Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
[Ed] Be with me Lord, in my hour of need.
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Nor for the pestilence
that walketh in darkness.
3
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Be with me Lord, in my hour of need.
5
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Because thou hast made the Lord,
which is my refuge,
6
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
even the most high, thy habitation.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
[people] Be with me Lord,
in my hour of need.
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
[Ed] There shall no evil befall thee,
9
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
10
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
[people] Be with me Lord,
in my hour of need.
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[Ed] For he shall give his
angels charge over thee,
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
to keep thee in all thy ways.
13
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
[people] Be with me Lord,
in my hour of need.
14
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Let's take a little break, shall we?
15
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Hon, are you feeling all right?
16
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Yeah, I'm fine.
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
[sighs]
18
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I just can't remember one quite like this.
19
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
He should try and get some sleep.
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Yeah. Here you go.
21
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
-Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. -Huh?
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Yeah.
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Thank you.
24
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
- Thank you, Arne.
- No problem. Come on, buddy.
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
He can't take much more of this.
26
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
He won't have to.
27
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Things will move quickly now
that the exorcism's been approved.
28
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Father Gordon's already on his way.
29
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
You're one brave kid, you know?
30
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I was a little runt growing up,
31
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
so I know what it's like to be picked on.
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
But...
33
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
But that was nothing compared
to what you're going through.
34
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I don't feel very brave.
35
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Being brave doesn't mean you're not scared.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
It means you are scared
but you hang in there.
37
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
It's gonna be all right.
38
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
I won't let anything happen to you.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I promise.
40
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Arne. When are you gonna
ask my sister to marry you?
41
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
[chuckles]
42
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
I don't know what you're talking about.
43
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
-Come on. -No, I don't, I...
44
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
-[knock on door] -[gasps]
45
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
[loud banging on door]
46
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
-[loud bang] -[door knob rattling]
47
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
[rattling stops]
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
[rustling softly]
49
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
[knife unsheathes]
50
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
[breath trembling]
51
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
[tap knobs squeaking]
52
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
No! Help me!
53
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
No, no, no! No, no, no!
54
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
[screaming]
55
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
-David! -[Judy] David! Where is he?
56
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
[glass breaking]
57
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
David!
58
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
[David screaming]
59
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
[breathing heavily]
60
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
[Carl] What's happening,
buddy? Are you okay?
61
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
David, what's going on?
62
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
David?
63
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
[yelling]
64
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
[screaming]
65
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
[Carl] No!
66
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Father, we need to do this, right now!
67
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Okay, let's get him down to the
car and we'll drive him to the church.
68
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No, Father. Right now.
69
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[David screaming]
70
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
[grunts] No! No! No!
71
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
[yells]
72
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Grab his arms, don't let go.
73
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
[screaming]
74
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Save your servant who trusts in you,
my God.
75
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Let him find in you, Lord,
76
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
a fortified tower in the face of the enemy.
77
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Put on the full armor of God,
78
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
that ye may be able to stand
against the wiles of the devil.
79
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Against the powers of
the darkness of this world.
80
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Against wickedness. [gasps]
81
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
-[groans] -Lorraine, what's wrong?
82
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
I'm fine.
83
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Lorraine.
84
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Lord! Send him aid from your Holy place
85
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
and watch over him from Sion.
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
-[sizzling] -[screaming]
87
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Lord, heed my prayer.
88
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Lord!
89
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
[distorted scream]
90
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
[screaming stops]
91
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
[rumbling]
92
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
[distorted laughter]
93
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
No. Father!
94
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
[Debbie shrieks]
95
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
[Lorraine] Father!
96
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
- Where's your first aid kit?
- It's in the kitchen!
97
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
I'm on it!
98
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Ed, hurry up!
99
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Hurry, Ed!
100
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Ed. Ed, Hurry!
101
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
[reciting in Latin]
102
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
[distorted laughter]
103
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
It's not working!
104
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
[continues reciting in Latin]
105
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
[bones cracking]
106
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
What? David, wait!
107
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Stop it! What? What?
108
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
-[yells] -[screaming]
109
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
David! David! Help me, please!
110
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
What are you doing? David!
111
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Help him, please!
112
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
David, stop it! David! David!
113
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
[screaming]
114
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
-Leave him alone! -Arne, don't talk to it.
115
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I said, leave him alone. He's
just a little boy, you coward!
116
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
No, Arne, don't talk to it!
117
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
[Debbie screams]
118
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
[distorted] I'll stop your heart, old man.
119
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
[gasping]
120
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Ed!
121
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
[groans]
122
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Hey!
123
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Listen to me. Look at me.
124
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
[screams]
125
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Look at me. I know you're still in there,
David.
126
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Just leave him alone, okay?
127
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Leave him alone and take me.
128
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Take me.
129
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
-[gasping] -Hey, take me. Take me!
130
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
David!
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Leave him alone and take me!
132
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
[breathing heavily]
133
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
[gasps]
134
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
No.
135
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
No, no.
136
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
David. David, David!
137
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
David, are you okay? Hey, hey.
138
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
David, go with Mom.
139
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Oh, oh!
140
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Yes, David.
141
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
[gasping]
142
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ed? Ed! Hon!
143
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What?
144
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
[groaning]
145
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
-Somebody call 911! -Okay.
146
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Mrs. Warren.
147
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
He's stabilized.
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
We're gonna transfer
him to the coronary unit.
149
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
-So, it was a heart attack? -Yes.
150
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
And not a minor one, I'm afraid.
151
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
-Can we see him now? -Not yet.
152
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
We're gonna to put a stent into his artery,
153
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
try to get blood flowing back to his heart.
154
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
[exhales]
155
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
So, is he gonna be all right?
156
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
We're gonna need to run a few more tests
before I'm comfortable answering that.
157
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I'm sorry.
158
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
- [Arne] Leave him alone!
- [Ed] Arne, don't talk to it.
159
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Leave him alone and take me.
160
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Leave him alone!
161
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
[David screaming]
162
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
[machine whirring]
163
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
[whirring stops]
164
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Hey, the mummy lives.
165
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Hey, why did you let me sleep so late?
166
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I didn't let you, I couldn't wake you.
167
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
-You couldn't wake me? -No, I couldn't.
168
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Oh, that's strange.
169
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
You mustn't have been trying very hard.
170
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
[Debbie] No.
171
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
[dogs barking]
172
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
- [man] Buddy! Easy, easy, easy!
- Okay, Bruno is right outside.
173
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Oh, come on. Bruno's a worldly man,
he doesn't care.
174
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
[laughs] No.
175
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
No, no, wait. Actually,
I do want to ask you something.
176
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Okay. What do you want to ask me?
177
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Um...
178
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
-It's no big deal. -Mmm-hmm.
179
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
-I've... I've been thinking... -Mmm-hmm.
180
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
And now David's out of the woods,
181
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
maybe we should put all this behind us
182
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
and get out of this place.
183
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
-You know? -You mean, leave Brookfield?
184
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Sure, why not? We've got nothing
keeping us here now. Do we?
185
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Oh, yeah. Nothing but my family
186
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
and all the money we don't have. Arne...
187
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Okay, well, money's no big deal, right?
188
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
We're both working,
189
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
and this place doesn't cost us anything.
