Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,630
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,470
[Who Am I (我是谁) by Jolin Tsai (蔡依林) & Jony J (肖佳)]
3
00:00:06,470 --> 00:00:09,690
♫ Used to the depth of the darkness ♫
4
00:00:09,690 --> 00:00:12,830
♫ No matter how wild, there is no fear ♫
5
00:00:12,830 --> 00:00:19,080
♫ Waiting for a star to fall to see who its afterglow will illuminate
(I tell myself to keep pushing on)♫
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,200
♫ Of the same kind as the banished ♫
7
00:00:22,200 --> 00:00:25,390
♫ Hiding the loneliness in defense
(Climbing mountains and cliffs) ♫
8
00:00:25,390 --> 00:00:31,900
♫ But gentleness is always invincible
(I’m earth-shatteringly alone, with no purpose and no worry, just so I can push on harder) ♫
9
00:00:31,900 --> 00:00:38,080
♫ Hiding the loneliness in defense
(Climbing mountains and cliffs) ♫
10
00:00:38,080 --> 00:00:43,860
♫ It's yours; I don't belong to anyone else ♫
11
00:00:43,860 --> 00:00:47,140
♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫
12
00:00:47,140 --> 00:00:50,420
♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,370
♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫
14
00:00:53,370 --> 00:00:56,310
♫ Who am I without you? ♫
15
00:00:56,310 --> 00:00:59,610
♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫
16
00:00:59,610 --> 00:01:05,810
♫ When a puppet hanging on a string has experienced warmth ♫
17
00:01:05,810 --> 00:01:12,080
♫ The pupil is no longer black, white, or grey
(You took away what I care about and all my attention) ♫
18
00:01:12,080 --> 00:01:18,420
♫ The pupil is no longer black, white, or grey
(But let me know who I am and give me a destination) ♫
19
00:01:18,420 --> 00:01:25,750
♫ You know who I am ♫
20
00:01:27,650 --> 00:01:30,729
[The Wolf]
21
00:01:30,730 --> 00:01:34,749
[Episode 25]
You seem reluctant.
22
00:01:36,370 --> 00:01:39,130
Are you thinking of Ma Zhaixing?
23
00:01:41,090 --> 00:01:43,970
Are you from our Chu family?
24
00:01:45,670 --> 00:01:50,870
Taking revenge for your brother is a matter of course.
25
00:01:50,870 --> 00:01:52,470
Zhang Jin!
26
00:02:00,209 --> 00:02:02,889
No matter when,
27
00:02:02,889 --> 00:02:06,249
you must have this sword with you at all times.
28
00:02:35,690 --> 00:02:38,330
I have a request.
29
00:02:39,210 --> 00:02:40,710
Say it.
30
00:02:40,710 --> 00:02:44,970
When I lead the troop to annihilate Ma Army and Ma Zhaixing,
31
00:02:44,970 --> 00:02:47,590
I wish to tell them that they will be annihilated
32
00:02:47,590 --> 00:02:52,490
because of their sin for not rescuing First Prince on the battlefield.
33
00:02:52,490 --> 00:02:55,750
So that they can know the reason for their deaths.
34
00:02:55,750 --> 00:03:01,730
You mean to let them rest in peace, right?
35
00:03:07,169 --> 00:03:09,509
Don't disappoint me.
36
00:03:15,449 --> 00:03:20,530
Xing'er, I have to force you to be strong
37
00:03:20,530 --> 00:03:23,290
so you can protect the Ma Army.
38
00:03:23,290 --> 00:03:25,900
[Bo Royal Manor]
39
00:03:39,009 --> 00:03:41,490
Welcome back, Prince of Bo.
40
00:03:41,490 --> 00:03:43,129
I have...
41
00:03:44,330 --> 00:03:50,350
Are you still mad at me? Is it because I didn't discuss with you the matter
42
00:03:50,350 --> 00:03:54,069
of asking permission from His Majesty to go to the frontline?
43
00:03:54,069 --> 00:03:56,849
But that is my father's Ma Family Army.
44
00:03:56,850 --> 00:03:59,169
I couldn't just ignore that.
45
00:04:01,169 --> 00:04:02,849
Father has already given the order.
46
00:04:02,850 --> 00:04:04,990
Whether I'm getting mad at you is unimportant.
47
00:04:06,070 --> 00:04:07,650
No, that's very important.
48
00:04:07,650 --> 00:04:10,289
I hope you can support me.
49
00:04:13,430 --> 00:04:15,490
For this decision I made,
50
00:04:15,490 --> 00:04:19,450
actually, that's just a lie to say that I'm not afraid.
51
00:04:20,249 --> 00:04:22,048
But when I think of you by my side,
52
00:04:22,048 --> 00:04:25,868
I know no matter what happens or what obstacles I encounter, Wolf Boy can protect me as well.
53
00:04:25,868 --> 00:04:27,530
I'm not afraid anymore.
54
00:04:27,530 --> 00:04:30,248
You'll be at the frontier and I'll be in Imperial City.
55
00:04:30,248 --> 00:04:31,609
We'll be in different places.
56
00:04:31,610 --> 00:04:33,390
How can I protect you?
57
00:04:34,510 --> 00:04:36,449
Your Highness, please listen to me.
58
00:04:36,450 --> 00:04:38,170
I don't want to listen.
59
00:04:38,170 --> 00:04:40,270
Your Highness—
60
00:04:40,270 --> 00:04:42,610
Wolf Boy! Stop!
