Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,870
Tornado Girl
2
00:00:07,460 --> 00:00:10,700
You tried so hard, it was for BaiCao, right?
3
00:00:18,290 --> 00:00:21,870
You like her too, right?
4
00:00:24,850 --> 00:00:26,470
Also like?
5
00:00:30,900 --> 00:00:35,030
You like her, yes?
6
00:00:39,730 --> 00:00:42,610
If I said I like BaiCao,
7
00:00:42,610 --> 00:00:44,970
could you give up?
8
00:00:45,800 --> 00:00:48,330
Even knowing how she feels about you,
9
00:00:48,330 --> 00:00:51,000
could you still give up?
10
00:00:52,900 --> 00:00:54,480
Of course,
11
00:00:55,440 --> 00:00:57,780
you're still the same as before.
12
00:00:57,810 --> 00:00:59,990
Extremely careless.
13
00:00:59,990 --> 00:01:03,010
You're so relaxed no matter what it is that you encounter.
14
00:01:03,030 --> 00:01:05,230
You give up whenever you want.
15
00:01:05,230 --> 00:01:06,350
I'm not.
16
00:01:06,350 --> 00:01:08,630
Then why did you ask me these?
17
00:01:13,300 --> 00:01:15,850
Like on a Yuan Wu Dao competition stage,
18
00:01:16,360 --> 00:01:18,650
both sides have to put in their utmost effort,
19
00:01:18,650 --> 00:01:21,660
that's the most respectful one can be towards their opponent.
20
00:01:23,540 --> 00:01:25,650
You don't have to give way for me,
21
00:01:25,700 --> 00:01:28,570
I also don't need you to give up.
22
00:01:28,570 --> 00:01:30,370
So,
23
00:01:30,370 --> 00:01:34,200
you do like BaiCao, right?
24
00:01:35,290 --> 00:01:36,580
No.
25
00:01:37,420 --> 00:01:40,500
This match with Min ShengHao,
26
00:01:40,500 --> 00:01:43,330
it wasn't because I like her,
27
00:01:43,330 --> 00:01:45,900
but because I hate her.
28
00:01:46,710 --> 00:01:48,990
I hate that she's the same as you!
29
00:01:48,990 --> 00:01:52,710
Casually and carelessly giving up Yuan Wu Dao.
30
00:02:11,490 --> 00:02:13,540
Brother ChuYuan.
31
00:02:15,170 --> 00:02:17,080
Brother RuoBai!
32
00:02:27,350 --> 00:02:28,870
Brother ChuYuan,
33
00:02:28,900 --> 00:02:33,270
this is the ice cubes and ice pack that I just got from MinZai.
34
00:02:33,270 --> 00:02:36,540
See if you need to put it on Brother RuoBai.
35
00:02:36,540 --> 00:02:40,450
That might comfort him a bit.
36
00:02:41,670 --> 00:02:43,880
Okay, thanks.
37
00:02:52,580 --> 00:02:54,850
Does Brother RuoBai still have a fever?
38
00:02:56,400 --> 00:02:58,910
His temperature still hasn't decreased.
39
00:02:58,910 --> 00:03:00,320
How many degrees?
40
00:03:00,320 --> 00:03:02,580
39.7 Celcius.
41
00:03:03,450 --> 00:03:05,110
Didn't he already take fever medicines?
42
00:03:05,110 --> 00:03:07,460
Why does he still have a fever?
43
00:03:09,440 --> 00:03:14,240
Could it be, that Brother RuoBai doesn't have a usual fever?
44
00:03:20,710 --> 00:03:22,590
What is happening to Brother RuoBai?
45
00:03:22,590 --> 00:03:23,920
What is the illness?
46
00:03:23,920 --> 00:03:26,130
Brother ChuYuan, hurry and tell me!
47
00:03:26,130 --> 00:03:27,210
Brother ChuYuan!
48
00:03:27,210 --> 00:03:29,050
Get out.
49
00:03:31,850 --> 00:03:33,550
I don't want to see you.
50
00:03:33,550 --> 00:03:35,610
I...
51
00:03:35,610 --> 00:03:37,220
Go.
52
00:03:37,220 --> 00:03:38,900
I...
53
00:03:40,270 --> 00:03:41,590
Leave!
54
00:03:52,010 --> 00:03:56,070
BaiCao, let him rest a bit.
55
00:04:48,350 --> 00:04:51,740
Lets go, I'll bring you to a place.
