Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,394 --> 00:00:23,354
♪ You're always there
when I need you ♪
2
00:00:23,398 --> 00:00:27,813
♪ I can count on you
all right ♪
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,151
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
4
00:00:32,199 --> 00:00:36,364
♪ And you'd fix it overnight ♪
5
00:00:36,411 --> 00:00:40,530
♪ If I wanted the sun,
I bet you ♪
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,168
♪ Would deliver it to me ♪
7
00:00:45,212 --> 00:00:49,252
♪ You're always there
when I need you ♪
8
00:00:49,258 --> 00:00:54,003
♪ And I need you constantly ♪
9
00:00:54,012 --> 00:00:57,926
♪ These are dangerous days
we're living in ♪
10
00:00:57,933 --> 00:01:03,179
♪ And many times
I feel like giving in ♪
11
00:01:03,188 --> 00:01:06,226
♪ But I never, never do ♪
12
00:01:06,275 --> 00:01:09,643
♪ Instead I turn to you ♪
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,614
♪ You're too smart
to be true ♪
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,615
♪ You're always there
when I need you ♪
15
00:01:19,663 --> 00:01:24,033
♪ Heaven must have
sent you here ♪
16
00:01:24,042 --> 00:01:26,625
♪ It's a miracle ♪
17
00:01:26,670 --> 00:01:32,507
♪ Somehow you make
disasters disappear ♪
18
00:01:32,509 --> 00:01:37,254
♪ You make every
little feeling ♪
19
00:01:37,264 --> 00:01:41,634
♪ There is nothing
that you won't try ♪
20
00:01:41,643 --> 00:01:45,432
♪ You're always there
when I need you ♪
21
00:01:45,480 --> 00:01:49,269
♪ And I'll need you
till I die ♪
22
00:01:56,074 --> 00:01:59,022
♪ Need you ♪
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,077
♪ Need you ♪
24
00:02:04,708 --> 00:02:06,370
♪ You're always there ♪
25
00:02:06,418 --> 00:02:08,660
♪ When I need you ♪
26
00:02:08,712 --> 00:02:10,453
♪ I can count on you ♪
27
00:02:10,464 --> 00:02:13,081
♪ All right ♪
28
00:02:13,091 --> 00:02:15,174
♪ If the world would end ♪
29
00:02:15,177 --> 00:02:17,385
♪ I'd just call you ♪
30
00:02:17,387 --> 00:02:21,381
♪ And you'd fix it overnight ♪
31
00:02:21,391 --> 00:02:23,883
♪ If you wanted the sun ♪
32
00:02:23,894 --> 00:02:26,056
♪ I bet you ♪
33
00:02:26,063 --> 00:02:30,524
♪ Would deliver it to me ♪
34
00:02:30,567 --> 00:02:32,354
♪ You're always there ♪
35
00:02:32,402 --> 00:02:34,394
♪ When I need you ♪
36
00:02:34,446 --> 00:02:37,860
♪ And I need you constantly ♪
37
00:02:37,908 --> 00:02:39,615
♪ Oh, I'm gonna
need you, baby ♪
38
00:02:39,660 --> 00:02:41,071
♪ Oh, baby... ♪
39
00:02:41,119 --> 00:02:42,360
♪ Yes, I am ♪
40
00:02:42,412 --> 00:02:43,412
♪ Yeah, yeah... ♪
41
00:02:43,413 --> 00:02:45,370
♪ I'm gonna need you, baby ♪
42
00:02:45,415 --> 00:02:46,951
♪ I need you, baby ♪
43
00:02:48,210 --> 00:02:51,954
♪ Oh, baby,
yeah, yeah, yeah... ♪
44
00:03:14,528 --> 00:03:16,736
Hey, your boot's ringin'.
45
00:03:16,780 --> 00:03:19,147
Oh, is that my boot?
46
00:03:19,157 --> 00:03:21,399
I thought it was yours.
47
00:03:23,328 --> 00:03:27,618
Yes, well, I think
I'll take it outside.
48
00:03:27,666 --> 00:03:28,702
Answer it here.
49
00:03:29,751 --> 00:03:31,617
Uh, answer it here.
50
00:03:31,670 --> 00:03:33,707
Yeah, on second thought,
51
00:03:33,714 --> 00:03:35,671
I think I'll
answer it here.
52
00:03:38,885 --> 00:03:41,423
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
53
00:03:42,597 --> 00:03:44,008
Max, this is The Chief.
54
00:03:44,015 --> 00:03:45,927
This better be
important, Chief.
55
00:03:45,934 --> 00:03:47,425
What is your situation?
56
00:03:47,436 --> 00:03:49,393
Well, I'm 10,000 feet
in the air
57
00:03:49,396 --> 00:03:51,433
facing a squad of killers...
58
00:03:51,481 --> 00:03:53,347
who I think know who I am.
59
00:03:53,400 --> 00:03:54,857
How many?
60
00:03:54,901 --> 00:03:59,271
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
61
00:03:59,322 --> 00:04:01,359
Get rid of them and get back
here immediately.
62
00:04:01,408 --> 00:04:02,408
Right, Chief.
63
00:04:03,535 --> 00:04:07,028
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,367
Ah, ahh!
65
00:04:09,416 --> 00:04:11,248
All right.
You guys stay here.
66
00:04:11,293 --> 00:04:13,159
I'll go out and get him
and bring him back.
67
00:04:47,871 --> 00:04:49,828
What is it now, Chief?
68
00:04:49,873 --> 00:04:51,660
Max, I wanna know
what's happening.
69
00:04:51,708 --> 00:04:54,371
Ahh!
70
00:04:54,419 --> 00:04:58,538
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour...
71
00:04:58,548 --> 00:05:01,757
from a height of
approximately 8,000 feet.
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,752
I'm gonna open my parachute.
73
00:05:03,762 --> 00:05:06,379
Should be on the ground
in two minutes.
74
00:05:09,976 --> 00:05:12,389
Would you believe
two seconds?
75
00:05:28,703 --> 00:05:32,117
Nations of the world...
76
00:05:32,165 --> 00:05:36,125
this is KAOS...
77
00:05:36,169 --> 00:05:40,914
the all-powerful organization
of evil and tyranny
78
00:05:40,924 --> 00:05:45,635
speaking to you from
our secret headquarters.
79
00:05:45,637 --> 00:05:50,382
We have in our power
a devastating new weapon
80
00:05:50,392 --> 00:05:55,262
capable of systematically
destroying all known fabrics
81
00:05:55,272 --> 00:05:56,808
which exist in the world.
82
00:05:56,857 --> 00:06:00,271
It is called "The Nude Bomb."
83
00:06:00,318 --> 00:06:03,686
I am prepared
to detonate this bomb
84
00:06:03,738 --> 00:06:06,105
in every single nation,
85
00:06:06,157 --> 00:06:08,194
eradicating each fiber,
86
00:06:08,243 --> 00:06:10,360
every last swatch of cloth,
87
00:06:10,412 --> 00:06:15,407
rendering the entire world
completely nude.
88
00:06:16,710 --> 00:06:19,327
Every man, woman, and child
89
00:06:19,379 --> 00:06:21,336
on the face of this earth
90
00:06:21,381 --> 00:06:23,623
is at the mercy of KAOS
91
00:06:23,633 --> 00:06:28,344
if our demands are not met.
92
00:06:28,388 --> 00:06:30,926
These demands...
93
00:06:30,932 --> 00:06:33,720
will be forthcoming.
94
00:06:33,727 --> 00:06:35,684
That is all for now.
95
00:06:35,687 --> 00:06:37,303
Have a nice day.
96
00:06:53,538 --> 00:06:55,871
Uh, good work, 86.
You made it.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,373
Hello, Chief.
98
00:06:57,375 --> 00:06:59,537
Well, I see you're
using the stair ramp.
99
00:06:59,586 --> 00:07:01,373
Pretty tight security,
eh? What's up?
100
00:07:01,379 --> 00:07:04,167
A big one, 86. KAOS.
KAOS?
101
00:07:04,174 --> 00:07:06,962
The international organization
of evil and rottenness, eh?
102
00:07:06,968 --> 00:07:09,130
We're really up
against it this time, 86.
103
00:07:09,137 --> 00:07:11,504
The fate of the entire world
is in your hands.
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,471
Oh, no, not again.
105
00:07:13,475 --> 00:07:15,057
Well, okay, this time,
106
00:07:15,060 --> 00:07:16,926
but next week
I'm on vacation, Chief.
107
00:07:16,937 --> 00:07:19,350
If you get in trouble then,
it's your ass.
108
00:07:19,397 --> 00:07:22,356
You know, Chief, this Nude Bomb might
solve a lot of problems.
109
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Such as?
110
00:07:23,401 --> 00:07:25,142
Well, for one thing,
flashers.
111
00:07:25,195 --> 00:07:26,686
Only you would
think of that, Max.
112
00:07:26,738 --> 00:07:28,650
That's why they pay me
the big bucks.
113
00:07:28,698 --> 00:07:31,111
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
114
00:07:31,159 --> 00:07:34,368
I mean, if everyone is nude, there'll be
no place to hide a gun or a knife.
115
00:07:34,412 --> 00:07:36,870
Well, there is a place,
but it could be painful.
116
00:07:46,591 --> 00:07:48,423
Activate the wash.
117
00:07:54,432 --> 00:07:55,843
This is your team.
118
00:07:55,850 --> 00:07:57,432
Now, Larabee,
you already know.
119
00:07:57,435 --> 00:07:59,427
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
120
00:07:59,437 --> 00:08:00,848
My name is Carruthers.
121
00:08:00,855 --> 00:08:02,687
Just a minute.
Ladies first please.
122
00:08:02,732 --> 00:08:04,348
I'm Agent 36,
123
00:08:04,401 --> 00:08:05,753
and I can't tell you
how thrilled I am
124
00:08:05,777 --> 00:08:08,360
to be working with the world's most
well-known secret agent,
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,067
the Maxwell Smart.
126
00:08:10,115 --> 00:08:11,356
Oh, you've heard of me.
127
00:08:11,408 --> 00:08:13,616
Who hasn't?
You're a legend, 86.
128
00:08:13,660 --> 00:08:15,367
While I was studying
with the Spy Academy,
129
00:08:15,412 --> 00:08:17,995
I reviewed every one
of your cases.
130
00:08:18,039 --> 00:08:20,577
Oh. Well, wouldn't you like
to hear my side of the story?
131
00:08:20,625 --> 00:08:21,741
I think you're wonderful.
132
00:08:21,793 --> 00:08:23,375
Oh, you have heard
my side of the story.
133
00:08:23,378 --> 00:08:27,042
I'm Dr. Jerry Krovney
and this is my sister Dr. Pam Krovney.
134
00:08:27,048 --> 00:08:28,835
No kidding?
Listen, Doc,
135
00:08:28,842 --> 00:08:30,834
I got a little pain
right about here.
136
00:08:30,844 --> 00:08:32,460
See, I went to this
Japanese restaurant,
137
00:08:32,512 --> 00:08:33,844
and I had a chili dog...
138
00:08:33,847 --> 00:08:35,930
Max, Max, they're
not medical doctors.
139
00:08:35,932 --> 00:08:38,174
They're doctors in the field
of technology.
140
00:08:38,184 --> 00:08:39,925
They are
computer analysts.
141
00:08:39,936 --> 00:08:42,144
You're kidding?
That's fantastic!
142
00:08:42,147 --> 00:08:43,228
Thank you.
143
00:08:43,273 --> 00:08:44,730
Okay, old-timer,
you're next.
144
00:08:44,774 --> 00:08:46,436
My name is Carruthers.
145
00:08:46,484 --> 00:08:48,692
I'm in charge of
special tactical weaponry
146
00:08:48,737 --> 00:08:50,649
and logistical support.
147
00:08:50,697 --> 00:08:52,359
I'm responsible
for your life
148
00:08:52,407 --> 00:08:54,114
while you're
on this assignment.
149
00:08:54,159 --> 00:08:56,572
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
150
00:08:56,619 --> 00:08:59,390
because there are a lot of people
out there that would like to see me dead.
151
00:08:59,414 --> 00:09:00,454
They're not all out there.
152
00:09:00,498 --> 00:09:02,160
Deactivate the wash.
153
00:09:06,212 --> 00:09:08,704
By the way, Chief,
what was the nation's reaction
154
00:09:08,715 --> 00:09:09,831
to the KAOS broadcast?
155
00:09:09,841 --> 00:09:10,841
Were they frightened?
156
00:09:10,842 --> 00:09:12,378
- Angry.
- Angry?
157
00:09:12,385 --> 00:09:13,967
Well, they interrupted
a soap opera.
158
00:09:13,970 --> 00:09:16,383
Which one?
As The Earth Turns.
159
00:09:16,389 --> 00:09:17,505
Well,
I don't blame them.
160
00:09:17,557 --> 00:09:19,344
That's my favorite
soap opera.
161
00:09:19,350 --> 00:09:20,932
Do you realize that
Jessica is knocked up?
162
00:09:20,935 --> 00:09:22,371
You know, that's...
Max, Max, please, please!
163
00:09:22,395 --> 00:09:23,715
Could we get on
with this, please?
164
00:09:35,700 --> 00:09:37,487
Rendezvous point one.
165
00:09:37,535 --> 00:09:40,369
The President should be calling
in a minute and 20 seconds.
166
00:09:40,413 --> 00:09:41,932
He's gonna let us know
where to meet him.
167
00:09:41,956 --> 00:09:43,242
Chief,
your rear view pipe.
168
00:09:43,291 --> 00:09:44,407
What about it?
You got it?
169
00:09:44,459 --> 00:09:45,825
Yes.
Let me have it.
170
00:09:45,877 --> 00:09:46,993
What's the matter?
171
00:09:47,045 --> 00:09:48,377
I think we're
being followed.
172
00:09:51,341 --> 00:09:53,378
I was right.
Duck, Chief! Oh!
173
00:09:53,384 --> 00:09:55,922
Max!
174
00:09:55,929 --> 00:09:57,511
She's on our side!
175
00:09:58,765 --> 00:10:01,382
She's one of your team.
176
00:10:01,392 --> 00:10:05,102
22 has been assigned
to back you up.
177
00:10:05,105 --> 00:10:07,347
Agent 86, Agent 22.
178
00:10:07,398 --> 00:10:08,434
You shot at me.
179
00:10:08,483 --> 00:10:10,145
I'm sorry, but you
drew your gun,
180
00:10:10,193 --> 00:10:11,604
and I had
to protect myself.
181
00:10:11,653 --> 00:10:12,894
Well, you
could've killed me.
182
00:10:12,946 --> 00:10:14,403
Oh, no. I aimed
for your gun.
183
00:10:14,447 --> 00:10:15,779
I put my bullet
in your barrel.
184
00:10:15,824 --> 00:10:18,237
You put your bullet
in my barrel?
185
00:10:18,284 --> 00:10:19,946
Max?
186
00:10:19,994 --> 00:10:23,362
Of course. The ol'
bullet-in-the-barrel trick.
187
00:10:23,414 --> 00:10:25,326
But suppose you'd
missed and hit me?
188
00:10:25,375 --> 00:10:28,368
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
189
00:10:33,133 --> 00:10:35,250
Well, I'm sorry if
I was out of line, 22.
190
00:10:35,260 --> 00:10:37,547
I'm sure you're
a very good marksperson,
191
00:10:37,554 --> 00:10:39,386
but we all make mistakes.
192
00:10:39,389 --> 00:10:42,598
And if there's one thing I've learned
in many, many years of experience,
193
00:10:42,642 --> 00:10:45,510
is that you cannot be
too careful with your gun.
194
00:10:49,774 --> 00:10:51,015
Excuse me.
195
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Ahem.
196
00:10:57,073 --> 00:10:58,359
Are you all right?
197
00:10:58,408 --> 00:11:01,196
Missed it by that much.
198
00:11:01,244 --> 00:11:02,405
Excuse me.
199
00:11:04,038 --> 00:11:05,404
PITS.
200
00:11:05,456 --> 00:11:07,618
Yes, Mr. President.
201
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
Bye, Mr. President.
202
00:11:12,380 --> 00:11:13,791
22, take cover.
203
00:11:13,798 --> 00:11:14,914
Right, Chief.
204
00:11:14,924 --> 00:11:16,210
See you later, 86.
205
00:11:16,217 --> 00:11:17,799
Right, 22.
206
00:11:17,802 --> 00:11:19,759
22?
207
00:11:22,765 --> 00:11:24,097
Where the hell
did she go?