61
00:05:01,410 --> 00:05:03,890
I have apologized to you.
62
00:05:03,890 --> 00:05:06,030
Why do you still have to leave?
63
00:05:06,830 --> 00:05:09,729
I accept Commandery Princess's apology.
64
00:05:09,729 --> 00:05:12,729
Can you stop talking to me in such a way?
65
00:05:12,729 --> 00:05:16,909
I know you were unhappy when you were with His Majesty.
66
00:05:16,909 --> 00:05:20,869
But I didn't expect that you would ignore me for that.
67
00:05:28,929 --> 00:05:33,069
Wolf Boy, stop being mad at me. Okay?
68
00:05:33,069 --> 00:05:35,669
On the morning of the day after tomorrow, I will depart to the frontline.
69
00:05:35,669 --> 00:05:41,370
Let's not waste our time getting mad and quarreling, okay?
70
00:05:53,850 --> 00:05:55,350
That's enough!
71
00:05:57,170 --> 00:06:01,349
Since the day you came to Imperial City, I've never had a peaceful day.
72
00:06:01,349 --> 00:06:06,530
Have you ever thought that we should never have known each other from the beginning?
73
00:06:06,530 --> 00:06:10,008
You shouldn't have come to Langshou Mountain. You shouldn't have saved Wolf Boy.
74
00:06:10,589 --> 00:06:14,289
That way, you wouldn't have injured your legs.
75
00:06:14,289 --> 00:06:17,949
You wouldn't have to worry so much about staying in Imperial City.
76
00:06:18,790 --> 00:06:21,170
You could have a husband that loves you,
77
00:06:21,170 --> 00:06:25,829
an adorable son and daughter pair, and live a carefree life.
78
00:06:39,629 --> 00:06:41,850
Even if I can choose again,
79
00:06:41,850 --> 00:06:44,050
I'd still choose to have you.
80
00:07:06,110 --> 00:07:11,990
I've been thinking that if Xiahou Yi hadn't died at that time,
81
00:07:12,690 --> 00:07:18,229
what would have happened to you and me?
82
00:07:20,309 --> 00:07:23,169
Or how great it would be if
83
00:07:23,169 --> 00:07:25,610
I had jumped off the cliff back then and died.
84
00:07:30,110 --> 00:07:31,950
Perhaps...
85
00:07:34,130 --> 00:07:38,049
we are really like what Yao Ji said.
86
00:07:38,570 --> 00:07:41,010
We're cursed by God.
87
00:07:43,209 --> 00:07:46,969
Your words are too harsh and outrageous.
88
00:07:46,969 --> 00:07:51,388
Since I have reunited with you, I've never thought of being apart from each other.
89
00:07:51,388 --> 00:07:54,610
I've never regretted meeting with you.
90
00:07:55,450 --> 00:07:57,770
Even if I can't walk properly,
91
00:07:57,770 --> 00:08:02,928
even if I'd be trapped in Bo Royal Manor for my entire life, I'm never afraid. I'll never regret it.
92
00:08:04,209 --> 00:08:05,709
But...
93
00:08:06,249 --> 00:08:11,670
But how can you ignore me when you get mad?
94
00:08:11,670 --> 00:08:13,488
You don't want me anymore.
95
00:08:13,489 --> 00:08:16,569
I will be alone. Where can I go?
96
00:08:16,569 --> 00:08:19,249
What can I do?
97
00:08:22,850 --> 00:08:25,630
How can you ignore me?
98
00:08:40,229 --> 00:08:42,070
That's my fault.
99
00:08:44,270 --> 00:08:46,189
Stop crying, okay?
100
00:08:49,449 --> 00:08:51,930
Are you still angry at me?
101
00:08:54,749 --> 00:09:01,169
Please promise me not to say such irritating words anymore even if you are very angry.
102
00:09:06,449 --> 00:09:08,549
Listen to me carefully.
103
00:09:09,970 --> 00:09:12,349
You've never been to the battlefield.
104
00:09:12,349 --> 00:09:16,489
Only tomorrow is left to assist the Ma Family Army.
105
00:09:16,489 --> 00:09:21,769
Let me teach you how to arrange the troops and make a contingency plan, okay?
106
00:09:21,769 --> 00:09:24,730
All right. I will learn it properly.
107
00:09:24,730 --> 00:09:28,748
Your Highness, will you arrive later with an army of supporting soldiers?
108
00:09:34,930 --> 00:09:36,530
Yes, I will.
109
00:09:38,889 --> 00:09:41,249
Ma Jing will be with you for this time.
110
00:09:41,250 --> 00:09:43,590
It makes me less worried.
111
00:09:43,590 --> 00:09:47,728
I saw Ma Jing was very anxious just now as she was worried about Brother Feng Cheng.
112
00:09:47,728 --> 00:09:51,109
I let her lead the troops and depart before me.
113
00:09:52,109 --> 00:09:57,009
In that case, I will pick a few expert soldiers from the Bo troops to go with you.
114
00:10:00,030 --> 00:10:01,690
Get some rest early, okay?
115
00:10:01,690 --> 00:10:04,669
Let's start practicing tomorrow morning.
116
00:10:04,669 --> 00:10:07,989
No worries. I won't be lazy.
117
00:10:08,669 --> 00:10:10,249
I still have a few affairs to settle.