56
00:05:21,420 --> 00:05:26,750
"Always at an unexpected time"
57
00:05:26,750 --> 00:05:31,890
"There comes a rush of gentleness in my heart"
58
00:05:31,930 --> 00:05:37,370
"The wind rests on whose shoulders cravingly?"
59
00:05:37,370 --> 00:05:42,450
"Our youth went by rapidly"
60
00:05:42,450 --> 00:05:47,970
"Slow down all the feelings in the memories"
61
00:05:48,000 --> 00:05:53,120
"Only afraid to hear someone shed tear"
62
00:05:53,120 --> 00:05:58,480
"Those unnecessary sad times"
63
00:05:58,480 --> 00:06:03,610
"Are the happiest possessions now"
64
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
This is...?
65
00:06:08,450 --> 00:06:10,580
That is a wishing pavilion.
66
00:06:32,960 --> 00:06:34,050
This tower,
67
00:06:34,050 --> 00:06:37,130
was built by a master from the Tang dynasty.
68
00:06:37,150 --> 00:06:38,780
It is said that, standing in this pavilion,
69
00:06:38,780 --> 00:06:40,620
and make a wish facing that tower opposite here,
70
00:06:40,620 --> 00:06:42,740
is especially effective.
71
00:06:43,690 --> 00:06:46,120
Many people come here.
72
00:06:47,260 --> 00:06:50,040
Brother ChuYuan, how did you know?
73
00:06:50,040 --> 00:06:53,250
I came to ChangHai once before, someone told me.
74
00:06:53,250 --> 00:06:55,370
You came to ChangHai?
75
00:06:55,370 --> 00:06:58,150
Then, have you seen Main Master YunYue?
76
00:07:01,490 --> 00:07:02,710
I left quickly,
77
00:07:02,710 --> 00:07:04,590
so I didn't see.
78
00:07:11,390 --> 00:07:12,630
Do you want to make a wish?
79
00:07:12,630 --> 00:07:15,250
It might come true.
80
00:07:35,340 --> 00:07:38,990
BaiCao...
81
00:07:45,310 --> 00:07:50,830
"Always at an unexpected time"
82
00:07:50,830 --> 00:07:55,890
"There comes a rush of gentleness in my heart"
83
00:07:55,890 --> 00:08:01,520
"The wind rests on whose shoulders cravingly?"
84
00:08:01,520 --> 00:08:06,620
"Our youth went by rapidly"
85
00:08:06,650 --> 00:08:12,020
"Slow down all the feelings in the memories"
86
00:08:12,020 --> 00:08:17,050
"Only afraid to hear someone shed tear"
87
00:08:17,050 --> 00:08:22,580
"Those unnecessary sad times"
88
00:08:22,580 --> 00:08:27,810
"Are the happiest possessions now"
89
00:08:27,810 --> 00:08:33,130
"We wave, but we forgot to hold hands in the end"
90
00:08:33,130 --> 00:08:38,450
"Gathering courage, but we could only be friends"
91
00:08:38,450 --> 00:08:43,730
"A sweet dream as short as fireworks"
92
00:08:43,730 --> 00:08:49,290
"I'm grateful that I once felt it"
93
00:08:49,290 --> 00:08:54,460
"Are ten thousand goodbyes not enough?"
94
00:08:54,460 --> 00:08:59,850
"Maybe to see again is only a promise"
95
00:08:59,860 --> 00:09:05,290
"The outline of you waving in the setting sun"
96
00:09:05,290 --> 00:09:11,640
"Until now, I still remember"
97
00:09:13,310 --> 00:09:18,750
"In the end, the most beautiful words are left unsaid"
98
00:09:18,770 --> 00:09:25,060
"The promises are forgotten"
99
00:09:26,340 --> 00:09:31,030
'Brother RuoBai, be happy and peaceful, BaiCao' 'BaiCao, be happy and peaceful, ChuYuan'
100
00:10:19,460 --> 00:10:21,110
Look at you,
101
00:10:21,110 --> 00:10:23,860
you did so much for BaiCao,
102
00:10:23,880 --> 00:10:26,970
but you still had to be so cold-hearted to her and yelled at her to leave.
103
00:10:26,970 --> 00:10:28,430
Isn't it good now?
104
00:10:28,430 --> 00:10:31,010
Lying all lonely here with no one to care about you.
105
00:10:31,010 --> 00:10:32,720
And BaiCao?
