All language subtitles for The Pact s01e05.spa 2 sec

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,452 --> 00:00:05,519 Richard, eu fiz alguma coisa? 2 00:00:06,241 --> 00:00:08,640 Você acha que pode estar deprimido? 3 00:00:08,641 --> 00:00:11,280 Encontramos algumas filmagens CCTV a noite do assassinato de Jack 4 00:00:11,281 --> 00:00:13,760 que mostra um hatchback indo em direção à floresta. 5 00:00:13,761 --> 00:00:15,960 - Max nunca disse. - Eles querem me questionar? 6 00:00:15,961 --> 00:00:17,680 O que ela precisa é de aconselhamento. 7 00:00:17,681 --> 00:00:20,520 - Porque isso não pode continuar do jeito que está. - Eu sei. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,960 Perdi dez mil em uma corrida de cavalos. 9 00:00:22,961 --> 00:00:26,000 Richard, não estamos com problemas, nós somos? Nós somos?! 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,560 - Como os outros estão se sentindo em relação a tudo isso? - Que outros? 11 00:00:28,561 --> 00:00:29,920 Nancy, Louie. 12 00:00:29,921 --> 00:00:32,600 Você foi despedido três meses atrás! 13 00:00:32,601 --> 00:00:34,668 Quando você ia me contar? 14 00:00:37,001 --> 00:00:38,920 Você me fez mentir para Max de novo e de novo, 15 00:00:38,921 --> 00:00:40,760 como se as coisas não fossem ruins o suficiente! 16 00:00:40,761 --> 00:00:43,120 - Vou devolver o dinheiro. - Não é pelo dinheiro! 17 00:00:43,121 --> 00:00:44,920 O que é tudo isso? 18 00:00:44,921 --> 00:00:47,800 - Só estou guardando para um amigo. - Que amigo? 19 00:00:47,801 --> 00:00:49,960 Você não quer para ajudar a encontrar seu assassino? 20 00:00:49,961 --> 00:00:51,560 Eu não sei de nada! 21 00:00:51,561 --> 00:00:53,240 Alguém naquela cervejaria sabe. 22 00:00:53,241 --> 00:00:55,320 Me diga de novo o que aconteceu na festa. 23 00:00:55,321 --> 00:00:56,920 O que está acontecendo com vocês dois? 24 00:00:56,921 --> 00:00:59,640 Que porra você estava pensando? 25 00:00:59,641 --> 00:01:02,480 Você é exatamente o oposto de a pessoa que eu pensei que você fosse. 26 00:01:02,481 --> 00:01:04,081 Você precisa crescer! 27 00:01:06,081 --> 00:01:07,560 Você matou Jack Evans? 28 00:01:07,561 --> 00:01:09,640 Eu não sou um assassino. 29 00:01:09,641 --> 00:01:11,521 Eu não sei o que você é. 30 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Anuncie seu produto ou marca aqui entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje 31 00:02:22,681 --> 00:02:27,033 Por que mais ele se matou com gás? Ele é culpada, Alice. Claro e simples... 32 00:02:28,001 --> 00:02:30,400 Não pare de falar fora sua bunda por minha conta. 33 00:02:30,401 --> 00:02:33,240 - Estávamos dizendo que ... - Deixe isso, Mandy. 34 00:02:33,241 --> 00:02:35,575 - Não estou passando ... - Gwen, chega! 35 00:02:37,521 --> 00:02:39,121 Desculpe, Louie. 36 00:02:41,561 --> 00:02:44,240 Tem certeza que quer estar aqui? 37 00:02:44,241 --> 00:02:47,560 Se estou sentado em casa, tudo o que faço é pensar sobre isso. 38 00:02:47,561 --> 00:02:48,880 Bem, se você mudar de ideia, 39 00:02:48,881 --> 00:02:52,017 - ou se alguém começar a falar mal ... - Está bem. 40 00:02:52,561 --> 00:02:55,440 Vai ser estranho ver Nancy, Não sei o que dizer a ela. 41 00:02:55,441 --> 00:02:59,160 Vamos apenas passar o dia e amanhã nos levantamos e fazemos 42 00:02:59,161 --> 00:03:01,800 de novo e continuamos fazendo até que isso acabe. 