Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
BaiCao! BaiCao is back!
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
BaiCao, BaiCao.
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,700
It's useless even if she's here. She didn't find the so-called witness.
4
00:00:48,700 --> 00:00:53,400
Qu XiangNan's disciple have no rights to participate in competitions!
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
How is it? Did you find him?
6
00:00:57,600 --> 00:01:00,400
Senior TIngHao and Brother ChuYuan are still looking.
7
00:01:00,400 --> 00:01:01,890
Then focus on the match first.
8
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
No matter what, we'll continue after the match.
9
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
Hello.
10
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Have you seen this person?
11
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
No. -Thank you.
12
00:01:27,800 --> 00:01:29,300
Hello.
13
00:01:45,900 --> 00:01:47,800
Are you Mr Pu DongYuan?
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
I am Pu DongYuan.
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
Who are you?
16
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
Twelve years ago, the Yuan Wu Dao competition.
17
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
Pu DongYuan!
18
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
Have you seen this person? -I don't know.
19
00:02:17,650 --> 00:02:19,240
Thank you.
20
00:02:20,400 --> 00:02:22,500
Pu DongYuan!
21
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
Pu DongYuan!
22
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
RuoBai?!
23
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
Pu DongYuan!
24
00:02:35,800 --> 00:02:38,300
Pu DongYuan, wait!
25
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
Blue. Red.
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Stand. Bow.
27
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
Ready.
28
00:03:50,000 --> 00:03:53,200
Jin MinZhu! Jin MinZhu!
29
00:03:53,200 --> 00:03:56,600
Jin MinZhu, good luck!
30
00:03:56,600 --> 00:03:58,200
Start!
31
00:03:58,200 --> 00:04:04,500
Good luck! Good luck! Good luck!
32
00:04:28,400 --> 00:04:31,800
Looking at BaiCao, it's as if she's not in the right mindset.
33
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
Also, can't you see,
34
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Jin MinZhu's fighting is obviously more stabled.
35
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Her fighting is different. Jin MinZhu improved a lot.
36
00:04:41,000 --> 00:04:43,600
But it's BaiCao who's not in the condition.
37
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
This time...
38
00:04:48,600 --> 00:04:52,000
Praying that Brother ChuYuan could hurry and bring that person here.
39
00:04:52,000 --> 00:04:56,500
Brother RuoBai has withdrawn from competing, nothing must happen to BaiCao.
40
00:04:58,600 --> 00:05:00,900
Where's Brother RuoBai?
41
00:05:38,800 --> 00:05:47,200
Good luck! Good luck! Good luck!
42
00:05:56,600 --> 00:06:00,100
Good luck! Good luck! Good luck!
43
00:06:00,100 --> 00:06:05,600
Jin MinZhu! Jin MinZhu! Jin MinZhu!
44
00:06:28,000 --> 00:06:34,100
Good luck! Good luck! Good luck!
45
00:06:36,800 --> 00:06:38,300
Stop!
46
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
MinZhu, good job.
47
00:06:51,990 --> 00:06:54,050
Here, BaiCao, wipe your sweat.
48
00:06:54,730 --> 00:06:58,260
You have to focus, or you'll lose to Jin MinZhu.
49
00:06:58,750 --> 00:07:00,140
I know.
50
00:07:00,160 --> 00:07:01,910
But I don't know why,
51
00:07:01,910 --> 00:07:04,740
my heart got really terrified just then.
52
00:07:04,740 --> 00:07:06,400
Like...
53
00:07:06,400 --> 00:07:09,540
something bad happened.
54
00:07:15,230 --> 00:07:17,230
Brother RuoBai...
55
00:07:28,810 --> 00:07:30,510
Thank you.
56
00:07:30,900 --> 00:07:32,740
Thank you for saving me.
57
00:07:34,740 --> 00:07:35,940
Your cut...
58
00:07:35,970 --> 00:07:38,200
How is your cut?
59
00:07:38,200 --> 00:07:39,630
Please...
60
00:07:40,420 --> 00:07:42,900
The drug issue twelve years ago,
61
00:07:43,870 --> 00:07:45,810
tell the truth.