106
00:10:32,720 --> 00:10:35,300
I can see she's walking around dumbfounded downstairs.
107
00:10:35,300 --> 00:10:37,080
She doesn't dare come up.
108
00:10:37,100 --> 00:10:39,210
What's the point?
109
00:10:42,220 --> 00:10:44,000
How about this, RuoBai.
110
00:10:44,450 --> 00:10:47,270
I call her up, how about that?
111
00:10:48,100 --> 00:10:50,610
Keep talking and you get out too.
112
00:10:51,450 --> 00:10:55,000
Brother RuoBai! Brother RuoBai!
113
00:10:58,170 --> 00:10:59,610
Here, here, here, here, here.
114
00:10:59,610 --> 00:11:00,930
It's fine, it's fine.
115
00:11:00,930 --> 00:11:04,140
I...I've come to take care of you.
116
00:11:05,560 --> 00:11:07,480
Why did you come here?
117
00:11:09,350 --> 00:11:11,420
I brought this for Brother RuoBai.
118
00:11:11,420 --> 00:11:12,570
Massaging pole.
119
00:11:12,570 --> 00:11:14,400
It can help you reduce stress,
120
00:11:14,400 --> 00:11:15,790
and relax your muscles and bones.
121
00:11:15,790 --> 00:11:16,790
Also this.
122
00:11:16,790 --> 00:11:18,840
This is great, it's a fragrance machine.
123
00:11:18,840 --> 00:11:21,840
It can clean the air and help sleep.
124
00:11:21,840 --> 00:11:23,410
Also!
125
00:11:23,410 --> 00:11:25,350
There are also fruits.
126
00:11:25,350 --> 00:11:27,290
I picked it precisely.
127
00:11:27,290 --> 00:11:29,770
This apple! I tried it this afternoon.
128
00:11:29,770 --> 00:11:31,140
It's especially sweet. Especially sweet.
129
00:11:31,140 --> 00:11:33,840
I'll cut it for you now, Brother RuoBai.
130
00:11:34,750 --> 00:11:36,920
I'll set-up the fragrance machine first.
131
00:11:43,640 --> 00:11:45,740
Okay, okay, okay.
132
00:11:55,060 --> 00:11:58,260
Brother RuoBai, are you coughing too?
133
00:11:58,260 --> 00:12:00,990
I'll cut a fruit for you to moisturise a bit.
134
00:12:01,590 --> 00:12:05,360
Really. Maybe after you eat this, you'll get better immediately.
135
00:12:05,360 --> 00:12:06,470
It'll be done soon.
136
00:12:06,470 --> 00:12:08,370
It'll be done soon.
137
00:12:11,420 --> 00:12:12,650
I...!
138
00:12:13,460 --> 00:12:15,060
Pull it our for me, pull it out for me!
139
00:12:15,060 --> 00:12:16,510
Sorry, sorry, sorry!
140
00:12:16,510 --> 00:12:17,630
Are you okay?!
141
00:12:17,650 --> 00:12:18,550
Fan XiaoYing...!
142
00:12:18,550 --> 00:12:20,160
You-you are...!
143
00:12:20,160 --> 00:12:22,280
Did you come to kill people or to take care of people?
144
00:12:22,280 --> 00:12:24,480
I...I really admire you.
145
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Look at you. You made our place so messy once you came.
146
00:12:27,530 --> 00:12:28,640
Hurry and go, hurry and go.
147
00:12:28,640 --> 00:12:30,730
Sorry, sorry. I didn't mean to.
148
00:12:30,730 --> 00:12:33,240
These are all picked precisely by me.
149
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
I didn't mean to. Aren't you fine?
150
00:12:35,640 --> 00:12:38,310
Moreover, I didn't come to see you.
151
00:12:38,310 --> 00:12:40,950
I came to see Brother RuoBai.
152
00:12:40,950 --> 00:12:41,940
Brother RuoBai.
153
00:12:41,940 --> 00:12:44,870
With me to take care of you, you'll get well soon.
154
00:12:44,870 --> 00:12:46,530
Go.
155
00:12:47,360 --> 00:12:50,110
Didn't you hear? He gave the holy order.
156
00:12:50,110 --> 00:12:51,500
Here, here, here.
157
00:12:52,200 --> 00:12:53,320
No, but-
158
00:12:53,320 --> 00:12:56,140
But I have to take care of you. -Hold your stuff and leave quickly.
159
00:12:56,140 --> 00:12:58,530
Brother RuoBai! No, you can't be without me!