118
00:10:10,250 --> 00:10:11,650
You go back first.
119
00:10:11,650 --> 00:10:16,049
I'm not tired. Why do you always urge me to get some rest?
120
00:10:19,350 --> 00:10:21,029
Fine. Carry on your things.
121
00:10:21,029 --> 00:10:23,549
I will go prepare my wolf bow.
122
00:10:58,789 --> 00:11:02,329
The world is so huge.
123
00:11:04,408 --> 00:11:06,948
Why can't it accommodate the two of us?
124
00:11:13,510 --> 00:11:15,449
Just the two of us.
125
00:11:41,989 --> 00:11:43,830
I've never thought the rebellious you would surrender yourself
126
00:11:43,830 --> 00:11:48,149
just because you want to know the unrevealed truth of the Ma Manor case.
127
00:11:48,149 --> 00:11:50,850
Tell me the reason.
128
00:11:52,429 --> 00:11:56,009
Ma Ying's daughter, Ma Zhaixing, is my best friend.
129
00:11:56,009 --> 00:12:00,209
If there's something suspicious, I'll definitely check it out.
130
00:12:02,270 --> 00:12:04,350
Commandery Princess Ma and you are best friends?
131
00:12:04,350 --> 00:12:09,031
Then, Jin will have ways to instigate a revolt in the Ma Family Army.
132
00:12:09,031 --> 00:12:12,970
Ji Chong, you must save Ma Zhaixing immediately.
133
00:12:12,970 --> 00:12:14,889
Why do you say so?
134
00:12:17,830 --> 00:12:21,110
You will get to know the reason after reading this letter.
135
00:12:29,470 --> 00:12:34,488
Initially, Jin indeed wanted to take the chance and roped in the enemy leaders,
136
00:12:34,488 --> 00:12:38,109
including Ma Ying.
137
00:12:41,470 --> 00:12:45,189
But Ma Ying replied to Jin saying that he would surrender and retire,
138
00:12:45,189 --> 00:12:47,709
and never interfere in any matters anymore.
139
00:12:47,709 --> 00:12:51,509
So, we gave up to advise Ma Ying from surrendering.
140
00:12:53,170 --> 00:12:58,770
So, Jin wasn't the one who annihilated Ma Ying's family.
141
00:13:01,810 --> 00:13:04,868
Ma Ying had no military power at that time. Why should we incite him to surrender?
142
00:13:04,868 --> 00:13:10,288
Why should we take the risk of provoking hostility from the Ma Family Army just to kill him?
143
00:13:18,209 --> 00:13:23,010
Back then, our spy fell into Chu Kui's hands and he obtained our Tiger Seal.
144
00:13:23,010 --> 00:13:28,909
Chu Kui made use of this Tiger Seal to frame all the accusations on Jin.
145
00:13:28,930 --> 00:13:31,888
If the murderer was Chu Kui, then the suspicious person
146
00:13:31,889 --> 00:13:36,369
who was seen by Mr. Fang during the annihilation must be Prince of Bo.
147
00:13:36,369 --> 00:13:39,729
That means Chu Kui was afraid of the truth being revealed by Ma Family Army
148
00:13:39,730 --> 00:13:41,609
and suspected Prince of Bo of entering the city in secret.
149
00:13:41,610 --> 00:13:44,870
And that's why he killed Mr. Fang cruelly.
150
00:13:45,549 --> 00:13:47,648
Then, why didn't you tell the Ma Family Army about it immediately?
151
00:13:47,649 --> 00:13:51,348
So you could incite them to surrender and in the meantime taking them to be used by Jin?
152
00:13:55,290 --> 00:13:59,609
For some time now, I did send someone to advise him.
153
00:13:59,609 --> 00:14:01,889
But once they heard we were from Jin,
154
00:14:01,889 --> 00:14:05,250
the Ma Family Army would refuse to meet.
155
00:14:05,250 --> 00:14:09,650
Moreover, this Tiger Seal was found there.
156
00:14:09,650 --> 00:14:11,449
We couldn't argue about that.
157
00:14:12,049 --> 00:14:14,949
They've firmly believed that Jin is their greatest enemy.
158
00:14:14,949 --> 00:14:19,049
Without any evidence, they wouldn't believe my words.
159
00:14:21,490 --> 00:14:24,909
But it's different now as we have you.
160
00:14:29,209 --> 00:14:31,489
Since you and Commandery Princess Ma are best friends,
161
00:14:31,489 --> 00:14:33,229
she will definitely believe you.
162
00:14:33,229 --> 00:14:37,489
We might have the chance to incite the Ma Family Army to surrender if you attend to them for us.
163
00:14:37,489 --> 00:14:40,909
Moreover, Commandery Princess Ma is in Chu Kui's hands now.
164
00:14:41,610 --> 00:14:44,429
Do you know why?
165
00:14:45,270 --> 00:14:46,689
She is a hostage.
166
00:14:46,689 --> 00:14:48,349
You're right.
167
00:14:48,349 --> 00:14:53,089
That also means your lovely Commandery Princess Ma is suffering now.
168
00:14:53,089 --> 00:14:56,169
You're the only one who can save her now.
169
00:14:56,170 --> 00:14:57,929
You have to be fast,
170
00:14:57,929 --> 00:15:02,229
in case the Ma Family Army's life falls into Chu Kui's hands.
171
00:15:02,950 --> 00:15:04,590
Give me a most speedy horse.