190
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Arne, I just started this job. I
can't just up and walk out now.
191
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
-[Bruno] Jesus Christ! -And besides,
192
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Bruno doesn't know the first thing
about taking care of these dogs.
193
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Hey...
194
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Let me think about it. Okay?
195
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
- You'll think about it?
- Yeah, I'll think about it.
196
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Okay. There we go.
197
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Okay, get dressed.
198
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
I love you.
199
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
-[rock music playing] -I
think David will love that.
200
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
-Did you call my mom? -[Arne] Yeah, I did.
201
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
- I told her we were going to be very late.
- Okay, thank you.
202
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
No, Arne. Please stop eating, please stop.
203
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Mrs. Haskett, so good to see you,
thanks for coming by.
204
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
-Hey, we're headed out now. -Bye, Pookie.
205
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I wrote down a list of stuff
for you to do while we're gone.
206
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Oh, keeping track of this stuff is
what I'm supposed to be paying you for.
207
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Not on weekends, you're not.
208
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
I'm letting you live here rent free.
209
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
That should buy me the
weekends maybe the holidays, too.
210
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Okay, Andy gets one cup,
everyone else gets two.
211
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Magic and Sparky are getting picked up,
so you don't need to worry about them.
212
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
But, you'll have to take everyone else
outside at some point this afternoon.
213
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets
stung you've got to call the emergency vet.
214
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I wrote the number down
and stuck it on the fridge.
215
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
[song faltering]
216
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Yo, Arne,
you wanna make a quick five bucks, man?
217
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
My stereo's busted.
218
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
Yeah, sure. I'll take a look
at it later. But, make it 15.
219
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Ten.
220
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
-...what happened this morning. -I know.
221
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Ma, okay. Please don't say anything.
222
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I won't say anything, I promise.
223
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Okay, just...
224
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
He asked if we could leave Brookfield.
225
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- [gasps] You know what that means, don't you?
- No.
226
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
- Actually, you mean he proposed?
- Not exactly.
227
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
-Did you say, yes? -Not exactly.
228
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Arne! Can you bring out
the tray with the meat on it?
229
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Oh, yes. I'm starving! Are you starving,
bud?
230
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Yeah.
231
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Okay, I'll go get the meat.
232
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
-Ow! -[chuckles]
233
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
[rustling]
234
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
[squeaks]
235
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
[rustling]
236
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
[screaming]
237
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
[gasping]
238
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
[panting]
239
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
[woman on PA] Doctor Merrick, to OR-6.
240
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Doctor Merrick, to OR-6.
241
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
[knocks on wood]
242
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
It was nice seeing Judy again.
243
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Will she be staying long?
244
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
I don't know, um, it depends if...
245
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
The nurse says that you have
been sleeping in that chair.
246
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Ed would understand if you
went home for a little while.
247
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Did I ever tell you the
story of how we met?
248
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
No, I don't think so.
249
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Just that you were young. In high school,
wasn't it?
250
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Yeah. We were 17.
251
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
I went out with my girlfriends and...
252
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
And he was an usher at the
movie theater that we went to.
253
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Afterwards...
254
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
we went out for ice cream.
255
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
He took me out to the park,
but then it started to rain.
256
00:18:22,000 --> 00:18:27,000
And we stood under the
gazebo until it stopped.
257
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
That was 30 years ago.
258
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
I could go back to the house, Father,
259
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
but my home is here with him.
260
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
[indistinct chatter]
261
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
[sputtering]
262
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
[buzzing]
263
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Jesus Christ, Arne! What the hell?
264
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
[breathing heavily]
265
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Can we please do
something about this racket?
266
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
These dogs are driving me crazy!
267
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
[Debbie] They probably just
smell a rabbit or something.
268
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
- How come you're not at work?
- I wasn't feeling so hot.
269
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
[laughs] Arne! Perfect timing, man.
270
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
[dogs barking]
271
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Hey, why don't you come inside with me,
have a beer.
272
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
If we get that stereo fixed we
can put up a sign, close up shop.
273
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
- You know what, I don't think so, Bruno.
- Come on.
274
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
- Why, you quit drinking?
- No, I just don't...
275
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Tell you what,
we can both quit next Saturday.
276
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
How about that? [laughs]
277
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
[weakly] Lorraine. Lorraine.
278
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
-Lorraine. -Daddy!
279
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Oh, Ed, thank God.
280
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Lorraine.
281
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
- You have to call the Glatzels.
- She just called, you're fine...
282
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
We have to warn them, it's got the kid.
283
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
No, it's fine, it's over.
284
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
David is safe, the demon is gone.
285
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Arne. It's got Arne!
286
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
[rock music playing]
287
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
It's beautiful, man. Nicely done!
288
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Come on, man, don't make me drink alone.
289
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Your girl's gonna think I'm a drunk.
290
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Do you know...
291
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
that I saw these guys play in Sydney?
292
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
They nearly blew the roof
off Her Majesty's Theater!
293
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Bruno! Can you turn that down?
294
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I'm testing out his work!
295
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
[volume increases]
296
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
[phone ringing]
297
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
[muffled music playing]
298
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
[breathing unsteadily]
299
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Hey.
300
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
What's the matter? Are you okay? Bruno...
301
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
-Let's dance, brother! -Bruno! No, stop!
302
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Bruno. Bruno! Oh, my Lord...
303
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Okay. Bruno, go night-night.
304
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
- No! Not until we dance.
- Yes! No, we're not dancing.
305
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
- One dance! One dance!
- I don't want to dance! Bruno!
306
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Okay, one dance.
307
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
[laughing]
308
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
[phone ringing]
309
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
- This is Officer Thomas.
- My name is Lorraine Warren.
310
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I know how this is going to sound,
311
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
but there's going to be a tragedy
at the Brookfield Boarding Kennels.
312
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
[Debbie screaming]
313
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Debbie!
314
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
[screams]
315
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
-Arne... -Bruno?
316
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
No, stop.
317
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Arne!
318
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Bruno, stop!
319
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Arne, help me.
320
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
-[roars] -[screaming]
321
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Arne, whoa. What is going on?
322
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
-What are you doing? -[Arne yelling]
323
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Arne, please stop it!
324
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
[dogs barking]
325
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Baby?
326
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
-[music continues playing] -What the hell?
327
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
[music stops]
328
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
[growling]
329
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
[yells]
330
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
[Arne grunting]
331
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
[Debbie] No, stop!
332
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
[sirens wails]
333
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
[indistinct radio chatter]
334
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Hey.
335
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
You okay there?
336
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Hey.
337
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
You okay?
338
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Now, you just stay right there,
okay? Don't move.
339
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I think I hurt someone.
340
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
This is Sergeant Thomas.
341
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I have one victim down,
multiple stab wounds.
342
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
[reporter] Residents of Brookfield
were shocked this afternoon
343
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
by the broad daylight
murder of Bruno Sauls.
344
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Sauls, the manager of a local dog kennel,
345
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
was stabbed 22 times.
346
00:25:29,000 --> 00:25:34,000
This is the first murder in
that town's 193-year history.
347
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
[Arne] Who shall ascend
into the hill of the Lord?
348
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
Or who shall stand in his holy place?