160
00:12:58,530 --> 00:13:00,950
Enough, he doesn't need you.
161
00:13:03,640 --> 00:13:06,520
Don't push me! -Hu YiFeng, I'm begging you!
162
00:13:06,520 --> 00:13:07,680
I don't have a choice either.
163
00:13:07,680 --> 00:13:09,620
He needs rest.
164
00:13:09,620 --> 00:13:13,390
Then you take good care of my Brother RuoBai, Hu YiFeng!
165
00:13:49,320 --> 00:13:51,580
Why haven't your fever gone down yet?
166
00:14:26,370 --> 00:14:28,550
BaiCao, I was looking for you.
167
00:14:28,550 --> 00:14:30,180
RuoBai's fever still haven't gone down.
168
00:14:30,180 --> 00:14:31,710
Why hasn't it gone down?
169
00:14:31,710 --> 00:14:32,720
Has he taken medicines?
170
00:14:32,720 --> 00:14:34,660
Lets not talk so much. We'll continue insie.
171
00:14:34,660 --> 00:14:35,450
Lets go.
172
00:14:35,450 --> 00:14:36,770
Hurry, hurry, hurry.
173
00:14:54,450 --> 00:14:56,100
So hot.
174
00:14:56,100 --> 00:14:57,440
Brother ChuYuan said,
175
00:14:57,440 --> 00:15:00,940
if he can reduce his fever tonight. There won't be much of a problem.
176
00:15:00,940 --> 00:15:03,530
But, he has already taken his medicines.
177
00:15:03,530 --> 00:15:07,130
His fever still haven't reduced, he hasn't sweated either. (Chinese believes that sweating=bad illness leaving)
178
00:15:07,130 --> 00:15:10,450
Did you give Brother RuoBai more water?
179
00:15:10,450 --> 00:15:13,240
He drank already. He drank a few cups.
180
00:15:13,240 --> 00:15:15,300
Then has he eaten?
181
00:15:15,330 --> 00:15:16,820
He said he doesn't have appetite.
182
00:15:16,820 --> 00:15:18,810
And then he went to sleep.
183
00:15:20,340 --> 00:15:21,880
This isn't good.
184
00:15:21,880 --> 00:15:23,780
He has to drink some slightly salted water.
185
00:15:23,780 --> 00:15:26,110
Otherwise, his body won't be able to endure it.
186
00:15:45,550 --> 00:15:48,110
RuoBai. RuoBai.
187
00:15:48,110 --> 00:15:49,760
Get up and drink some water.
188
00:15:49,760 --> 00:15:51,630
RuoBai.
189
00:15:56,150 --> 00:15:58,410
Brother RuoBai.
190
00:16:00,670 --> 00:16:04,210
Brother RuoBai, have some slightly salted water.
191
00:16:11,940 --> 00:16:14,020
Brother RuoBai.
192
00:16:14,780 --> 00:16:16,630
Brother RuoBai.
193
00:16:34,630 --> 00:16:36,190
Okay, Brother RuoBai.
194
00:16:36,190 --> 00:16:38,380
Continue to sleep.
195
00:17:06,720 --> 00:17:08,180
You...
196
00:17:08,780 --> 00:17:12,870
I...I'm BaiCao.
197
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
BaiCao...
198
00:17:29,550 --> 00:17:31,430
What happened to him?
199
00:17:38,700 --> 00:17:40,910
He's still very hot.
200
00:17:42,040 --> 00:17:44,030
I'm going to cook make soup.
201
00:18:01,990 --> 00:18:16,880
Subtitles brought by Tornado Team at Viki
202
00:18:35,630 --> 00:18:38,900
Very good, he's finally sweating.
203
00:19:53,650 --> 00:19:56,850
Brother RuoBai, it's time to take your medicines.
204
00:20:12,630 --> 00:20:14,460
Brother RuoBai.
205
00:20:35,770 --> 00:20:37,820
Why are you here?
206
00:20:39,350 --> 00:20:41,530
I said already,
207
00:20:41,530 --> 00:20:43,330
I don't want to see you.
208
00:20:44,650 --> 00:20:46,040
I...
209
00:20:46,570 --> 00:20:48,200
When your sickness gets better,
210
00:20:48,200 --> 00:20:50,120
I'll leave immediately.
211
00:20:50,790 --> 00:20:52,450
I'm already better.
