43:17,266
Was he behind Cha Min-ho's murder?
580
00:43:17,346 --> 00:43:18,595
What the...
581
00:43:19,019 --> 00:43:20,096
Do you really not know?
582
00:43:21,613 --> 00:43:23,033
Kim Myung-jae's election campaign fund--
583
00:43:23,113 --> 00:43:24,633
This isn't time for a phone interview.
584
00:43:27,630 --> 00:43:28,862
I'll send the police there.
585
00:43:28,943 --> 00:43:30,623
What... Look.
586
00:43:31,474 --> 00:43:33,456
Im Hyung-rak has
influence on the police too.
587
00:43:33,840 --> 00:43:35,339
Then I'll send my people.
588
00:43:36,896 --> 00:43:40,338
Are you sure you want
to get Im Hyung-rak?
589
00:43:40,419 --> 00:43:41,450
Yes.
590
00:43:41,530 --> 00:43:42,629
Okay.
591
00:43:43,913 --> 00:43:44,913
Then I will...
592
00:43:48,163 --> 00:43:49,412
The smoking gun.
593
00:43:49,963 --> 00:43:51,429
I know where it is.
594
00:43:51,946 --> 00:43:53,306
If you want to catch Im Hyung-rak,
595
00:43:53,696 --> 00:43:55,116
you'll need it for sure.
596
00:43:55,196 --> 00:43:56,196
What is it?
597
00:43:56,446 --> 00:43:58,133
Then I'll request a search warrant now
598
00:43:58,213 --> 00:43:59,366
Don't be so frustrating.
599
00:43:59,447 --> 00:44:01,964
If you follow that darn procedure,
you won't get anything.
600
00:44:02,213 --> 00:44:03,383
Without following those steps,
601
00:44:03,463 --> 00:44:06,149
That smoking gun
won't work as evidence.
602
00:44:06,230 --> 00:44:07,230
Hey.
603
00:44:07,480 --> 00:44:08,979
Don't you know who Im Hyung-rak is?
604
00:44:09,496 --> 00:44:11,479
Don't you know what kind of person he is?
605
00:44:13,263 --> 00:44:14,995
She just doesn't get it.
606
00:44:17,013 --> 00:44:18,512
The CIO is hopeless too.
607
00:44:26,016 --> 00:44:27,029
He just left.
608
00:44:27,129 --> 00:44:28,779
We must not let him go.
609
00:44:28,860 --> 00:44:29,860
I know.
610
00:44:32,046 --> 00:44:33,046
I'll get back to you.
611
00:44:33,296 --> 00:44:35,295
(Han's Bike Lab)
612
00:44:47,759 --> 00:44:48,759
Get in.
613
00:44:49,830 --> 00:44:50,830
Why?
614
00:44:51,080 --> 00:44:52,829
Get in first. Let's talk on the way.
615
00:44:55,846 --> 00:44:57,079
That smoking gun.
616
00:44:57,596 --> 00:44:58,845
Find it with me.
617
00:45:00,113 --> 00:45:01,113
Why should I?
618
00:45:01,302 --> 00:45:03,268
Im Hyung-rak must be
caught for you to survive.
619
00:45:09,646 --> 00:45:10,646
What about you?
620
00:45:10,913 --> 00:45:12,395
Im Hyung-rak must be caught
621
00:45:12,913 --> 00:45:14,662
for me to live as Han Jung-hyun.
622
00:45:42,193 --> 00:45:44,426
Mr. Do, Lee Suk-gyu is here.
623
00:45:46,076 --> 00:45:48,075
What are you trying to do?
624
00:45:53,530 --> 00:45:54,530
Park Won-jong?
625
00:45:55,530 --> 00:45:56,530
Mr. Do.
626
00:45:57,157 --> 00:45:59,012
Lee Suk-gyu is here with Park Won-jong.
627
00:45:59,280 --> 00:46:00,280
What?
628
00:46:01,030 --> 00:46:03,029
Don't let that punk loose.
629
00:46:24,463 --> 00:46:25,463
Gosh.