62
00:07:48,350 --> 00:07:49,720
I say,
63
00:07:49,720 --> 00:07:51,810
the thing twelve years ago,
64
00:07:51,810 --> 00:07:56,020
the drugs was put in by me.
65
00:07:56,690 --> 00:07:59,390
But I can't be a witness for you!
66
00:07:59,390 --> 00:08:01,640
You should give up!
67
00:08:01,640 --> 00:08:03,790
Hurry and go to the hospital.
68
00:08:08,940 --> 00:08:11,690
Please follow me back as a witness.
69
00:08:11,690 --> 00:08:14,770
Why? Why is it?!
70
00:08:15,360 --> 00:08:17,450
It has been so many years ago,
71
00:08:17,450 --> 00:08:19,460
why is it still clinging to me?!
72
00:08:19,460 --> 00:08:21,900
This thing is also involved with another person's life.
73
00:08:21,900 --> 00:08:23,690
Since you've already admitted,
74
00:08:23,700 --> 00:08:25,620
why can't you tell the truth?
75
00:08:25,620 --> 00:08:27,970
Because this issue,
76
00:08:27,970 --> 00:08:30,180
also involves my whole life.
77
00:08:30,180 --> 00:08:32,700
I found my life so difficultly.
78
00:08:32,700 --> 00:08:34,600
Why won't you let me continue living in peace?!
79
00:08:34,600 --> 00:08:37,620
You let me go, let me go, let me go!
80
00:08:50,510 --> 00:08:54,020
RuoBai isn't here. Why is BaiCao fighting like that?
81
00:08:55,820 --> 00:08:57,510
Let go!
82
00:08:58,890 --> 00:09:00,700
I'm begging you,
83
00:09:01,290 --> 00:09:03,260
go back with me.
84
00:09:08,200 --> 00:09:09,980
Do you know,
85
00:09:09,980 --> 00:09:11,560
because of this issue,
86
00:09:11,560 --> 00:09:14,310
not only did it endanger Qu XiangNan's life,
87
00:09:15,620 --> 00:09:17,820
it also destroyed a family,
88
00:09:17,820 --> 00:09:20,500
destroyed two girls' childhoods.
89
00:09:21,600 --> 00:09:24,570
Are you really going to hide this issue forever?
90
00:09:34,000 --> 00:09:35,860
I also have a daughter.
91
00:09:35,860 --> 00:09:38,090
I also have a daughter!
92
00:09:38,090 --> 00:09:40,360
I just don't want her to know.
93
00:09:40,370 --> 00:09:43,790
What kind of person her father used to be!
94
00:09:43,810 --> 00:09:46,900
She will be laughed at.
95
00:09:49,460 --> 00:09:51,000
I'm begging you...
96
00:09:51,000 --> 00:09:53,370
I'm begging you, let me go, alright?
97
00:09:53,430 --> 00:09:55,040
I don't want...
98
00:09:55,040 --> 00:09:56,590
I don't want my daughter,
99
00:09:56,590 --> 00:09:59,970
to be shamed forever.
100
00:10:09,380 --> 00:10:11,040
Your daughter...
101
00:10:11,040 --> 00:10:13,860
is the most important person to you.
102
00:10:15,610 --> 00:10:18,740
But I also have someone that I treasure with my life.
103
00:10:20,450 --> 00:10:22,070
There's a girl.
104
00:10:22,070 --> 00:10:24,460
She's Qu XiangNan's disciple.
105
00:10:24,970 --> 00:10:28,040
She has been seeing Qu XiangNan as her father since young.
106
00:10:28,040 --> 00:10:29,890
Even if something like this happened,
107
00:10:29,890 --> 00:10:32,390
when the whole world was loathing Qu XiangNan,
108
00:10:32,390 --> 00:10:35,190
only she alone stayed by Qu XiangNan,
109
00:10:35,190 --> 00:10:38,380
believing firmly in this person,
110
00:10:38,380 --> 00:10:40,630
who is her Teacher and father.
111
00:10:47,440 --> 00:10:52,820
So, I'm sincerely begging you,
112
00:10:55,730 --> 00:10:57,880
tell the truth.
113
00:10:58,860 --> 00:11:00,800
Give some justice back to Qi XiangNan.