43 00:03:01,801 --> 00:03:03,735 Quanto tempo vai demorar? 44 00:03:05,321 --> 00:03:08,840 Agora, eu entendo o de todos instável, mas até ouvirmos 45 00:03:08,841 --> 00:03:13,000 caso contrário, continuamos fazendo nosso trabalho e, aconteça o que acontecer, vamos fazer 46 00:03:13,001 --> 00:03:16,680 certo Gales não corre sem cerveja e destilados. 47 00:03:16,681 --> 00:03:19,080 Eu realmente não penso piadas são apropriados 48 00:03:19,081 --> 00:03:21,000 neste momento, Gareth. 49 00:03:21,001 --> 00:03:23,800 Estou feliz que você de repente um especialista no que é apropriado, 50 00:03:23,801 --> 00:03:27,481 Gwen, porque nem é fofoca e especulação ociosa. 51 00:03:28,841 --> 00:03:30,201 Desculpe o atraso. 52 00:03:32,281 --> 00:03:35,360 - Louie. Bem, eu não esperava ... - Não faça barulho. 53 00:03:35,361 --> 00:03:37,921 Venham todos. Comece um turno. 54 00:03:42,961 --> 00:03:44,921 Sentimos muito, Louie. 55 00:03:46,881 --> 00:03:48,121 Sim. 56 00:03:56,361 --> 00:03:58,760 Tudo que você precisar, estou bem aqui. 57 00:03:58,761 --> 00:04:02,729 Ah, e Nancy não apareceu. Você não a viu, viu? 58 00:04:03,881 --> 00:04:05,680 Ela nunca se atrasa. 59 00:04:05,681 --> 00:04:08,201 Ei, não se preocupe, vou apenas mandar uma mensagem para ela. 60 00:04:15,281 --> 00:04:16,880 Está tocando. 61 00:04:16,881 --> 00:04:19,081 Ela provavelmente está com medo de nos enfrentar. 62 00:04:19,721 --> 00:04:21,161 Tente Richard. 63 00:04:28,081 --> 00:04:31,537 - Este é o Richard, por favor, deixe uma mensagem. - Correio de voz. 64 00:04:34,721 --> 00:04:36,401 Algo está errado. 65 00:04:48,121 --> 00:04:50,321 Fiquei esperando a noite toda. 66 00:04:51,041 --> 00:04:52,801 Estamos prontos para você agora. 67 00:04:56,801 --> 00:04:58,201 Me siga. 68 00:05:07,321 --> 00:05:09,681 Sra. Clarke. 69 00:05:21,001 --> 00:05:22,881 Merda, merda, merda. 70 00:05:50,281 --> 00:05:51,960 Esta entrevista está sendo gravada. 71 00:05:51,961 --> 00:05:55,400 Sou detetive superintendente Holland, o outro oficial 72 00:05:55,401 --> 00:05:59,040 - na sala está ... - Detetive Constable Anford. 73 00:05:59,041 --> 00:06:01,720 A hora é 09h07. 74 00:06:01,721 --> 00:06:04,520 Você é lembrado você está sob cautela. 75 00:06:04,521 --> 00:06:07,200 Você não tem que dizer nada, mas pode prejudicar sua defesa 76 00:06:07,201 --> 00:06:09,880 se você não menciona quando questionado sobre algo que você mais tarde 77 00:06:09,881 --> 00:06:13,849 confiar em tribunal. Qualquer coisa que você fizer dizer pode ser dado como evidência. 78 00:06:17,281 --> 00:06:20,721 Você reconhece este carro, Nancy? 79 00:06:22,561 --> 00:06:24,361 - Não. - Sem pressa. 80 00:06:35,081 --> 00:06:39,321 Sim, suponho que pode ser um modelo semelhante ao meu. 81 00:06:41,081 --> 00:06:43,400 É difícil dizer. 82 00:06:43,401 --> 00:06:46,800 Tínhamos essas imagens aprimoradas e os especialistas os compararam 83 00:06:46,801 --> 00:06:51,480 às fotos tiradas do seu carro nas primeiras horas da manhã. 84 00:06:51,481 --> 00:06:54,560 Ambos os carros parecem ter o mesmo irregularidades do lado do passageiro 85 00:06:54,561 --> 00:06:57,720 pára-choque e ambos os carros tiveram o mesmo padrão de spray 86 00:06:57,721 --> 00:06:59,921 sobre o guarda-lamas do lado do passageiro. 87 00:07:02,201 --> 00:07:03,283 Direito. 