630
00:46:32,146 --> 00:46:34,316
Mr. Im, Park Won-jong just
631
00:46:34,396 --> 00:46:36,129
showed up at your house in Nonhyun.
632
00:46:37,269 --> 00:46:39,018
The tablet PC, that crazy punk!
633
00:46:41,146 --> 00:46:42,895
That son of a gun!
634
00:46:44,430 --> 00:46:46,662
Yes, I told them not to let him loose.
635
00:46:47,180 --> 00:46:48,929
Don't worry.
636
00:46:53,446 --> 00:46:55,179
(NIS)
637
00:47:00,963 --> 00:47:03,495
Gosh, what's that tablet PC?
638
00:47:06,513 --> 00:47:09,495
Speed up already. Drive faster.
639
00:47:10,013 --> 00:47:10,933
We're in the school zone.
640
00:47:11,013 --> 00:47:11,933
- You know the speed limit.
- The number you've
641
00:47:12,013 --> 00:47:13,853
- What if we get into an accident?
- called
642
00:47:14,280 --> 00:47:16,762
Mr. Do, Hyun-pil won't answer his phone.
643
00:47:18,563 --> 00:47:20,045
Goodness.
644
00:47:49,566 --> 00:47:51,315
Please enter the fingerprint.
645
00:48:03,196 --> 00:48:05,679
For the endless glory
of the nation and people.
646
00:48:06,170 --> 00:48:07,170
Confirmed.
647
00:48:32,484 --> 00:48:33,484
Let's go.
648
00:48:37,500 --> 00:48:39,233
Gosh.
649
00:48:45,000 --> 00:48:46,249
Okay.
650
00:49:28,634 --> 00:49:30,537
Where did these punks go?
651
00:49:30,617 --> 00:49:32,349
Goodness.
652
00:49:33,489 --> 00:49:34,721
Lee Suk-gyu.
653
00:49:34,960 --> 00:49:37,799
Park Won-jong came with Lee Suk-gyu,
and took the tablet PC.
654
00:49:39,150 --> 00:49:40,150
Darn it.
655
00:49:47,417 --> 00:49:48,417
Darn.
656
00:49:50,167 --> 00:49:53,399
These punks must be heading
to the CIO.
657
00:49:53,667 --> 00:49:55,087
Hurry and get the cars ready.
658
00:49:55,167 --> 00:49:56,183
Yes, sir.
659
00:49:57,200 --> 00:49:59,433
Hey, what are you doing here?
660
00:50:00,200 --> 00:50:01,433
Come out quickly.
661
00:50:10,234 --> 00:50:12,716
If we can't find that tablet PC,
everything will be over.
662
00:50:12,967 --> 00:50:15,153
Our survival is dependent
on his survival, okay?
663
00:50:15,234 --> 00:50:16,716
- Okay.
- Yes, sir.
664
00:50:18,500 --> 00:50:19,733
Hey.
665
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Mr. Do.
666
00:50:21,500 --> 00:50:23,572
You can't just leave like this
after working me like a horse.
667
00:50:23,653 --> 00:50:24,759
Give me 100,000 won at least.
668
00:50:24,840 --> 00:50:26,470
Don't you get the situation?
669
00:50:26,550 --> 00:50:28,033
Everyone's about to go down now.
670
00:50:28,300 --> 00:50:30,800
Hey, track down
Lee Suk-gyu's phone.
671
00:50:31,219 --> 00:50:32,219
Move aside.
672
00:50:32,300 --> 00:50:33,970
- Let's go quickly.
- Hurry up.
673
00:50:34,050 --> 00:50:35,299
Okay, let's hurry.
674
00:50:54,634 --> 00:50:55,866
(Mr. Oh)
675
00:50:56,507 --> 00:50:57,513
Where are you right now?
676
00:50:57,594 --> 00:50:58,537
What's the matter?
677
00:50:58,617 --> 00:51:00,116
Did you take the tablet PC?
678
00:51:04,900 --> 00:51:06,133
How did you know?
679
00:51:07,617 --> 00:51:08,633
Listen up.
680
00:51:09,150 --> 00:51:10,633
Do Young-geol is after you.