349
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
He that hath clean hands, and a pure heart,
350
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
who hath not lifted
up his soul unto vanity,
351
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
nor sworn deceitfully.
352
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
He shall receive the
blessing from the Lord,
353
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
and righteousness from
the God of his salvation.
354
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
[Ed] Right. That's enough.
355
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Thank you.
356
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Well?
357
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
These religious objects
would've been enough
358
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
to provoke an inhuman spirit,
359
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
if there was one present.
360
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
Does that mean he's not possessed?
361
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
The fact that he can read
from the Bible just seals it.
362
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
So, what does this mean, then...
363
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
I'm just crazy?
364
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Well... you're not possessed.
365
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
But that doesn't mean that you weren't.
366
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
I... invited this thing into me,
367
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
and that's the reason that he's dead.
368
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
So, you know, whatever happens to me,
369
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
I've got it coming.
370
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
No, you don't.
371
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Look...
372
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
I was there.
373
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Whatever is going on...
374
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
whatever happened that day...
375
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
that was not Arne.
376
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
We're going to help you
in every way that we can.
377
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
If the demon's gone, what can you do now?
378
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Who's your lawyer?
379
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
He was found covered in the victim's blood.
380
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
The murder weapon belongs to him
and it's got his fingerprints all over it.
381
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Nobody's disputing any of that.
Arne knows that he's going to prison.
382
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
All we're saying is that there
were mitigating circumstances.
383
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Mitigating circumstances?
384
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Look, I don't think he should
get the death sentence, either.
385
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
But I am not going before a grand jury
386
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
and saying he was possessed by demons.
387
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
It's never been done.
388
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Yes it has! It's been
done twice in England.
389
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
The Michael Taylor case
was just a few years ago.
390
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Let me rephrase that. It's
never been done successfully.
391
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Then let us help you.
392
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
Ed and I have proven the existence
of the demonic hundreds of times.
393
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
You've proven it to the
church. This is a court of law.
394
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
The standards of evidence
are completely different.
395
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
The courts accepts the existence of God
396
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
every time a witness
swears to tell the truth.
397
00:28:22,000 --> 00:28:26,000
I think it's about time they
accept the existence of the devil.
398
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
How are you going to convince a jury
399
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
if you can't even convince me?
400
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
I'll tell you what. You come
over to our house for dinner.
401
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
We'll show you the evidence
we've collected over the years.
402
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Introduce you to Annabelle.
403
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
If you're not convinced, we'll butt out.
404
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Deal?
405
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
All right. Show me what you got.
406
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
[gavel banging]
407
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Mr. Johnson, to count one of
indictment number S-A... 1-2-1-6,
408
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
which charges you with first-degree murder,
409
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
a class-A felony,
410
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
how do you plead?
411
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Your Honor, my client pleads not guilty
412
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
by reason of demonic possession.
413
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
[bell tolling]
414
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
This is ridiculous. I can
walk down a flight of stairs.
415
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Oh, hush. You shouldn't even be out of bed.
416
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Lorraine.
417
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
I just talked to a friend of
mine in the prosecutor's office.
418
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
He's gonna go for the death penalty.
419
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
I'll build the case,
but that kid is gonna either live or die
420
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
depending on what you two find.
421
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Well, we won't let him down.
422
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
[lawyer] I hope not.
423
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Keep me posted.
424
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
So, what now?
425
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
We've never had to prove
a possession after the fact.
426
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
Demons don't just disappear like this.
427
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
There's something else going on here,
428
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
something that we missed the first time.
429
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Where do we start?
430
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
At the beginning.
431
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
[Ed on tape] It's July 18th, 1981.
432
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
This is Ed Warren, here with Lorraine...
433
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
and Judy Glatzel, Deborah Glatzel,
434
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
David Glatzel and Arne Johnson.
435
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
All right, let's get started.
436
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Who was there when David first
started exhibiting this behavior?
437
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
[Judy] We all were. It
was the day we moved in.
438
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
There you go. Go have fun with them.
439
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
- Wanna order some pizza?
- [Debbie] Yeah sure, I'll do that right now.
440
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
-Hey. -[Arne] Put that box down a second.
441
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
-[Debbie] Why? -I just...
442
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
What are you doing?
443
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
-Have a look... -What is... Arne!
444
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
You know you're supposed to
do this when you get married?
445
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Okay, so maybe we'll do that too.
446
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
[Debbie] Oh.
447
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
[Debbie shrieks]
448
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
[hinges creaking]
449
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
[screaming]
450
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
No!
451
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Mom!
452
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
[breath trembling]
453
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
[David] I didn't know what happened.
454
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
It was like a dream.
455
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
And nobody believed me when I told them.
456
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
But that was the first time I saw it.
457
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
I don't get it.
458
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
How could he have invited a demon?
He was only in here for a few minutes.
459
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
There wasn't even anything in here.
460
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Where was the water bed?
461
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Where that rug is.
462
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
The wood got damaged
when the mattress ruptured.
463
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
-Mind if I have a look? -Please.
464
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
[gasps softly]
465
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
That's not water damage.
466
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
Hon, will you let me handle this?
467
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
You're going to ruin your
dress if you go in there.
468
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
So, um, the guest room's
about 15 feet in and to the right.
469
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Okay.
470
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
-Just be careful. -Just hold my purse.
471
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
[rustling]
472
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
-[rat screeches] -[screams]
473
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Lorraine! Are you all right?
474
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat.
475
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
[sighs]
476
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
[rats squeaking]
477
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
[praying in Latin]
478
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
[Lorraine] It's a witch's totem,
479
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
used by Satanists in their rituals.
480
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Remember how I told you that an
inhuman spirit needs to be invited?
481
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
And you couldn't imagine
how David could do that?
482
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Well, you were right, he didn't.
483
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
We think David was cursed.
484
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
And on the night of the exorcism,
485
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
the curse was passed from David into Arne.
486
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Cursed?
487
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
Are you saying someone
did this to us... on purpose?
488
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
We've heard of satanic rituals like this.
489
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
The demon is summoned,
490
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
the possessed individual takes
a life and the demon departs.
491
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Which is why Arne was able to
read from the Bible afterwards.
492
00:38:56,000 --> 00:39:02,000
Yeah. We think whoever cursed David,
used this to draw the demon.
493
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
And we'd like you to
start mailing these out
494
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
to every police department you can find.
495
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Start locally.
496
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
And, just find out if they've
ever seen anything like this.
497
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
There might be someone
else we can ask about this.
498
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Do you remember the priest
499
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
who helped expose the
Disciples of the Ram cult?
500
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
It would've been about
10 or 12 years ago...
501
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
-Father Kastner? -Yeah, you're right.
502
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
Only it isn't "Father" anymore,
he's been retired for a while.
503
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
He tried to help those people.
504
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
He tried to understand
why they did what they did.
505
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
If anyone is going to be able
to tell us what this is, it's him.
506
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
[Ed] Father Kastner.
507
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
I didn't hear the car drive in.
508
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Would either of you care for an omelet?
509
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
We had breakfast before we left home.
510
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine.
511
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
I have chicken shit on my hands.
512
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
[both chuckle]
513
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
[Lorraine] Thank you.
514
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Forget you ever saw this.