114
00:11:01,520 --> 00:11:03,910
Give some justice back to this girl.
115
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
Because...
116
00:11:11,840 --> 00:11:14,740
she's the girl I like,
117
00:11:16,920 --> 00:11:20,270
also the girl that I'm willing to protect with my life.
118
00:11:49,320 --> 00:11:50,440
Here, here, here.
119
00:11:50,440 --> 00:11:52,770
Sit here and rest a bit, rest.
120
00:11:54,390 --> 00:11:57,230
Are you fine? I'll take you to the hospital.
121
00:11:58,520 --> 00:12:00,130
I can walk by myself.
122
00:12:00,130 --> 00:12:01,440
You go first.
123
00:12:01,440 --> 00:12:03,470
I'll be following behind.
124
00:12:06,380 --> 00:12:07,690
Okay.
125
00:12:50,670 --> 00:12:52,770
Pu DongYuan!
126
00:12:52,770 --> 00:12:54,670
Please come and explain to everyone.
127
00:12:54,670 --> 00:12:57,530
The issue about the Yuan Wu Dao competition that year.
128
00:13:00,860 --> 00:13:02,140
Lets go.
129
00:13:05,810 --> 00:13:13,530
Good luck! Good luck! Good luck!
130
00:13:13,530 --> 00:13:14,850
Stop!
131
00:13:14,850 --> 00:13:18,740
Good luck! Good luck! Good luck!
132
00:13:22,280 --> 00:13:23,710
Qi BaiCao!
133
00:13:23,710 --> 00:13:25,610
You defeated me twice,
134
00:13:25,610 --> 00:13:27,920
does that mean you could humiliate me like this?
135
00:13:27,920 --> 00:13:29,370
What are you thinking?
136
00:13:29,370 --> 00:13:32,270
Why isn't your focus on me?
137
00:13:32,310 --> 00:13:34,750
I want you to put in all you've got,
138
00:13:34,750 --> 00:13:36,850
I want you to respect me!
139
00:13:36,850 --> 00:13:39,230
Sorry, I...
140
00:13:42,900 --> 00:13:44,800
Good job, MinZhu.
141
00:13:44,800 --> 00:13:47,290
You did well.
142
00:13:47,290 --> 00:13:48,940
Wipe your sweat.
143
00:13:51,610 --> 00:13:53,020
BaiCao.
144
00:13:53,020 --> 00:13:54,450
BaiCao.
145
00:13:54,450 --> 00:13:56,390
BaiCao, what happened to you? -What happened to BaiCao?
146
00:13:56,390 --> 00:13:59,140
I don't know. Is she okay? -BaiCao!
147
00:14:01,490 --> 00:14:04,060
This is it, this is it. BaiCao went bonkers.
148
00:14:06,100 --> 00:14:08,370
BaiCao. -What should we do>
149
00:14:08,370 --> 00:14:11,720
YiFeng, how about you call RuoBai?
150
00:14:11,720 --> 00:14:13,210
Good idea.
151
00:14:13,210 --> 00:14:15,010
Why didn't I think of it?
152
00:14:16,290 --> 00:14:17,940
RuoBai is calling.
153
00:14:18,420 --> 00:14:20,240
Hello, RuoBai?
154
00:14:20,240 --> 00:14:22,000
BaiCao and Jin MinZhu has begun their match.
155
00:14:22,000 --> 00:14:23,410
It's the second round.
156
00:14:23,410 --> 00:14:27,310
She's behind by four points. She's totally unfocused and not in the right mind.
157
00:14:27,310 --> 00:14:28,620
Okay.
158
00:14:29,700 --> 00:14:32,590
BaiCao. -BaiCao.
159
00:14:32,590 --> 00:14:33,950
Brother RuoBai!
160
00:14:36,560 --> 00:14:38,440
RuoBai called.
161
00:14:39,870 --> 00:14:41,250
Brother RuoBai.
162
00:14:41,250 --> 00:14:43,250
You're behind by four points!
163
00:14:43,250 --> 00:14:45,240
You're fighting so terribly.
164
00:14:45,240 --> 00:14:46,790
I...