681
00:51:11,350 --> 00:51:12,510
You know what I mean, right?
682
00:51:13,336 --> 00:51:14,888
He's tracking down
your phone and car,
683
00:51:14,969 --> 00:51:16,881
so abandon your car
and turn your phone off.
684
00:51:16,962 --> 00:51:19,399
- I have no time for that.
- Just listen to me.
685
00:51:20,417 --> 00:51:23,666
You need to avoid being traced.
He's got a gun.
686
00:51:24,934 --> 00:51:26,433
I'll come pick you up. Where are you?
687
00:51:55,800 --> 00:51:57,533
He's here. Let's go.
688
00:52:25,100 --> 00:52:27,349
I need a phone.
689
00:52:28,367 --> 00:52:29,367
Why?
690
00:52:30,367 --> 00:52:31,849
Before I meet Director Choi,
691
00:52:32,117 --> 00:52:33,366
I want to bargain a bit.
692
00:52:37,134 --> 00:52:38,574
Mr. Oh, can you lend him your phone?
693
00:52:38,884 --> 00:52:39,884
Okay.
694
00:52:40,450 --> 00:52:41,878
- Your phone is off, right?
- Yes.
695
00:52:42,150 --> 00:52:43,383
Here.
696
00:52:48,417 --> 00:52:49,417
It's me.
697
00:52:50,543 --> 00:52:51,586
How did it go?
698
00:52:51,667 --> 00:52:52,667
Hold on.
699
00:52:56,950 --> 00:52:57,950
Director.
700
00:52:58,700 --> 00:53:00,589
I risked my life to get it out.
701
00:53:00,950 --> 00:53:02,433
What will you do for me?
702
00:53:03,950 --> 00:53:05,670
If you cooperate with the investigation.
703
00:53:05,750 --> 00:53:07,199
We'll extenuate your circumstances.
704
00:53:07,467 --> 00:53:08,966
What are you saying, extenuate?
705
00:53:09,234 --> 00:53:10,234
My gosh.
706
00:53:10,484 --> 00:53:12,154
Is that all you can offer in exchange
707
00:53:12,234 --> 00:53:13,983
for evidence worth 370 billion won?
708
00:53:15,750 --> 00:53:16,983
Put Jung-hyun on.
709
00:53:20,767 --> 00:53:21,767
Here.
710
00:53:24,017 --> 00:53:25,749
Yes, the mid-point?
711
00:53:26,767 --> 00:53:28,016
Where?
712
00:53:28,267 --> 00:53:29,616
Okay.
713
00:53:32,050 --> 00:53:32,783
Mr. Oh.
714
00:53:33,050 --> 00:53:34,050
Oh.
715
00:53:59,617 --> 00:54:00,849
Darn it.
716
00:54:03,134 --> 00:54:04,866
How did they know to abandon the car?
717
00:54:05,884 --> 00:54:07,366
His phone is off too.
718
00:54:10,102 --> 00:54:12,835
Oh Pil-jae, this crazy old geezer.
719
00:54:35,467 --> 00:54:36,637
Gosh, look at that guy.
720
00:54:36,717 --> 00:54:37,899
He won't even look ahead.
721
00:54:39,250 --> 00:54:40,483
What? Hey!
722
00:54:48,267 --> 00:54:49,267
Hey!
723
00:54:49,767 --> 00:54:50,999
Darn it.
724
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
What...
725
00:55:13,084 --> 00:55:14,084
Did we lose him?
726
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
Darn it.
727
00:55:16,436 --> 00:55:17,669
This is bad.
728
00:55:18,100 --> 00:55:19,299
Where are you going?
729
00:55:20,617 --> 00:55:21,849
Darn.
730
00:55:38,167 --> 00:55:39,837
Here. Right outside that street,
731
00:55:39,917 --> 00:55:41,149
we'll see the taxi.
732
00:55:53,450 --> 00:55:54,916
You rat.
733
00:55:57,200 --> 00:55:58,870
What? Goodness, get off me.
734
00:55:58,950 --> 00:56:00,120
Let go of it.
735
00:56:00,200 --> 00:56:01,433
Hey.