172
00:15:04,590 --> 00:15:07,370
[Bo Royal Manor]
173
00:15:11,089 --> 00:15:12,648
You will depart tomorrow.
174
00:15:12,649 --> 00:15:14,809
I can only teach you by now.
175
00:15:14,810 --> 00:15:16,889
You must listen carefully.
176
00:15:17,989 --> 00:15:20,250
Yes, Master.
177
00:15:21,350 --> 00:15:24,231
This is the topography around Taibao Batallion.
178
00:15:24,231 --> 00:15:29,070
This time, the most important task is to encourage the army.
179
00:15:29,070 --> 00:15:33,130
If you are familiar with the tactics, the army will be more confident.
180
00:15:33,130 --> 00:15:35,389
Then, victory is not far from you.
181
00:15:36,209 --> 00:15:38,209
I understand now.
182
00:15:38,209 --> 00:15:40,210
Taibao Batallion is here.
183
00:15:40,210 --> 00:15:46,370
According to the topography stated here, tell me your thoughts.
184
00:15:52,730 --> 00:15:55,008
Taibao Batallion is surrounded by mountains on three sides.
185
00:15:55,009 --> 00:15:57,309
It's easy to defend, but hard to attack.
186
00:15:57,309 --> 00:16:01,990
There's a wide flatland right at the front that could be an entry point.
187
00:16:01,990 --> 00:16:05,088
But the Jin Army will definitely defend strictly there.
188
00:16:05,089 --> 00:16:07,489
If I want to attack them at night,
189
00:16:07,490 --> 00:16:09,950
I can besiege in the surrounding forest.
190
00:16:21,209 --> 00:16:23,751
Perhaps, you're really a talent that was born to lead the troops.
191
00:16:24,329 --> 00:16:27,008
Of course! I inherited my father's gene.
192
00:16:27,008 --> 00:16:28,489
This time is to revenge for him.
193
00:16:28,490 --> 00:16:30,689
I surely couldn't shame him.
194
00:16:34,270 --> 00:16:38,009
But there will be miasma in the forest.
195
00:16:38,569 --> 00:16:40,589
What should I do then?
196
00:16:42,490 --> 00:16:46,590
Lure the enemy, turning the disadvantage into an advantage.
197
00:16:48,730 --> 00:16:49,969
I understand now.
198
00:16:49,970 --> 00:16:53,049
Our troops can avoid miasmic places and invade Jin.
199
00:16:53,050 --> 00:16:58,150
Once they arrive, we can lure them to enter miasmic places.
200
00:17:00,089 --> 00:17:01,870
You're so wise!
201
00:17:02,610 --> 00:17:08,810
But maybe your enemy is not Taibao Batallion.
202
00:17:09,870 --> 00:17:13,570
There might be other troops that ambush there?
203
00:17:14,209 --> 00:17:16,009
What if it were me?
204
00:17:23,089 --> 00:17:24,809
Don't make a joke.
205
00:17:24,809 --> 00:17:26,328
That's impossible.
206
00:17:26,329 --> 00:17:27,869
Take it seriously.
207
00:17:27,869 --> 00:17:30,690
Troop formation is never a joke.
208
00:17:30,690 --> 00:17:33,088
I'm guiding you through the tactics to face the enemy.
209
00:17:33,089 --> 00:17:35,489
So every session has its use.
210
00:17:35,490 --> 00:17:38,910
If you don't learn it seriously, you can stop learning now.
211
00:17:39,990 --> 00:17:42,870
There are uncertainties on the battlefield.
212
00:17:42,870 --> 00:17:45,489
Any place could be in danger.
213
00:17:45,489 --> 00:17:48,069
Should you be panicked when you encounter a problem?
214
00:17:50,089 --> 00:17:56,209
Since that's an assumption, I'd like to know the reason for you becoming my enemy.
215
00:17:56,209 --> 00:17:58,490
The Ma Family Army has always been out of control.
216
00:17:58,490 --> 00:18:02,270
It will be valueless after the battle.
217
00:18:02,270 --> 00:18:06,308
His Majesty doesn't want to keep it anymore and orders me to besiege the troops
218
00:18:06,308 --> 00:18:09,890
and annihilate everyone, including you.
219
00:18:13,350 --> 00:18:15,408
Why? You can't respond to it?
220
00:18:15,409 --> 00:18:17,209
Waiting to die?
221
00:18:20,630 --> 00:18:25,168
If that's the case, I must fight against the troops who besiege there.
222
00:18:28,650 --> 00:18:32,650
But Wolf Boy won't do that to you.
223
00:18:40,070 --> 00:18:43,870
Xing'er, you are not my opponent.
224
00:18:44,429 --> 00:18:49,129
Once we battle, there will be heavy casualties that happen to the Ma Family Army and you.
225
00:18:49,129 --> 00:18:50,928
If we meet each other on the battlefield,
226
00:18:50,929 --> 00:18:55,249
I would rather negotiate with you in person, asking you to surrender.
227
00:19:02,549 --> 00:19:05,289
If I really have to battle with Wolf Boy,
228
00:19:05,289 --> 00:19:07,870
I'm willing to negotiate with you in person.
229
00:19:14,029 --> 00:19:18,930
Then, I can kill you when you attend the negotiation by yourself.
230
00:19:22,309 --> 00:19:24,330
When you are dead,
231
00:19:24,330 --> 00:19:29,690
the Ma Family Army will have no leader and will definitely lose in the battle.