165
00:14:56,100 --> 00:14:58,220
Brother RuoBai, are you still sick?
166
00:14:58,220 --> 00:15:00,730
Did you take your medicines at the set times? Do you still have a fever?
167
00:15:00,730 --> 00:15:02,250
I'm very well.
168
00:15:02,250 --> 00:15:03,970
You don't need to care.
169
00:15:05,460 --> 00:15:07,100
BaiCao.
170
00:15:07,100 --> 00:15:08,900
This match,
171
00:15:08,930 --> 00:15:10,970
you have to win it.
172
00:15:10,970 --> 00:15:12,480
Do you hear?
173
00:15:12,480 --> 00:15:14,020
Yes.
174
00:15:22,670 --> 00:15:24,060
BaiCao.
175
00:15:24,930 --> 00:15:26,800
RuoBai.
176
00:15:27,510 --> 00:15:30,110
I didn't know your feelings for BaiCao went this deep.
177
00:15:30,110 --> 00:15:32,580
Here, put this on.
178
00:15:35,370 --> 00:15:38,220
The third round is starting.
179
00:15:48,310 --> 00:15:56,810
Good luck! Good luck! Good luck!
180
00:15:59,540 --> 00:16:01,960
Good luck! Good luck! Good luck!
181
00:16:01,960 --> 00:16:04,250
This is definitely another person.
182
00:16:06,200 --> 00:16:08,500
Looks like RuoBai is a medicine.
183
00:16:08,500 --> 00:16:14,530
Good luck! Good luck! Good luck!
184
00:16:14,530 --> 00:16:16,900
The real match has begun.
185
00:16:16,900 --> 00:16:29,100
Good luck! Good luck! Good luck!
186
00:16:30,450 --> 00:16:31,830
What's happening?!
187
00:16:31,830 --> 00:16:32,860
Just then, she was still like
188
00:16:32,860 --> 00:16:35,630
dead water, why is she so into it now?
189
00:16:35,630 --> 00:16:49,280
Good luck! Good luck! Good luck!
190
00:16:49,280 --> 00:16:51,170
Her strength is too overflowing.
191
00:16:51,170 --> 00:16:53,350
It's already the third round,
192
00:16:53,350 --> 00:16:55,740
but she's still so lively.
193
00:16:55,740 --> 00:16:58,500
If it was me, I would have been lying on the mats early on.
194
00:16:58,510 --> 00:17:00,120
Both of them can fight so well.
195
00:17:00,120 --> 00:17:02,700
But both of them are different.
196
00:17:03,470 --> 00:17:04,800
How are they different?
197
00:17:04,800 --> 00:17:06,210
Look at Jin MinZhu.
198
00:17:06,210 --> 00:17:08,710
Her focus is low, strength is aggressive.
199
00:17:08,710 --> 00:17:10,470
She's talented,
200
00:17:10,470 --> 00:17:11,890
like a volcano.
201
00:17:11,890 --> 00:17:15,300
And also it's the kind of volcano that continuously erupts with fire.
202
00:17:16,050 --> 00:17:17,700
What about BaiCao?
203
00:17:19,040 --> 00:17:21,910
BaiCao...how should I say?
204
00:17:21,910 --> 00:17:23,830
I think BaiCao's strength
205
00:17:23,830 --> 00:17:25,310
is very delicate.
206
00:17:25,310 --> 00:17:27,160
Delicate?!
207
00:17:30,080 --> 00:17:32,420
Are you trying to say that BaiCao's strength is weak?
208
00:17:32,420 --> 00:17:34,590
Your words are too veiled.
209
00:17:34,590 --> 00:17:36,070
I don't mean that.
210
00:17:36,130 --> 00:17:37,920
I think BaiCao's strength...
211
00:17:37,920 --> 00:17:39,840
it's not as invasive as Jin MinZhu.
212
00:17:39,840 --> 00:17:41,910
But at the same time, it's endless.
213
00:17:41,910 --> 00:17:43,700
Although, on the surface, it looks like
214
00:17:43,700 --> 00:17:45,960
BaiCao's strength doesn't seem as much as Jin MinZhu.