212
00:20:52,460 --> 00:20:54,630
I know you're still angry at me.
213
00:20:54,630 --> 00:20:58,620
I admit that I acted to rashly and impulsively.
214
00:20:59,570 --> 00:21:01,440
Brother RuoBai.
215
00:21:01,440 --> 00:21:03,290
I know I did wrong.
216
00:21:03,290 --> 00:21:06,200
Forgive me, please?
217
00:21:06,200 --> 00:21:08,670
You know you did wrong?
218
00:21:08,670 --> 00:21:10,970
Then I'll ask you,
219
00:21:10,970 --> 00:21:12,980
before the match,
220
00:21:13,590 --> 00:21:17,020
were you positive that you could defeat Jin MinZhu?
221
00:21:18,860 --> 00:21:20,330
No.
222
00:21:20,330 --> 00:21:22,810
If you lost to Jin MinZhu,
223
00:21:23,780 --> 00:21:26,550
you will apologise while kneeling to Jin YiShan?
224
00:21:27,300 --> 00:21:29,860
If you lost to Jin MinZhu,
225
00:21:31,830 --> 00:21:34,570
would you leave Yuan Wu Dao forever?
226
00:21:37,310 --> 00:21:39,480
Answer me.
227
00:21:39,480 --> 00:21:43,480
Yes, or no?
228
00:21:45,850 --> 00:21:47,830
No.
229
00:21:47,830 --> 00:21:49,920
I won't apologise to Jin YiShan,
230
00:21:49,920 --> 00:21:52,030
neither will I kneel.
231
00:21:52,030 --> 00:21:53,820
Even if I have to die,
232
00:21:53,820 --> 00:21:55,490
I won't do it.
233
00:21:55,490 --> 00:21:59,460
Then why did you make such a promise with Jin MinZhu?
234
00:21:59,460 --> 00:22:02,250
Since you've already promised,
235
00:22:02,250 --> 00:22:06,440
you'll have to think of the consequences of after you lose. If you lost,
236
00:22:06,440 --> 00:22:09,270
you must keep to the promise.
237
00:22:09,980 --> 00:22:12,050
I won't lose.
238
00:22:12,880 --> 00:22:15,660
And I didn't lose either.
239
00:22:18,300 --> 00:22:21,450
Alright, I heard it.
240
00:22:23,570 --> 00:22:25,320
If you lost,
241
00:22:26,600 --> 00:22:29,990
you won't knee and apologise to Jin YiShan.
242
00:22:29,990 --> 00:22:31,770
But,
243
00:22:32,600 --> 00:22:35,310
you would still leave Yuan Wu Dao forever, right?
244
00:22:35,310 --> 00:22:36,800
No...
245
00:22:37,300 --> 00:22:39,200
Only...
246
00:22:40,260 --> 00:22:44,490
If I can't even protect my own Master,
247
00:22:44,490 --> 00:22:49,020
then what's the point of me practising Yuan Wu Dao?
248
00:22:57,340 --> 00:23:00,010
Alright, Qi BaiCao.
249
00:23:01,430 --> 00:23:03,620
Then tell me,
250
00:23:04,410 --> 00:23:07,010
why are you practising Yuan Wu Dao?
251
00:23:09,160 --> 00:23:12,960
You're only practising to protect your Master, right?
252
00:23:21,740 --> 00:23:23,920
Leave.
253
00:23:24,370 --> 00:23:26,420
I have YiFeng.
254
00:23:34,670 --> 00:23:37,570
There's no water, I'll go get some.
255
00:23:37,570 --> 00:23:39,410
BaiCao.
256
00:23:39,410 --> 00:23:42,200
Please look after RuoBai a while more.
257
00:23:48,380 --> 00:23:50,010
Brother RuoBai!
258
00:23:50,440 --> 00:23:51,950
Get out!
259
00:23:53,910 --> 00:23:56,260
It's not like that, Brother RuoBai.
260
00:23:56,260 --> 00:23:58,490
In the beginning, I learn Yuan Wu Dao
261
00:23:58,490 --> 00:24:01,400
to protect my family, my Master.
262
00:24:01,400 --> 00:24:04,530
I'm willing to give it my all for them.
263
00:24:04,530 --> 00:24:07,540
I'm also willing to protect you,
264
00:24:07,540 --> 00:24:09,230
to protect XiaoYing,
265
00:24:09,260 --> 00:24:12,180
protect all those that I care for.
266
00:24:12,180 --> 00:24:15,170
I'll give everything I have.