515
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
You've seen it before?
516
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
No. But I've seen ones like it.
517
00:40:55,000 --> 00:41:01,000
This is sophisticated. It's
a very nasty piece of work.
518
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
What I don't understand is... is why?
519
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
David, the little boy who was possessed,
he didn't do anything wrong.
520
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Why would someone target this family?
521
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Why?
522
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
The "why" is irrelevant.
523
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
The "why" is counter to everything
that the Satanist stands for.
524
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
His sole aim is chaos.
525
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
His nectar is despair.
526
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
But someone had to
put it under their house.
527
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
So, what does this tell you
about the person who made it?
528
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Come with me.
529
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
[keys jangling]
530
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
I don't want to go down there.
531
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
[door opens]
532
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
What is this?
533
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
It's the reason you're here.
534
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
[door creaks]
535
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
I collected these while I was
studying the Disciples of the Ram.
536
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
- You should burn all this.
- I've thought of it.
537
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
But I felt it was safer
to keep them locked.
538
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
I like taking guns off the streets.
539
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I don't suppose you have
all these books organized
540
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
using the Dewey Decimal System, do you?
541
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
No. No. No, I do not.
542
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
The clues you seek could be anywhere. Or,
they...
543
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Or, they may not be here at all.
544
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Ed, don't.
545
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
[Kastner] I studied these
people for nine years.
546
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
They worshipped Satan and
his demons with blood sacrifice.
547
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
They defiled holy land
with their obscene rituals,
548
00:43:27,000 --> 00:43:34,000
and they committed acts of
blasphemy... which I shall never speak of.
549
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
But... these acts gave them power.
550
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
The trial of the Disciples,
551
00:43:42,000 --> 00:43:48,000
the lead prosecutor, his wife was pregnant.
552
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
A few days after the
Disciples were all found guilty,
553
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
his baby was born six weeks early,
554
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
with its heart outside of its body.
555
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Three months later,
his wife committed suicide
556
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
by laying her neck on a railroad track.
557
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
A master Satanist is not an
adversary to be taken lightly.
558
00:44:15,000 --> 00:44:20,000
We know the dangers,
better than you might think.
559
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
This boy,
who's headed to the death chamber...
560
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
is saving him worth everything you have?
561
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Because that's what it may very well cost.
562
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
[water dripping]
563
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
[clattering]
564
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
[mic feedback]
565
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
So, you gonna clean it up, or what?
566
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
I'm sorry.
567
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
[loud thud]
568
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
[gasping]
569
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
What?
570
00:46:32,000 --> 00:46:37,000
♪ Color me your color, darling ♪
571
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
♪ I know who you are ♪
572
00:46:43,000 --> 00:46:48,000
♪ Come up off your color chart ♪
573
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
♪ I know where you're coming from ♪
574
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
[chuckles softly]
575
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
♪ I know who you are ♪
576
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
[screaming]
577
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
[indistinct shouting]
578
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
It was here! I swear to God, it was here!
579
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
[footsteps approaching]
580
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Look what the Perron family sent.
581
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Oh, that was sweet of them.
582
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
[phone ringing]
583
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
-I got it. -Ed, let me.
584
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
It's okay, it's okay, it's okay.
585
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
-Hello? - [Drew] Ed?
586
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
We've got a bite.
587
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
I just got off the phone with a
homicide detective in Danvers,
588
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
he wants to talk to you guys.
He says he says he's seen it.
589
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
[door closes]
590
00:48:07,000 --> 00:48:12,000
Katie Lincoln and Jessica Strong
went missing about four months ago.
591
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
They were best friends in high school.
592
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
Katie's body was found near here,
stabbed 22 times.
593
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
We still haven't found Jessica.
594
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
But when we searched
her home back in May...
595
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
we found this.
596
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
So, you're the experts.
597
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
What can you tell me about this?
598
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Well, to be honest, not much.
599
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
Only that if this totem works the
same way as the one in Brookfield,
600
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
it's possible that your
missing girl was possessed.
601
00:48:46,000 --> 00:48:51,000
Look, I've read all about what you
two think happened in Brookfield.
602
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
But I'm only interested in
leads that are grounded in reality.
603
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Good. So are we.
604
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
We were actually hoping there
might be something in this case file
605
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
that might help prove Arne's story.
606
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
No, no, no. I brought you here to help me,
607
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
not the other way around.
608
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Now, we've been looking
for a link to some sort of
609
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
satanic cult ever since
we found that thing.
610
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
And these devil-worshippers,
they're just people.
611
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Crazy, evil people, but, people.
612
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Maybe we can help each other.
613
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
We need to see your casefile...
614
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
and you need to find the missing girl.
615
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
So, give us a chance.
616
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
-To do what exactly? -To find Jessica.
617
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
We've been combing through these forests
for over three months now, Mrs. Warren.
618
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
I can see things that your people can't.
619
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
[sighs]
620
00:49:58,000 --> 00:50:03,000
One of these is the knife
used on Katie Lincoln.
621
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
The others I just pulled
from the evidence locker.
622
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
And what? You want her to
pick out the murder weapon?
623
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Mmm-hmm.
624
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
I'll take you out there,
but first I want to see what she can do.
625
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
Absolutely not! My wife's gift
is not a sideshow attraction.
626
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
If she is what you say she is,
then this shouldn't be a problem,
627
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
Mr. Warren. Right?
628
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
-No way! Forget it. We... -It's this one.
629
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
["Suspicious Minds" playing]
630
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
♪ We're caught in a trap ♪
631
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
♪ I can't walk out... ♪
632
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
It was a one-in-three chance.
633
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
[chuckles softly]
634
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
This song's appropriate.
635
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
♪ Because I love you too much, baby ♪
636
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
You know, I actually met Elvis once.
637
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
-Oh, yeah? -Mmm-hmm.
638
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
- Was that before or after he died?
- Before...
639
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
and after.
640
00:50:57,000 --> 00:51:02,000
♪ When you don't believe a word I say? ♪
641
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
You missed a turn.
642
00:51:09,000 --> 00:51:14,000
The spot where you found Katie's body,
it was back that way.
643
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
♪ And we can't build our dreams ♪
644
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
♪ On suspicious minds ♪
645
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
[Debbie] They're in Danvers, right now.
646
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
If they can find some way to
647
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
connect what happened there
to what happened to you, then...
648
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
You know, it's... It's a pattern.
649
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
They might even find out who did this.
650
00:51:35,000 --> 00:51:39,000
Okay. Well, that sounds great, right?
651
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
-It's great. -Baby...
652
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
What's going on?
653
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Nothing.
654
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
I'm fine, I'm tired, you know...
655
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Come on.
656
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
You're keeping something from me.
657
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Don't you think I can tell that?
658
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
Look, I'm fine. Totally fine.
659
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
It's cold in here.
660
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
Yeah, right?
661
00:52:12,000 --> 00:52:17,000
It's like, they're trying to freeze us out,
or something.
662
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
I remember what it felt like.
663
00:52:23,000 --> 00:52:27,000
You're always cold, and you're never alone.
664
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
David, what are you talking about?
665
00:52:29,000 --> 00:52:33,000
That's why you can't sleep.
Because it's never quiet in your head.