208
00:11:24,100 --> 00:11:26,387
You know she graduated
at the top of her class?
209
00:11:26,394 --> 00:11:27,851
Majored in vanishing.
210
00:11:27,854 --> 00:11:30,392
But she's always there
when you need her.
211
00:11:45,955 --> 00:11:47,912
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
212
00:11:47,957 --> 00:11:49,823
This is
the President speaking.
213
00:11:49,876 --> 00:11:51,367
Oh, how do you do,
Mr. President?
214
00:11:51,419 --> 00:11:54,753
Mr. Smart, because of
the highly sensitive nature
215
00:11:54,756 --> 00:11:56,668
of this Nude Bomb threat,
216
00:11:56,674 --> 00:12:00,293
I've arranged for us to rendezvous
in this unorthodox manner
217
00:12:00,303 --> 00:12:02,545
than risk any form
of security leak.
218
00:12:02,555 --> 00:12:04,046
Any form of what, sir?
219
00:12:04,057 --> 00:12:05,298
Security leak.
220
00:12:05,308 --> 00:12:06,469
I'm sorry, sir,
but I can't hear you
221
00:12:06,476 --> 00:12:07,683
because of
the traffic noise.
222
00:12:10,396 --> 00:12:11,932
Security leak!
223
00:12:11,981 --> 00:12:15,349
Oh, that.
Yes, sir, thank you.
224
00:12:15,401 --> 00:12:17,984
Mr. Smart, I've just received
the KAOS demands.
225
00:12:18,029 --> 00:12:19,440
We're in severe trouble.
226
00:12:19,489 --> 00:12:22,152
They're insisting the United Nations
pool its resources
227
00:12:22,200 --> 00:12:25,364
and pay KAOS a monthly rent
of $10 billion.
228
00:12:25,411 --> 00:12:26,947
Well, that's
blackmail, sir.
229
00:12:26,996 --> 00:12:29,158
I know, but
my information is...
230
00:12:29,207 --> 00:12:31,699
the United Nations
is ready to capitulate.
231
00:12:31,709 --> 00:12:34,372
Ah, blow it out your ass!
232
00:12:34,379 --> 00:12:36,086
Blow it out my what?
233
00:12:36,089 --> 00:12:38,001
Oh, no, not you, 86.
234
00:12:38,007 --> 00:12:39,339
Now, listen.
235
00:12:39,342 --> 00:12:40,833
They've called
an emergency session
236
00:12:40,843 --> 00:12:42,004
at the Security Council.
237
00:12:42,011 --> 00:12:43,218
They meet at noon.
238
00:12:43,221 --> 00:12:45,383
Mr. Smart, I want
you to be there.
239
00:12:45,390 --> 00:12:46,972
Right, sir.
240
00:12:48,309 --> 00:12:50,392
Now, you realize,
Mr. Smart,
241
00:12:50,395 --> 00:12:53,354
that once KAOS
learns of your mission,
242
00:12:53,398 --> 00:12:55,264
they'll stop at nothing.
243
00:12:55,316 --> 00:12:57,057
You'll be in
imminent danger...
244
00:12:57,110 --> 00:13:00,353
constant jeopardy,
facing death at every turn.
245
00:13:00,405 --> 00:13:03,193
And... loving it.
246
00:13:16,296 --> 00:13:18,754
I don't think Carruthers
expects us this early.
247
00:13:18,756 --> 00:13:21,373
I hope he moved your things
over from your old apartment.
248
00:13:21,384 --> 00:13:23,376
22, we'll be out
in about five minutes.
249
00:13:23,386 --> 00:13:25,173
Okay. Chief,
you may have been followed.
250
00:13:25,179 --> 00:13:27,296
A black truck
just turned the corner.
251
00:13:28,766 --> 00:13:30,302
Well, check it out.
252
00:13:30,310 --> 00:13:31,346
Will do.
253
00:13:31,352 --> 00:13:32,559
And, uh, stay
out of sight.
254
00:13:32,562 --> 00:13:33,769
Right.
255
00:13:42,447 --> 00:13:44,404
Watch your step, 86.
256
00:14:00,131 --> 00:14:02,669
Now, remember, Max, when you use
this entrance... Gotcha, Chief.
257
00:14:02,675 --> 00:14:06,294
You knock the bell
and ring the knocker, right?
258
00:14:06,304 --> 00:14:07,304
Right.
259
00:14:08,973 --> 00:14:11,056
As I was explaining, Max,
the door is the wall
260
00:14:11,059 --> 00:14:12,391
and the wall is the door.
261
00:14:12,393 --> 00:14:13,759
Unless you make the mistake
of ringing the bell
262
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
and knocking on the door.
263
00:14:14,771 --> 00:14:16,808
Then the wall
will electrocute you.
264
00:14:16,856 --> 00:14:18,188
You're early.
I'm not ready.
265
00:14:18,232 --> 00:14:20,349
Max just came to pick up
a few things, Carruthers.
266
00:14:20,401 --> 00:14:21,420
We'll be out of your way
in a minute.
267
00:14:21,444 --> 00:14:23,356
All right. In that case,
I have in this box a...
268
00:14:23,404 --> 00:14:24,611
Now, just a minute,
Carruthers.
269
00:14:24,655 --> 00:14:26,237
Let me see if I get
this straight.
270
00:14:26,282 --> 00:14:27,384
What you're trying to tell me
271
00:14:27,408 --> 00:14:30,151
is that that telephone
activates that wall?
272
00:14:30,203 --> 00:14:31,910
Actually, it's not
a telephone, 86.
273
00:14:31,954 --> 00:14:33,195
It's a master
control panel.
274
00:14:33,247 --> 00:14:34,391
There's another one
over there.
275
00:14:34,415 --> 00:14:35,415
Now, I have in this box...
Wait a minute.
276
00:14:35,416 --> 00:14:36,702
What do I use
for a telephone?
277
00:14:36,751 --> 00:14:38,117
That stapler.
278
00:14:38,169 --> 00:14:41,128
Now, I have in this...
A stapler telephone?
279
00:14:41,130 --> 00:14:43,087
That's fantastic,
Carruthers.
280
00:14:43,091 --> 00:14:44,457
Can it also be used
as a stapler?
281
00:14:44,842 --> 00:14:46,834
No.
282
00:14:46,886 --> 00:14:48,969
Oh, well, you better
work on that.
283
00:14:48,971 --> 00:14:50,382
What's in the box,
Carruthers?
284
00:14:50,390 --> 00:14:52,006
We don't have all day,
you know.
285
00:14:52,016 --> 00:14:54,008
We made you
a new shoe phone, 86.
286
00:14:56,396 --> 00:14:58,729
Ah! Touch-tone dialing.
Very good.
287
00:14:58,773 --> 00:15:01,015
And in the event
you're indisposed...
288
00:15:01,067 --> 00:15:03,684
my latest innovation.
289
00:15:03,736 --> 00:15:05,102
Oh. Shoe answer phone.
290
00:15:05,154 --> 00:15:06,690
Very practical,
Carruthers.
291
00:15:06,739 --> 00:15:07,758
Now, when you
wanna go to bed,
292
00:15:07,782 --> 00:15:09,398
you press that
top button there
293
00:15:09,450 --> 00:15:13,114
and it activates
the bedroom wall.
294
00:15:13,162 --> 00:15:16,405
And now I've got to activate
your filing cabinet.
295
00:15:16,457 --> 00:15:18,394
Well, Carruthers has really done
an exceptional job
296
00:15:18,418 --> 00:15:20,125
this time, hasn't he?
297
00:15:20,169 --> 00:15:21,410
You know, you ought
to thank him, Max.
298
00:15:21,421 --> 00:15:22,707
You thank him, Chief.
299
00:15:22,713 --> 00:15:24,500
The only thing that's
on my mind right now
300
00:15:24,507 --> 00:15:27,466
is why is there a KAOS agent
in my bedroom?
301
00:15:27,468 --> 00:15:28,959
What the hell
are you talking about?
302
00:15:28,970 --> 00:15:30,962
Shh. Listen.
303
00:15:36,018 --> 00:15:37,384
Now, let's
not be hasty, Max.
304
00:15:37,395 --> 00:15:39,011
This could be one
of Carruthers' Men.
305
00:15:39,021 --> 00:15:40,374
No chance.
He would've mentioned it.
306
00:15:40,398 --> 00:15:41,764
Look, just let me
handle it, Chief.
307
00:15:41,816 --> 00:15:44,354
And above all,
try not to panic.
308
00:15:44,402 --> 00:15:47,270
Drop that gun
and put up your hands.
309
00:15:47,321 --> 00:15:49,153
Not you, Max.
310
00:15:49,198 --> 00:15:51,235
Come over here.
311
00:15:51,284 --> 00:15:52,803
Who are you and what are you
doing here?
312
00:15:52,827 --> 00:15:54,989
I'm Harrington.
I'm on Carruthers' special staff.
313
00:15:55,037 --> 00:15:57,597
I came in here to make a last-minute
check for hidden microphones.
314
00:15:57,623 --> 00:15:59,956
A likely story.
Don't trust him, Chief.
315
00:16:00,001 --> 00:16:01,001
Why not?
316
00:16:01,002 --> 00:16:02,618
Eh, why not?
Why not?
317
00:16:02,628 --> 00:16:05,371
Yes, why not? Well, for one thing,
he has a foreign accent.
318
00:16:05,381 --> 00:16:06,917
A foreign accent?
319
00:16:06,966 --> 00:16:08,252
I don't hear
any foreign accent.
320
00:16:08,259 --> 00:16:09,259
What kind of an accent?
321
00:16:09,260 --> 00:16:10,501
Eh, what kind
of an accent?
322
00:16:10,511 --> 00:16:12,377
Eh, Chinese.
323
00:16:12,388 --> 00:16:13,469
Chinese?!
324
00:16:13,473 --> 00:16:15,339
Eh, would you
believe Japanese?
325
00:16:15,349 --> 00:16:17,341
Max, not another word.
326
00:16:17,351 --> 00:16:19,684
Italian?
You...
327
00:16:19,687 --> 00:16:21,394
Let's see
your identification.
328
00:16:24,150 --> 00:16:25,641
All right, Harrington,
you can go.
329
00:16:25,693 --> 00:16:29,027
Thank you.
Good-bye.
330
00:16:30,281 --> 00:16:32,989
Hey, Chief. Have
you ever seen this?
331
00:16:33,034 --> 00:16:35,367
This is a picture
of Agent 13 and me.
332
00:16:35,411 --> 00:16:37,368
That's Agent 13
in the trash can.
333
00:16:37,413 --> 00:16:40,372
Agent 13 would be terrific
on this case.
334
00:16:40,416 --> 00:16:43,329
No. You're already
dangerously overstaffed, Max.
335
00:16:43,377 --> 00:16:45,334
But Chief, Agent 13
is one of the best
336
00:16:45,338 --> 00:16:46,829
undercover men
in the business.
337
00:16:46,839 --> 00:16:48,171
Why, he could be
in a room with you
338
00:16:48,174 --> 00:16:49,381
and you wouldn't
even know it!
339
00:16:49,383 --> 00:16:51,716
I wish you would
reconsider, Chief.
340
00:16:51,719 --> 00:16:53,585
I'm telling you that Agent 13 is
one of the best.
341
00:16:53,596 --> 00:16:54,632
He's top drawer.
342
00:16:54,639 --> 00:16:57,677
Uh, bottom drawer, Max.
343
00:16:57,683 --> 00:16:59,800
13, what are you
doing here?
344
00:16:59,810 --> 00:17:02,268
We always work together,
don't we, Max?
345
00:17:02,271 --> 00:17:04,638
Not on this job.
346
00:17:06,400 --> 00:17:07,686
Ma...
347
00:17:07,735 --> 00:17:08,942
Let's go.
348
00:17:12,782 --> 00:17:14,068
Ahem.
349
00:17:15,409 --> 00:17:17,150
Chief, Chief!
Believe me.
350
00:17:17,203 --> 00:17:19,991
You cannot get anybody better than
Agent 13 for this job.
351
00:17:19,997 --> 00:17:21,238
22, can I see you
a minute?
352
00:17:21,290 --> 00:17:22,952
Sure, Chief.
Oh.
353
00:17:23,000 --> 00:17:25,959
All right, all right.
You can have Agent 13.
354
00:17:25,962 --> 00:17:27,123
Thank you, Chief.
What's up?
355
00:17:27,129 --> 00:17:28,836
Well, Max has to go
to the United Nations
356
00:17:28,839 --> 00:17:30,080
and you're going
to back him up.
357
00:17:30,091 --> 00:17:31,298
Of course.
358
00:17:31,300 --> 00:17:33,542
Good.
359
00:17:35,096 --> 00:17:37,088
That girl worries me
a lot, Chief.
360
00:17:37,098 --> 00:17:40,091
What ever happened to our regulations
regarding female agents?
361
00:17:40,101 --> 00:17:42,184
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
362
00:17:42,186 --> 00:17:43,768
and willing
to fool around a lot.
363
00:17:44,981 --> 00:17:46,347
Here comes
that black truck.
364
00:17:48,401 --> 00:17:50,358
Of course, the ol'
big-black-truck trick.
365
00:17:50,403 --> 00:17:51,894
Down!
366
00:18:04,333 --> 00:18:05,665
Max, take cover!
367
00:18:08,379 --> 00:18:09,915
Max!
Watch out!
368
00:18:20,057 --> 00:18:22,424
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
369
00:18:22,435 --> 00:18:24,347
I've never seen
that maneuver before.
370
00:18:24,395 --> 00:18:26,352
Falling over backwards
and coming up shooting...
371
00:18:26,397 --> 00:18:28,354
When did you
first think of that?
372
00:18:28,399 --> 00:18:32,018
The second my foot
hit this banana peel.
373
00:19:15,780 --> 00:19:19,273
PITS has picked Maxwell Smart
to work against us.
374
00:19:19,325 --> 00:19:21,362
But it's
to our advantage.
375
00:19:21,410 --> 00:19:24,369
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
376
00:19:24,413 --> 00:19:26,370
This affectation,
my dear Nino,
377
00:19:26,415 --> 00:19:28,156
is more than a disguise.
378
00:19:28,209 --> 00:19:30,496
It's my latest innovation.
379
00:19:32,004 --> 00:19:34,121
Besides being
perfectly coordinated
380
00:19:34,173 --> 00:19:36,756
stylistically
with this ensemble,
381
00:19:36,759 --> 00:19:40,673
this fabric filters
every last particle,
382
00:19:40,680 --> 00:19:44,469
each microorganism
of a polluted world.
383
00:19:44,475 --> 00:19:47,843
I'm telling you Maxwell Smart
has been put on the case!
384
00:19:47,853 --> 00:19:50,345
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
385
00:19:50,398 --> 00:19:52,856
So, how do you explain
how this bumbler
386
00:19:52,900 --> 00:19:56,359
has been able to thwart
KAOS constantly in the past?
387
00:19:56,404 --> 00:19:57,736
He's a lucky bumbler.
388
00:19:57,780 --> 00:20:00,739
I also know an attempt
was made on his life.
389
00:20:00,783 --> 00:20:02,069
Did you order that?
Yes!
390
00:20:02,118 --> 00:20:03,118
He's dangerous.
391
00:20:03,160 --> 00:20:04,867
On the contrary,
my dear Nino.
392
00:20:04,912 --> 00:20:06,448
He's invaluable.
393
00:20:06,497 --> 00:20:09,365
I planted a double agent
in PITS...
394
00:20:09,417 --> 00:20:12,160
Hence, we have on
Maxwell Smart's team
395
00:20:12,253 --> 00:20:14,540
a constant continuity
of information
396
00:20:14,547 --> 00:20:17,335
who will apprise us
of every move he makes.
397
00:20:17,341 --> 00:20:20,379
Uh-huh. You're really
taking over, aren't you?
398
00:20:20,386 --> 00:20:22,969
I rather look
upon my contribution
399
00:20:22,972 --> 00:20:25,680
as an enormous help
to both of us.
400
00:20:25,683 --> 00:20:28,676
It's no help to have
Smart go to the U.N.
401
00:20:28,686 --> 00:20:30,928
He could convince them
we don't mean business.
402
00:20:30,980 --> 00:20:34,018
An antidote to that
is to drop the bombs.
403
00:20:34,066 --> 00:20:36,274
Drop the bombs!
That's all you think!
404
00:20:36,318 --> 00:20:37,650
Drop the bombs!
405
00:20:37,695 --> 00:20:40,733
We'll drop the bombs
when I say, "Drop the bombs."
406
00:20:40,781 --> 00:20:43,649
Calm down, dear Nino.