215
00:17:45,960 --> 00:17:47,320
But in reality,
216
00:17:47,320 --> 00:17:49,640
she keeps suppressing Jin MinZhu.
217
00:17:50,120 --> 00:17:51,570
Correct, he's not wrong.
218
00:17:51,570 --> 00:17:53,350
It's the power of water.
219
00:17:57,220 --> 00:17:59,460
No...it's more powerful than water,
220
00:17:59,460 --> 00:18:01,310
even more momentous.
221
00:18:08,110 --> 00:18:10,010
It's the power of grass.
222
00:18:10,010 --> 00:18:12,450
Yes, it's the power of grass.
223
00:18:12,500 --> 00:18:14,570
Also... -Little grass!
224
00:18:14,570 --> 00:18:17,420
It's a newly growing little grass.
225
00:18:17,420 --> 00:18:19,440
Even if it's suppressed by a big rock,
226
00:18:19,440 --> 00:18:21,870
it's the power of grass that enables to keep growing.
227
00:18:21,870 --> 00:18:22,860
That's right.
228
00:18:22,860 --> 00:18:24,930
Even if it's on a volcano,
229
00:18:24,930 --> 00:18:27,090
it's the little grass that can still grow out.
230
00:18:34,530 --> 00:18:39,580
Good luck! Good luck! Good luck!
231
00:18:41,310 --> 00:18:43,100
BaiCao!
232
00:18:43,100 --> 00:18:50,050
Good luck! Good luck! Good luck!
233
00:19:01,140 --> 00:19:03,590
Good luck! BaiCao, good luck!
234
00:19:18,850 --> 00:19:21,350
Sister EnXiu, I understood!
235
00:19:21,980 --> 00:19:25,380
Qi BaiCao would definitely still use that,
236
00:19:25,380 --> 00:19:27,370
Tornado Triple Kick.
237
00:19:27,370 --> 00:19:29,140
I've already got a solution.
238
00:19:29,140 --> 00:19:31,320
I won't ever let it go her way anymore.
239
00:19:31,320 --> 00:19:32,230
What?
240
00:19:33,010 --> 00:19:35,250
The first time she kicks,
241
00:19:35,270 --> 00:19:36,500
I'll go back.
242
00:19:36,500 --> 00:19:39,430
The second time she kicks, I'll keep going backwards.
243
00:19:39,430 --> 00:19:41,610
The speed of me going backwards,
244
00:19:41,610 --> 00:19:44,660
definitely won't be able to keep up with her speed.
245
00:19:44,660 --> 00:19:48,780
Therefore, I'll be in the best position to attack her.
246
00:19:51,030 --> 00:19:52,350
Continue.
247
00:19:52,350 --> 00:19:54,810
So, I won't fall into her trap.
248
00:19:54,810 --> 00:19:57,110
The first time she kicks,
249
00:19:57,110 --> 00:19:58,480
I'll go backwards.
250
00:19:58,480 --> 00:19:59,790
The second kick,
251
00:20:00,620 --> 00:20:01,970
I'll go sideways.
252
00:20:01,970 --> 00:20:03,560
When there's a gap,
253
00:20:03,560 --> 00:20:05,840
my chance will come.
254
00:20:07,260 --> 00:20:09,720
Sister EnXiu, why are you smiling?
255
00:20:09,720 --> 00:20:11,720
Did I say something wrong?
256
00:20:11,720 --> 00:20:14,850
That way, she won't be able to predict,
257
00:20:14,850 --> 00:20:16,440
then she will be defeated by me.
258
00:20:16,440 --> 00:20:18,040
Is that not right?
259
00:20:19,330 --> 00:20:21,220
Perhaps.
260
00:20:23,060 --> 00:20:24,780
You can try.
261
00:20:24,780 --> 00:20:26,030
Qi BaiCao.
262
00:20:26,030 --> 00:20:30,710
I'll make you lose with your Tornado Triple Kick.
263
00:20:30,710 --> 00:20:33,670
Right now, I'm going to attack!
264
00:21:00,550 --> 00:21:02,270
MinZhu!
265
00:21:03,600 --> 00:21:05,370
One! -MinZhu!
266
00:21:05,370 --> 00:21:07,510
Two! Three! Four!