736
00:56:02,217 --> 00:56:03,699
Long time no see.
737
00:56:04,717 --> 00:56:05,717
Mr. Park...
738
00:56:05,984 --> 00:56:07,216
Won-jong.
739
00:56:08,580 --> 00:56:11,079
Why did you bother running away?
740
00:56:14,500 --> 00:56:16,233
Is this it?
741
00:56:16,500 --> 00:56:17,500
Yes.
742
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Mr. Do.
743
00:56:19,817 --> 00:56:21,249
If we go to Switzerland with it,
744
00:56:22,267 --> 00:56:23,683
we can withdraw 370 billion won.
745
00:56:23,767 --> 00:56:24,767
Oh.
746
00:56:25,267 --> 00:56:26,499
You guys and I...
747
00:56:27,017 --> 00:56:28,457
can go to Switzerland together,
748
00:56:29,017 --> 00:56:30,516
and share the money.
749
00:56:32,284 --> 00:56:33,284
Hey.
750
00:56:34,284 --> 00:56:36,720
- Let's say I take the money.
- Right.
751
00:56:36,800 --> 00:56:38,720
Why would I share it with you?
752
00:56:38,800 --> 00:56:40,799
If I were to do that.
I'd take it all alone.
753
00:56:41,943 --> 00:56:44,442
Don't be ridiculous.
754
00:56:46,067 --> 00:56:47,067
What?
755
00:56:47,567 --> 00:56:49,299
What?
756
00:56:49,534 --> 00:56:50,504
What is this?
757
00:56:50,584 --> 00:56:52,104
("Seoul Famous Restaurant Guide Book")
758
00:57:05,238 --> 00:57:06,037
("Seoul Famous Restaurant Guide Book")
759
00:57:06,117 --> 00:57:07,287
You little...
760
00:57:07,367 --> 00:57:09,804
Ouch, Mr. Do. Wait.
761
00:57:09,884 --> 00:57:11,304
- What, the restaurant guide book?
- No.
762
00:57:11,384 --> 00:57:13,133
This isn't the one. Mr. Do.
763
00:57:17,400 --> 00:57:18,633
(Day off)
764
00:57:20,417 --> 00:57:21,417
Goodness.
765
00:57:27,634 --> 00:57:28,666
What should we do?
766
00:57:36,184 --> 00:57:37,416
What?
767
00:57:40,200 --> 00:57:41,200
You..
768
00:57:42,066 --> 00:57:43,565
Did you know he'd do that?
769
00:57:44,450 --> 00:57:45,450
I guess.
770
00:57:46,450 --> 00:57:47,450
Let's go.
771
00:57:50,450 --> 00:57:51,450
(Day off)
772
00:58:29,800 --> 00:58:31,049
(Day off)
773
00:58:32,817 --> 00:58:33,817
Thanks.
774
00:58:35,067 --> 00:58:37,049
No problem. Take care.
775
00:58:39,584 --> 00:58:40,584
Goodbye.
776
00:59:03,417 --> 00:59:04,417
Suk-gyu.
777
00:59:18,467 --> 00:59:19,467
I'm sorry.
778
00:59:19,950 --> 00:59:22,949
I told you not to trust people.
779
00:59:43,817 --> 00:59:44,999
Mr. Han.
780
00:59:46,017 --> 00:59:47,266
Mr. Han.
781
00:59:50,550 --> 00:59:51,766
Mr. Han.
782
00:59:52,534 --> 00:59:54,266
Are you awake?
783
00:59:57,584 --> 00:59:58,584
Yeon-soo.
784
00:59:58,834 --> 01:00:00,066
Goodness.
785
01:00:05,450 --> 01:00:08,083
What on earth is going on?
786
01:00:09,600 --> 01:00:10,833
What happened?
787
01:00:12,350 --> 01:00:13,350
I'm sorry.
788
01:00:13,867 --> 01:00:16,599
I told you not to trust people.
789
01:00:21,952 --> 01:00:23,185
I lost it.
790
01:00:25,917 --> 01:00:27,586
Are you saying some guy came
791
01:00:27,667 --> 01:00:30,666
and stole that tablet PC,
the crucial evidence?