88 00:07:03,284 --> 00:07:08,200 Esta imagem foi tirada às 12h18 na estrada para a floresta 89 00:07:08,201 --> 00:07:10,468 na noite da festa da cervejaria. 90 00:07:14,801 --> 00:07:16,161 Acho que não. 91 00:07:17,201 --> 00:07:19,041 Bem, veja, nós pensamos que é. 92 00:07:20,201 --> 00:07:22,335 E seu marido concorda conosco. 93 00:07:25,721 --> 00:07:27,161 Dê outra olhada. 94 00:07:35,921 --> 00:07:37,880 Yeah, yeah. 95 00:07:37,881 --> 00:07:39,681 Sim, suponho que sim. 96 00:07:41,921 --> 00:07:44,400 Quando eu conversei com você na cervejaria voce me disse 97 00:07:44,401 --> 00:07:47,320 que você levou seus amigos para casa da festa, depois foi direto 98 00:07:47,321 --> 00:07:49,000 de volta para sua propriedade. 99 00:07:49,001 --> 00:07:50,240 Isso mesmo. 100 00:07:50,241 --> 00:07:52,508 Por que você estava dirigindo para a floresta? 101 00:07:53,881 --> 00:07:57,913 Nancy é muito importante que sabemos por que você iria lá. 102 00:08:02,161 --> 00:08:03,601 É embaraçoso. 103 00:08:07,321 --> 00:08:10,760 Eu tenho um pequeno problema de bexiga, e eu precisava ir. 104 00:08:10,761 --> 00:08:12,120 Você tinha acabado de entrar na cervejaria. 105 00:08:12,121 --> 00:08:15,000 Eles têm banheiros. Você poderia foi na casa do seu amigo. 106 00:08:15,001 --> 00:08:16,440 Simplesmente aconteceu de repente. 107 00:08:16,441 --> 00:08:19,240 Depois que você saiu da festa, mas antes de você cair 108 00:08:19,241 --> 00:08:20,481 seus amigos em casa? 109 00:08:20,482 --> 00:08:21,423 Sim. 110 00:08:21,424 --> 00:08:24,680 Qual seria significa que eles estavam no veículo 111 00:08:24,681 --> 00:08:27,641 quando esta filmagem foi capturada. 112 00:08:29,121 --> 00:08:30,921 Todos podem confirmar sua história? 113 00:08:33,841 --> 00:08:38,120 Bem, eu duvido disso. Eles tinham sido beber, poderia tê-los levado 114 00:08:38,121 --> 00:08:40,913 para Glasgow e eles mal lembrar. 115 00:08:40,914 --> 00:08:42,354 Isso é conveniente. 116 00:08:52,801 --> 00:08:55,241 - Emergência familiar. - Outro? 117 00:09:01,361 --> 00:09:04,640 Quando você saiu da festa com seu amigos, onde estava Jack Evans? 118 00:09:04,641 --> 00:09:08,840 Eu já disse aos seus colegas, Não me lembro. 119 00:09:08,841 --> 00:09:10,839 - O que, ele estava com você? - Não. 120 00:09:10,840 --> 00:09:12,680 - Ele estava lá fora? - Não. 121 00:09:12,681 --> 00:09:14,219 Então, você se lembra? 122 00:09:14,220 --> 00:09:16,800 A última vez Eu vi que ele estava dentro do bar. 123 00:09:16,801 --> 00:09:18,320 Não sei que horas eram. 124 00:09:18,321 --> 00:09:21,200 Nancy, acabamos de completar consultas com seu banco, 125 00:09:21,201 --> 00:09:23,441 então nós sabemos ... 126 00:09:26,481 --> 00:09:28,880 ... sobre sua situação financeira. 127 00:09:28,881 --> 00:09:32,120 Problemas com dinheiro não são crime, tanto quanto eu sei. 128 00:09:32,121 --> 00:09:35,120 Você falou sobre suas finanças com Jack Evans? 129 00:09:35,121 --> 00:09:36,409 Não. Por que eu iria? 130 00:09:36,410 --> 00:09:39,520 Você pediu a ele por um aumento? Um pagamento de salário antecipado? 131 00:09:39,521 --> 00:09:40,561 Não não. 132 00:09:42,481 --> 00:09:46,129 Você pode nos contar sobre os produtos você tem em seu bloqueio? 133 00:09:46,961 --> 00:09:49,861 Eu entendo que eles estavam lá até ontem? 134 00:09:50,681 --> 00:09:52,440 Eu estava ajudando um amigo. 