267
00:21:07,510 --> 00:21:10,000
Five! Six!
268
00:21:10,000 --> 00:21:12,390
Seven! Eight!
269
00:21:12,390 --> 00:21:15,510
Junior MinZhu! -Nine! Ten!
270
00:21:16,470 --> 00:21:18,390
Red, wins!
271
00:21:21,790 --> 00:21:27,020
The female Best Competitor goes to AnYang's Qi BaiCao.
272
00:21:28,980 --> 00:21:32,310
BaiCao, well done! -BaiCao!
273
00:21:33,300 --> 00:21:37,630
BaiCao, good job! -BaiCao, you won!
274
00:21:41,940 --> 00:21:43,370
BaiCao!
275
00:21:43,370 --> 00:21:45,080
BaiCao, well done!
276
00:21:45,080 --> 00:21:46,330
Well done, BaiCao!
277
00:21:46,330 --> 00:21:48,720
You got Best Competitor!
278
00:21:48,720 --> 00:21:51,960
BaiCao, congratulations! You did so well!
279
00:21:51,970 --> 00:21:53,770
BaiCao is indeed very outstanding.
280
00:21:54,290 --> 00:21:57,270
Of course, why don't you take a look which institute she came from?
281
00:21:58,570 --> 00:22:00,340
Senior EnXiu.
282
00:22:01,030 --> 00:22:04,720
Do you think her abilities have exceeded Fang TingYi?
283
00:22:04,720 --> 00:22:06,030
No.
284
00:22:06,610 --> 00:22:09,410
Right now, her abilities and TingYi's,
285
00:22:09,410 --> 00:22:11,580
should almost be on par.
286
00:22:11,580 --> 00:22:13,110
Or...
287
00:22:13,110 --> 00:22:16,550
TingYi's abilities might be stronger than hers by a bit.
288
00:22:18,020 --> 00:22:21,760
But, her improvement is very fast.
289
00:22:21,760 --> 00:22:24,940
Comparing to her last match with MinZhu,
290
00:22:24,940 --> 00:22:27,120
in only a few days' time,
291
00:22:27,120 --> 00:22:29,320
her improvement...
292
00:22:29,320 --> 00:22:31,360
is horrifyingly fast.
293
00:22:31,360 --> 00:22:32,870
Qi BaiCao!
294
00:22:33,420 --> 00:22:34,850
What are you doing?
295
00:22:34,850 --> 00:22:36,480
I'll improve.
296
00:22:36,520 --> 00:22:38,030
There'll be a day,
297
00:22:38,030 --> 00:22:40,100
when I defeat you.
298
00:22:41,550 --> 00:22:44,100
I'm also expectant of our next match.
299
00:22:44,100 --> 00:22:46,070
I am too.
300
00:22:46,070 --> 00:22:49,520
I am also expectant of our next match.
301
00:22:49,520 --> 00:22:52,920
Although, I don't like you,
302
00:22:52,920 --> 00:22:57,470
but you are indeed a very good opponent.
303
00:22:59,170 --> 00:23:00,460
But...
304
00:23:00,490 --> 00:23:02,770
you have not kept the promise.
305
00:23:02,770 --> 00:23:05,470
The competition for Best Competitor is over,
306
00:23:05,470 --> 00:23:08,390
but you still haven't proved your Teacher's issues.
307
00:23:08,390 --> 00:23:09,940
BaiCao's Best Competitor
308
00:23:09,940 --> 00:23:12,180
doesn't count. -What right do you have to say it doesn't count?
309
00:23:12,180 --> 00:23:13,150
Exactly!
310
00:23:13,150 --> 00:23:14,370
Why are you all so arrogant?
311
00:23:14,370 --> 00:23:16,930
BaiCao won the competition, why doesn't it count?
312
00:23:16,930 --> 00:23:21,540
Exactly, why doesn't it count? -What an untrustworthy institute! What's going on?
313
00:23:21,540 --> 00:23:23,070
Enough.
314
00:23:29,110 --> 00:23:30,490
Qi BaiCao.
315
00:23:30,490 --> 00:23:33,390
You're are a good Yuan Wu Dao competitor.