792
01:00:31,184 --> 01:00:32,666
Did you see who it was?
793
01:00:45,250 --> 01:00:46,250
Goodness.
794
01:00:52,267 --> 01:00:54,016
You're bleeding.
795
01:00:57,067 --> 01:01:00,066
Let's hurry to
the hospital first. Goodness.
796
01:01:01,317 --> 01:01:02,549
I'm okay.
797
01:01:16,650 --> 01:01:18,383
Goodness.
798
01:01:25,667 --> 01:01:26,933
(Taxi)
799
01:01:46,500 --> 01:01:48,233
(Incoming call)
800
01:01:53,258 --> 01:01:54,292
Hello?
801
01:01:54,500 --> 01:01:55,999
Mr. Oh, I'm Im Hyung-rak.
802
01:01:57,267 --> 01:01:58,499
Who...
803
01:02:00,136 --> 01:02:01,783
Yes, this is Oh Pil-jae.
804
01:02:02,096 --> 01:02:04,595
Bring me the thing that Lee Suk-gyu took.
805
01:02:05,300 --> 01:02:07,299
I don't understand what you mean.
806
01:02:07,400 --> 01:02:10,299
Bring it to me and
you'll be rewarded. If not,
807
01:02:12,067 --> 01:02:13,549
you will die.
808
01:02:16,334 --> 01:02:17,334
Hello?
809
01:03:13,000 --> 01:03:14,233
Long time no see.
810
01:03:14,750 --> 01:03:16,233
I didn't expect to see you like this.
811
01:03:22,267 --> 01:03:23,516
Oh, right.
812
01:03:30,550 --> 01:03:32,283
Is this what you were looking for?
813
01:03:34,567 --> 01:03:37,049
I guess it's quite valuable.
814
01:03:39,067 --> 01:03:40,737
(Enter pass code)
815
01:03:40,817 --> 01:03:42,754
(Account)
816
01:03:42,834 --> 01:03:44,833
(Total)
817
01:03:51,634 --> 01:03:53,204
Mr. Oh, keep working hard
818
01:03:53,284 --> 01:03:54,883
in your life like this.
819
01:03:55,666 --> 01:03:57,692
- Pardon?
- That's all you need to do.
820
01:03:59,606 --> 01:04:01,967
Oh, I see. Right.
821
01:04:03,733 --> 01:04:05,215
By the way...
822
01:04:07,391 --> 01:04:08,403
What?
823
01:04:08,484 --> 01:04:12,603
I'm wondering about the
reward that you mentioned earlier.
824
01:04:12,871 --> 01:04:14,603
I see.
825
01:04:14,684 --> 01:04:16,933
Right, right.
826
01:04:42,267 --> 01:04:43,499
Isn't this enough?
827
01:04:46,800 --> 01:04:48,049
Well,
828
01:04:49,406 --> 01:04:51,846
even when you pick up cash on the street.
829
01:04:53,302 --> 01:04:54,785
Considering the trade ethics...
830
01:04:55,100 --> 01:04:56,333
Goodness.
831
01:04:58,117 --> 01:05:00,020
You were looking for it yourself.
832
01:05:00,100 --> 01:05:01,849
So that thing must be quite important.
833
01:05:13,917 --> 01:05:15,399
Goodness.
834
01:05:50,500 --> 01:05:52,716
Mr. Oh, you have
835
01:05:53,250 --> 01:05:55,983
very dangerous ideas
and memories in your head.
836
01:05:59,166 --> 01:06:02,249
I guess they should
be erased immediately.
837
01:06:04,017 --> 01:06:05,499
Right, of course.
838
01:06:08,435 --> 01:06:09,454
I will erase them.
839
01:06:09,534 --> 01:06:11,033
Can I trust you?
840
01:06:12,050 --> 01:06:13,050
Of course.
841
01:06:13,800 --> 01:06:15,720
Well, there's nothing to erase
because I don't know anything.