135 00:09:52,441 --> 00:09:55,480 - Que amigo era esse? - Isso não é relevante. 136 00:09:55,481 --> 00:09:57,760 Bem, eu serei o juiz disso. 137 00:09:57,761 --> 00:10:00,320 Seu marido disse que eles eram novo, direto da loja 138 00:10:00,321 --> 00:10:03,120 - piso, etiquetas de preços, tudo. - Eu não sei. 139 00:10:03,121 --> 00:10:04,640 Foi um acordo financeiro? 140 00:10:04,641 --> 00:10:07,308 - Alguém te deu algum dinheiro? - Não. 141 00:10:09,281 --> 00:10:12,401 Na verdade, o do seu marido foi muito útil. 142 00:10:13,881 --> 00:10:17,881 Ele mencionou que você tinha uma grande quantia de dinheiro recentemente. 143 00:10:21,761 --> 00:10:22,801 Nancy ... 144 00:10:28,721 --> 00:10:31,388 Acho que gostaria de falar para um advogado. 145 00:10:33,481 --> 00:10:36,600 As coisas estão começando a se aglutinar em torno de Nancy e seus amigos. 146 00:10:36,601 --> 00:10:38,600 Isso inclui sua esposa. 147 00:10:38,601 --> 00:10:42,160 Então, me desculpe, Max, mas vou ter para remover você 148 00:10:42,161 --> 00:10:44,160 da investigação. 149 00:10:44,161 --> 00:10:46,161 Anna é uma testemunha em potencial. 150 00:10:47,561 --> 00:10:49,560 Ouça, você foi brilhante, Identificando aquele carro. 151 00:10:49,561 --> 00:10:52,160 Se Anna está escondendo algo, se ela está encobrindo alguém, 152 00:10:52,161 --> 00:10:54,440 Eu sou aquele que pode conseguir fora dela. 153 00:10:54,441 --> 00:10:57,640 Ela é leal ao seu companheiro. Ela não é vai deixar qualquer um cair nele. 154 00:10:57,641 --> 00:10:59,680 Não para você. 155 00:10:59,681 --> 00:11:01,960 Você acha que pode amolecê-la? 156 00:11:01,961 --> 00:11:04,440 Eu não posso colocar você junto em uma situação de entrevista. 157 00:11:04,441 --> 00:11:06,280 Sim. 158 00:11:06,281 --> 00:11:10,360 OK. Você vai se colocar em uma posição difícil. 159 00:11:10,361 --> 00:11:12,428 Bem, é um pouco tarde para isso. 160 00:11:15,121 --> 00:11:16,640 Eles identificaram o carro? 161 00:11:16,641 --> 00:11:18,000 Eles devem ter. 162 00:11:18,001 --> 00:11:21,680 Dissemos à polícia que ela a levou direto para casa. Eles saberão que mentimos. 163 00:11:21,681 --> 00:11:24,080 Ela nos protegerá se puder. 164 00:11:24,081 --> 00:11:26,960 Você tem demais fé nela. 165 00:11:26,961 --> 00:11:29,600 Você não pode falar com ela? 166 00:11:29,601 --> 00:11:32,960 - Como? - Não sei. Max não pode fazer você entrar? 167 00:11:32,961 --> 00:11:34,721 Ele já está desconfiado. 168 00:11:36,241 --> 00:11:37,841 Ah Merda. 169 00:11:39,001 --> 00:11:40,920 Lembre-se, estávamos bebendo. 170 00:11:40,921 --> 00:11:45,145 Não temos certeza de tempos, não temos certeza de nada. Basta ser vago. 171 00:11:47,001 --> 00:11:49,240 Senhoras. 172 00:11:49,241 --> 00:11:51,280 Não me lembro de pedir strippers. 173 00:11:51,281 --> 00:11:54,120 Precisamos que você venha para a estação conosco, por favor. 174 00:11:54,121 --> 00:11:56,588 - Por que? - Vamos explicar na estação. 175 00:12:04,001 --> 00:12:05,801 Posso pegar meu casaco? 176 00:12:07,121 --> 00:12:08,841 Sim. 177 00:12:12,361 --> 00:12:13,961 Banheiro. 178 00:12:25,921 --> 00:12:27,080 Eu preciso ir ao banheiro. 179 00:12:27,081 --> 00:12:28,520 A estação não está longe. 180 00:12:28,521 --> 00:12:31,280 Você quer que eu estrague seu estofamento? 181 00:12:31,281 --> 00:12:32,601 Dois minutos. 