316
00:23:33,400 --> 00:23:37,550
But, if you can't prove Qu XiangNan's innocence,
317
00:23:37,550 --> 00:23:40,740
you don't have any rights to participate in any competitions.
318
00:23:40,740 --> 00:23:43,610
This is the rule, do you understand?
319
00:23:44,110 --> 00:23:47,570
So, you only have one choice now.
320
00:23:47,570 --> 00:23:50,200
To not admit Qu XiangNan as your teacher.
321
00:23:51,690 --> 00:23:52,980
Otherwise,
322
00:23:52,980 --> 00:23:55,720
I can only ask you to leave ChangHai Institute.
323
00:24:07,540 --> 00:24:10,340
I won't leave my Teacher.
324
00:24:11,070 --> 00:24:12,710
So...
325
00:24:13,520 --> 00:24:15,460
I'll leave now.
326
00:24:16,360 --> 00:24:19,010
BaiCao! BaiCao! BaiCao! -Wait!
327
00:24:19,010 --> 00:24:20,700
Brother ChuYuan!
328
00:24:23,590 --> 00:24:26,110
In the end, he came back alone.
329
00:24:26,110 --> 00:24:28,500
He didn't bring that person here.
330
00:24:55,460 --> 00:24:57,250
It's Pu DongYuan!
331
00:24:57,800 --> 00:24:59,750
Brother ChuYuan found him!
332
00:25:07,510 --> 00:25:09,020
Where's Teacher Qu?
333
00:25:09,790 --> 00:25:11,470
ChangHai Institute didn't allow him to come in.
334
00:25:11,470 --> 00:25:13,230
He's in a nearby hotel.
335
00:25:13,230 --> 00:25:14,840
I'll bring him here.
336
00:25:17,820 --> 00:25:20,670
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
337
00:25:21,230 --> 00:25:22,740
I'm sorry!
338
00:25:24,870 --> 00:25:26,620
I'm sorry!
339
00:25:29,190 --> 00:25:30,770
I'm sorry!
340
00:25:30,770 --> 00:25:32,670
It's all my fault.
341
00:25:33,740 --> 00:25:34,950
Tell me,
342
00:25:34,990 --> 00:25:36,990
why did you have to do that?!
343
00:25:41,890 --> 00:25:43,570
That year...
344
00:25:43,570 --> 00:25:46,210
I have always loved Yuan Wu Dao.
345
00:25:46,210 --> 00:25:48,030
I remember that year...
346
00:25:48,760 --> 00:25:50,750
ChangHai Institute
347
00:25:50,750 --> 00:25:53,100
sent out Teacher Jin YiShan.
348
00:25:54,140 --> 00:25:55,980
But in the first round,
349
00:25:55,980 --> 00:26:00,100
he got defeated by an unheard of AnYang competitor.
350
00:26:01,060 --> 00:26:02,870
ChangHai Institute...
351
00:26:03,470 --> 00:26:05,350
also withdrew from the competition.
352
00:26:05,380 --> 00:26:06,990
It was humiliating.
353
00:26:06,990 --> 00:26:09,670
I couldn't take it.
354
00:26:09,690 --> 00:26:12,940
Why? Why?!
355
00:26:13,800 --> 00:26:17,600
So, in the final competition,
356
00:26:19,100 --> 00:26:21,230
I got drunk.
357
00:26:22,530 --> 00:26:25,000
I put the drugs...
358
00:26:27,110 --> 00:26:30,180
into Teacher Qu's water.
359
00:26:31,120 --> 00:26:32,790
In the end, it made Teacher Qu,
360
00:26:32,790 --> 00:26:35,390
leave Yuan Wu Dao forever.
361
00:26:39,380 --> 00:26:41,550
Teacher Qu XiangNan.
362
00:26:42,310 --> 00:26:44,220
It's been so many years...
363
00:26:44,870 --> 00:26:47,690
I owe you an apology.
364
00:26:47,690 --> 00:26:49,710
I'm sorry!
365
00:26:51,150 --> 00:26:52,650
I knew...
366
00:26:52,660 --> 00:26:55,440
I knew Teacher wouldn't do something like this.