407
00:20:43,701 --> 00:20:46,694
I don't understand
these outbursts.
408
00:20:46,746 --> 00:20:48,658
You've become
highly irrational
409
00:20:48,706 --> 00:20:51,619
since that explosion
in your laboratory...
410
00:20:51,667 --> 00:20:55,286
when you lost your eye,
your arm, your leg,
411
00:20:55,337 --> 00:20:56,873
your larynx...
412
00:20:56,881 --> 00:20:58,372
What's wrong with you?
413
00:21:00,176 --> 00:21:01,542
You're a fool!
414
00:21:01,552 --> 00:21:04,841
If we kill the goose,
where is the golden egg?
415
00:21:04,847 --> 00:21:08,215
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
416
00:21:08,267 --> 00:21:12,352
However, your plan
does have some merit.
417
00:21:12,354 --> 00:21:14,346
We'll drop
just a few bombs.
418
00:21:14,398 --> 00:21:16,435
Limited warfare. Ha!
419
00:21:16,484 --> 00:21:18,225
Very civilized.
420
00:21:56,816 --> 00:21:59,809
Present arms!
421
00:22:28,013 --> 00:22:29,254
Gentlemen, gentlemen!
422
00:22:29,265 --> 00:22:31,928
Please, please.
Let us not panic.
423
00:22:31,934 --> 00:22:35,018
It is perfectly obvious
to me what has happened here.
424
00:22:35,020 --> 00:22:37,512
KAOS has merely
tried to confuse us
425
00:22:37,565 --> 00:22:40,558
by using the ol'
fake-naked trick.
426
00:22:40,609 --> 00:22:42,145
Of course!
427
00:22:42,194 --> 00:22:44,732
The old-a fake-a
naked trick!
428
00:22:44,780 --> 00:22:47,067
Uh, what's the old-a
fake-a naked trick?
429
00:22:47,116 --> 00:22:50,280
They have
employed and hired
430
00:22:50,327 --> 00:22:52,694
hundreds of people
to appear naked
431
00:22:52,746 --> 00:22:55,329
in different countries
throughout the entire world.
432
00:22:55,332 --> 00:22:57,619
It's an old trick,
but they have not fooled me.
433
00:23:00,254 --> 00:23:04,294
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
434
00:23:04,300 --> 00:23:06,337
we cannot risk being bugged.
435
00:23:06,385 --> 00:23:09,799
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
436
00:23:09,805 --> 00:23:12,218
For security reasons,
we shall activate
437
00:23:12,224 --> 00:23:14,011
the Cones of Silence.
438
00:23:55,809 --> 00:23:58,768
There are
advantages to nudity.
439
00:23:58,771 --> 00:24:00,353
It might eliminate war.
440
00:24:00,397 --> 00:24:03,356
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
441
00:24:03,400 --> 00:24:05,357
We will know.
442
00:24:05,402 --> 00:24:08,440
We can have uniforms
made out of metal.
443
00:24:08,489 --> 00:24:10,071
Aluminum is good!
444
00:24:10,115 --> 00:24:12,357
It's light.
You can march in it.
445
00:24:12,409 --> 00:24:14,366
You can paint
your medals on it.
446
00:24:14,411 --> 00:24:16,368
A-uniforms! A-uniforms!
447
00:24:16,413 --> 00:24:18,370
And stop already
with-a your uniforms
448
00:24:18,415 --> 00:24:20,156
get us in the last war!
449
00:24:20,209 --> 00:24:23,122
I would advise you not to talk
to me like that.
450
00:24:23,128 --> 00:24:25,165
You have relatives
in Germany?
451
00:24:25,172 --> 00:24:26,379
I can talk
any way I like.
452
00:24:26,382 --> 00:24:28,374
I got relatives
in Chicago.
453
00:24:28,384 --> 00:24:31,377
Gentlemen, trust me.
I know what I'm talking about.
454
00:24:31,387 --> 00:24:34,380
There is no such thing
as a Nude Bomb.
455
00:24:34,390 --> 00:24:36,177
There never
has been a Nude Bomb,
456
00:24:36,183 --> 00:24:39,642
and there never
will be a Nude Bomb.
457
00:24:59,289 --> 00:25:00,700
How was
the U.N., Max?
458
00:25:00,749 --> 00:25:02,240
Very cooperative,
Larabee.
459
00:25:02,292 --> 00:25:03,658
It's a fine organization.
460
00:25:03,711 --> 00:25:05,623
Max, I've been
thinking about it,
461
00:25:05,629 --> 00:25:07,791
and if they decide
to drop the Nude Bomb,
462
00:25:07,798 --> 00:25:10,415
I know the answer.
463
00:25:10,426 --> 00:25:11,837
Well?
464
00:25:11,844 --> 00:25:12,925
Well, what?
465
00:25:12,928 --> 00:25:14,464
Don't you wanna know the answer?
No.
466
00:25:14,471 --> 00:25:16,087
Food.
Food?
467
00:25:16,098 --> 00:25:19,432
Sure. The whole world
will start wearing food.
468
00:25:19,435 --> 00:25:22,348
Larabee, that is
the stupidest thing
469
00:25:22,396 --> 00:25:24,388
I have ever heard
in my entire life.
470
00:25:24,440 --> 00:25:26,682
The whole world
will start wearing food?
471
00:25:26,734 --> 00:25:29,272
I have heard you say
some dumb things, Larabee,
472
00:25:29,319 --> 00:25:30,380
but that's gotta be
the dumbest thing
473
00:25:30,404 --> 00:25:32,191
I have ever heard
come out of your mouth.
474
00:25:32,239 --> 00:25:34,276
People wearing food!
Forget it, Larabee.
475
00:25:34,324 --> 00:25:35,360
Just forget it.
476
00:25:35,409 --> 00:25:37,492
Food. Jesus!
477
00:25:42,416 --> 00:25:43,827
What kind of food?
478
00:25:43,876 --> 00:25:45,868
Fruits,
vegetables, fish...
479
00:25:45,919 --> 00:25:47,706
but not too much
red meat.
480
00:25:47,713 --> 00:25:49,830
You wear red meat
a couple of times a week,
481
00:25:49,840 --> 00:25:50,956
that's plenty.
482
00:25:50,966 --> 00:25:52,707
But this is crazy!
483
00:25:52,718 --> 00:25:55,051
Why? We're just going
back to the Bible.
484
00:25:55,054 --> 00:25:56,795
Now, what did
Adam and Eve wear
485
00:25:56,805 --> 00:25:58,296
to cover up
the good parts?
486
00:25:58,307 --> 00:26:00,594
Fig leaves.
Now, that's food.
487
00:26:00,601 --> 00:26:02,342
Now, you take a head
of Romaine lettuce.
488
00:26:02,394 --> 00:26:04,761
That will clothe
a family of six.
489
00:26:04,813 --> 00:26:06,475
You buy a flank steak,
490
00:26:06,523 --> 00:26:07,980
you throw it
over your shoulders,
491
00:26:08,025 --> 00:26:09,357
and you got a stole.
492
00:26:09,401 --> 00:26:11,063
Cantaloupe.
You cut it in half,
493
00:26:11,111 --> 00:26:13,478
scoop out the inside,
and you got a bra.
494
00:26:13,530 --> 00:26:15,237
What holds the bra up?
495
00:26:15,282 --> 00:26:16,614
Linguini.
496
00:26:16,658 --> 00:26:18,615
Linguini?
497
00:26:18,660 --> 00:26:21,323
Larabee, that's insane.
498
00:26:21,371 --> 00:26:22,828
Do you realize
that the whole world
499
00:26:22,873 --> 00:26:24,990
is facing a food shortage
as it is?
500
00:26:25,042 --> 00:26:26,374
Max, this will work.
501
00:26:26,376 --> 00:26:27,729
People for the first time
will know where
502
00:26:27,753 --> 00:26:29,415
their next meal's
coming from.
503
00:26:29,421 --> 00:26:30,502
They'll be wearing it.
504
00:26:30,506 --> 00:26:31,792
They'll wear it
two or three times,
505
00:26:31,799 --> 00:26:33,040
then you'd eat it.
506
00:26:33,050 --> 00:26:34,050
Won't it spoil?
507
00:26:34,051 --> 00:26:35,383
Not if you're neat.
508
00:26:35,385 --> 00:26:37,377
What has neatness
got to do with it?
509
00:26:37,387 --> 00:26:38,503
Well, you can't
take your clothes off
510
00:26:38,514 --> 00:26:40,380
and throw 'em
over a chair anymore.
511
00:26:40,390 --> 00:26:42,052
You got to learn
to fold them neatly
512
00:26:42,059 --> 00:26:44,517
and put them
in the refrigerator.
513
00:26:45,729 --> 00:26:47,641
Larabee, you can
just drop me off in front.
514
00:26:47,689 --> 00:26:49,351
Why are we
going in this way?
515
00:26:49,399 --> 00:26:51,641
Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
516
00:27:10,963 --> 00:27:12,625
See you later, Max.
517
00:27:13,632 --> 00:27:14,793
Got our first break, Smart.
518
00:27:14,800 --> 00:27:16,211
Man named Seigle
responded
519
00:27:16,218 --> 00:27:18,335
to the distribution
of the photographs.
520
00:27:18,345 --> 00:27:20,211
Said he'd call you back.
521
00:27:24,476 --> 00:27:26,889
Don't tie up that
stapler, Carruthers.
522
00:27:26,937 --> 00:27:29,554
Seigle may call back
any minute.
523
00:27:29,606 --> 00:27:30,606
Carruthers here.
524
00:27:30,607 --> 00:27:33,350
I'm leaving
the stapler location.
525
00:27:33,402 --> 00:27:35,143
I'll be at my piano number
in half an hour.
526
00:27:35,195 --> 00:27:37,778
If you need me earlier,
call me on my jock strap.
527
00:27:37,823 --> 00:27:40,406
But please just ring once.
528
00:27:41,827 --> 00:27:44,740
All right! Smart, I'll
explain this desk to you
529
00:27:44,788 --> 00:27:46,015
and then get the hell
out of here.
530
00:27:46,039 --> 00:27:47,450
That won't be necessary,
Carruthers.
531
00:27:47,499 --> 00:27:48,740
I've seen desks before.
532
00:27:48,792 --> 00:27:50,704
Not like this one.
533
00:27:50,752 --> 00:27:53,369
This is the latest in
counter-attack furniture.
534
00:27:53,380 --> 00:27:56,373
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
535
00:27:56,383 --> 00:28:00,377
This desk can go from
0 to 60 in five seconds
536
00:28:00,387 --> 00:28:02,845
and can cruise
at 80 miles an hour.
537
00:28:02,848 --> 00:28:04,885
It was built for
the cost of $12 million.
538
00:28:04,892 --> 00:28:06,303
Get on.
539
00:28:08,729 --> 00:28:10,345
See that key
in the drawer?
540
00:28:10,397 --> 00:28:12,354
Turn it.
541
00:28:18,405 --> 00:28:19,612
Of course!
542
00:28:19,656 --> 00:28:22,444
The ol'
dashboard-in-the-drawer trick!
543
00:28:22,492 --> 00:28:24,387
To activate the armament,
you press the knob marked
544
00:28:24,411 --> 00:28:25,411
"air conditioning."
545
00:28:25,412 --> 00:28:26,653
How do you turn on
the air conditioning?
546
00:28:26,663 --> 00:28:28,905
There is no
air conditioning.
547
00:28:28,957 --> 00:28:31,199
There is no
air conditioning?
548
00:28:31,251 --> 00:28:32,332
Are you kidding?
549
00:28:32,377 --> 00:28:34,039
$12 million
for this thing,
550
00:28:34,046 --> 00:28:35,378
and no
air conditioning?
551
00:28:35,380 --> 00:28:36,962
You better work on that,
Carruthers.
552
00:28:38,884 --> 00:28:40,375
How much mileage do you get
on this thing?
553
00:28:40,385 --> 00:28:43,378
35 on the highway,
12 in the living room.
554
00:28:43,388 --> 00:28:46,051
Well, that's not bad
for an American make.
555
00:28:46,058 --> 00:28:47,549
That's because it
doesn't run on gasoline.
556
00:28:47,559 --> 00:28:48,559
It runs on ink.
557
00:28:48,560 --> 00:28:50,347
This thing runs on ink?
558
00:28:50,395 --> 00:28:52,182
That's fantastic,
Carruthers!
559
00:28:52,231 --> 00:28:54,848
Why, do you realize that could be
the answer to the fuel shortage?
560
00:28:54,900 --> 00:28:56,766
I'm afraid not.
Special kind of ink.
561
00:28:56,818 --> 00:28:58,275
Comes from Saudi Arabia.
562
00:28:58,320 --> 00:28:59,856
Well, Smart, that's it.
563
00:28:59,905 --> 00:29:02,522
Make sure to change drawers
every 6,000 miles.
564
00:29:02,574 --> 00:29:04,361
Mine or the desk's?
565
00:29:04,409 --> 00:29:07,152
That depends on
who's chasing you.
566
00:29:09,289 --> 00:29:11,372
I'm sure
I'll see you later.
567
00:29:11,416 --> 00:29:13,578
It's been
that kind of day.
568
00:29:23,637 --> 00:29:25,378
Ahh!
569
00:29:25,389 --> 00:29:28,382
22, don't do that to me!
How did you get in here?
570
00:29:28,392 --> 00:29:30,475
Through the wall.
Through the wall?
571
00:29:30,477 --> 00:29:32,309
Well, what do you want?
572
00:29:32,354 --> 00:29:34,374
Well, I've been doing
a lot of thinking since we met,
573
00:29:34,398 --> 00:29:36,435
and I feel we got off
on the wrong foot.
574
00:29:36,483 --> 00:29:38,566
You know, things would run
a lot smoother
575
00:29:38,610 --> 00:29:40,021
if we became friends.
576
00:29:40,070 --> 00:29:42,357
Let's stop beating
around the bush, 22.
577
00:29:42,406 --> 00:29:44,523
What's you're after is my body!
86!
578
00:29:44,574 --> 00:29:46,361
Well, just put it
out of your mind
579
00:29:46,410 --> 00:29:47,571
because it won't work.
580
00:29:47,619 --> 00:29:49,379
I don't know what you may have
heard about me,
581
00:29:49,413 --> 00:29:50,870
but I am not easy.
582
00:29:50,914 --> 00:29:53,247
Look, I think you've
got this all wrong.
583
00:29:53,292 --> 00:29:55,705
I'll be... I know. I know.
You'll be gentle.
584
00:29:55,752 --> 00:29:57,459
I've heard
that one before.
585
00:29:57,462 --> 00:29:58,703
Sure, and as
soon as I relax,
586
00:29:58,714 --> 00:29:59,750
you'll be all over me.
587
00:29:59,798 --> 00:30:01,380
And then when
the case is over,
588
00:30:01,383 --> 00:30:02,749
I'll never hear
from you again.
589
00:30:02,801 --> 00:30:05,384
Max!
Ah, so now it's "Max."
590
00:30:05,387 --> 00:30:07,754
See! That's what
I was afraid of.
591
00:30:07,764 --> 00:30:09,175
Look, 22.
When I'm on a case,
592
00:30:09,182 --> 00:30:10,263
I don't fool around.
593
00:30:10,267 --> 00:30:12,133
I mean,
before a case, maybe.
594
00:30:12,144 --> 00:30:13,430
After a case,
definitely.
595
00:30:13,478 --> 00:30:15,811
During a case,
never.
596
00:30:21,570 --> 00:30:24,233
Never?
Never.
597
00:30:27,576 --> 00:30:29,533
Hmm?
598
00:30:29,578 --> 00:30:32,571
After.
Definitely.
599
00:30:56,396 --> 00:30:57,396
Freeze!
600
00:30:59,733 --> 00:31:01,349
36...
601
00:31:01,401 --> 00:31:03,438
What are you doing
in my bed?
602
00:31:03,487 --> 00:31:05,524
Well, Carruthers
called about Seigle.
603
00:31:05,572 --> 00:31:07,438
I rushed right over
and you weren't here,
604
00:31:07,491 --> 00:31:08,902
and I hadn't slept
in 48 hours,
605
00:31:08,950 --> 00:31:11,317
so I thought I'd take a shower
to wake myself up.
606
00:31:11,370 --> 00:31:12,370
But it didn't work.
607
00:31:12,371 --> 00:31:13,371
I'm sorry, Max.
608
00:31:13,413 --> 00:31:15,746
I guess I fell
asleep on the job.