232
00:19:33,970 --> 00:19:35,370
Ma Zhaixing,
233
00:19:35,370 --> 00:19:39,669
you must always remember what I'm saying now.
234
00:19:39,669 --> 00:19:45,189
Never believe your enemy on the battlefield.
235
00:19:45,189 --> 00:19:50,330
If we become enemies, there will be no more Wolf Boy, but only Prince of Bo.
236
00:19:50,950 --> 00:19:55,850
Keep in mind that when two teams fight on the battlefield, either of them will die.
237
00:19:55,850 --> 00:19:59,028
You must be crafty enough, knowing how to lure the enemy,
238
00:19:59,028 --> 00:20:02,470
and kill the enemy at once by focusing on his weaknesses.
239
00:20:02,470 --> 00:20:04,229
Do you understand now?
240
00:20:14,770 --> 00:20:16,310
I understand now.
241
00:20:16,310 --> 00:20:17,969
I will learn it slowly.
242
00:20:17,970 --> 00:20:20,510
You have no time to learn it slowly.
243
00:20:23,730 --> 00:20:28,090
But Your Highness is not the enemy that I will encounter very soon.
244
00:20:28,090 --> 00:20:30,769
It's unnecessary to learn crafty tactics as of now.
245
00:20:30,770 --> 00:20:32,829
You have to learn them now.
246
00:20:37,569 --> 00:20:40,869
I know you are worried if I'll be lenient.
247
00:20:40,869 --> 00:20:44,030
That's why you guided me through the tactics of arranging the troops.
248
00:20:45,209 --> 00:20:47,830
Stop worrying about me, okay?
249
00:20:50,509 --> 00:20:52,209
Come here.
250
00:20:59,309 --> 00:21:00,830
This is the gold scale armor.
251
00:21:00,830 --> 00:21:03,169
I prepared this especially for you.
252
00:21:04,429 --> 00:21:07,530
This armor is light, but it's very tough.
253
00:21:07,530 --> 00:21:09,249
It can protect you from attacks.
254
00:21:09,250 --> 00:21:13,590
If the situation is unfavorable, it can protect your life.
255
00:21:29,209 --> 00:21:31,950
You give me the tips and prepare this for me.
256
00:21:31,950 --> 00:21:36,029
It seems you are really worried so much about me.
257
00:21:37,569 --> 00:21:39,930
I've one more thing to remind you.
258
00:21:40,509 --> 00:21:42,109
What is it?
259
00:21:42,789 --> 00:21:44,389
Stay alive.
260
00:21:56,770 --> 00:21:58,470
Stay alive.
261
00:21:59,950 --> 00:22:03,710
No matter how bad the situation becomes,
262
00:22:03,710 --> 00:22:06,730
no matter what the condition is,
263
00:22:06,730 --> 00:22:09,909
no matter how tough to fight with the enemy,
264
00:22:10,750 --> 00:22:12,510
you must stay alive.
265
00:22:13,169 --> 00:22:17,769
Staying alive is the only way to defeat your ultimate enemy.
266
00:22:24,610 --> 00:22:26,390
I promise you.
267
00:22:28,789 --> 00:22:30,489
Try on the armor.
268
00:22:41,169 --> 00:22:43,609
Can you set a banquet for me tonight?
269
00:22:43,610 --> 00:22:47,189
Give me enough confidence to win in the battle.
270
00:23:24,770 --> 00:23:27,369
Ma Jing, why are you here?
271
00:23:27,370 --> 00:23:30,289
My brother is sick. I'm on my way to visit him at Ma Battalion.
272
00:23:30,289 --> 00:23:32,010
Where are you going?
273
00:23:32,010 --> 00:23:34,249
I am headed to Bo Royal Manor to find Zhaixing.
274
00:23:34,250 --> 00:23:37,068
Commandery Princess will depart from the capital and meet with me tomorrow morning.
275
00:23:37,130 --> 00:23:40,329
If you go now, I think you can't meet with her.
276
00:23:40,329 --> 00:23:42,849
- Zhaixing will come?
- Yes.
277
00:23:44,589 --> 00:23:47,568
Ma Jing, I'll follow you to the Ma Family Army Battalion.
278
00:23:47,569 --> 00:23:50,009
I've something important to inform the army general.
279
00:23:50,010 --> 00:23:52,408
You don't even know my brother. Why do you want to see him?
280
00:23:52,408 --> 00:23:57,270
The real murderer who killed General Ma Ying was not Jin but Yang.
281
00:23:57,270 --> 00:23:58,809
What?
282
00:24:26,049 --> 00:24:30,449
Hai Die, thank you for helping me this time.
283
00:24:33,850 --> 00:24:39,530
I never thought that Commandery Princess had such a deep affection for the master.
284
00:24:42,209 --> 00:24:46,970
What I do for him is never enough compared with what he has done for me.
285
00:24:54,970 --> 00:25:01,370
Dad, I have a good husband as you always hoped for.
286
00:25:19,890 --> 00:25:23,690
Make use of this bow well.
287
00:25:35,530 --> 00:25:37,530
I'm too selfish.
288
00:25:39,029 --> 00:25:44,429
Let me be your Wolf Boy for the last time.
289
00:25:51,569 --> 00:25:57,269
Master, it's the time to let Commandery Princess in.
290
00:25:57,269 --> 00:26:00,240
I can't avoid it when it comes.