182 00:12:40,601 --> 00:12:42,000 Há um oficial lá fora. 183 00:12:42,001 --> 00:12:44,080 Eu sei como isso parece, mas eu juro Eu não ... 184 00:12:44,081 --> 00:12:45,560 Cat, você tem que confiar em mim. 185 00:12:45,561 --> 00:12:49,145 Eu posso te ajudar, mas só se Eu entendo o que está acontecendo. 186 00:12:53,441 --> 00:12:55,321 Vocês dois podem entrar neste. 187 00:13:01,201 --> 00:13:04,641 Se você pular do outro lado. 188 00:13:06,081 --> 00:13:07,441 Cuidado com a cabeça. 189 00:13:10,921 --> 00:13:12,480 Foi uma brincadeira estúpida. 190 00:13:12,481 --> 00:13:14,760 Nós o levamos para a floresta e o deixou lá. 191 00:13:14,761 --> 00:13:17,840 Mas seja o que for que aconteceu depois, não foi nossa culpa. 192 00:13:17,841 --> 00:13:19,575 Por favor, diga acredite em mim. 193 00:13:22,921 --> 00:13:25,121 - Precisamos nos mover. - Estou chegando. 194 00:13:27,561 --> 00:13:29,920 Eu sinto Muito. 195 00:13:29,921 --> 00:13:31,880 Use-me como álibi. 196 00:13:31,881 --> 00:13:35,280 Nancy te deixou em casa, e eu tenho lá logo depois. 197 00:13:35,281 --> 00:13:37,280 Meio 12. 198 00:13:37,281 --> 00:13:39,400 Passamos a noite juntos. 199 00:13:39,401 --> 00:13:42,360 Você me mostrou sua arte e bebemos vinho e adormecemos 200 00:13:42,361 --> 00:13:44,000 no sofá. 201 00:13:44,001 --> 00:13:48,520 E as coisas no armário de Nancy, se eles sabem sobre isso, era meu. 202 00:13:48,521 --> 00:13:51,280 - Eu não posso deixar você assumir a responsabilidade ... - Era meu. 203 00:13:51,281 --> 00:13:55,825 Apenas diga a eles que você estava armazenando isso para mim, e isso é tudo que você sabe. 204 00:13:56,281 --> 00:13:58,201 Por que você está fazendo isso? 205 00:14:00,161 --> 00:14:02,001 Por que você pensa? 206 00:14:11,441 --> 00:14:13,081 Certo, vamos ... 207 00:14:35,441 --> 00:14:37,121 No carro, por favor. 208 00:14:42,241 --> 00:14:45,041 - Vai começar a mijar. - Sim. 209 00:15:27,561 --> 00:15:29,320 Eles estão prontos para entrevistas VA. 210 00:15:29,321 --> 00:15:32,281 Faça-os passar. O chefe está apenas se preparando. 211 00:15:37,801 --> 00:15:39,040 O que Nancy disse? 212 00:15:39,041 --> 00:15:42,049 Se houver algo que eu preciso saber, diga-me agora. 213 00:15:44,401 --> 00:15:46,868 - E depois? - Apenas me diga, Anna. 214 00:16:01,201 --> 00:16:02,720 Quais salas de entrevista? 215 00:16:02,721 --> 00:16:04,721 Não tenho certeza. Verifique o log. 216 00:16:06,121 --> 00:16:09,281 Apenas sente-se. Não demoraremos um segundo. 217 00:16:11,601 --> 00:16:13,120 O que ele disse? 218 00:16:13,121 --> 00:16:15,160 - Nada. - Precisamos falar com o Nance. 219 00:16:15,161 --> 00:16:16,480 Eles não vão nos deixar. 220 00:16:16,481 --> 00:16:17,760 Devemos arranjar um advogado? 221 00:16:17,761 --> 00:16:19,520 Vamos ver onde isso vai dar. 222 00:16:19,521 --> 00:16:23,681 Estávamos bêbados, não temos certeza sobre as vezes, não sabemos nada. 223 00:16:25,681 --> 00:16:27,680 Devemos pegar essas garotas em salas separadas? 224 00:16:27,681 --> 00:16:29,681 Sim, senhora. Esse caminho por favor. 225 00:16:33,761 --> 00:16:36,240 Quem deixou aquelas testemunhas juntos sem supervisão? 226 00:16:36,241 --> 00:16:37,760 Desculpe, foi minha culpa. 227 00:16:37,761 --> 00:16:39,000 Que porra é essa, Max? 228 00:16:39,001 --> 00:16:41,560 Foi apenas por um segundo. Eu não pensei. 