609
00:31:15,791 --> 00:31:17,751
I suppose nothing like that's
ever happened to you.
610
00:31:17,793 --> 00:31:19,705
I'm going to change
into my clothes.
611
00:31:22,381 --> 00:31:23,713
Oh, Max!
612
00:31:23,715 --> 00:31:25,957
Would you hand me the bra
and panties on the chair?
613
00:31:36,061 --> 00:31:37,518
Uh, Max?
Huh?!
614
00:31:37,562 --> 00:31:39,098
22!
Excuse me.
615
00:31:39,147 --> 00:31:40,625
I just got instructions
from Carruthers
616
00:31:40,649 --> 00:31:42,686
to activate the voice-print
monitoring system
617
00:31:42,734 --> 00:31:45,397
for the Seigle call...
on all the extensions.
618
00:31:49,408 --> 00:31:50,408
What was that?
619
00:31:50,409 --> 00:31:51,409
Uh, what was what?
620
00:31:51,410 --> 00:31:53,367
Didn't the toilet
just flush?
621
00:31:53,412 --> 00:31:54,903
Uh, the toilet, yes.
622
00:31:54,955 --> 00:31:57,322
Uh, well, that's another one
of Carruthers' inventions.
623
00:31:57,374 --> 00:31:58,740
It's, uh,
an automatic flusher.
624
00:31:58,792 --> 00:32:01,535
You see, it, uh, it flushes
every hour on the hour,
625
00:32:01,545 --> 00:32:03,002
whether you
want it to or not.
626
00:32:06,341 --> 00:32:07,627
It's also a clock.
627
00:32:07,634 --> 00:32:09,421
Uh, two flushes.
That's two a flush.
628
00:32:09,428 --> 00:32:10,589
Uh, 2:00.
629
00:32:12,806 --> 00:32:14,217
3:00.
630
00:32:14,224 --> 00:32:15,760
Well,
time certainly flies
631
00:32:15,767 --> 00:32:17,383
when you're having fun,
doesn't it?
632
00:32:17,394 --> 00:32:19,135
Well, you should be
running along, 22.
633
00:32:19,146 --> 00:32:20,307
It's getting
kind of late.
634
00:32:20,355 --> 00:32:21,516
What is that
in your hand?
635
00:32:21,565 --> 00:32:23,727
Uh, that!
That's my bra.
636
00:32:23,775 --> 00:32:25,232
Your bra?
637
00:32:25,277 --> 00:32:26,984
Uh, would you believe
my training bra?
638
00:32:27,028 --> 00:32:28,189
Mm-mm.
639
00:32:28,238 --> 00:32:31,276
22, I can explain
this bra in five seconds.
640
00:32:31,324 --> 00:32:33,566
Uh, these panties are gonna take
a little longer.
641
00:32:33,618 --> 00:32:34,984
It isn't necessary.
642
00:32:35,036 --> 00:32:36,698
Ah, but it is
necessary, 22.
643
00:32:36,746 --> 00:32:38,829
You see! They're a disguise
from a former mission.
644
00:32:38,874 --> 00:32:40,831
Max, where
are my bra and...
645
00:32:40,876 --> 00:32:42,367
panties?
Uh...
646
00:32:42,419 --> 00:32:45,332
36, you know 22.
22, 36.
647
00:32:45,338 --> 00:32:46,374
Mm-hmm.
648
00:32:49,301 --> 00:32:50,508
Now, wait a minute, 22!
649
00:32:50,510 --> 00:32:51,546
I can explain anything!
650
00:32:51,553 --> 00:32:52,839
I mean, I can
explain everything.
651
00:32:52,846 --> 00:32:55,338
I did not know that 36
was in my bedroom.
652
00:32:55,348 --> 00:32:58,512
When I came into my bedroom,
there was 36 lying on my bed
653
00:32:58,518 --> 00:32:59,725
in my bathrobe.
654
00:32:59,728 --> 00:33:02,095
Uh, so, uh,
then when I came in,
655
00:33:02,147 --> 00:33:03,433
she was embarrassed,
you see,
656
00:33:03,482 --> 00:33:05,348
so she went
into the bathroom
657
00:33:05,400 --> 00:33:07,232
and she asked me
to bring in her clo...
658
00:33:07,277 --> 00:33:08,734
her... her clothes.
659
00:33:08,778 --> 00:33:10,644
So, that's when I went to get
her clothes...
660
00:33:10,697 --> 00:33:11,813
her panties
and her bra.
661
00:33:11,865 --> 00:33:13,356
See, and I went
to bring them in.
662
00:33:13,408 --> 00:33:16,242
That's when you came in,
she came out,
663
00:33:16,286 --> 00:33:18,903
and that's the whole story
in a nutshell.
664
00:33:18,955 --> 00:33:20,366
Well, what
do you think?
665
00:33:20,415 --> 00:33:21,622
Bullshit.
666
00:33:24,085 --> 00:33:25,371
Bullshit.
667
00:33:26,379 --> 00:33:27,460
This is the last time
668
00:33:27,464 --> 00:33:30,377
I ever tell the truth
to a woman.
669
00:33:33,386 --> 00:33:35,469
Look, the next time
you come over here,
670
00:33:35,472 --> 00:33:37,885
don't wear
my bra and panties.
671
00:33:37,891 --> 00:33:40,304
Uh, your bra and panties.
That's an order.
672
00:33:41,394 --> 00:33:44,182
That could be Seigle.
673
00:33:49,778 --> 00:33:50,814
Hello?
674
00:33:50,862 --> 00:33:53,775
My name is
Jonathon Levinson Seigle.
675
00:33:53,823 --> 00:33:56,907
I own Jonathon of Paris
here in New York.
676
00:33:56,952 --> 00:33:58,363
I have information
677
00:33:58,411 --> 00:34:01,370
which could determine
the fate of the entire world
678
00:34:01,414 --> 00:34:03,906
and civilization
as it is known today.
679
00:34:03,959 --> 00:34:04,959
You got a minute?
680
00:34:05,001 --> 00:34:05,961
Of course.
681
00:34:05,962 --> 00:34:07,452
I received a photograph
682
00:34:07,462 --> 00:34:10,125
of that fellow that broadcasts
for KAOS on television,
683
00:34:10,131 --> 00:34:11,497
and suddenly
I remembered...
684
00:34:11,508 --> 00:34:12,669
Yes?
685
00:34:12,676 --> 00:34:14,133
I had a model
who worked for me,
686
00:34:14,135 --> 00:34:15,376
came in late one day
687
00:34:15,387 --> 00:34:18,380
vearinga dress with
the exact same pattern...
688
00:34:18,390 --> 00:34:20,177
a plum paisley.
689
00:34:20,183 --> 00:34:22,140
Now, listen.
This is very important, Mr. Seigle.
690
00:34:22,143 --> 00:34:24,100
Can you put me in touch
with this model?
691
00:34:24,104 --> 00:34:26,391
Uh, look, Mr. Smart,
this is not a good time.
692
00:34:26,439 --> 00:34:27,850
I've been vaiting
for a buyer,
693
00:34:27,899 --> 00:34:29,481
and she's finally here.
694
00:34:29,526 --> 00:34:32,269
Uh, why don't you
come by my place...
695
00:34:32,320 --> 00:34:34,937
1711 7th Avenue...
696
00:34:34,990 --> 00:34:36,731
tonight, exactly 5:00.
697
00:34:37,826 --> 00:34:39,408
Could be 5:15.
698
00:35:08,356 --> 00:35:09,517
Mr. Seigle?
699
00:35:20,410 --> 00:35:22,117
He's been shot, 22.
700
00:35:22,162 --> 00:35:23,369
See what you
can do for him.
701
00:35:23,413 --> 00:35:25,029
I'm gonna
check out the back.
702
00:35:31,963 --> 00:35:34,171
Relax, relax.
Calm down, ladies.
703
00:35:34,174 --> 00:35:35,381
You have nothing
to fear from me.
704
00:35:35,383 --> 00:35:36,383
I'm a government agent.
705
00:35:38,261 --> 00:35:41,174
I advise you to keep
this door shut and locked.
706
00:35:44,684 --> 00:35:47,597
Whoever it was got away.
Is this Seigle? Yes.
707
00:35:47,604 --> 00:35:48,811
How is he?
708
00:35:48,855 --> 00:35:50,416
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
709
00:35:50,440 --> 00:35:52,147
Mr. Seigle,
did you see who did it?
710
00:35:52,192 --> 00:35:54,354
It was a man.
711
00:35:54,402 --> 00:35:57,065
It was a man who...
712
00:35:58,698 --> 00:36:00,280
Too late.
713
00:36:00,325 --> 00:36:01,532
Better call the morgue.
714
00:36:01,576 --> 00:36:02,942
Just a second.
715
00:36:02,994 --> 00:36:04,610
Ambulance.
716
00:36:04,663 --> 00:36:07,497
It was a big man,
a tall man.
717
00:36:07,540 --> 00:36:10,123
I'd say, uh, 42 long.
718
00:36:10,126 --> 00:36:11,617
Did you notice
anything else about him?
719
00:36:11,628 --> 00:36:15,963
He had a patch
over one eye.
720
00:36:15,965 --> 00:36:18,048
Morgue.
721
00:36:18,051 --> 00:36:19,212
What's your hurry?
722
00:36:19,219 --> 00:36:20,505
Ambulance.
723
00:36:20,512 --> 00:36:23,380
He also had one leg
and one arm.
724
00:36:23,390 --> 00:36:24,551
One leg and one arm?
725
00:36:24,557 --> 00:36:26,264
Why didn't you
tell me that before?
726
00:36:26,267 --> 00:36:28,350
You didn't ask me
if he was hard to fit.
727
00:36:29,396 --> 00:36:30,807
Morgue.
728
00:36:30,855 --> 00:36:32,596
Just a few minutes.
729
00:36:32,649 --> 00:36:35,357
Ambulance.
730
00:36:35,402 --> 00:36:36,402
When you called me,
731
00:36:36,403 --> 00:36:37,985
you told me you
had information
732
00:36:38,029 --> 00:36:39,145
about the Nude Bomber.
733
00:36:39,155 --> 00:36:40,646
I think...
734
00:36:41,783 --> 00:36:43,399
Who should I call?
735
00:36:44,411 --> 00:36:45,743
Morgue?
736
00:36:47,414 --> 00:36:48,530
Ambulance.
737
00:36:59,008 --> 00:37:01,967
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
738
00:37:01,970 --> 00:37:05,008
Oh, Mr. Seigle, you've got to
try to remember!
739
00:37:05,014 --> 00:37:07,176
Now, you said there was this model
that worked for you
740
00:37:07,183 --> 00:37:09,596
that wore a dress with
the same paisley pattern
741
00:37:09,602 --> 00:37:11,389
as the man
in the photograph.
742
00:37:11,438 --> 00:37:13,350
Ah, something
was happening.
743
00:37:13,398 --> 00:37:14,684
Uh, what is this?
744
00:37:14,733 --> 00:37:16,725
The fuckin'
Indianapolis 500?
745
00:37:16,776 --> 00:37:18,733
Ugh.
746
00:37:18,778 --> 00:37:20,144
- Hey.
- Mr. Seigle!
747
00:37:20,196 --> 00:37:22,404
Mr. Seigle, say something!
748
00:37:22,449 --> 00:37:25,908
Vhiplash! Oy!
749
00:37:27,412 --> 00:37:29,404
Watch where
you're goin', fella.
750
00:37:32,041 --> 00:37:33,623
Oh, Doctor.
751
00:37:33,668 --> 00:37:34,954
How is he?
Will he be all right?
752
00:37:34,961 --> 00:37:36,998
I think so. His vital signs
are encouraging,
753
00:37:37,005 --> 00:37:38,041
but he's very weak.
754
00:37:38,047 --> 00:37:39,458
We have to ask him
some questions.
755
00:37:39,466 --> 00:37:40,547
He can't talk.
756
00:37:40,550 --> 00:37:41,711
Can he type?
757
00:37:41,718 --> 00:37:43,129
I'm sorry.
You can't go in there.
758
00:37:43,136 --> 00:37:45,799
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
759
00:37:45,805 --> 00:37:47,512
This is an
international emergency.
760
00:37:47,515 --> 00:37:49,131
That man in there
has information
761
00:37:49,142 --> 00:37:51,805
that could determine the fate
of the entire world.
762
00:37:51,811 --> 00:37:52,892
Well...
763
00:37:52,896 --> 00:37:54,637
22, do you mind?
Let me handle this.
764
00:37:54,689 --> 00:37:56,055
I've dealt
with doctors before.
765
00:37:56,107 --> 00:37:59,225
Now, look, Doctor,
we want in.
766
00:37:59,235 --> 00:38:00,601
Please?
Okay.
767
00:38:00,653 --> 00:38:01,985
See?
768
00:38:06,326 --> 00:38:07,908
Mr. Seigle...
Huh?
769
00:38:07,952 --> 00:38:10,114
We desperately need to know
the name of the model
770
00:38:10,163 --> 00:38:11,404
who wore the dress.
771
00:38:11,456 --> 00:38:14,369
Can you help us,
Mr. Seigle?
772
00:38:18,379 --> 00:38:19,711
What did he say?
773
00:38:19,714 --> 00:38:22,502
He asked me to take my hand
out of his groin.
774
00:38:29,140 --> 00:38:30,347
What did he say?
775
00:38:30,350 --> 00:38:32,512
He wants you to put your hand
in his groin.
776
00:38:32,519 --> 00:38:35,512
Mr. Seigle, please,
can you help us?
777
00:38:35,563 --> 00:38:37,395
I...
778
00:38:41,194 --> 00:38:42,355
He's too weak to talk.
779
00:38:42,403 --> 00:38:45,362
He's humming
the information to us.
780
00:38:53,665 --> 00:38:54,826
That's Hello, Dolly.
781
00:38:54,874 --> 00:38:56,490
The model's name
must be Dolly.
782
00:38:56,543 --> 00:38:58,910
Mr. Seigle,
Dolly, Dolly.
783
00:38:58,920 --> 00:39:02,789
This Dolly...
Where can we find this Dolly?
784
00:39:09,389 --> 00:39:11,381
Darn, I know
that tune.
785
00:39:13,768 --> 00:39:15,134
I know it.
I know that tune.
786
00:39:15,144 --> 00:39:16,351
Now, don't tell me.
I know it.
787
00:39:16,396 --> 00:39:17,396
California, Here I Come.
788
00:39:17,397 --> 00:39:18,558
I told you I knew it.
789
00:39:18,606 --> 00:39:20,438
She's somewhere
in California.
790
00:39:20,483 --> 00:39:22,941
Where in California,
Mr. Seigle?
791
00:39:24,404 --> 00:39:26,566
In Hollywood.
792
00:39:26,614 --> 00:39:27,730
Los Angeles.
793
00:39:27,782 --> 00:39:29,273
Los Angeles.
794
00:39:30,410 --> 00:39:32,868
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
795
00:39:32,912 --> 00:39:34,778
who designed
the paisley dress...
796
00:39:45,842 --> 00:39:47,333
"I wanna be...
797
00:39:47,385 --> 00:39:49,968
"in that number,
798
00:39:49,971 --> 00:39:53,009
when the saints
go marchin' in.
799
00:39:53,016 --> 00:39:54,928
DOCTOR, SMART, AGENT 22:
"Oh, when the saints
800
00:39:54,934 --> 00:39:56,345
go marchin' in...
801
00:39:56,394 --> 00:39:58,056
Oh, when the saints go
802
00:39:58,104 --> 00:39:59,373
marchin' in...
"Go marchin' in..."
803
00:39:59,397 --> 00:40:01,730
Well, I want to be..."
804
00:40:03,359 --> 00:40:04,895
Mr. Seigle?
805
00:40:04,944 --> 00:40:06,355
Mr. Seigle!
806
00:40:06,362 --> 00:40:08,354
I'm sorry, but you're going
to have to leave.
807
00:40:11,868 --> 00:40:13,359
Doctor, you've got to give us
a little more time.
808
00:40:13,369 --> 00:40:15,361
I must ask him
one more question.
809
00:40:15,371 --> 00:40:16,765
We've got to find out
what he meant by
810
00:40:16,789 --> 00:40:18,155
When the Saints
Go Marching In.
811
00:40:18,207 --> 00:40:21,575
It's too late.
He's asleep.
812
00:40:21,628 --> 00:40:22,914
Well, at least we have
some information
813
00:40:22,921 --> 00:40:24,378
to feed
into the computer.
814
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
We know about Dolly
815
00:40:25,381 --> 00:40:26,963
and we know
about California.