842
01:06:15,800 --> 01:06:16,800
If you don't erase
843
01:06:16,881 --> 01:06:18,783
your ideas and memories completely,
844
01:06:22,817 --> 01:06:24,299
I will go
845
01:06:24,817 --> 01:06:26,299
do it myself at any time.
846
01:06:29,334 --> 01:06:31,066
Do you understand
847
01:06:33,334 --> 01:06:34,583
what I mean?
848
01:06:37,367 --> 01:06:38,583
Yes.
849
01:06:39,600 --> 01:06:40,833
Good.
850
01:06:41,867 --> 01:06:43,349
You can go now.
851
01:06:51,134 --> 01:06:52,366
Mr. Oh.
852
01:07:00,150 --> 01:07:01,383
The compensation.
853
01:07:02,150 --> 01:07:03,383
Take this with you.
854
01:07:41,767 --> 01:07:43,249
Darn it.
855
01:07:46,784 --> 01:07:49,766
What have I done, Suk-gyu?
856
01:07:57,593 --> 01:07:59,075
(Executive Director)
857
01:08:08,876 --> 01:08:09,876
Mr. Im.
858
01:08:10,626 --> 01:08:12,109
I'm sorry.
859
01:08:13,626 --> 01:08:15,625
But you know.
860
01:08:16,393 --> 01:08:18,062
That money... Your money.
861
01:08:18,143 --> 01:08:20,563
I doubled the amount for you.
862
01:08:20,643 --> 01:08:23,226
My money? Did you say, my money?
863
01:08:23,393 --> 01:08:24,642
Yes, sir.
864
01:08:24,893 --> 01:08:26,142
If you forgive me.
865
01:08:26,410 --> 01:08:27,410
I will make it
866
01:08:27,910 --> 01:08:28,910
three times... No.
867
01:08:29,579 --> 01:08:32,329
More than four times
the amount, sir.
868
01:08:32,410 --> 01:08:33,410
Hey, you punk!
869
01:08:33,926 --> 01:08:37,863
That money was the seed money to rebuild
this collapsing country.
870
01:08:37,943 --> 01:08:40,130
You wasted the people's precious tax money!
871
01:08:40,210 --> 01:08:42,459
You parasite.
872
01:08:48,226 --> 01:08:49,226
I will...
873
01:08:50,243 --> 01:08:52,475
make sure to restore it.
874
01:08:52,909 --> 01:08:54,429
I'll spend all my fortune if I must,
875
01:08:54,510 --> 01:08:58,163
and make sure
to pay it back, sir.
876
01:08:58,243 --> 01:08:59,492
In your next life,
877
01:09:01,260 --> 01:09:03,009
be a patriot.
878
01:09:03,510 --> 01:09:04,510
Mr. Do.
879
01:09:08,526 --> 01:09:09,446
Yes, sir.
880
01:09:09,526 --> 01:09:11,275
Like I said, make him sign the paper,
881
01:09:11,776 --> 01:09:12,776
and leave him there.
882
01:09:15,060 --> 01:09:17,542
Okay, I got it.
883
01:09:19,043 --> 01:09:21,746
No. No, Mr. Im.
884
01:09:21,826 --> 01:09:23,230
- Stay still, you punk.
- No!
885
01:09:23,310 --> 01:09:24,246
Don't move!
886
01:09:24,326 --> 01:09:26,246
Mr. Do, spare me.
887
01:09:26,326 --> 01:09:27,996
- You punk.
- Mr. Do, please.
888
01:09:28,076 --> 01:09:29,246
- Sign the paper.
- Please.
889
01:09:29,326 --> 01:09:30,496
No.
890
01:09:30,576 --> 01:09:31,763
- I can't.
- Sign it.
891
01:09:31,843 --> 01:09:32,843
- I can't.
- Darn it.
892
01:09:33,593 --> 01:09:35,263
Mr. Im wants us to get you to sign
893
01:09:35,343 --> 01:09:37,092
the written promise and leave.
894
01:09:38,860 --> 01:09:39,860
The written promise?
895
01:09:40,669 --> 01:09:41,901
Really?
896
01:09:42,110 --> 01:09:43,280
You little...