267
00:24:16,290 --> 00:24:17,760
Apart from this,
268
00:24:17,760 --> 00:24:20,060
I also love Yuan Wu Dao.
269
00:24:25,660 --> 00:24:28,040
Every time I won a match,
270
00:24:28,040 --> 00:24:30,480
I would be especially happy.
271
00:24:30,480 --> 00:24:33,480
Every time everyone surrounded me and cheered for me,
272
00:24:33,480 --> 00:24:36,470
that is when I'm the happiest.
273
00:24:39,460 --> 00:24:41,250
Brother RuoBai.
274
00:24:41,250 --> 00:24:43,460
I know I did wrong.
275
00:24:43,460 --> 00:24:45,500
You sacrificed so much for me.
276
00:24:45,500 --> 00:24:47,050
You believe in me.
277
00:24:47,050 --> 00:24:50,350
I would never act like that anymore.
278
00:25:50,280 --> 00:25:52,580
BaiCao, you're back?
279
00:25:57,200 --> 00:25:58,170
What's wrong?
280
00:25:58,170 --> 00:26:00,940
Brother RuoBai still hasn't forgiven you?
281
00:26:02,010 --> 00:26:06,740
Brother RuoBai is still angry...
282
00:26:07,390 --> 00:26:08,390
Don't even mention you,
283
00:26:08,390 --> 00:26:10,700
I got kicked out by him too.
284
00:26:10,700 --> 00:26:12,190
But that's fine. Whatever, whatever.
285
00:26:12,190 --> 00:26:15,160
Brother RuoBai is the kind that are cold on the surface but hot in the heart.
286
00:26:15,160 --> 00:26:17,340
He won't be sincerely angry at you for long.
287
00:26:17,340 --> 00:26:19,000
It'll get better soon.
288
00:26:19,000 --> 00:26:21,060
Don't worry, it's fine.
289
00:26:22,630 --> 00:26:23,810
That's right.
290
00:26:23,810 --> 00:26:25,810
Get that Best Competitor,
291
00:26:25,810 --> 00:26:27,270
go back and defeat TingYi.
292
00:26:27,270 --> 00:26:30,270
Brother RuoBai will definitely be happy and not at all angry anymore.
293
00:26:30,270 --> 00:26:31,710
Really!
294
00:26:32,910 --> 00:26:34,220
Right.
295
00:26:35,340 --> 00:26:38,580
I understand, I'll work hard.
296
00:26:39,350 --> 00:26:42,220
Today is really a very good day.
297
00:26:42,250 --> 00:26:43,880
Look at Jin YiShan and his daughter.
298
00:26:43,880 --> 00:26:46,240
They're excessively arrogant all day and night.
299
00:26:46,240 --> 00:26:49,020
They're going to apologise to you in front of everyone.
300
00:26:49,020 --> 00:26:51,370
Just thinking about it makes me excited!
301
00:26:52,100 --> 00:26:53,560
it would be good if your Master was here.
302
00:26:53,560 --> 00:26:55,820
He would definitely be extremely happy.
303
00:26:57,040 --> 00:26:58,670
That's right.
304
00:26:59,510 --> 00:27:02,470
How good would it be if Master was here.
305
00:27:10,730 --> 00:27:13,640
Power is Yuan Wu Dao's base.
306
00:27:13,660 --> 00:27:16,330
You didn't win over Qi BaiCao last time,
307
00:27:16,350 --> 00:27:18,080
one of the reasons were,
308
00:27:18,080 --> 00:27:20,280
that you paid too much attention to skills,
309
00:27:20,280 --> 00:27:23,610
and overlooked the key element.
310
00:27:23,610 --> 00:27:25,830
It's power.
311
00:27:48,640 --> 00:27:50,410
Older sister!
312
00:27:51,570 --> 00:27:53,530
Older sister EnXiu!
313
00:27:54,160 --> 00:27:56,220
Older sister EnXiu!
314
00:27:56,760 --> 00:27:58,760
MinZhu, what happened?
315
00:27:58,780 --> 00:28:01,450
It's that very despicable Qi BaiCao.
316
00:28:01,450 --> 00:28:04,390
Today, she's going to force my father to apologise.
317
00:28:04,390 --> 00:28:06,730
I'm so mad.
318
00:28:06,730 --> 00:28:09,690
Older sister, please put her in her place for me.