816
00:40:26,966 --> 00:40:29,128
Yes. And we also
know that somehow
817
00:40:29,135 --> 00:40:32,754
KAOS has advanced information
on every action we take.
818
00:40:32,764 --> 00:40:34,756
Well, no matter
how clever they may be,
819
00:40:34,766 --> 00:40:38,350
no one, not even KAOS,
can anticipate my every move.
820
00:40:40,897 --> 00:40:42,604
Nothing on When The Saints
Go Marching In,
821
00:40:42,649 --> 00:40:43,685
but as for Dolly...
822
00:40:43,733 --> 00:40:45,349
Do you have
a make on her?
823
00:40:45,401 --> 00:40:47,358
Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
824
00:40:47,403 --> 00:40:51,363
Address... 2211 Beach Avenue
Santa Monica, CA 90402
825
00:40:51,407 --> 00:40:52,943
That's fantastic!
826
00:40:52,992 --> 00:40:54,358
What does she do?
827
00:40:54,410 --> 00:40:55,742
Interesting background.
828
00:40:55,787 --> 00:40:57,653
She traveled with Isaac Stern
as his accompanist
829
00:40:57,705 --> 00:40:59,367
on 20 concerts
worldwide.
830
00:40:59,415 --> 00:41:01,031
Prior to that,
she was a curator
831
00:41:01,084 --> 00:41:02,871
specializing
in Pre-Columbian restoration
832
00:41:02,919 --> 00:41:04,501
at the Pyramids
of Teotihuacan.
833
00:41:04,504 --> 00:41:06,166
And she voyaged with
the Cousteau expedition
834
00:41:06,172 --> 00:41:08,380
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
835
00:41:08,383 --> 00:41:09,749
Hmm. What
is she doing now?
836
00:41:09,759 --> 00:41:12,251
She's a tour guide
at Universal Studios.
837
00:41:12,261 --> 00:41:14,378
Well, she certainly
has the background for it.
838
00:41:14,389 --> 00:41:17,302
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
839
00:41:18,393 --> 00:41:20,385
Oh, just one more
question, Doctor.
840
00:41:20,436 --> 00:41:21,847
Yes?
841
00:41:21,896 --> 00:41:24,354
Are you sure this is the right
Dolly Winston?
842
00:41:24,399 --> 00:41:25,399
Positive.
843
00:41:25,400 --> 00:41:26,400
Why do you ask?
844
00:41:26,401 --> 00:41:27,767
Well, I once knew
a Dolly Winston,
845
00:41:27,819 --> 00:41:29,355
traveled with
the Benny Goodman band.
846
00:41:29,404 --> 00:41:30,485
She was a singer?
No.
847
00:41:30,530 --> 00:41:32,396
She just traveled
with the band.
848
00:41:50,174 --> 00:41:51,381
What happened here?
849
00:41:51,384 --> 00:41:52,716
Ask the landlady.
850
00:41:58,641 --> 00:42:00,348
We're government agents.
What happened?
851
00:42:00,393 --> 00:42:01,804
I didn't see that.
852
00:42:03,396 --> 00:42:06,104
That doesn't look
anything like you.
853
00:42:06,149 --> 00:42:07,606
It's my thumb print.
854
00:42:11,571 --> 00:42:13,028
Okay.
855
00:42:13,072 --> 00:42:14,358
Was that Dolly?
856
00:42:14,407 --> 00:42:15,818
That was Dolly.
Dolly Winston?
857
00:42:15,867 --> 00:42:16,983
Mm-hmm.
What happened?
858
00:42:17,035 --> 00:42:19,368
A man... a man
with a patch over his eye.
859
00:42:19,412 --> 00:42:20,778
And one arm?
And a limp.
860
00:42:20,830 --> 00:42:23,368
Of course! They knew
we were coming again, but how?
861
00:42:23,416 --> 00:42:25,829
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
862
00:42:25,877 --> 00:42:26,877
May we see the room?
863
00:42:26,878 --> 00:42:28,210
It's $300 a month.
864
00:42:28,212 --> 00:42:29,373
Of course, you realize
it's a mess right now,
865
00:42:29,380 --> 00:42:30,416
but once we get it
cleaned up,
866
00:42:30,423 --> 00:42:31,959
I may have to charge
my cleaning fee
867
00:42:31,966 --> 00:42:33,207
a little higher
than usual.
868
00:42:33,217 --> 00:42:34,583
But as a rule,
we're very clean,
869
00:42:34,594 --> 00:42:37,507
and the apartment is
such a mess, we...
870
00:42:37,555 --> 00:42:39,387
And the bathroom
is just down the hall.
871
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
You are so lucky.
872
00:42:40,391 --> 00:42:42,348
The plum paisley dress
isn't here.
873
00:42:42,351 --> 00:42:44,343
The plum paisley.
That was her favorite.
874
00:42:44,395 --> 00:42:45,602
But she never
kept it here.
875
00:42:45,646 --> 00:42:47,353
She kept it in her locker
at the studio
876
00:42:47,398 --> 00:42:49,481
for when she went out
on dates right from work.
877
00:43:12,256 --> 00:43:14,418
We got here as soon
as we could, 13.
878
00:43:14,425 --> 00:43:15,541
Who're you working with?
879
00:43:15,593 --> 00:43:18,381
Agent 22 is my backup
right over here.
880
00:43:21,432 --> 00:43:22,764
Hi, 13.
881
00:43:22,767 --> 00:43:24,053
Oh, hi, 22.
882
00:43:24,060 --> 00:43:25,471
Where's the locker room?
883
00:43:25,520 --> 00:43:26,681
Oh, it's over there.
884
00:43:26,729 --> 00:43:28,971
Women only.
I better go get the dress.
885
00:43:30,358 --> 00:43:32,350
I didn't know 22
was your backup.
886
00:43:32,401 --> 00:43:34,108
She's really something,
isn't she?
887
00:43:34,153 --> 00:43:35,360
Yes, she's very nice.
888
00:43:35,404 --> 00:43:38,317
I knew her when
she was married to Agent 78.
889
00:43:38,366 --> 00:43:41,700
22 was married to
the late, great 78?!
890
00:43:41,744 --> 00:43:43,360
Wasn't he
a little old for her?
891
00:43:43,412 --> 00:43:48,373
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in 72.
892
00:43:48,376 --> 00:43:52,996
78 was 46. That means
78 was 22, 32, 42...
893
00:43:53,005 --> 00:43:54,792
25 years older than 22.
894
00:43:54,799 --> 00:43:58,543
22 joined PITS
when 78 died in 75.
895
00:43:58,553 --> 00:44:00,590
Tell me, 13,
how was 78 killed?
896
00:44:00,596 --> 00:44:02,679
Investigating
the Numbers racket.
897
00:44:02,682 --> 00:44:04,469
Max, help!
898
00:44:17,113 --> 00:44:18,274
22, are you all right?
899
00:44:18,322 --> 00:44:19,858
He clubbed me.
900
00:44:19,907 --> 00:44:23,696
A man... he grabbed the dress
and... and went out the door.
901
00:44:30,293 --> 00:44:31,374
That way, 22!
902
00:45:08,581 --> 00:45:10,868
Now, there are
rules to movie fighting!
903
00:45:10,917 --> 00:45:14,206
The villain always
gets in the first punch.
904
00:45:14,212 --> 00:45:15,919
I counter with a left,
905
00:45:15,922 --> 00:45:17,379
I get him in the stomach,
toss him in the window...
906
00:45:17,381 --> 00:45:19,543
That's why movie fights
look realer.
907
00:45:23,471 --> 00:45:25,383
Now we have
a little gun play.
908
00:45:25,389 --> 00:45:28,302
After a fist fight, there has
to be a movie shootout.
909
00:45:45,618 --> 00:45:47,655
They're using
real bullets!
910
00:46:30,329 --> 00:46:33,072
You have blundered into
a Cylon Battle Zone.
911
00:46:33,124 --> 00:46:35,366
You are now
our prisoners.
912
00:46:35,418 --> 00:46:37,535
Do not attempt to escape.
913
00:46:37,545 --> 00:46:38,877
Move forward immediately
914
00:46:38,879 --> 00:46:40,836
or we will blast you.
915
00:46:44,385 --> 00:46:46,968
All stations stand by...
916
00:46:46,971 --> 00:46:49,179
Power beams on.
917
00:46:49,181 --> 00:46:50,717
Stand by.
918
00:47:00,901 --> 00:47:03,939
Activate primary thrusters.
919
00:47:03,988 --> 00:47:06,696
Activate...
920
00:47:06,741 --> 00:47:09,859
Ignition sequence.
921
00:47:09,910 --> 00:47:13,779
All systems ready...
stand by...
922
00:47:17,460 --> 00:47:19,201
Ladies and gentlemen,
923
00:47:19,211 --> 00:47:22,249
we're about to see a close-up
of one of the most famous
924
00:47:22,256 --> 00:47:24,043
structures in
motion picture history...
925
00:47:24,050 --> 00:47:28,385
a house used in the Alfred Hitchcock
thriller Psycho.
926
00:47:28,387 --> 00:47:30,344
You remember the thriller...
927
00:47:33,517 --> 00:47:36,726
Stay all together
and do not stray off...
928
00:48:01,670 --> 00:48:02,831
We've gotta
take this tram.
929
00:48:02,838 --> 00:48:03,999
There are
people on it.
930
00:48:04,006 --> 00:48:05,122
Tell 'em it's
part of the tour.
931
00:48:05,132 --> 00:48:06,213
They could get killed.
So, what?
932
00:48:06,217 --> 00:48:07,583
We're not
charging 'em for it.
933
00:49:18,664 --> 00:49:20,496
This tram
is overloaded.
934
00:49:20,541 --> 00:49:22,123
Tell 'em they
can walk on water.
935
00:49:22,168 --> 00:49:23,704
It's part of the tour.
936
00:49:25,379 --> 00:49:27,496
All right, now,
you're all Israelites.
937
00:49:27,506 --> 00:49:28,838
You're going to go
into the water
938
00:49:28,841 --> 00:49:31,254
and experience
what Moses did.
939
00:49:31,260 --> 00:49:33,547
Everybody up!
One, two, three!
940
00:50:13,093 --> 00:50:14,629
Max, duck!
941
00:50:19,391 --> 00:50:22,509
Ugh!
942
00:50:46,502 --> 00:50:49,791
Your damn vanity could have
led Smart right to us.
943
00:50:49,797 --> 00:50:52,665
Fairly empty accusation
considering
944
00:50:52,675 --> 00:50:55,383
it was you, my dear Nino,
who gave the whole damn dress
945
00:50:55,386 --> 00:50:56,718
to your lady friend.
946
00:50:56,720 --> 00:50:59,428
Smart has seen me.
He should be eliminated.
947
00:50:59,431 --> 00:51:02,219
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him...
948
00:51:02,226 --> 00:51:05,264
if he gets too close.
949
00:51:07,356 --> 00:51:08,847
We're getting close, 86.
950
00:51:08,857 --> 00:51:09,857
Name.
951
00:51:09,858 --> 00:51:11,144
Nino Salvatori Sebastiani.
952
00:51:11,151 --> 00:51:13,188
Subject was victim
of violent laboratory explosion
953
00:51:13,195 --> 00:51:15,312
which occurred the afternoon
of November 24th.
954
00:51:15,322 --> 00:51:18,190
Wasn't that on
Thanksgiving Day?
955
00:51:18,200 --> 00:51:19,407
That's not important,
Larabee.
956
00:51:19,410 --> 00:51:21,618
Subject sustained
the loss of one arm,
957
00:51:21,620 --> 00:51:23,657
one leg, one eye,
and one turkey.
958
00:51:23,706 --> 00:51:25,447
Told you.
959
00:51:25,499 --> 00:51:27,866
I think what Larabee
is really trying to say
960
00:51:27,918 --> 00:51:30,205
is that the explosion
in the laboratory
961
00:51:30,254 --> 00:51:33,213
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
962
00:51:33,257 --> 00:51:35,374
And Nino Salvatori Sebastiani
963
00:51:35,426 --> 00:51:36,837
could be
the Nude Bomber himself.
964
00:51:36,885 --> 00:51:39,719
Question is, where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
965
00:51:39,763 --> 00:51:42,551
within the next... 36 hours?
966
00:51:42,600 --> 00:51:44,202
Uh, this may help.
He was recently divorced
967
00:51:44,226 --> 00:51:45,808
from Edith Von Secondberg.
968
00:51:45,853 --> 00:51:47,810
She's a reputable
fashion designer
969
00:51:47,813 --> 00:51:50,021
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
970
00:51:50,024 --> 00:51:51,185
Well, that's
good enough for me.
971
00:51:51,191 --> 00:51:52,191
Okay, I'm off!
972
00:52:16,050 --> 00:52:17,916
Agent 34?
973
00:52:17,968 --> 00:52:20,130
86, welcome to Innsbruck.
974
00:52:23,223 --> 00:52:24,304
Uh, thank you.
975
00:52:24,350 --> 00:52:25,386
Shall we go?
976
00:52:44,203 --> 00:52:46,365
Fill me in on
Edith Von Secondberg.
977
00:52:46,372 --> 00:52:48,159
She's a famous
fashion designer.
978
00:52:48,207 --> 00:52:49,664
Cherishes her seclusion.
979
00:52:49,708 --> 00:52:52,451
However, she does
like her men.
980
00:52:52,503 --> 00:52:55,246
A bit of charm and you may get
what you want.
981
00:52:55,297 --> 00:52:56,879
Bit of charm, eh?
982
00:52:56,924 --> 00:52:59,883
Well, I've used that weapon
many times before.
983
00:52:59,927 --> 00:53:02,044
If that's what it takes
to get the information,
984
00:53:02,096 --> 00:53:03,257
I may let her
have her way.
985
00:53:03,305 --> 00:53:05,888
And if necessary...
986
00:53:05,933 --> 00:53:07,140
I'll go the limit.
987
00:53:10,688 --> 00:53:12,020
Uh-oh!
988
00:53:12,022 --> 00:53:13,138
Just our luck!
989
00:53:13,190 --> 00:53:15,648
We gotta run into
a poisonous Achtung.
990
00:53:15,651 --> 00:53:17,643
That means "attention."
991
00:53:17,653 --> 00:53:20,236
Uh, there has been
an avalanche.
992
00:53:20,239 --> 00:53:21,650
Well, what do we do now?
993
00:53:21,657 --> 00:53:23,273
Oh, don't worry.
994
00:53:23,283 --> 00:53:26,151
I'll get us out
in a second.
995
00:53:26,203 --> 00:53:29,367
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
996
00:53:29,415 --> 00:53:32,829
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
997
00:53:50,686 --> 00:53:52,427
Now, the road is blocked.
998
00:53:52,438 --> 00:53:55,055
We have to do the rest
of the way on skis.
999
00:53:59,194 --> 00:54:00,856
You know how to ski,
don't you?
1000
00:54:00,863 --> 00:54:03,196
I'm gonna try and forget
you said that.
1001
00:54:11,415 --> 00:54:13,532
Slip into
those bindings.
1002
00:54:13,584 --> 00:54:15,746
If you don't lock them
in place correctly,
1003
00:54:15,794 --> 00:54:18,252
they can be very difficult
to get off.
1004
00:54:18,297 --> 00:54:19,879
Almost impossible.
1005
00:54:19,923 --> 00:54:21,209
They freeze shut.
1006
00:54:23,969 --> 00:54:25,050
All set?
1007
00:54:25,095 --> 00:54:26,711
I'll be
right behind you.
1008
00:54:26,764 --> 00:54:28,221
You're the boss, 86.
1009
00:54:55,125 --> 00:54:57,082
What took ya so long?
1010
00:54:57,127 --> 00:54:58,959
Oh, boy,
you are fast.
1011
00:54:59,004 --> 00:55:01,212
I couldn't even
see you pass me.
1012
00:55:01,256 --> 00:55:03,168
Okay, 34, you better
get out of sight.
1013
00:55:03,217 --> 00:55:05,174
Let me help you
with your skis.
1014
00:55:05,219 --> 00:55:07,427
If it'll make you
feel better.
1015
00:55:07,471 --> 00:55:09,178
The bindings are stuck.
1016
00:55:09,223 --> 00:55:11,010
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
1017
00:55:11,058 --> 00:55:12,594
34... listen.
1018
00:55:12,643 --> 00:55:14,179
Someone's
coming to the door.
1019
00:55:14,186 --> 00:55:15,973
Get out of sight.
1020
00:55:15,979 --> 00:55:17,971
Good luck, 86.