666
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Sometimes you think something,
667
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
then you're not sure if it was really you.
668
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
But now you're seeing it.
669
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
It's here with you. And
it's telling you to do things.
670
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Arne, what is it telling you to do?
671
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
You sure you should be tromping
through the woods like this?
672
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Yeah, I'm fine.
673
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Then what are you worried about?
674
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Afraid she won't be able to do it?
675
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
[Ed] No.
676
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
I'm afraid that she will.
677
00:53:31,000 --> 00:53:35,000
Ed, something terrible happened here.
678
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
[branches creaking]
679
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
-[rustling] -[gasps]
680
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
[wood scraping]
681
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
[both laughing]
682
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
[Jessica] Katie, wait up.
683
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Hey.
684
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
I got you something.
685
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
They were selling them at
the May Festival this year.
686
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Your parents still dragging
you up there for that?
687
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Every year, since I was six.
688
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
[both chuckle]
689
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
It's dumb, but, I thought this was cool.
690
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
It reminded me of the ones
we made in high school.
691
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Will you help me put it on?
692
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Sure.
693
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
[panting]
694
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
[gasping]
695
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
[sobbing]
696
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
All right, that's enough.
697
00:56:31,000 --> 00:56:35,000
Hon, that's enough. That's enough! Come on!
698
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
[breathing heavily]
699
00:56:42,000 --> 00:56:46,000
Katie? Katie? Oh, my God. What did I do?
700
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
Hon, no!
701
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Lorraine!
702
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
[sobbing]
703
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
[panting]
704
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
[Ed] Lorraine!
705
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Lorraine.
706
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Ed.
707
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
[screaming]
708
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
No!
709
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
[grunting]
710
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
[both sigh]
711
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
It's okay. I got you. I got you.
712
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
[Lorraine panting]
713
00:58:07,000 --> 00:58:13,000
She's down there. Ed, she's down there.
714
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
[siren wailing]
715
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
[paramedic] Blood pressure's a little high.
716
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
I'm gonna give you a vasodilator.
717
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
It's a pill,
you're gonna put it under your tongue.
718
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
It'll open up your blood vessels.
719
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Yeah, I have those.
720
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
I left them at home.
721
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
[paramedic] Yeah, well,
I wouldn't do that anymore if I were you.
722
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Mind giving us a minute?
723
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Recovery team found a body.
724
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
-Is it... -We're not sure.
725
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Look, I know what it looks like.
726
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
But, I don't want any of this
getting out until we have a positive ID
727
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
from the coroner.
728
00:59:03,000 --> 00:59:07,000
You know, we dragged this basin. Twice.
729
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Had to pull teeth to
get it done a third time.
730
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
We never would've
done it if it weren't for you.
731
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
I'm just glad we could help.
732
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Let me know where you're staying.
733
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
And I'll get that casefile
to you in the morning.
734
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
[phone ringing]
735
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Hello?
736
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Oh, my God,
I've been leaving messages all day.
737
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
-What's wrong? -It's Arne. It followed him!
738
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
You said this was over,
739
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
but now he's trapped in there
with this thing and it's telling him
740
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
- to kill himself! - Debbie.
741
00:59:45,000 --> 00:59:48,000
Just calm down and listen to me. I
need you to call the prison chaplain, um...
742
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
- Father Newman.
- Father Newman. Tell him that
743
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Arne needs to be put on a
24-hour suicide watch! He's got...
744
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
[static screech]
745
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
What? Hello?
746
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
What is this thing?
747
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
[thunderclap]
748
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
[thunder rumbling]
749
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
[keys jangling]
750
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
[lock clicking]
751
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
[man] Arne.
752
01:00:42,000 --> 01:00:46,000
God gives everyone the
right to defend themselves.
753
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
[lock clicks]
754
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
[Lorraine] This demon...
755
01:01:08,000 --> 01:01:12,000
it's not here of its own
free will. It was summoned.
756
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
That doesn't make me feel any better.
757
01:01:14,000 --> 01:01:18,000
That means, we know that this is a curse,
758
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
and curses can be broken.
759
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
All right. Then, how do we do that?
760
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Back at the Glatzel house,
761
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
I touched David's hand and I saw something.
762
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
I didn't know what it was then.
763
01:01:41,000 --> 01:01:45,000
But I think that I was connected to
the person who is responsible for this.
764
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
Ed, that body they found...
765
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
if it's Jessica, if it's really her,
766
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
then that connection could still be open.
767
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
There's gotta be another way.
768
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
[gasping]
769
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Okay... okay.
770
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Okay.
771
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
The Lord is my shepherd,
772
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
there is nothing I shall want.
773
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
He maketh me to lie
down in green pastures...
774
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
[knock on door]
775
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
[rattling]
776
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
There's nobody there.
777
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
We'll leave a note.
778
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
[door creaking]
779
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
[door closes]
780
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
[switch ticking]
781
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Oh, boy.
782
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
Please be careful.
783
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
[whimpers]
784
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
[exhales]
785
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Do you see anything?
786
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
No. There's nothing.
787
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
There's nothing here.
788
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
I'm not sensing it.
789
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
-Lorraine, what is it? -The connection.
790
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
It's here.
791
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
[train horn blowing]
792
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
[train engine chugging]
793
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
[Ed] Do you see anything?
794
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Yes.
795
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
Yes, there are... some stairs.
796
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
I heard a train.
797
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
But now...
798
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
there's an altar.
799
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
All those black candles.
800
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
There's 12 of them. In a circle.
801
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Oh, Ed.
802
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Okay, that's enough, come back.
803
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
I can't.
804
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Lorraine.
805
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
[switch ticking]
806
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
It's a woman.
807
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
[Ed] Can you see her?
808
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
[Lorraine] I am her.
809
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Can you tell where she is?
810
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
I don't know. I...
811
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
[exhales]
812
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
She's doing it again.
813
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
She's reaching out to Arne.
814
01:08:32,000 --> 01:08:36,000
She's trying to complete the curse.
815
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
[gasps]
816
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Oh, she has him. She has Arne.
817
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Oh, no, no.
818
01:09:03,000 --> 01:09:06,000
No, no. Oh, God.
819
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
End this black sabbath.
820
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
By the blood of Calvary I command it!
821
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
I got a cutter! C-19!
822
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Come on, kid.
823
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
[wind blowing]
824
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
How are you doing this?
825
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
God has shown you to me.
826
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
Then your God has damned you.
827
01:09:51,000 --> 01:09:55,000
Ed. The connection works both ways.
828
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
[ticking stops]
829
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
[switch ticking]
830
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Lorraine.
831
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
You need to come back.
832
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
-Lorr... -[bones cracking]
833
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Lorraine?
834
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
You need to break the connection.
835
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Drop her hand.
836
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Lorraine, let go of her hand.
837
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
[gasps]
838
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
[growls]
839
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
[Lorraine gasps]
840
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
[both breathing heavily]
841
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
Ed...
842
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
She knows who we are.
843
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
[thunder rumbling]
844
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
[sighs in relief]
845
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
[Lorraine] We are so sorry.
846
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
[crying]
847
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Oh, we're so sorry.
848
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
How's Arne?
849
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
He'll be all right. They got him sedated.
850
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
We got the casefile.