897
01:09:43,360 --> 01:09:45,480
If we were to kill you,
we would've done it already.
898
01:09:46,376 --> 01:09:47,376
Do it quickly.
899
01:09:48,876 --> 01:09:49,876
Oh.
900
01:09:50,478 --> 01:09:51,478
Okay.
901
01:09:51,893 --> 01:09:53,142
Got it.
902
01:09:53,643 --> 01:09:55,392
I'll sign it.
903
01:09:58,176 --> 01:10:00,909
(Park Won-jong)
904
01:10:06,943 --> 01:10:08,442
Done.
905
01:10:09,210 --> 01:10:10,210
Let's go.
906
01:10:13,976 --> 01:10:14,976
Hold on.
907
01:10:17,112 --> 01:10:18,345
Will today be
908
01:10:19,226 --> 01:10:20,975
our last time seeing him?
909
01:10:22,155 --> 01:10:23,905
- Right.
- That won't do.
910
01:10:24,396 --> 01:10:27,395
It'll be upsetting then.
911
01:10:29,010 --> 01:10:30,242
Mr. Do.
912
01:10:30,760 --> 01:10:32,242
- Mr. Do.
- What was it again?
913
01:10:33,180 --> 01:10:35,179
Am I starving myself?
914
01:10:35,260 --> 01:10:36,759
We aren't in the same league, punk?
915
01:10:37,163 --> 01:10:38,412
I shouldn't play smart,
916
01:10:38,526 --> 01:10:40,259
and do what I'm told?
917
01:10:40,776 --> 01:10:43,025
Just do what I'm told?
918
01:10:47,293 --> 01:10:49,025
I'm hungry. Let's go eat.
919
01:10:49,310 --> 01:10:50,542
Okay.
920
01:12:41,476 --> 01:12:42,709
Gosh.
921
01:12:43,226 --> 01:12:45,225
You really are a professional.
922
01:12:46,760 --> 01:12:48,663
I didn't imagine that I'd be sitting here,
923
01:12:48,743 --> 01:12:51,242
so how did you find me here?
924
01:12:57,026 --> 01:12:58,259
Why, you want to kill me?
925
01:13:00,026 --> 01:13:03,009
Aren't you curious though?
926
01:13:03,793 --> 01:13:05,775
Why I betrayed you.
927
01:13:09,979 --> 01:13:12,728
Anyone can do that over money.
928
01:13:17,843 --> 01:13:20,325
Guess how much I got for betraying you.
929
01:13:26,876 --> 01:13:28,125
This.
930
01:13:28,393 --> 01:13:30,125
The price for betraying you.
931
01:13:35,660 --> 01:13:38,175
Darn it. I'm always one to get fooled.
932
01:13:39,426 --> 01:13:40,659
Beat me.
933
01:13:41,960 --> 01:13:43,975
I'm ready, so beat me up.
934
01:13:45,743 --> 01:13:47,442
Do it now!
935
01:14:04,043 --> 01:14:05,043
Thank you
936
01:14:06,060 --> 01:14:07,542
for everything you've done for me.
937
01:14:09,326 --> 01:14:10,326
Suk-gyu.
938
01:14:25,543 --> 01:14:27,109
Thank you.
939
01:14:42,098 --> 01:14:44,331
Park Won-jong seems to have leaked
940
01:14:44,926 --> 01:14:46,646
something else other than the tablet PC.
941
01:14:47,962 --> 01:14:49,659
Pardon? What could that be?
942
01:14:49,740 --> 01:14:51,949
The list of borrowed-name accounts
for the Widow's Cruse Project.
943
01:14:53,139 --> 01:14:55,371
I'm sure Choi Yeon-soo has the list.
944
01:14:56,960 --> 01:14:58,192
Was the original copy
945
01:14:58,473 --> 01:15:00,705
that I secured and brought to you.
946
01:15:02,026 --> 01:15:04,119
We underestimated Lee Suk-gyu.
947
01:15:06,476 --> 01:15:07,528
I'm sorry, sir.
948
01:15:07,609 --> 01:15:09,842
He even came here with Park Won-jong.