1021
00:55:22,236 --> 00:55:24,774
Shh. You mustn't knock.
1022
00:55:24,780 --> 00:55:26,191
No noise whatsoever...
1023
00:55:26,198 --> 00:55:28,906
or that will come down.
1024
00:55:39,670 --> 00:55:40,956
Won't you come in?
1025
00:55:41,004 --> 00:55:42,996
We can talk inside.
1026
00:55:50,597 --> 00:55:54,181
Wouldn't you prefer
to leave your skis... outside?
1027
00:55:54,226 --> 00:55:57,139
In this neighborhood?
Are you kidding?
1028
00:56:00,983 --> 00:56:02,099
You're quite witty.
1029
00:56:02,109 --> 00:56:04,066
And charming.
1030
00:56:04,069 --> 00:56:06,231
Who are you?
1031
00:56:06,238 --> 00:56:08,321
My name is Maxwell Smart.
1032
00:56:08,323 --> 00:56:12,112
I'm an insurance salesman
from Mutual of Austria...
1033
00:56:12,119 --> 00:56:13,735
and I have come here
1034
00:56:13,745 --> 00:56:17,159
to sell you
avalanche insurance.
1035
00:56:17,207 --> 00:56:18,207
Really?
1036
00:56:18,250 --> 00:56:19,832
I'm most interested.
1037
00:56:19,877 --> 00:56:21,334
Well, I'm preparing
some hot buttered rum.
1038
00:56:21,336 --> 00:56:22,668
Would you like
to join me?
1039
00:56:22,713 --> 00:56:24,545
Uh, no, thank you.
1040
00:56:26,216 --> 00:56:27,707
If you're chilled,
Mr. Smart,
1041
00:56:27,759 --> 00:56:29,295
why don't you
stand by the fire?
1042
00:56:29,344 --> 00:56:31,176
Oh. Thank you.
1043
00:56:37,185 --> 00:56:39,472
There's something I think
you should know, Maxwell.
1044
00:56:39,479 --> 00:56:41,186
And what is that?
1045
00:56:41,189 --> 00:56:43,681
Your skis are on fire.
1046
00:56:48,196 --> 00:56:49,732
Well, in that case,
1047
00:56:49,740 --> 00:56:51,151
why don't I
just take 'em off
1048
00:56:51,158 --> 00:56:53,320
and, uh, uh...
1049
00:56:53,327 --> 00:56:54,738
Let's see.
1050
00:56:54,745 --> 00:56:57,658
I'll just...
1051
00:56:57,706 --> 00:56:59,789
just put them there
until I'm ready to leave.
1052
00:56:59,833 --> 00:57:01,574
You are amusing.
1053
00:57:01,627 --> 00:57:05,371
I've tried for years
to get avalanche insurance.
1054
00:57:05,380 --> 00:57:08,418
There is no such thing.
1055
00:57:08,467 --> 00:57:11,175
What is it
you really want?
1056
00:57:11,219 --> 00:57:13,381
That's very perceptive
of you, my dear...
1057
00:57:17,142 --> 00:57:18,349
The truth
of the matter is
1058
00:57:18,393 --> 00:57:21,932
that I'm not really
an insurance man.
1059
00:57:21,939 --> 00:57:23,601
I'm a secret agent,
1060
00:57:23,607 --> 00:57:26,691
and I am here on a very
important mission, Edith.
1061
00:57:26,693 --> 00:57:28,104
May I call you Edith?
1062
00:57:28,111 --> 00:57:29,602
I'd like that...
1063
00:57:29,613 --> 00:57:31,650
particularly
since that's my name.
1064
00:57:31,657 --> 00:57:33,239
You'll find I answer
a lot faster to it
1065
00:57:33,241 --> 00:57:35,324
than I would if
you called me Marian.
1066
00:57:35,327 --> 00:57:37,660
I'm going to level
with you, Marian.
1067
00:57:37,704 --> 00:57:39,161
May I call you Marian?
1068
00:57:39,206 --> 00:57:40,206
Edith.
1069
00:57:40,207 --> 00:57:41,914
I'm looking
for your husband.
1070
00:57:44,795 --> 00:57:46,286
Do you know where
I can find him?
1071
00:57:46,338 --> 00:57:48,170
I don't know.
1072
00:57:48,215 --> 00:57:50,127
I haven't seen him
in years.
1073
00:57:54,388 --> 00:57:55,970
Were you married to him
1074
00:57:56,014 --> 00:57:57,175
when he had his accident?
1075
00:57:57,224 --> 00:57:59,136
We were married but...
1076
00:57:59,184 --> 00:58:00,203
Well, we weren't
living together.
1077
00:58:00,227 --> 00:58:01,513
Things weren't
working out.
1078
00:58:01,520 --> 00:58:05,013
Nino became almost
schizoid at times.
1079
00:58:05,023 --> 00:58:06,264
Schizoid?
1080
00:58:06,274 --> 00:58:07,981
Yes.
1081
00:58:07,985 --> 00:58:10,443
Half scientist,
half fashion designer.
1082
00:58:10,487 --> 00:58:12,900
He developed
an insatiable desire
1083
00:58:12,906 --> 00:58:16,024
to know everything
about my work in design.
1084
00:58:16,034 --> 00:58:19,323
And then came Norman.
1085
00:58:19,371 --> 00:58:20,452
Norman?
1086
00:58:20,497 --> 00:58:22,159
Tsk. Oh!
1087
00:58:22,207 --> 00:58:25,200
I took an out-of-work scientist
and made him a partner.
1088
00:58:25,252 --> 00:58:27,460
And what did it get me?
1089
00:58:27,462 --> 00:58:29,454
Permathin and Norman.
1090
00:58:29,464 --> 00:58:31,330
Who's Permathin?
1091
00:58:31,383 --> 00:58:33,170
It's a fabric.
1092
00:58:33,218 --> 00:58:35,460
Is that like
a plum paisley?
1093
00:58:35,470 --> 00:58:37,257
It could be produced
as plum paisley.
1094
00:58:37,305 --> 00:58:39,388
It could be plaid.
It could be plain.
1095
00:58:39,433 --> 00:58:41,095
In other words,
it could be anything
1096
00:58:41,143 --> 00:58:42,679
that starts
with a "P," right?
1097
00:58:42,728 --> 00:58:45,687
Right. If you invested in it,
it could make you poor.
1098
00:58:45,689 --> 00:58:48,682
It was prohibitive
to produce.
1099
00:58:48,692 --> 00:58:50,558
And who is Norman?
1100
00:58:50,569 --> 00:58:52,856
Norman Saint Sauvage.
1101
00:58:52,863 --> 00:58:54,855
And I never did meet him.
1102
00:58:54,865 --> 00:58:57,403
Norman, uh...
1103
00:58:57,409 --> 00:58:59,742
How do you spell
that last name?
1104
00:58:59,745 --> 00:59:04,160
S-A-I-N-T.
1105
00:59:04,207 --> 00:59:05,823
That's Saint.
1106
00:59:05,876 --> 00:59:08,209
It's pronounced "San."
1107
00:59:09,212 --> 00:59:10,919
Of course!
1108
00:59:10,964 --> 00:59:13,206
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1109
00:59:13,258 --> 00:59:16,626
when he hummed When The Sans
Come Marching In.
1110
00:59:16,678 --> 00:59:19,546
Norman Saint Sauvage.
1111
00:59:21,099 --> 00:59:22,681
Open up, 86!
1112
00:59:26,980 --> 00:59:28,187
It's KAOS!
Shh.
1113
00:59:28,190 --> 00:59:29,351
The avalanche.
1114
00:59:29,357 --> 00:59:30,893
Where are they?
They're on a snowmobile.
1115
00:59:30,901 --> 00:59:32,187
There's two of them.
1116
00:59:32,194 --> 00:59:34,436
KAOS knows every
move I'm making.
1117
00:59:34,446 --> 00:59:36,187
There must be
a double agent on our team.
1118
00:59:36,198 --> 00:59:37,439
We've gotta
get out of here.
1119
00:59:37,449 --> 00:59:38,449
Is there a backdoor?
1120
00:59:38,450 --> 00:59:39,782
Through the kitchen.
1121
00:59:39,785 --> 00:59:41,196
All right,
you two stay here,
1122
00:59:41,203 --> 00:59:43,160
and I'll take care
of them outside.
1123
00:59:56,510 --> 00:59:58,467
All right. Nobody move.
1124
00:59:58,512 --> 01:00:00,128
All right,
gentlemen, that's it.
1125
01:00:00,180 --> 01:00:02,672
This ridiculous
little game is over with.
1126
01:00:02,724 --> 01:00:04,181
I advise you
to drop your guns
1127
01:00:04,226 --> 01:00:05,342
and put up your hands.
1128
01:00:05,393 --> 01:00:06,509
Why?
1129
01:00:06,520 --> 01:00:09,388
Because at this
very minute, my friend,
1130
01:00:09,397 --> 01:00:11,434
this chalet is being
completely surrounded
1131
01:00:11,441 --> 01:00:14,559
by 500 Alpine
crack troops.
1132
01:00:14,569 --> 01:00:16,185
I find that
hard to believe.
1133
01:00:16,196 --> 01:00:20,065
Would you believe
150 Tyrolean ski troopers?
1134
01:00:20,075 --> 01:00:21,316
No, we wouldn't.
1135
01:00:21,326 --> 01:00:23,613
How about two
Saint Bernards in heat?
1136
01:00:26,456 --> 01:00:27,867
Ugh!
1137
01:00:28,875 --> 01:00:30,787
Ugh!
1138
01:00:30,836 --> 01:00:32,168
Whoa!
1139
01:00:35,215 --> 01:00:39,710
Ugh!
1140
01:00:48,645 --> 01:00:52,104
Ugh! Ah! Ugh!
1141
01:00:58,196 --> 01:00:59,196
Ugh.
1142
01:01:05,245 --> 01:01:06,827
Ugh!
1143
01:01:14,421 --> 01:01:15,787
You all right?
1144
01:01:15,839 --> 01:01:17,046
Uh-huh.
1145
01:01:17,090 --> 01:01:18,501
Ugh!
1146
01:01:39,487 --> 01:01:41,194
This is Maxwell Smart.
1147
01:01:41,198 --> 01:01:43,440
I'm sorry I can't speak
to you at the moment,
1148
01:01:43,450 --> 01:01:45,191
but if at the sound
of the beep
1149
01:01:45,202 --> 01:01:46,202
you'll leave
your name, number,
1150
01:01:46,203 --> 01:01:48,536
and the approximate
time you called,
1151
01:01:48,580 --> 01:01:50,913
I shall return your call
as soon as possible.
1152
01:01:52,209 --> 01:01:54,041
I can't believe this.
1153
01:01:54,085 --> 01:01:55,246
What is it?
1154
01:01:55,295 --> 01:01:57,708
Something's goofy.
1155
01:01:57,756 --> 01:02:00,339
This morning we ran
a profile on Saint Sauvage
1156
01:02:00,383 --> 01:02:01,590
and found nothing.
1157
01:02:01,635 --> 01:02:03,968
And now, suddenly,
we've got something.
1158
01:02:04,012 --> 01:02:06,174
I find that
very difficult to believe.
1159
01:02:06,223 --> 01:02:08,135
Yesterday, nothing
on Saint Sauvage.
1160
01:02:08,183 --> 01:02:10,891
Today, the computer
has the whole story.
1161
01:02:10,936 --> 01:02:14,850
There's something very strange
going on around here.
1162
01:02:14,856 --> 01:02:16,188
What happened, Doc?
1163
01:02:16,191 --> 01:02:18,308
Somebody screwed around
with the computer.
1164
01:02:18,318 --> 01:02:20,480
Or there's been
an unprecedented malfunction
1165
01:02:20,487 --> 01:02:22,399
which led to an egregious
miscalculation of...
1166
01:02:22,405 --> 01:02:23,486
Forget it.
1167
01:02:23,490 --> 01:02:25,152
I'll check out
the circuitry.
1168
01:02:25,158 --> 01:02:28,117
Norman Saint Sauvage.
Boulder, Colorado.
1169
01:02:28,119 --> 01:02:30,156
Age 43. Height 6'2".
1170
01:02:30,205 --> 01:02:32,162
Profession...
fashion coordinator.
1171
01:02:32,207 --> 01:02:33,207
That certainly ties in
1172
01:02:33,208 --> 01:02:34,790
with the design
and textile business.
1173
01:02:34,834 --> 01:02:39,169
Sauvage lived in New York
in 1975 and '76.
1174
01:02:39,214 --> 01:02:40,921
Didn't
Edith Von Secondberg
1175
01:02:40,966 --> 01:02:43,299
say that that's where Sebastiani
and Sauvage met?
1176
01:02:43,343 --> 01:02:44,550
Yes.
1177
01:02:44,594 --> 01:02:46,176
Looks like
Sauvage is our man.
1178
01:02:46,221 --> 01:02:48,087
I don't think
we have any options, 86.
1179
01:02:48,139 --> 01:02:50,176
We'll have to fly
to Boulder.
1180
01:02:50,225 --> 01:02:51,716
86, don't you think
it's advisable
1181
01:02:51,726 --> 01:02:53,183
to take
the whole PITS team?
1182
01:02:53,186 --> 01:02:56,054
If it turns out that Sauvage
is the Nude Bomber,
1183
01:02:56,064 --> 01:02:59,023
you're gonna need
their expertise and skills.
1184
01:02:59,025 --> 01:03:00,812
Good idea, Chief.
1185
01:03:16,209 --> 01:03:17,209
Hi, Max.
1186
01:03:17,210 --> 01:03:18,229
Did you give it
the once over?
1187
01:03:18,253 --> 01:03:20,370
Twice. Somebody
had good reason
1188
01:03:20,422 --> 01:03:22,163
for getting you
on this plane.
1189
01:03:22,215 --> 01:03:24,172
Left you a little
going-away present.
1190
01:03:24,217 --> 01:03:26,630
A going-away bomb.
1191
01:03:26,678 --> 01:03:31,013
It's set for 5,000 feet,
and bon voyage.
1192
01:03:31,057 --> 01:03:32,264
Well, that clinches it.
1193
01:03:32,309 --> 01:03:34,175
Whoever doesn't show up
for this flight
1194
01:03:34,185 --> 01:03:35,471
is the double agent.
1195
01:03:35,478 --> 01:03:36,969
Well, who do you
think that is?
1196
01:03:36,980 --> 01:03:38,892
Girls don't
understand baseball.
1197
01:03:38,898 --> 01:03:40,605
I'll tell you
at checkpoint seven.
1198
01:03:40,608 --> 01:03:42,190
Okay.
1199
01:03:54,039 --> 01:03:55,155
Well, who
do you suspect?
1200
01:03:55,206 --> 01:03:57,994
Agent 36.
1201
01:03:58,043 --> 01:04:00,877
How do you figure?
It's really quite simple, 13.
1202
01:04:00,920 --> 01:04:03,628
She knew about Seigle,
she knew about Dolly Winston,
1203
01:04:03,673 --> 01:04:06,165
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1204
01:04:06,217 --> 01:04:07,879
I'm sorry to say this,
1205
01:04:07,927 --> 01:04:10,214
but Agent 36
is the double agent.
1206
01:04:11,556 --> 01:04:13,639
Hi. I came early
to set up my equipment.
1207
01:04:16,478 --> 01:04:19,767
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1208
01:04:19,773 --> 01:04:23,608
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1209
01:04:23,610 --> 01:04:25,476
Hello, 36.
1210
01:04:25,487 --> 01:04:29,106
Pam, do you have the file diskette
load F-C-R-T-F?
1211
01:04:43,088 --> 01:04:44,670
It could be Carruthers.
1212
01:04:44,714 --> 01:04:47,047
86, it's Carruthers.
1213
01:04:47,092 --> 01:04:48,378
Are you gonna be
in there long?
1214
01:04:48,426 --> 01:04:50,383
I'll be right out,
Carruthers.
1215
01:04:50,428 --> 01:04:51,589
How about Larabee?
1216
01:04:51,638 --> 01:04:53,925
He knew every move
you were about to make, too.
1217
01:04:55,183 --> 01:04:56,183
Max, come on out.
1218
01:04:56,226 --> 01:04:58,218
Give Carruthers a break.
It's an emergency.
1219
01:04:58,269 --> 01:05:00,101
Well, 13...
1220
01:05:00,105 --> 01:05:02,768
that takes care
of about everybody on board.
1221
01:05:02,774 --> 01:05:04,185
With one exception.
1222
01:05:05,527 --> 01:05:07,018
Yes.