367
00:26:55,440 --> 00:26:57,210
I knew...
368
00:27:00,540 --> 00:27:02,510
Teacher Qu.
369
00:27:03,680 --> 00:27:05,910
You can call the police now.
370
00:27:05,910 --> 00:27:07,790
My wrongdoings,
371
00:27:07,830 --> 00:27:10,620
I should be punished.
372
00:27:15,660 --> 00:27:30,460
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
373
00:27:31,190 --> 00:27:33,820
The issue is the past.
374
00:27:37,380 --> 00:27:40,510
But this issue from so many years ago,
375
00:27:41,300 --> 00:27:43,220
you are still willing to say it.
376
00:27:45,460 --> 00:27:47,550
I should be thankful to you.
377
00:27:49,360 --> 00:27:51,110
Thank you.
378
00:27:54,190 --> 00:27:56,790
Right now, I can be assured.
379
00:27:56,790 --> 00:27:58,790
This issue...
380
00:28:00,080 --> 00:28:03,950
for my daughter and disciple,
381
00:28:04,410 --> 00:28:06,980
be of any trouble.
382
00:28:09,690 --> 00:28:10,890
Teacher.
383
00:28:36,230 --> 00:28:38,440
Looks like,
384
00:28:38,440 --> 00:28:41,220
I was really not as skilled.
385
00:28:42,200 --> 00:28:44,060
It's been so many years,
386
00:28:44,640 --> 00:28:47,440
I've always been insulting and hurting
387
00:28:48,720 --> 00:28:51,660
an innocent person.
388
00:29:03,040 --> 00:29:04,890
Teacher!
389
00:29:08,920 --> 00:29:10,880
Dad!
390
00:29:14,340 --> 00:29:16,100
Dad!
391
00:29:17,380 --> 00:29:20,690
Let Teacher be alone by himself.
392
00:29:27,330 --> 00:29:30,920
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
393
00:29:30,920 --> 00:29:34,200
Tornado Girl
394
00:29:35,600 --> 00:29:41,040
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
395
00:29:41,060 --> 00:29:43,580
I don't have to get the scholarship.
396
00:29:43,580 --> 00:29:46,290
Living fees and school fees will be taken care of by me.
397
00:29:46,290 --> 00:29:49,870
Why do you have to use your future as a joke?
398
00:29:49,870 --> 00:29:51,650
Because she's worth it.
399
00:29:51,650 --> 00:29:56,390
BaiCao, good luck! BaiCao, good luck!
400
00:29:56,390 --> 00:30:00,080
Remember the reason you came to Korea.
401
00:30:00,080 --> 00:30:04,810
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
402
00:30:04,810 --> 00:30:06,830
Get out.
403
00:30:06,830 --> 00:30:08,730
Brother RuoBai...
404
00:30:08,740 --> 00:30:10,980
You're finally here.
405
00:30:10,980 --> 00:30:15,960
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
406
00:30:15,960 --> 00:30:18,630
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
407
00:30:20,390 --> 00:30:25,280
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
408
00:30:25,280 --> 00:30:30,370
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
409
00:30:30,370 --> 00:30:36,040
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
410
00:30:36,040 --> 00:30:39,900
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
411
00:30:39,920 --> 00:30:45,310
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
412
00:30:45,310 --> 00:30:51,220
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
413
00:30:51,220 --> 00:30:56,910
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
414
00:30:56,910 --> 00:31:00,510
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
415
00:31:00,540 --> 00:31:05,930
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
416
00:31:05,930 --> 00:31:12,130
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
417
00:31:12,130 --> 00:31:15,130
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
418
00:31:15,130 --> 00:31:20,120
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
419
00:31:20,120 --> 00:31:25,710
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
420
00:31:31,990 --> 00:31:34,490
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
421
00:31:34,490 --> 00:31:37,190
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
422
00:31:37,190 --> 00:31:43,240
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
423
00:31:43,240 --> 00:31:48,930
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
424
00:31:48,930 --> 00:31:52,870
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
425
00:31:52,900 --> 00:31:58,070
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
426
00:31:58,100 --> 00:32:03,860
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
427
00:32:03,860 --> 00:32:06,730
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
29102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.