949
01:15:10,726 --> 01:15:11,830
Leave it up to us.
950
01:15:11,911 --> 01:15:13,751
We'll handle it without
making any mistakes...
951
01:15:15,493 --> 01:15:16,663
Good work.
952
01:15:16,743 --> 01:15:17,992
- Pardon?
- You may leave.
953
01:15:20,260 --> 01:15:21,260
Yes, sir.
954
01:15:22,010 --> 01:15:23,010
Mr. Im...
955
01:15:34,576 --> 01:15:37,809
(The fishing ground is open)
956
01:16:02,393 --> 01:16:05,592
(Braised mackerel)
957
01:16:07,910 --> 01:16:10,625
(Ingredients: two mackerels)
958
01:16:19,943 --> 01:16:20,943
Dad, what are you doing?
959
01:16:21,943 --> 01:16:23,175
Braised mackerel.
960
01:16:25,956 --> 01:16:27,438
Why are you writing this though?
961
01:16:27,960 --> 01:16:29,146
Braised mackerel, spicy pork.
962
01:16:29,226 --> 01:16:30,942
You know all the recipes.
963
01:16:36,510 --> 01:16:39,492
I keep getting forgetful these days.
964
01:16:40,260 --> 01:16:41,260
You're lying.
965
01:16:42,552 --> 01:16:45,268
You like me, and that's not a lie.
966
01:16:45,760 --> 01:16:47,492
You said that when I was asleep.
967
01:16:50,043 --> 01:16:52,259
When I said I liked you,
968
01:16:53,875 --> 01:16:55,108
I wasn't lying.
969
01:16:56,560 --> 01:16:57,792
When I said
970
01:16:58,310 --> 01:17:00,042
I liked your mom and Seung-mi,
971
01:17:02,310 --> 01:17:03,792
I wasn't lying.
972
01:17:07,582 --> 01:17:08,606
But...
973
01:17:09,710 --> 01:17:11,825
"I'm sorry I lied.
974
01:17:12,102 --> 01:17:13,269
I'm sorry."
975
01:17:14,343 --> 01:17:16,325
And why are you writing these now?
976
01:17:20,155 --> 01:17:21,148
That's...
977
01:17:21,229 --> 01:17:22,476
Are you going somewhere?
978
01:17:24,610 --> 01:17:26,592
Are you going somewhere
because Mom hates you?
979
01:17:28,860 --> 01:17:29,860
Seung-goo.
980
01:17:58,943 --> 01:18:01,130
Come here. Sit down.
981
01:18:01,210 --> 01:18:02,942
Good dog.
982
01:18:20,493 --> 01:18:21,725
What's wrong, Bo-ri?
983
01:19:28,555 --> 01:19:35,991
Subtitles by K-Plus Asia
984
01:19:53,244 --> 01:19:55,544
The man who was strangling Tae-yeol.
985
01:19:55,625 --> 01:19:56,730
Who is it?
986
01:19:56,810 --> 01:19:58,964
- Im Hyung-rak.
- Im Hyung-rak?
987
01:19:59,044 --> 01:20:00,835
I won't be able to deliver your last words,
988
01:20:00,915 --> 01:20:02,329
but go on and say what you want to say.
989
01:20:02,410 --> 01:20:04,882
I'm not going to let you kill me.
990
01:20:05,643 --> 01:20:07,170
Don't worry. We will find your dad.
991
01:20:07,250 --> 01:20:09,084
We confirmed the location of his phone.
992
01:20:09,164 --> 01:20:10,243
By the Han River?
993
01:20:10,324 --> 01:20:12,062
I don't care about your past.
994
01:20:12,142 --> 01:20:14,628
Whoever you arrested,
tortured, or killed.
995
01:20:14,709 --> 01:20:18,260
I'll make you pay
for messing with my family,
996
01:20:18,341 --> 01:20:19,415
Mr. Im Hyung-rak.
997
01:20:19,496 --> 01:20:21,196
- Is this a threat?
- No.
998
01:20:21,277 --> 01:20:22,602
I'm declaring a war.
999
01:20:23,757 --> 01:20:25,757
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.