851
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
There's got to be something here
that connects these girls back to him.
852
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
That's great.
853
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
I got something to show you, too.
854
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
I found it in the Stregheria.
It's early Renaissance.
855
01:12:15,000 --> 01:12:19,000
The Church used it to identify
and persecute witchcraft.
856
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Now...
857
01:12:22,000 --> 01:12:27,000
my Latin is rusty, but... I think this...
858
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
is talking about a human sacrifice.
859
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
One by murder and the other by suicide.
860
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Does it say how to stop it?
861
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Yeah, it looks like...
862
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
you can break the curse by
destroying the altar it was cast from.
863
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
But...
864
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
this part looks like Aramaic.
865
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
This next part, I can't read it.
866
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
But you stopped her.
Maybe she'll give up now.
867
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
She can't.
868
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
Once started, the curse must be completed.
869
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Her soul depends on it.
870
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
We'll find another way.
871
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Was there anything in your vision
872
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
that might help us find her altar?
873
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
It was cold.
874
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
There was water dripping from the ceiling.
875
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
I think I heard a train.
876
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
But it sounded strange somehow. Like, um...
877
01:13:30,000 --> 01:13:33,000
I don't know, muffled?
878
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Well, maybe it was underground.
879
01:13:35,000 --> 01:13:38,000
Could be. I don't know where.
880
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
This woman targeted David and Jessica.
881
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Maybe there's a connection there.
882
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Let me take a look at the...
883
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Take a look at the...
884
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
file.
885
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
[thunder rumbling]
886
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
[groans softy]
887
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Lorraine?
888
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
[leaves rustling]
889
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Lorraine?
890
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
Lorraine!
891
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
[breathing heavily]
892
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
[indistinct clatter]
893
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
[breathing heavily]
894
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Where is she?
895
01:15:56,000 --> 01:16:00,000
You know, the two of you have
gathered quite the collection.
896
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
If you hurt her...
897
01:16:06,000 --> 01:16:09,000
Oh, don't worry, Mr. Warren.
898
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
You're so close.
899
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
I'd hate for you to give up now.
900
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
[loud thud]
901
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
[thudding]
902
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
[door creaking]
903
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
[growls]
904
01:16:51,000 --> 01:16:56,000
-[roars] -He who calls
forth the water of the sea!
905
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
The Lord of Hosts is His name!
906
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Deliver Thy servant
907
01:16:59,000 --> 01:17:03,000
from all the workings of unclean spirits!
908
01:17:03,000 --> 01:17:06,000
Fear and flee, unclean spirit!
909
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
-Ed! -[breathing heavily]
910
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Ed.
911
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
I'm sorry.
912
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Ed, it was her!
913
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
It was her.
914
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
- [Drew] Ed, what the hell is going on?
- Help me find it!
915
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Find what?
916
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
[Ed] Where is it?
917
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
[Drew] Ed.
918
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
Ed!
919
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
She was here! She was in our house!
920
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
When did these get here?
921
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
They just arrived yesterday
922
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
while you guys were driving home.
923
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
They were fresh when they got here.
924
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
[gasps]
925
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
[sighs]
926
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
[Lorraine] We have to find this woman.
927
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
We've identified the curse
928
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
and now we have Jessica's casefile.
929
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
There has to be something in here.
930
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Okay,
I'm gonna take the book to be translated.
931
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
There has to be a clue about
where we can find the altar.
932
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
[Debbie] So what do we do?
933
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
You should go be with Arne.
934
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
He's gonna need you tonight more than ever.
935
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Ask Father Newman for help.
936
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
Drew,
you and me are gonna tear into those files.
937
01:19:32,000 --> 01:19:35,000
We've got to find a link
between these cases.
938
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
And a Satanist's power
is strongest at night. So...
939
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
Let's hope she doesn't
try anything before then.
940
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
They've stopped his sedation.
941
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
He'll be coming around soon.
942
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
[Drew] There's nothing in these interviews.
943
01:20:23,000 --> 01:20:27,000
Her friends barely saw her
after she got back from college.
944
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Didn't that seem strange to you?
945
01:20:29,000 --> 01:20:30,000
I mean, we're here,
946
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
the Glatzels live here,
just 15 minutes away.
947
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
But Jessica lived 180 miles from here.
948
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
Why is this one so far away?
949
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Hey, where did Jessica find her totem?
950
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
I just saw something about that.
951
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
It was in an interview with her parents.
952
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
It was in a box.
953
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
"She brought it back
home in a box from college."
954
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
Where'd she go to college?
955
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
Fairfield.
956
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
This woman lives in the area.
957
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Still a lot of ground to cover.
958
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Yeah, but not a lot of train tracks.
959
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Remember Lorraine's vision?
She said she heard a train.
960
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
What time was it?
961
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Maybe we can start
eliminating some of these.
962
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
[Ed] Probably close to midnight.
963
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
[Drew] Then it can't
be either of these two.
964
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
The commuter lines don't run that late.
965
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
That just leaves this freight line
966
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
that crosses the river here.
967
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
The river.
968
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Oh, dear God.
969
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Mrs. Warren.
970
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
I'm sorry, Father, we tried calling,
971
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
but we couldn't reach you.
972
01:22:00,000 --> 01:22:04,000
We were hoping you'd help us
translate a passage from this book.
973
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Of course. Come in.
974
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
Thank you.
975
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
Give me your keys. You stay here,
call the police.
976
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
[Drew] What do you want me to tell them?
977
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Anything, just get 'em out there!
978
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
[door shuts]
979
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
[Kastner] It's the curse.
980
01:22:35,000 --> 01:22:40,000
It says, the curse needs
three victims to be complete.
981
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
It refers to them as...
982
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
"The child, the lover and the man of God."
983
01:22:49,000 --> 01:22:52,000
The embodiment of God's work.
984
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Purity, love, faith.
985
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Has there been another?
986
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
It's Ed. It's my husband.
987
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
Last night we found a totem in his office.
988
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
That is unfortunate.
989
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Here, come with me.
990
01:23:28,000 --> 01:23:31,000
There's something I need to show you.
991
01:23:50,000 --> 01:23:51,000
[floorboard creaking]
992
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Father?
993
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
I've been here many years...
994
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
starting when I was a priest.
995
01:25:06,000 --> 01:25:10,000
The church used this mill for storage.
996
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
It's where they put the
things that they were afraid of.
997
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
Things they didn't understand.
998
01:25:35,000 --> 01:25:37,000
You had a child?
999
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Her mother died in childbirth.
1000
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
The Church couldn't know.
1001
01:25:47,000 --> 01:25:51,000
So I raised her here, in secret.
1002
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
It was just the two of us.
1003
01:25:57,000 --> 01:26:01,000
Our happiness filled this house.
1004
01:26:04,000 --> 01:26:08,000
I continued my studies into the occult.
1005
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
I wanted to protect her from all this.
1006
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Instead I created a fascination.
1007
01:26:22,000 --> 01:26:25,000
We must be careful
1008
01:26:25,000 --> 01:26:28,000
how our obsessions are
passed to our children.
1009
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
"He who dwells in the
shelter of the most high
1010
01:26:35,000 --> 01:26:38,000
will rest in the shadow of the Almighty.