1223
01:05:07,028 --> 01:05:09,190
Agent 22.
1224
01:05:09,197 --> 01:05:10,563
I can't believe it.
1225
01:05:10,573 --> 01:05:12,656
I don't wanna believe it.
1226
01:05:12,659 --> 01:05:13,775
There's nothing else
I can do.
1227
01:05:13,785 --> 01:05:15,447
She's the only
one left, 13.
1228
01:05:15,453 --> 01:05:16,944
I like her.
1229
01:05:16,996 --> 01:05:18,953
Well, 13...
1230
01:05:18,998 --> 01:05:21,536
there's no room for sentimentality
in this business.
1231
01:05:22,794 --> 01:05:25,537
Oh, I'm sorry
about that, 13.
1232
01:05:25,588 --> 01:05:27,705
Oh, that's all right.
1233
01:05:39,644 --> 01:05:41,351
22 is not on board.
1234
01:05:41,354 --> 01:05:43,346
Well, I'll tell you why
she's not on board.
1235
01:05:43,356 --> 01:05:45,769
It's something I've suspected
for a long time.
1236
01:05:45,775 --> 01:05:48,108
What's the
factual data, 86?
1237
01:05:48,111 --> 01:05:49,693
22 is...
1238
01:05:49,696 --> 01:05:52,359
Sorry I'm late!
always sorry she's late.
1239
01:05:52,365 --> 01:05:54,652
Boy, am I glad
to see you, twenty...
1240
01:05:54,659 --> 01:05:58,118
Oh, there you are.
I'm glad to see you, 22.
1241
01:05:58,163 --> 01:05:59,745
Let's take off, Max.
1242
01:05:59,789 --> 01:06:01,325
No, Larabee.
1243
01:06:01,374 --> 01:06:03,912
This flight is canceled.
1244
01:06:10,925 --> 01:06:12,211
Coming!
1245
01:06:15,221 --> 01:06:16,507
Hello?
1246
01:06:16,556 --> 01:06:17,717
Hello, Max.
Oh, it's you, 22.
1247
01:06:17,765 --> 01:06:19,131
Good. Anything yet?
1248
01:06:19,184 --> 01:06:20,184
Well, we're
working on it.
1249
01:06:20,226 --> 01:06:21,933
Well, did you seal the airports
and the Amtrak?
1250
01:06:21,936 --> 01:06:23,143
We worked around that, too.
Good.
1251
01:06:23,146 --> 01:06:24,182
Well, any news yet?
No.
1252
01:06:24,189 --> 01:06:25,930
I'm waiting word
from the President.
1253
01:06:25,940 --> 01:06:26,940
Okay.
1254
01:06:26,941 --> 01:06:28,523
Well, you can
call me here, 22.
1255
01:06:28,526 --> 01:06:30,609
From here on in, I'll be working out
of the apartment.
1256
01:06:30,612 --> 01:06:33,195
Gotcha.
1257
01:06:33,198 --> 01:06:34,814
Not for long, Max.
1258
01:06:37,494 --> 01:06:39,531
I underestimated you, Max.
1259
01:06:39,579 --> 01:06:41,696
When did you first
get suspicious?
1260
01:06:41,748 --> 01:06:44,912
It really wasn't that
difficult to figure out.
1261
01:06:44,959 --> 01:06:47,167
You knew about Seigle,
1262
01:06:47,212 --> 01:06:48,498
you knew about Dolly,
1263
01:06:48,546 --> 01:06:51,960
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1264
01:06:51,966 --> 01:06:55,130
But the real clincher
was when you sent me to fly
1265
01:06:55,178 --> 01:06:57,545
the unfriendly skies
of KAOS.
1266
01:06:57,597 --> 01:07:00,180
It's been nice
working with you, 86.
1267
01:07:01,226 --> 01:07:02,226
Where would you like it?
1268
01:07:02,227 --> 01:07:03,968
Uh, how about Cincinnati?
1269
01:07:04,020 --> 01:07:06,353
Very funny.
1270
01:07:06,356 --> 01:07:07,563
Good-bye, Max!
1271
01:07:15,698 --> 01:07:17,860
Watch out, Larabee,
it's not the Chief!
1272
01:09:23,993 --> 01:09:25,200
May I see your
license please?
1273
01:09:25,203 --> 01:09:26,763
Now, look, Officer...
Is this your desk?
1274
01:09:26,788 --> 01:09:28,654
Uh, yes, it is my desk.
60 miles an hour
1275
01:09:28,706 --> 01:09:30,618
is pretty fast for a desk, isn't it?
It is?
1276
01:09:30,667 --> 01:09:33,159
Yup. Uh, look, Officer,
I'm a government agent.
1277
01:09:33,211 --> 01:09:35,624
I'm after a defector.
1278
01:09:35,672 --> 01:09:38,665
Hey, Mac! Where
did you get your license?
1279
01:09:39,926 --> 01:09:41,087
Yeah, you!
1280
01:10:12,750 --> 01:10:14,616
Ahh!
1281
01:10:14,669 --> 01:10:16,911
Ahh!
1282
01:10:16,963 --> 01:10:20,047
Ahh! Don't
let go please!
1283
01:10:20,091 --> 01:10:22,174
I won't if you tell me
where I can find
1284
01:10:22,176 --> 01:10:24,168
Sebastiani
and Saint Sauvage.
1285
01:10:24,178 --> 01:10:25,544
I don't know!
1286
01:10:25,596 --> 01:10:27,212
And I don't know
how much longer
1287
01:10:27,265 --> 01:10:29,052
I can hold onto you.
1288
01:10:30,977 --> 01:10:32,934
Oh, uh,
the Pocono Mountains!
1289
01:10:32,937 --> 01:10:34,053
Mount Thimble!
1290
01:10:34,063 --> 01:10:35,395
But don't tell 'em
I told you.
1291
01:10:35,398 --> 01:10:36,889
They'll destroy me.
1292
01:10:36,899 --> 01:10:38,891
Don't worry.
I won't tell them.
1293
01:10:38,901 --> 01:10:40,187
Can I have
your word on that?
1294
01:10:40,236 --> 01:10:41,236
You've got my word.
1295
01:10:41,237 --> 01:10:43,229
Ahh!
1296
01:10:46,117 --> 01:10:47,733
Sorry about that, Chief.
1297
01:10:49,203 --> 01:10:52,287
The President has requested
more time from the U.N.
1298
01:10:52,331 --> 01:10:53,947
They are going
to give it to him.
1299
01:10:54,000 --> 01:10:55,741
And that's
dangerous for us.
1300
01:10:55,793 --> 01:10:58,160
Smart knows too much.
1301
01:10:58,212 --> 01:11:00,169
Why all this
stupid waiting?
1302
01:11:00,214 --> 01:11:01,375
Let's drop the bombs!
1303
01:11:01,424 --> 01:11:03,882
That suits your purpose,
1304
01:11:03,926 --> 01:11:05,167
but not mine!
1305
01:11:05,219 --> 01:11:08,132
Get it out of your head
once and for all.
1306
01:11:08,181 --> 01:11:11,299
We are not turning the world nude
so you can dress them
1307
01:11:11,350 --> 01:11:14,093
in your Norman
Saint Sauvage look.
1308
01:11:14,103 --> 01:11:16,891
I'm in this for money,
not applause!
1309
01:11:25,948 --> 01:11:27,189
You're jealous of me.
1310
01:11:27,200 --> 01:11:29,567
Jealous?
1311
01:11:29,577 --> 01:11:30,738
Of you?
1312
01:11:30,745 --> 01:11:33,613
And you're beginning
to exhaust my patience.
1313
01:11:33,664 --> 01:11:37,499
I am beginning to exhaust
your patience?
1314
01:11:37,543 --> 01:11:39,375
Who do you think
you are?!
1315
01:11:39,420 --> 01:11:40,752
If it weren't for me,
1316
01:11:40,797 --> 01:11:42,789
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1317
01:11:42,840 --> 01:11:44,331
You wouldn't exist!
1318
01:11:44,383 --> 01:11:46,500
Oh, but I do exist.
1319
01:11:50,681 --> 01:11:53,549
And as for you,
that's no longer true.
1320
01:12:00,191 --> 01:12:02,023
Ahh!
1321
01:12:10,660 --> 01:12:12,367
How long will it take you
to have the bombs
1322
01:12:12,370 --> 01:12:13,827
prepared for launching?
1323
01:12:13,871 --> 01:12:15,157
All the bombs, sir?
1324
01:12:15,206 --> 01:12:16,287
Yes, all the bombs.
1325
01:12:16,332 --> 01:12:18,790
Countdown for total launch
is 2 hours.
1326
01:12:18,835 --> 01:12:20,121
Good.
1327
01:12:20,169 --> 01:12:23,162
Start your countdown
procedures immediately.
1328
01:12:48,531 --> 01:12:50,864
We've landed
totally undetected
1329
01:12:50,867 --> 01:12:52,449
thanks to my genius
in creating
1330
01:12:52,451 --> 01:12:54,158
the noiseless Shushcopter.
1331
01:13:06,591 --> 01:13:08,423
Look, there it is!
1332
01:13:12,221 --> 01:13:16,090
That's the second
biggest zipper I ever saw!
1333
01:13:17,184 --> 01:13:18,265
It's unzipping!
1334
01:13:20,313 --> 01:13:22,020
Don't look, 22!
Why?
1335
01:13:22,023 --> 01:13:24,185
No telling what's liable
to come out of that thing.
1336
01:13:25,568 --> 01:13:26,854
It's a magenta alert.
1337
01:13:26,861 --> 01:13:29,695
We launch the bombs
in 15 minutes.
1338
01:13:30,698 --> 01:13:32,530
15 minutes?!
1339
01:13:32,533 --> 01:13:35,446
Carruthers, radio our position
to PITS Central.
1340
01:13:35,453 --> 01:13:37,160
Tell them to send in
the Task Force
1341
01:13:37,204 --> 01:13:40,163
and to have them get here
faster than possible.
1342
01:13:40,207 --> 01:13:41,414
All right, 22.
1343
01:13:41,459 --> 01:13:43,075
We've got to
invade that zipper
1344
01:13:43,127 --> 01:13:45,164
before the mountain's fly
closes.
1345
01:13:45,212 --> 01:13:46,623
Come on.
1346
01:14:16,327 --> 01:14:19,320
All right, all right.
No need for any rough stuff.
1347
01:14:22,124 --> 01:14:23,615
It's The Chief.
How can that be?
1348
01:14:23,668 --> 01:14:25,020
When the pulled him
from the manure truck,
1349
01:14:25,044 --> 01:14:26,080
he had two broken legs.
1350
01:14:26,128 --> 01:14:27,248
He's in a
Washington hospital
1351
01:14:27,296 --> 01:14:28,332
under heavy guard.
1352
01:14:28,381 --> 01:14:30,373
22, there's
something very strange
1353
01:14:30,424 --> 01:14:31,790
going on around here.
1354
01:14:31,842 --> 01:14:33,174
Which way
shall we go?
1355
01:14:33,219 --> 01:14:34,613
I don't know, but we can't afford
to get lost.
1356
01:14:34,637 --> 01:14:35,969
This place
is full of labyrinths,
1357
01:14:36,013 --> 01:14:37,470
and they all
look exactly alike.
1358
01:14:37,515 --> 01:14:38,881
You're right.
Of course I'm right.
1359
01:14:38,933 --> 01:14:40,174
Why, I once knew an agent
1360
01:14:40,226 --> 01:14:42,092
who went into the Pentagon Building
in Washington
1361
01:14:42,103 --> 01:14:43,139
and was lost
for three days.
1362
01:14:43,145 --> 01:14:44,181
Three days?!
1363
01:14:44,188 --> 01:14:46,646
I can't believe anybody
could get that confused.
1364
01:14:46,649 --> 01:14:48,060
Well, let me see.
1365
01:14:48,067 --> 01:14:49,183
I went in on a Tuesday
1366
01:14:49,193 --> 01:14:50,980
and I came out on a Fri...
1367
01:15:05,042 --> 01:15:06,658
Max, I don't
understand it.
1368
01:15:06,711 --> 01:15:09,454
If the Chief
is working with Sauvage,
1369
01:15:09,463 --> 01:15:11,170
then why is he a prisoner?
1370
01:15:11,215 --> 01:15:12,215
I don't know, 22.
1371
01:15:12,216 --> 01:15:13,707
The whole thing
is crazy,
1372
01:15:13,759 --> 01:15:15,466
but there must be
some explanation.
1373
01:15:15,469 --> 01:15:17,552
Indeed there is!
1374
01:15:18,848 --> 01:15:19,848
Please come in.
1375
01:15:19,890 --> 01:15:21,131
Well, thank you
very much,
1376
01:15:21,183 --> 01:15:22,344
but we were
just leaving.
1377
01:15:22,393 --> 01:15:24,180
We'll take those guns.
1378
01:15:25,271 --> 01:15:26,557
You wanna stay
for a little while?
1379
01:15:26,564 --> 01:15:27,564
I don't care.
It's up to you.
1380
01:15:27,565 --> 01:15:28,726
Please come in, Mr. Smart.
1381
01:15:28,733 --> 01:15:31,225
Make yourself comfortable.
1382
01:15:31,235 --> 01:15:33,192
We're in trouble.
What'll we do?
1383
01:15:33,195 --> 01:15:34,311
Stall.
1384
01:15:41,162 --> 01:15:42,528
Sit down please.
1385
01:15:46,208 --> 01:15:48,370
Thank you.
1386
01:15:48,419 --> 01:15:50,502
Well, this is certainly
a very pleasant
1387
01:15:50,504 --> 01:15:52,541
and unexpected
surprise.
1388
01:15:52,590 --> 01:15:54,172
I'm sure there
is a good reason
1389
01:15:54,216 --> 01:15:56,458
why you have invaded
my mountain.
1390
01:15:56,510 --> 01:15:58,001
Okay. Let's hear it.
1391
01:15:59,221 --> 01:16:01,383
You're indeed
an incredible man.
1392
01:16:01,432 --> 01:16:03,799
Here you are
completely in my power
1393
01:16:03,851 --> 01:16:06,184
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1394
01:16:06,187 --> 01:16:07,644
All right, Sauvage.
1395
01:16:07,646 --> 01:16:10,184
Let's cut out
all the small talk.
1396
01:16:10,191 --> 01:16:11,727
I'm here
to make you a deal.
1397
01:16:11,734 --> 01:16:13,475
Give up this mad scheme,
1398
01:16:13,486 --> 01:16:15,193
turn over
the Nude Bombs to me,
1399
01:16:15,196 --> 01:16:16,687
disband KAOS,
1400
01:16:16,697 --> 01:16:18,108
make a public apology,
1401
01:16:18,115 --> 01:16:20,107
and I will see to it
personally
1402
01:16:20,117 --> 01:16:21,653
that you are
executed immediately
1403
01:16:21,660 --> 01:16:25,028
to avoid a long stay
in a dirty, filthy jail cell.
1404
01:16:25,081 --> 01:16:26,663
Well, that's my deal.
What do you say?
1405
01:16:35,758 --> 01:16:38,091
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1406
01:16:38,135 --> 01:16:41,594
You won't have to
wait too long, Mr. Smart.
1407
01:16:41,639 --> 01:16:44,882
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1408
01:16:44,934 --> 01:16:48,427
and rid the earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1409
01:16:48,437 --> 01:16:52,181
And then I, being
the only source of clothing,
1410
01:16:52,191 --> 01:16:55,025
become master of
a shivering, groveling,
1411
01:16:55,027 --> 01:16:56,438
naked mass of humanity,
1412
01:16:56,445 --> 01:16:58,983
thereby gaining
absolute control
1413
01:16:58,989 --> 01:17:03,154
of every living man, woman,
and child on this earth.
1414
01:17:03,160 --> 01:17:06,153
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage,
1415
01:17:06,205 --> 01:17:08,948
but it has one
great flaw in it!
1416
01:17:08,999 --> 01:17:10,160
What's that?
1417
01:17:10,209 --> 01:17:11,209
Uh, what's that?
1418
01:17:11,210 --> 01:17:12,872
Yes, well,
I'm not quite sure,
1419
01:17:12,920 --> 01:17:14,231
but if you would run through it
one more time,
1420
01:17:14,255 --> 01:17:15,837
I think I could spot it.
1421
01:17:15,881 --> 01:17:19,795
You're a strange man,
Mr. Smart.
1422
01:17:19,844 --> 01:17:21,506
I'm strange?!
1423
01:17:21,554 --> 01:17:22,840
Listen, fella.