319
00:28:09,690 --> 00:28:11,700
Please~
320
00:28:11,700 --> 00:28:13,330
Qi BaiCao?
321
00:28:13,330 --> 00:28:15,910
Yes, Qi BaiCao.
322
00:28:23,220 --> 00:28:24,270
So happy.
323
00:28:24,270 --> 00:28:26,490
I'm thinking that they're going to apologise later.
324
00:28:29,060 --> 00:28:31,580
Hello, Qi BaiCao.
325
00:28:35,280 --> 00:28:38,170
Yesterday, you defeated me.
326
00:28:38,170 --> 00:28:40,500
Not bad, very brilliant.
327
00:28:40,530 --> 00:28:42,920
I admit it.
328
00:28:42,920 --> 00:28:46,190
But, my standards are very bad.
329
00:28:46,190 --> 00:28:48,150
I am ChangHai's
330
00:28:48,150 --> 00:28:50,690
bottom third disciple.
331
00:28:50,690 --> 00:28:53,040
It's nothing much that you defeated me.
332
00:28:53,040 --> 00:28:56,320
So, I invited our ChangHai Institute's
333
00:28:56,320 --> 00:28:58,520
bottom fourth disciple,
334
00:28:58,520 --> 00:29:00,970
to come interact with you.
335
00:29:00,990 --> 00:29:02,390
Jin MinZhu,
336
00:29:02,390 --> 00:29:04,330
your dad is going to apologise today,
337
00:29:04,330 --> 00:29:06,490
why are you still not admitting loss?
338
00:29:06,490 --> 00:29:09,340
If you're still not admitting loss, then fight with BaiCao again.
339
00:29:09,960 --> 00:29:10,820
I know,
340
00:29:10,820 --> 00:29:12,150
you're scared, right?
341
00:29:12,150 --> 00:29:15,270
You know you can't defeat BaiCao, and you're scared of losing even more pitifully,
342
00:29:15,270 --> 00:29:18,400
so you invited a skilful person to set it right for you, is that it?
343
00:29:19,150 --> 00:29:20,060
Please,
344
00:29:20,060 --> 00:29:22,170
can you go make your own lies in private?
345
00:29:22,170 --> 00:29:24,140
What bottom three, bottom four?
346
00:29:24,140 --> 00:29:26,500
Did you get kicked down because I defeated you two years ago?
347
00:29:30,540 --> 00:29:32,200
I'm not going to argue with you.
348
00:29:32,260 --> 00:29:34,850
Today, I'll let you see,
349
00:29:34,850 --> 00:29:37,140
our ChanHai's bottom four,
350
00:29:37,140 --> 00:29:38,890
competing with your Qi BaiCao.
351
00:29:38,890 --> 00:29:41,020
How is it?
352
00:29:42,830 --> 00:29:44,430
Older sister.
353
00:29:57,910 --> 00:30:00,230
Hello, cute teddy bear.
354
00:30:00,230 --> 00:30:02,080
We meet again.
355
00:30:02,080 --> 00:30:03,710
You are...?
356
00:30:06,970 --> 00:30:09,220
Do you remember me?
357
00:30:26,330 --> 00:30:28,490
How did you do it?
358
00:30:28,490 --> 00:30:30,540
Your expression looks really interesting.
359
00:30:30,540 --> 00:30:33,390
You look exactly like the teddy bear that I liked in the past.
360
00:30:34,870 --> 00:30:36,510
It's you!
361
00:30:38,430 --> 00:30:41,190
What's going on? Is she provoking you?
362
00:30:41,190 --> 00:30:42,690
Don't speak non-sense.
363
00:30:42,700 --> 00:30:46,880
Older sister, you've seen her?
364
00:30:47,540 --> 00:30:48,900
Yes.
365
00:30:48,900 --> 00:30:52,240
She's not bad. She caught a thief.
366
00:30:57,070 --> 00:30:58,690
Sister.
367
00:30:58,750 --> 00:31:00,480
Why are you complimenting her?
368
00:31:00,480 --> 00:31:03,130
Did you forget you promised me?
369
00:31:03,930 --> 00:31:06,120
That night, I realised
370
00:31:06,120 --> 00:31:08,330
your jumping height is very good.
371
00:31:08,330 --> 00:31:10,780
Also, your analysis power is very strong too.
372
00:31:10,780 --> 00:31:14,430
I hope, that I can invite you to have a match with me.
373
00:31:14,430 --> 00:31:16,580
In that bamboo forest to the front.