291
00:26:01,029 --> 00:26:02,729
Let her in.
292
00:26:09,250 --> 00:26:13,150
Hai Die, you can bring the Commandery Princess in now.
293
00:27:38,650 --> 00:27:41,270
Why are all of you silent?
294
00:27:49,169 --> 00:27:53,669
Your Highness, do you think that I'm shameless?
295
00:28:00,569 --> 00:28:05,230
I'm afraid that you are married to the wrong person.
296
00:28:08,169 --> 00:28:12,530
After tomorrow, we'll be leaving each other for a long time.
297
00:28:12,530 --> 00:28:15,749
When we get married is unknown.
298
00:28:15,749 --> 00:28:22,209
But I wanted to let you see me wearing the wedding dress.
299
00:28:22,209 --> 00:28:28,589
I wanted to let you know that we, as a couple, can overcome all obstacles.
300
00:28:30,169 --> 00:28:33,149
Congratulations, Master and Commandery Princess.
301
00:28:33,149 --> 00:28:37,509
Hai Die wishes you love for a century.
302
00:28:38,490 --> 00:28:40,770
Thank you for the auspicious words, Hai Die.
303
00:29:01,689 --> 00:29:03,930
Hai Die,
304
00:29:03,930 --> 00:29:09,710
let's not disturb their sweet moment.
305
00:29:10,770 --> 00:29:12,929
Let's head back.
306
00:29:27,130 --> 00:29:28,680
Hold on.
307
00:29:29,509 --> 00:29:31,808
Today is just a rehearsal for our wedding.
308
00:29:31,809 --> 00:29:34,490
We shouldn't skip the steps.
309
00:29:38,209 --> 00:29:41,689
I will listen to you for tonight.
310
00:29:43,010 --> 00:29:44,530
Good!
311
00:29:44,530 --> 00:29:48,189
Firstly, bow to the sky and the earth.
312
00:29:49,970 --> 00:29:51,949
Okay.
313
00:29:51,949 --> 00:29:53,449
Come here.
314
00:29:55,669 --> 00:29:57,169
Okay.
315
00:29:58,010 --> 00:30:03,330
Thank God for letting us meet and love each other.
316
00:30:20,010 --> 00:30:22,130
Did you bow?
317
00:30:22,130 --> 00:30:23,830
Yes, I did.
318
00:30:25,850 --> 00:30:30,870
Secondly, bow to our parents. We skip this part first.
319
00:30:30,870 --> 00:30:32,660
Lastly,
320
00:30:33,850 --> 00:30:35,750
bow to each other.
321
00:30:41,130 --> 00:30:43,409
We skip this first, okay?
322
00:30:43,409 --> 00:30:44,849
Why?
323
00:30:44,850 --> 00:30:48,569
We're not a couple if we don't bow to each other.
324
00:30:50,689 --> 00:30:52,669
Wait until the day
325
00:30:54,370 --> 00:30:58,870
when we both get married,
326
00:30:58,870 --> 00:31:01,409
then we do the couple bow.
327
00:31:01,409 --> 00:31:05,030
I want to leave the best for the day.
328
00:31:05,030 --> 00:31:06,710
Okay?
329
00:31:09,770 --> 00:31:11,730
That's a good reason.
330
00:31:13,890 --> 00:31:19,830
Then, the groom can take away the wedding fan now.
331
00:31:50,209 --> 00:31:52,109
You are so beautiful!
332
00:31:53,010 --> 00:31:57,370
How lucky of you to have such a beautiful bride!
333
00:32:08,130 --> 00:32:11,008
The food is ready. Let's go over there.
334
00:32:18,650 --> 00:32:20,809
Double Seventh sweets!
335
00:32:21,568 --> 00:32:24,329
Your Highness has prepared the sweets.
336
00:32:24,329 --> 00:32:26,430
Did you make it by yourself?
337
00:32:27,689 --> 00:32:29,289
Of course!
338
00:32:36,770 --> 00:32:41,370
Today, Your Highness has guided me in planning the tactics strictly
339
00:32:41,370 --> 00:32:45,250
and set up the banquet that I requested for me.
340
00:32:45,250 --> 00:32:49,350
I thought Your Highness was not reluctant to leave me.
341
00:32:49,350 --> 00:32:52,849
It seems that I've misunderstood you.
342
00:33:10,730 --> 00:33:14,409
I always don't know how to express myself well.
343
00:33:15,870 --> 00:33:20,389
I'm reluctant, but I have to bear with it.
344
00:33:21,250 --> 00:33:24,169
Even if you don't say that,
345
00:33:24,169 --> 00:33:27,229
Zhaixing will still understand your intention.
346
00:33:33,929 --> 00:33:37,069
Why do I have just a little?
347
00:33:37,069 --> 00:33:38,849
You have such a low alcohol tolerance.
348
00:33:38,850 --> 00:33:42,010
I've seen you after you get drunk.