1424
01:17:22,888 --> 01:17:25,756
Anyone that runs around
with pantyhose over their head
1425
01:17:25,808 --> 01:17:27,765
and tries to make
the whole world nude,
1426
01:17:27,810 --> 01:17:29,176
that's strange.
1427
01:17:29,186 --> 01:17:30,427
Let's face it, Sauvage.
1428
01:17:30,437 --> 01:17:32,269
You're not playing
with a full deck.
1429
01:17:33,691 --> 01:17:36,183
Your bogus
ingenuousness
1430
01:17:36,193 --> 01:17:38,185
is straining
my equanimity.
1431
01:17:38,195 --> 01:17:39,731
Could you put that
another way?
1432
01:17:39,738 --> 01:17:41,195
You're pissing me off.
1433
01:17:41,198 --> 01:17:44,191
Yes. Well, there's no need
to get hostile about it, Norman.
1434
01:17:44,201 --> 01:17:45,533
Uh, may I call you Norman?
1435
01:17:45,578 --> 01:17:46,578
No, you may not.
1436
01:17:46,579 --> 01:17:48,320
No, I may not.
Eh, Norm?
1437
01:17:48,372 --> 01:17:50,159
Mm-mm.
Normy?
1438
01:17:53,210 --> 01:17:54,604
Uh, yes, well,
perhaps you're right.
1439
01:17:54,628 --> 01:17:56,540
Familiarity
does breed contempt.
1440
01:17:56,589 --> 01:17:58,501
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1441
01:17:58,549 --> 01:18:00,211
let's look at
a couple of facts.
1442
01:18:00,259 --> 01:18:01,716
Let's.
1443
01:18:01,760 --> 01:18:04,468
Supposing you do
get four billion
1444
01:18:04,513 --> 01:18:08,132
shivering, groveling,
bare-assed subjects...
1445
01:18:08,184 --> 01:18:09,595
a fashion plate like yourself
1446
01:18:09,602 --> 01:18:11,639
would wanna design
clothes for them
1447
01:18:11,645 --> 01:18:14,183
so that it would reflect
your own good taste.
1448
01:18:14,190 --> 01:18:15,726
Let's face it, my friend.
1449
01:18:15,733 --> 01:18:17,850
Good help, nowadays,
is hard to find.
1450
01:18:17,860 --> 01:18:20,227
I've taken that
into consideration.
1451
01:18:24,533 --> 01:18:26,195
Madame Rose?
1452
01:18:27,870 --> 01:18:30,283
There is my answer...
Madame Rose.
1453
01:18:30,331 --> 01:18:32,664
The world's
greatest seamstress.
1454
01:18:32,666 --> 01:18:36,034
She's going to make clothes
for four billion people?
1455
01:18:36,086 --> 01:18:38,419
Boy, is she in
for a lot of overtime.
1456
01:18:38,464 --> 01:18:40,831
Madame Rose, pass through
the Clonatorium.
1457
01:18:53,145 --> 01:18:55,228
Instant cloning?
1458
01:18:55,231 --> 01:18:57,268
Yes. When I need them,
1459
01:18:57,274 --> 01:18:59,891
there will be a room
full of Roses.
1460
01:18:59,902 --> 01:19:01,939
That's fantastic.
1461
01:19:01,946 --> 01:19:04,188
One goes in,
two comes out.
1462
01:19:04,198 --> 01:19:06,190
I gotta get
one of those machines.
1463
01:19:06,200 --> 01:19:07,611
I wonder what
they go for...
1464
01:19:07,618 --> 01:19:08,984
Declone yourself.
1465
01:19:18,003 --> 01:19:19,164
Thank you, Madame Rose.
1466
01:19:19,213 --> 01:19:22,251
Now it's time
for you to witness
1467
01:19:22,299 --> 01:19:24,382
history in the making.
1468
01:19:24,426 --> 01:19:27,169
I'm going to set off
the Nude Bomb
1469
01:19:27,221 --> 01:19:30,965
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1470
01:19:31,016 --> 01:19:33,679
There is no
Norman Saint Sauvage.
1471
01:19:33,686 --> 01:19:34,722
What?
1472
01:19:34,728 --> 01:19:37,141
This isn't
Norman Saint Savage.
1473
01:19:37,147 --> 01:19:40,185
This is
Nino Salvatori Sebastiani.
1474
01:19:46,031 --> 01:19:48,114
Release him. Stand back.
1475
01:19:52,204 --> 01:19:55,072
You're very clever,
Mr. Smart.
1476
01:19:55,124 --> 01:19:57,707
And you are
very careless.
1477
01:19:57,751 --> 01:20:00,164
You yourself
gave me the answer.
1478
01:20:00,212 --> 01:20:03,831
Your vanity led you to demonstrate
the cloning machine.
1479
01:20:03,882 --> 01:20:05,544
And then it came to me
in a flash.
1480
01:20:05,592 --> 01:20:08,460
The Chief
was captured, cloned,
1481
01:20:08,512 --> 01:20:11,630
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1482
01:20:11,682 --> 01:20:14,015
After that,
it was fairly simple.
1483
01:20:14,059 --> 01:20:16,016
If Nino could clone
The Chief,
1484
01:20:16,020 --> 01:20:17,386
then he could clone himself.
1485
01:20:17,396 --> 01:20:20,013
And that's exactly
what he did.
1486
01:20:20,024 --> 01:20:22,266
And after cloning himself
and creating you,
1487
01:20:22,276 --> 01:20:24,563
Mr. Norman Saint Sauvage,
1488
01:20:24,570 --> 01:20:27,108
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1489
01:20:27,114 --> 01:20:29,197
leaving the
original Sebastiani
1490
01:20:29,199 --> 01:20:32,567
with a squint,
a gimp, and a limp.
1491
01:20:34,121 --> 01:20:36,158
Well,
Mr. Norman Saint Sauvage,
1492
01:20:36,206 --> 01:20:38,163
I wouldn't be too smug,
1493
01:20:38,208 --> 01:20:40,871
because to use the terms
of your own trade,
1494
01:20:40,919 --> 01:20:42,188
"you're nothing
but a knock-off."
1495
01:20:42,212 --> 01:20:43,828
A cheap copy.
1496
01:20:43,881 --> 01:20:46,214
Where is the
original Sebastiani?
1497
01:20:46,258 --> 01:20:48,170
Dead.
1498
01:20:48,218 --> 01:20:50,050
You killed him!
1499
01:20:50,095 --> 01:20:53,554
I merely discarded
an imperfect mold
1500
01:20:53,599 --> 01:20:55,807
and preserved
the product...
1501
01:20:55,893 --> 01:20:59,432
its first and finest
masterpiece.
1502
01:20:59,438 --> 01:21:00,974
Well, Mr. Smart,
1503
01:21:00,981 --> 01:21:03,815
evidently,
I underestimated you.
1504
01:21:03,817 --> 01:21:06,059
You're not a complete fool
after all.
1505
01:21:06,070 --> 01:21:07,652
Almost. Very close.
1506
01:21:07,654 --> 01:21:09,646
But not complete.
1507
01:21:09,656 --> 01:21:13,195
Unfortunately,
your luck has run out.
1508
01:21:13,202 --> 01:21:16,161
It's a pity that one
so young and pretty
1509
01:21:16,205 --> 01:21:17,205
must die.
1510
01:21:17,206 --> 01:21:18,367
Well, thank you, Sauvage,
1511
01:21:18,415 --> 01:21:19,656
but I'm not afraid to die.
1512
01:21:19,708 --> 01:21:22,166
Max, I think he means me.
Oh.
1513
01:21:22,211 --> 01:21:23,418
The girl has a choice.
1514
01:21:23,462 --> 01:21:24,669
She may die with you
1515
01:21:24,713 --> 01:21:26,875
or stay with me
and join KAOS.
1516
01:21:26,924 --> 01:21:28,290
Well, what
do you think, 22?
1517
01:21:28,342 --> 01:21:29,878
Max, there can
only be one answer
1518
01:21:29,927 --> 01:21:31,134
to a question like that.
1519
01:21:31,178 --> 01:21:32,197
There can
only be one answer
1520
01:21:32,221 --> 01:21:34,178
to a question
like that, Sauvage.
1521
01:21:34,223 --> 01:21:37,341
What is that answer, 22?
Max, I'm staying with you.
1522
01:21:37,393 --> 01:21:39,635
That's the answer
to a question like that.
1523
01:21:39,645 --> 01:21:41,477
Too bad.
1524
01:21:41,480 --> 01:21:43,813
If you'll excuse me
for one minute,
1525
01:21:43,816 --> 01:21:46,604
I'm now going
to fire my missiles.
1526
01:21:46,610 --> 01:21:48,943
Initiate all
prelaunch programs.
1527
01:21:48,946 --> 01:21:50,187
Prepare phase one.
1528
01:21:50,197 --> 01:21:52,063
All crew ready areas.
1529
01:21:52,074 --> 01:21:53,190
Let's hustle it up, ma'am.
1530
01:21:53,200 --> 01:21:56,159
Code blue. Code blue.
Activates...
1531
01:21:56,203 --> 01:21:58,160
Prepare for launch!
1532
01:21:58,205 --> 01:22:00,868
Go through your
underground checklists.
1533
01:22:02,501 --> 01:22:04,163
You stay here.
1534
01:22:23,188 --> 01:22:25,180
They're on their way,
Mr. Smart.
1535
01:22:25,190 --> 01:22:28,103
In four minutes,
these missiles will
1536
01:22:28,110 --> 01:22:30,818
reach their destination
and strike the world nude.
1537
01:22:32,906 --> 01:22:35,193
Now, Mr. Smart,
1538
01:22:35,200 --> 01:22:39,865
I have one last
delightful launch to perform.
1539
01:22:39,913 --> 01:22:41,199
Yours.
1540
01:22:56,054 --> 01:22:57,054
Ugh!
1541
01:22:58,223 --> 01:22:59,339
Ugh!
1542
01:23:00,642 --> 01:23:01,883
Ugh!
1543
01:23:08,317 --> 01:23:09,933
Ugh!
1544
01:23:11,612 --> 01:23:15,185
Ugh!
1545
01:23:20,913 --> 01:23:23,200
Ugh!
1546
01:23:24,249 --> 01:23:25,581
Ugh!
1547
01:23:26,710 --> 01:23:27,917
Ugh!
1548
01:24:47,749 --> 01:24:49,661
Ugh!
1549
01:26:37,192 --> 01:26:38,433
Ugh!
1550
01:26:55,043 --> 01:26:56,409
Ah!
1551
01:27:13,270 --> 01:27:16,058
Sorry about that...
1552
01:27:16,064 --> 01:27:17,225
Normy.
1553
01:27:40,213 --> 01:27:42,546
Max!
1554
01:27:47,220 --> 01:27:49,303
22, are you all right?
1555
01:27:49,347 --> 01:27:50,554
My legs are numb.
1556
01:27:50,599 --> 01:27:51,931
Well, don't worry, 22.
1557
01:27:51,975 --> 01:27:53,182
I'll have you out
of here in no time.
1558
01:27:53,185 --> 01:27:54,426
Put your arms
around my neck.
1559
01:27:54,436 --> 01:27:56,052
Atta girl.
1560
01:27:56,062 --> 01:27:58,429
Jesus.
1561
01:28:04,112 --> 01:28:05,478
Oh...
1562
01:28:19,419 --> 01:28:20,626
Oh!
1563
01:28:54,037 --> 01:28:55,573
What are you doing, Max?
1564
01:28:55,622 --> 01:28:57,079
The Fireman's Carry.
1565
01:28:57,123 --> 01:28:58,204
Oh.
1566
01:29:03,547 --> 01:29:05,914
22, where are you?
1567
01:29:05,966 --> 01:29:07,082
I'm over here.
1568
01:29:07,133 --> 01:29:08,669
Oh.
1569
01:29:28,655 --> 01:29:32,194
Max, I'm starting to get
some feeling down there!
1570
01:29:32,200 --> 01:29:34,908
We've got no time
for that, 22.
1571
01:29:34,953 --> 01:29:36,740
No. I mean my legs!
1572
01:29:38,206 --> 01:29:39,697
If I let you up,
will you walk?
1573
01:29:40,750 --> 01:29:42,992
If you let me up,
I will dance.
1574
01:29:57,183 --> 01:29:59,175
Chief! Are you
all right, Chief?
1575
01:29:59,185 --> 01:30:00,596
I'm fine.
What about you two?
1576
01:30:00,604 --> 01:30:02,186
We're okay.
How did you get loose?
1577
01:30:02,188 --> 01:30:03,679
Well, my guards
deserted the mountain.
1578
01:30:03,690 --> 01:30:04,726
Where's Sauvage?
1579
01:30:04,733 --> 01:30:05,940
He got hung up.
1580
01:30:05,942 --> 01:30:08,355
Max, this mountain
is gonna blow up any second!
1581
01:30:08,403 --> 01:30:09,735
Let's go!
1582
01:30:43,104 --> 01:30:45,437
Mission's over, Max.
1583
01:30:50,070 --> 01:30:52,858
Listen, there may be some fallout
from that Nude Bomb.
1584
01:30:52,864 --> 01:30:54,071
We better get out of here.
1585
01:30:54,074 --> 01:30:55,736
Don't be ridiculous,
Chief.
1586
01:30:55,742 --> 01:30:57,904
There is no fallout
from a Nude Bomb.
1587
01:30:57,953 --> 01:31:00,536
Fallout from a Nude...
1588
01:31:12,175 --> 01:31:16,260
♪ You're always there
when I need you ♪
1589
01:31:16,304 --> 01:31:20,298
♪ I can count on you
all right ♪
1590
01:31:20,350 --> 01:31:24,765
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
1591
01:31:24,771 --> 01:31:29,186
♪ And you'd fix it
overnight ♪
1592
01:31:29,192 --> 01:31:33,732
♪ If I wanted the sun,
I bet you ♪
1593
01:31:33,738 --> 01:31:38,233
♪ Would deliver it to me ♪
1594
01:31:38,243 --> 01:31:42,203
♪ You're always there
when I need you ♪
1595
01:31:42,247 --> 01:31:45,706
♪ And I need you constantly ♪
1596
01:31:45,750 --> 01:31:51,166
♪ These are dangerous days
we're living in ♪
1597
01:31:51,214 --> 01:31:55,629
♪ And many times
I feel like giving in ♪
1598
01:31:55,677 --> 01:31:59,011
♪ But I never, never do ♪
1599
01:31:59,055 --> 01:32:03,720
♪ Instead, I turn to you ♪
1600
01:32:03,727 --> 01:32:08,813
♪ You're too smart
to be true ♪
1601
01:32:08,815 --> 01:32:12,809
♪ You're always there
when I need you ♪
1602
01:32:12,819 --> 01:32:17,359
♪ Heaven must have
sent you here ♪
1603
01:32:17,365 --> 01:32:20,153
♪ It's a miracle ♪
1604
01:32:20,201 --> 01:32:25,572
♪ Somehow you make
disasters disappear ♪
1605
01:32:25,623 --> 01:32:30,118
♪ You make every
little feeling ♪
1606
01:32:30,170 --> 01:32:34,790
♪ There is nothing
that you won't try ♪
1607
01:32:34,841 --> 01:32:38,585
♪ You're always there
when I need you ♪
1608
01:32:38,636 --> 01:32:42,050
♪ And I'll need you
till I die ♪
1609
01:32:42,098 --> 01:32:45,637
♪ Oh, I'm gonna
need you, baby ♪
1610
01:32:45,643 --> 01:32:49,387
♪ You're always there
when I need you ♪
1611
01:32:49,397 --> 01:32:54,188
♪ I can count on you
all right ♪
1612
01:32:54,194 --> 01:32:58,529
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
1613
01:32:58,531 --> 01:33:03,151
♪ And you'd fix it overnight ♪
1614
01:33:03,203 --> 01:33:07,163
♪ If you wanted the sun,
I bet you ♪
1615
01:33:07,207 --> 01:33:11,542
♪ Would deliver it to me ♪
1616
01:33:11,544 --> 01:33:15,458
♪ You're always there
when I need you ♪
1617
01:33:15,507 --> 01:33:18,921
♪ And I need you constantly ♪
1618
01:33:18,968 --> 01:33:22,177
♪ Don't you know
I need you, baby ♪
1619
01:33:22,222 --> 01:33:24,305
♪ Yes, I do ♪
1620
01:33:24,349 --> 01:33:26,386
♪ I'm gonna need you, baby ♪
1621
01:33:26,392 --> 01:33:28,179
♪ Gonna need you, baby ♪
114402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.