374
00:31:16,580 --> 00:31:18,470
Do you think you can?
375
00:31:18,470 --> 00:31:19,960
No.
376
00:31:19,960 --> 00:31:23,340
She's a person brought by Jin MinZhu, be careful of tricks.
377
00:31:31,450 --> 00:31:32,840
Okay.
378
00:31:32,840 --> 00:31:34,500
What?
379
00:31:34,500 --> 00:31:36,170
BaiCao.
380
00:31:52,900 --> 00:31:54,180
There's not a lot of rules.
381
00:31:54,180 --> 00:31:56,350
We're just interacting simply.
382
00:31:56,350 --> 00:31:58,110
Do you think it's okay?
383
00:31:58,630 --> 00:32:00,820
Then lets begin.
384
00:32:37,340 --> 00:32:41,470
You could actually predict the opponent's attacks so accurately.
385
00:32:42,170 --> 00:32:44,520
Is this a natural talent?
386
00:32:44,520 --> 00:32:47,580
No, I also practised it for a long time.
387
00:32:48,820 --> 00:32:50,220
Again.
388
00:33:02,920 --> 00:33:04,730
How odd.
389
00:33:04,730 --> 00:33:08,590
It's BaiCao who saw through the opponent's attacking means.
390
00:33:08,590 --> 00:33:10,220
Defence is also very accurate.
391
00:33:10,220 --> 00:33:13,940
According to logic, this girl should be the one defending.
392
00:33:13,940 --> 00:33:16,970
Buy why instead, does it feel like
393
00:33:16,970 --> 00:33:19,830
everything is being controlled by her?
394
00:33:36,760 --> 00:33:39,700
Why is that person having a match with BaiCao?
395
00:33:40,590 --> 00:33:42,340
Who is she?
396
00:34:04,740 --> 00:34:06,990
Here, EnXiu.
397
00:34:12,980 --> 00:34:14,250
It's her!
398
00:34:14,250 --> 00:34:16,000
Who? Who?
399
00:34:16,000 --> 00:34:17,030
It's her!
400
00:34:17,030 --> 00:34:20,500
It's that girl who went to Senior ChuYuan's room that day!
401
00:34:28,740 --> 00:34:32,470
Can I have a look at your Tornado Triple Kick?
402
00:34:35,010 --> 00:34:38,720
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
403
00:34:38,720 --> 00:34:42,470
Tornado Girl
404
00:34:42,470 --> 00:34:44,570
This video has already shown really clearly.
405
00:34:44,570 --> 00:34:47,210
Teacher Qu never prepared drugs.
406
00:34:47,240 --> 00:34:48,820
Somebody added something into his water.
407
00:34:48,820 --> 00:34:50,500
We can't even see his face clearly.
408
00:34:50,500 --> 00:34:53,810
It might even be added by Qu XiangNan himself.
409
00:34:53,810 --> 00:34:55,940
If you're still doubting the truth of this issue,
410
00:34:55,940 --> 00:34:59,600
I will use all of Fang Enterprise's resources to find that person.
411
00:34:59,600 --> 00:35:02,500
Twelve years ago, Yuan Wu Dao.
412
00:35:03,700 --> 00:35:05,270
Pu DongYuan!
413
00:35:18,160 --> 00:35:23,380
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
414
00:35:23,380 --> 00:35:28,650
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
415
00:35:28,650 --> 00:35:34,210
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
416
00:35:34,210 --> 00:35:38,040
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
417
00:35:38,040 --> 00:35:43,490
Subtitles brought by Torndo Team @ Viki
418
00:35:43,490 --> 00:35:49,160
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
419
00:35:49,170 --> 00:35:55,000
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
420
00:35:55,000 --> 00:35:59,020
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
421
00:35:59,020 --> 00:36:04,210
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
422
00:36:04,210 --> 00:36:10,220
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
423
00:36:10,250 --> 00:36:13,330
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
424
00:36:13,330 --> 00:36:18,570
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
425
00:36:18,570 --> 00:36:23,700
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
426
00:36:30,240 --> 00:36:35,630
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
427
00:36:35,630 --> 00:36:41,440
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
428
00:36:41,440 --> 00:36:47,210
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
429
00:36:47,210 --> 00:36:51,170
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
430
00:36:51,190 --> 00:36:56,400
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
431
00:36:56,400 --> 00:37:02,390
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
432
00:37:02,390 --> 00:37:05,170
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
30389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.