349
00:34:13,290 --> 00:34:15,450
Once the Ma Family Army defeats the Taibao Batallion,
350
00:34:15,450 --> 00:34:19,700
the first thing I want to do is to get marri–
351
00:34:19,700 --> 00:34:23,070
♫ Used to the depth of the darkness ♫
352
00:34:23,070 --> 00:34:26,230
♫ No matter how wild, there is no fear ♫
353
00:34:26,230 --> 00:34:32,450
♫ Waiting for a star to fall to see who
its afterglow will illuminate ♫
354
00:34:32,450 --> 00:34:35,570
♫ Of the same kind as the banished ♫
355
00:34:35,570 --> 00:34:38,680
♫ Hiding the loneliness in defense ♫
356
00:34:38,680 --> 00:34:44,770
♫ But gentleness is always invincible ♫
357
00:34:44,770 --> 00:34:48,260
♫ I waste away aimlessly and without anyone urging me ♫
358
00:34:48,260 --> 00:34:51,040
♫ A homeless drifter's delusional wish
of finding a place of belonging ♫
359
00:34:51,040 --> 00:34:54,100
♫ Have long since lost the destination,
like a lone goose flying in circles ♫
360
00:34:54,100 --> 00:34:57,670
♫ Just before I was about to give up,
you suddenly appeared, bringing me light ♫
361
00:34:57,670 --> 00:35:01,420
♫ Letting me find the way in the endless darkness ♫
362
00:35:01,420 --> 00:35:03,830
♫ No more hesitation, no more looking all around ♫
363
00:35:03,830 --> 00:35:06,560
♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫
364
00:35:06,560 --> 00:35:09,740
♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫
365
00:35:09,740 --> 00:35:14,460
♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫
366
00:35:16,050 --> 00:35:19,330
♫ Who am I without you? ♫
367
00:35:19,330 --> 00:35:21,230
Are you drunk?
368
00:35:26,090 --> 00:35:27,910
It's late now.
369
00:35:28,649 --> 00:35:30,870
I'll send you back to rest.
370
00:35:34,730 --> 00:35:38,130
♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫
371
00:35:38,130 --> 00:35:40,990
♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫
372
00:35:40,990 --> 00:35:43,010
♫ Who am I without you? ♫
373
00:35:43,010 --> 00:35:48,310
Hubby, can we stay here a little longer?
374
00:35:52,929 --> 00:35:54,529
Okay.
375
00:35:56,409 --> 00:35:58,160
I'll listen to you.
376
00:35:58,160 --> 00:35:59,650
♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫
377
00:35:59,650 --> 00:36:05,950
♫ The pupil is no longer black, white, or grey
(But let me know who I am and give me a destination) ♫
378
00:36:05,950 --> 00:36:12,300
♫ You know who I am ♫
379
00:36:24,290 --> 00:36:26,370
Brother, are you all right?
380
00:36:28,689 --> 00:36:30,389
Are you all right?
381
00:36:37,990 --> 00:36:44,290
You mean, those who annihilated the Ma family
382
00:36:44,290 --> 00:36:46,549
was Chu Kui?
383
00:36:47,490 --> 00:36:51,730
I don't know you, and you've no evidence.
384
00:36:51,730 --> 00:36:54,149
Why should I believe you?
385
00:36:56,090 --> 00:37:00,090
You're talking nonsense here.
386
00:37:00,090 --> 00:37:03,629
Tell! Where do you get the news from?
387
00:37:04,350 --> 00:37:08,730
The Crown Prince of Jin. Prince of Wei, Li Juqi.
388
00:37:09,530 --> 00:37:11,130
I was once
389
00:37:12,730 --> 00:37:14,688
a general of Jin.
390
00:37:14,689 --> 00:37:18,949
How bold you are to come here to interfere with us!
391
00:37:18,949 --> 00:37:22,209
Do you know that the Ma Family Army and Jin are irreconcilable?
392
00:37:23,530 --> 00:37:25,469
It's normal for you not to believe me
393
00:37:25,469 --> 00:37:27,290
since I'm a person from Jin.
394
00:37:27,290 --> 00:37:32,830
But why would I take the risk to come here if not for Zhaixing?
395
00:37:32,830 --> 00:37:35,290
Brother Ye Han, put down the knife!
396
00:37:37,510 --> 00:37:41,110
Brother, he treats Commandery Princess really well.
397
00:37:41,110 --> 00:37:44,408
He's a friend, not a foe. He has no bad intentions.
398
00:37:45,689 --> 00:37:50,670
Ye Han, put down the knife!
399
00:37:59,250 --> 00:38:03,110
This is a clapper stone from a bronze bell given by Commandery Princess to me
400
00:38:03,110 --> 00:38:07,169
as a memento before we parted.
401
00:38:07,169 --> 00:38:10,229
The bronze bell is something her mother left for her.
402
00:38:10,229 --> 00:38:12,309
She really values it.
403
00:38:12,309 --> 00:38:15,910
We treat each other sincerely.
404
00:38:15,910 --> 00:38:21,170
I've no reason to risk my life for spreading a rumor and bringing harm to her Ma Family Army.
405
00:38:23,250 --> 00:38:29,290
General Ma, is the evidence you mentioned just now a Tiger Seal of Jin?
406
00:38:39,849 --> 00:38:44,050
The twelve Tiger Seals of Jin were made from peculiar rocks.
407
00:38:45,330 --> 00:38:49,810
The seal is very unique.
408
00:38:50,929 --> 00:38:55,590
I've already confirmed it is a real one.
409
00:38:55,590 --> 00:38:57,570
Undeniable. This is a real one.
410
00:38:57,570 --> 00:39:02,149
But do you know what happened
411
00:39:02,149 --> 00:39:05,688
to General Shen who kept this seal?
412
00:39:05,689 --> 00:39:08,470
Of course, I know that.