1011
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
I will say of the Lord,
1012
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
'He is my refuge and my fortress,
1013
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
"my God, in whom I trust.'"
1014
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
It's just the wiring.
1015
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
You know, state building.
1016
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
[Arne] Debbie.
1017
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Arne.
1018
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
What is it?
1019
01:27:12,000 --> 01:27:15,000
She's... she's close.
1020
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
You knew?
1021
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
We came to you for help
and you knew this whole time?
1022
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
She's my daughter.
1023
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
I couldn't...
1024
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
I didn't want to see.
1025
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
After all these years,
1026
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
I thought she'd come back to me again.
1027
01:27:57,000 --> 01:28:00,000
And now I know the real reason she's here.
1028
01:28:03,000 --> 01:28:07,000
There are tunnels under this land.
1029
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
She would explore them as a child.
1030
01:28:13,000 --> 01:28:16,000
Her altar must be down there.
1031
01:28:16,000 --> 01:28:20,000
It's the only thing that
can break her curse.
1032
01:28:22,000 --> 01:28:25,000
We need to destroy it.
1033
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
[door creaking]
1034
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
She's here.
1035
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
[Kastner] Go.
1036
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
I failed as a priest.
1037
01:29:30,000 --> 01:29:33,000
And I failed as a father.
1038
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
Please, God, don't let me fail...
1039
01:29:49,000 --> 01:29:52,000
[breathing heavily]
1040
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
[grunts]
1041
01:31:14,000 --> 01:31:15,000
[breathing heavily]
1042
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
[footsteps approaching]
1043
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
[Ed] Lorraine!
1044
01:31:52,000 --> 01:31:53,000
Lorraine!
1045
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
[Lorraine in the distance] Ed!
1046
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Lorraine!
1047
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Lorraine!
1048
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
Ed?
1049
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Ed!
1050
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Lorraine!
1051
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
[grunts]
1052
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
[grunting]
1053
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
[Lorraine] Ed!
1054
01:32:24,000 --> 01:32:25,000
[screams]
1055
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
[panting]
1056
01:32:41,000 --> 01:32:44,000
[breathing heavily]
1057
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
[screams]
1058
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
[Lorraine shrieks]
1059
01:32:50,000 --> 01:32:53,000
[screams]
1060
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
[grunting]
1061
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
Look at me.
1062
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Open your eyes.
1063
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
[shushing softly]
1064
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Look at me.
1065
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
[whimpering] No!
1066
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
Look at me.
1067
01:33:17,000 --> 01:33:20,000
Open your eyes and look at me.
1068
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
Open up.
1069
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
-[Lorraine screams] -[grunts]
1070
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
Lorraine!
1071
01:33:48,000 --> 01:33:49,000
Lorraine!
1072
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Lorraine!
1073
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Lorraine?
1074
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
Ed!
1075
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
[groaning]
1076
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
[coughing]
1077
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Ed?
1078
01:34:31,000 --> 01:34:32,000
Ed?
1079
01:34:38,000 --> 01:34:41,000
-[Ed grunting] -[crashing]
1080
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
[grunting]
1081
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
[Arne screaming]
1082
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
-It's happening. -Now?
1083
01:34:55,000 --> 01:34:56,000
Now.
1084
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
[praying in Latin]
1085
01:35:09,000 --> 01:35:10,000
[grunts]
1086
01:35:10,000 --> 01:35:13,000
-[Ed grunts] -Ed, stop!
1087
01:35:15,000 --> 01:35:18,000
[shouts] Stop! Ed, I'm begging you!
1088
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
[Ed grunts]
1089
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Ed! Stop!
1090
01:35:22,000 --> 01:35:25,000
-[screams] -[glass shattering]
1091
01:35:28,000 --> 01:35:30,000
[siren wailing]
1092
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
[Arne screaming]
1093
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
[bones cracking]
1094
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
Arne!
1095
01:35:38,000 --> 01:35:40,000
Arne, please. It's okay.
1096
01:35:42,000 --> 01:35:44,000
Our Father who art in heaven
1097
01:35:44,000 --> 01:35:46,000
- hallowed be thy name...
- No, Arne. It's okay! Please!
1098
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
...thy kingdom come, thy will be done
1099
01:35:48,000 --> 01:35:50,000
- on earth as it is in heaven.
- Arne, it's okay!
1100
01:35:50,000 --> 01:35:53,000
[Lorraine] Stop this! Ed, I'm begging you!
1101
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
I'm begging you, remember me!
1102
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
[breathing heavily] Stop!
1103
01:36:00,000 --> 01:36:02,000
[gasping]
1104
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
[grunts]
1105
01:36:04,000 --> 01:36:07,000
Ed, stop! [screams]
1106
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
[Lorraine whispers] Ed, please.
1107
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
Remember me.
1108
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Oh, my God! Guards!
1109
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
...and lead us not into temptation
1110
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
but deliver us from evil.
1111
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
- For thine is the kingdom...
- Arne, it's okay.
1112
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
- ...the power and the glory...
- [roars inhumanly]
1113
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
...now and forever, amen!
1114
01:36:30,000 --> 01:36:33,000
Our Father, who art in heaven,
hallowed by thy name,
1115
01:36:33,000 --> 01:36:36,000
thy kingdom come, thy will be done
1116
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
-on earth as it is in heaven. -No, Arne!
1117
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
Arne? Arne, what are you doing?
1118
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
[Father Newman continues praying]
1119
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
What are you doing? Stop it!
1120
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
What are you doing? Father Newman,
help him!
1121
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
Please... Guards!
1122
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
Please! Stop it!
1123
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
Please help him!
1124
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
[Lorraine] You're not gonna do this!
1125
01:37:06,000 --> 01:37:09,000
This is wrong and you know it!
1126
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
[grunts]
1127
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
Father Newman... No, no.
1128
01:37:16,000 --> 01:37:19,000
What's happening?
1129
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Please, Father, make it stop!
1130
01:37:26,000 --> 01:37:28,000
[screams]
1131
01:37:28,000 --> 01:37:32,000
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
1132
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
thy kingdom come...
1133
01:37:34,000 --> 01:37:36,000
No, no, no! Arne, no!
1134
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
Arne, stop, please! Stop it!
1135
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Don't do this, Arne, I love you!
1136
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
No...
1137
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
And lead us not into temptation,
1138
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
but deliver us from evil!
1139
01:37:52,000 --> 01:37:53,000
[Lorraine panting]
1140
01:37:53,000 --> 01:37:54,000
-[grunts] -[screams]
1141
01:37:58,000 --> 01:38:00,000
[panting]
1142
01:38:06,000 --> 01:38:09,000
Ed... Remember me.
1143
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
She tried to turn you against me.
1144
01:38:20,000 --> 01:38:24,000
Because,
she thinks our love is our weakness.
1145
01:38:29,000 --> 01:38:30,000
But it's not.
1146
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
It's not.
1147
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
It's our strength.
1148
01:38:42,000 --> 01:38:44,000
Now, open your eyes.
1149
01:39:14,000 --> 01:39:16,000
Arne? Arne, are you okay?
1150
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
Oh, my God! [cries]
1151
01:39:23,000 --> 01:39:25,000
Oh, my God.
1152
01:39:30,000 --> 01:39:32,000
[Ed grunts, pants]
1153
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
Your curse is broken.
1154
01:40:10,000 --> 01:40:12,000
[bones cracking]
1155
01:40:12,000 --> 01:40:14,000
[groaning]
1156
01:40:20,000 --> 01:40:22,000
You promised a demon a soul.
1157
01:40:22,000 --> 01:40:24,000
-[grunts] -[bones cracking]
1158
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
And it can't go back to hell without one.
1159
01:40:48,000 --> 01:40:50,000
Oh, my God.
1160
01:40:50,000 --> 01:40:53,000
It's okay. It's over.
1161
01:40:54,000 --> 01:40:56,000
Please say it's over...
1162
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
[Ed grunting]
1163
01:41:08,000 --> 01:41:11,000
Hon... I...
1164
01:41:12,000 --> 01:41:14,000
I forgot my pills.
1165
01:41:15,000 --> 01:41:18,000
[breathing heavily]
1166
01:41:27,000 --> 01:41:29,000
[siren wailing]
1167
01:42:27,000 --> 01:42:28,000
["Brand New Day" by Van Morrison playing]
1168
01:42:28,000 --> 01:42:31,000
♪ When all the dark clouds Roll away ♪
1169
01:42:36,000 --> 01:42:39,000
♪ And the sun begins to shine ♪
1170
01:42:39,000 --> 01:42:41,000
[indistinct chatter]
1171
01:42:43,000 --> 01:42:47,000
♪ I see my freedom From across the way... ♪
1172
01:42:49,000 --> 01:42:50,000
[Debbie] Arne?
1173
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
Arne?
1174
01:42:55,000 --> 01:42:56,000
Excuse me. Arne!
1175
01:42:59,000 --> 01:43:00,000
I love you.
1176
01:43:00,000 --> 01:43:03,000
♪ And it gives so much light ♪
1177
01:43:04,000 --> 01:43:07,000
♪ And it comes From the sky above ♪
1178
01:43:10,000 --> 01:43:14,000
♪ Make me feel so free ♪
1179
01:43:14,000 --> 01:43:17,000
♪ Make me feel like me ♪
1180
01:43:19,000 --> 01:43:23,000
♪ And lights my life with love ♪
1181
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
♪ And it seems like ♪
1182
01:43:28,000 --> 01:43:30,000
♪ Yes, it feels like... ♪
1183
01:43:30,000 --> 01:43:32,000
[bailiff] Will the defendant please rise?
1184
01:43:32,000 --> 01:43:35,000
♪ And it seems like ♪
1185
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
♪ Oh, yes, it feels like ♪
1186
01:43:39,000 --> 01:43:42,000
♪ A brand new day ♪
1187
01:43:45,000 --> 01:43:50,000
♪ A brand new day, yeah ♪
1188
01:43:50,000 --> 01:43:51,000
♪ Yeah ♪
1189
01:44:22,000 --> 01:44:24,000
[Lorraine] Oh.
1190
01:44:24,000 --> 01:44:28,000
♪ And the sun shines
down All on the ground ♪
1191
01:44:31,000 --> 01:44:34,000
♪ Yeah and the grass Is so green ♪
1192
01:44:36,000 --> 01:44:42,000
♪ And my heart is still
And I've got the will ♪
1193
01:44:46,000 --> 01:44:49,000
♪ And I don't really feel so mean ♪
1194
01:44:51,000 --> 01:44:56,000
♪ Here it comes Here it comes ♪
1195
01:44:56,000 --> 01:45:00,000
♪ Here it comes right now ♪
1196
01:45:00,000 --> 01:45:05,000
♪ And it comes Right in on time ♪
1197
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
♪ Well, it eases me... ♪
1198
01:45:09,000 --> 01:45:12,000
As we go back now, listen to the tapes
1199
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
as well as being there
and hearing him do it,
1200
01:45:14,000 --> 01:45:17,000
he would constantly
challenge what was in that boy.
1201
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
What does that do
1202
01:45:19,000 --> 01:45:20,000
-to the whole system of law... -[man] Yes.
1203
01:45:20,000 --> 01:45:22,000
...if a person can walk in and say,
1204
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
"The devil made me do it"?
1205
01:45:30,000 --> 01:45:32,000
[Lorraine] David,
I'm going to put this on you.
1206
01:45:32,000 --> 01:45:34,000
[Ed] In the name of Jesus,
Jesus repels you.
1207
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
Leave this child alone.
1208
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
It's on your forehead.
1209
01:45:41,000 --> 01:45:44,000
Yes, remember,
you are not strong, you're weak.
1210
01:45:44,000 --> 01:45:45,000
You're weak.
1211
01:45:46,000 --> 01:45:49,000
Jesus loves this boy.
This is... this is His child.
1212
01:45:49,000 --> 01:45:52,000
[Judy] Wake him out of it.
Prop him up. Do something!
1213
01:45:52,000 --> 01:45:54,000
[Debbie] He won't get out of it right now,
Ma.
1214
01:45:54,000 --> 01:45:56,000
[Judy] Well he called me names,
you didn't do nothing now!
1215
01:45:56,000 --> 01:45:57,000
[Debbie] Well, what do you think
we've been doing all this time?
1216
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
[Ed] In the name of the Father and the Son
1217
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
and the Holy Spirit, amen!
1218
01:46:01,000 --> 01:46:04,000
[Arne] You gotta hold
him down. He told me to.
1219
01:46:04,000 --> 01:46:06,000
Hold him on the ground.
1220
01:46:06,000 --> 01:46:07,000
[Judy] Mommy's here. Mommy's here.
1221
01:46:08,000 --> 01:46:09,000
Come on, wake up.
1222
01:46:09,000 --> 01:46:11,000
Come on. Get up. Come on, let's go.
1223
01:46:11,000 --> 01:46:13,000
Get out. Get out of my son.
1224
01:46:13,000 --> 01:46:15,000
Get out of my son. Come on.
1225
01:46:15,000 --> 01:46:18,000
Come on, son. Come on.
Get out. Get away from my son.
1226
01:46:18,000 --> 01:46:20,000
[David] Go on! No!
1227
01:46:20,000 --> 01:46:21,000
[Judy] I'm your mother!
1228
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
[David] No, you're... [laughs evilly]
1229
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
[Judy] David. David. Wake up!
1230
01:46:26,000 --> 01:46:29,000
[Ed] Let the boy go.
1231
01:46:29,000 --> 01:46:31,000
[Lorraine] Look, you need to hold him.
1232
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
[Ed] In the name of the Father
1233
01:46:33,000 --> 01:46:36,000
and the Son and of the Holy Spirit. Amen.
1234
01:46:36,000 --> 01:46:39,000
[Judy] Do something. Sit him up.
1235
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
- [Debbie] It won't work.
- [Arne] You can't sit him up, he's...
1236
01:46:40,000 --> 01:46:41,000
[Debbie] It won't work.
1237
01:46:41,000 --> 01:46:44,000
[David] Mom, you're dead! [laughs evilly]
1238
01:46:44,000 --> 01:46:46,000
[Judy] David! Please, get up!
1239
01:46:46,000 --> 01:46:48,000
My God, get up!
85978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.