413
00:39:09,570 --> 00:39:13,410
He was killed a year ago.
414
00:39:14,029 --> 00:39:18,570
From that, we can know that this seal was from General Shen.
415
00:39:18,570 --> 00:39:22,109
But it has been used by Prince of Bo to frame the crime.
416
00:39:22,970 --> 00:39:24,970
You speak without showing evidence.
417
00:39:26,570 --> 00:39:29,990
How can you prove that this seal was kept by General Shen?
418
00:39:40,830 --> 00:39:43,128
This is a word of "Shen" which was engraved secretly in the seal.
419
00:39:43,128 --> 00:39:44,560
Prince of Bo doesn't know this.
420
00:39:44,560 --> 00:39:50,350
Let me ask you. How can General Shen, who was killed a year ago, confront Ma Manor?
421
00:39:51,970 --> 00:39:57,370
If this seal was really used by Prince of Bo to frame the crime on the Jin Army,
422
00:39:57,370 --> 00:40:02,410
then the truth of why Ma family was killed has been revealed now.
423
00:40:07,190 --> 00:40:09,590
I've found a corpse.
424
00:40:09,590 --> 00:40:13,609
He was the manager of Wan An Restaurant in Kuizhou.
425
00:40:14,209 --> 00:40:16,429
He was poisoned by an unknown poison.
426
00:40:17,330 --> 00:40:19,390
That's very suspicious.
427
00:40:19,390 --> 00:40:24,708
I've checked it out that Prince of Bo had already entered the city secretly the day the Ma family was killed.
428
00:40:24,708 --> 00:40:26,490
This action is out of the ordinary for him.
429
00:40:26,490 --> 00:40:30,930
He must have been there earlier to plan ahead and attack at night.
430
00:40:30,930 --> 00:40:33,249
Mr. Fang...
431
00:40:35,129 --> 00:40:39,990
suspected that Prince of Bo
432
00:40:39,990 --> 00:40:44,970
was the scary man who stayed in his restaurant.
433
00:40:47,649 --> 00:40:51,810
I brought a picture of Prince of Bo on the second day
434
00:40:51,810 --> 00:40:54,309
and met with Mr. Fang.
435
00:40:54,309 --> 00:40:57,330
There was a fake fire on that day.
436
00:40:57,330 --> 00:41:00,950
But what had actually happened was a murder.
437
00:41:03,090 --> 00:41:07,949
I missed the golden time to catch the real murderer.
438
00:41:16,609 --> 00:41:23,930
That means Prince of Bo was finding a chance to save Commandery Princess,
439
00:41:23,930 --> 00:41:29,109
in order to console and
440
00:41:29,970 --> 00:41:32,649
suppress the Ma Family Army. Am I right?
441
00:41:32,649 --> 00:41:36,190
Prince of Bo's affection for the Commandery Princess is fake as well.
442
00:41:37,210 --> 00:41:39,450
What a shameless Chu Kui!
443
00:41:39,450 --> 00:41:42,009
General! Please give the order to save the Commandery Princess now.
444
00:41:42,010 --> 00:41:43,689
You can't do that.
445
00:41:43,689 --> 00:41:45,609
I hope you can stay calm.
446
00:41:45,609 --> 00:41:48,430
Zhaixing will meet with us by tomorrow.
447
00:41:48,430 --> 00:41:51,368
Ma Jing and I will go and make sure she arrives safely.
448
00:41:51,369 --> 00:41:54,490
We will see how to deal with it later.
449
00:42:01,970 --> 00:42:07,609
Ma Jing, I know you're worried about Zhaixing being devastated.
450
00:42:07,609 --> 00:42:12,420
But Zhaixing has to know the truth.
451
00:42:12,420 --> 00:42:18,820
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
452
00:42:18,820 --> 00:42:21,550
[Flowing Backward 倒流 by Jolin Tsai 蔡依林]
453
00:42:21,550 --> 00:42:25,080
♫ Separation is not unbearable ♫
454
00:42:25,080 --> 00:42:32,830
♫ What is unbearable is when two hearts
are not truly separated ♫
455
00:42:35,000 --> 00:42:42,930
♫ I had to move forward, but I did not say ♫
456
00:42:42,930 --> 00:42:48,360
♫ That the only one who can change me is still you ♫
457
00:42:48,360 --> 00:42:55,670
♫ I really want to run into your embrace ♫
458
00:42:55,670 --> 00:43:02,610
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
459
00:43:02,610 --> 00:43:09,970
♫ Flowing backward to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
460
00:43:09,970 --> 00:43:13,560
♫ Forever being together ♫
461
00:43:13,560 --> 00:43:17,080
♫ Going backward to that second in time ♫
462
00:43:17,080 --> 00:43:24,260
♫ Firmly holding your hand and keep walking like that ♫
463
00:43:24,260 --> 00:43:31,480
♫ I am willing to wait, wait until you understand ♫
464
00:43:31,480 --> 00:43:38,560
♫ Eternity actually is hiding within the love that we believed in ♫
465
00:43:38,560 --> 00:43:45,770
♫ I really want to run into your embrace ♫
466
00:43:45,770 --> 00:43:52,790
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
467
00:43:52,790 --> 00:44:00,040
♫ Returning to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
468
00:44:00,040 --> 00:44:06,130
♫ Forever being together ♫
469
00:44:11,100 --> 00:44:14,630
[The Wolf]
36955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.