229 00:16:41,561 --> 00:16:43,841 Não, você não fez. 230 00:17:04,841 --> 00:17:06,761 Eu não vou demorar um segundo. 231 00:17:08,680 --> 00:17:10,625 - O que ele disse? - Nada. 232 00:17:10,626 --> 00:17:12,120 Precisamos falar com Nance. 233 00:17:12,121 --> 00:17:13,680 Eles não vão nos deixar. 234 00:17:13,681 --> 00:17:15,160 Devemos arranjar um advogado? 235 00:17:15,161 --> 00:17:16,640 Vamos ver onde isso vai dar. 236 00:17:16,641 --> 00:17:19,480 Estávamos bêbados, não temos certeza sobre vezes, não sabemos de nada. 237 00:17:19,481 --> 00:17:21,880 Devemos pegar essas garotas em salas separadas? 238 00:17:21,881 --> 00:17:22,921 Sim, senhora. 239 00:17:32,201 --> 00:17:35,040 Estamos tendo problemas traçando a linha do tempo 240 00:17:35,041 --> 00:17:36,440 da noite da festa da cervejaria, 241 00:17:36,441 --> 00:17:38,880 então eu gostaria que conversássemos através dele novamente. 242 00:17:38,881 --> 00:17:42,280 Certo. Quero dizer, obviamente estávamos bebendo, então ... 243 00:17:42,281 --> 00:17:45,080 Não posso ter certeza dos horários exatos. 244 00:17:45,081 --> 00:17:46,760 Apenas faça seu melhor. 245 00:17:46,761 --> 00:17:49,880 Era cerca de meia-noite. Talvez um pouco mais tarde. 246 00:17:52,081 --> 00:17:53,960 Nós quatro saímos a festa juntos. 247 00:17:53,961 --> 00:17:56,600 E onde estava Jack Evans nesse ponto? 248 00:17:56,601 --> 00:17:59,120 - Não tenho certeza. - Acho que no bar. 249 00:17:59,121 --> 00:18:01,240 Não sei. Não se importou. 250 00:18:01,241 --> 00:18:03,000 Você saiu da festa ... 251 00:18:03,001 --> 00:18:04,681 ...o que aconteceu depois? 252 00:18:05,281 --> 00:18:08,960 Entramos no carro de Nancy, e ela nos levou para casa. 253 00:18:08,961 --> 00:18:11,440 Alguém estava de fora? quando você saiu? 254 00:18:11,441 --> 00:18:15,080 Qualquer um no estacionamento quem saiu do local? 255 00:18:15,081 --> 00:18:16,840 Não que eu tenha visto. 256 00:18:16,841 --> 00:18:18,200 Eu não teria notado. 257 00:18:18,201 --> 00:18:19,360 Porque você estava bêbado? 258 00:18:19,361 --> 00:18:21,480 Sim. 259 00:18:21,481 --> 00:18:23,280 Então o que aconteceu? 260 00:18:23,281 --> 00:18:24,840 Nancy nos levou para casa. 261 00:18:24,841 --> 00:18:27,120 Ela largou Louie primeiro, e então eu, 262 00:18:27,121 --> 00:18:28,720 e então Anna. 263 00:18:28,721 --> 00:18:30,400 Que horas foi isso? 264 00:18:30,401 --> 00:18:31,921 Não posso ter certeza. 265 00:18:34,521 --> 00:18:36,400 Eu estaria adivinhando. 266 00:18:36,401 --> 00:18:38,641 Talvez ... 12:30? 267 00:18:39,841 --> 00:18:42,760 Minha amiga, Tish, estava ficando comigo, ela deve se lembrar. 268 00:18:42,761 --> 00:18:45,240 E você fez algum outro pára ao longo do caminho? 269 00:18:45,241 --> 00:18:47,720 Não não. 270 00:18:47,721 --> 00:18:49,441 Pense sobre isso. 271 00:18:51,281 --> 00:18:52,800 Nenhuma outra parada. 272 00:18:52,801 --> 00:18:54,600 Realmente pense nisso. 273 00:18:54,601 --> 00:18:56,001 Eu tenho. 274 00:18:57,641 --> 00:19:01,225 Veja, eu acho que você parou em algum outro lugar no caminho de casa. 275 00:19:02,001 --> 00:19:03,761 Esta... 276 00:19:07,641 --> 00:19:13,760 ... o carro de Nancy foi pego no CCTV às 12h18 277 00:19:13,761 --> 00:19:15,881 dirigindo em direção ao bosque. 278 00:19:17,841 --> 00:19:19,575 Tem certeza que é o carro dela? 279 00:19:20,641 --> 00:19:22,121 Sim. 280 00:19:27,761 --> 00:19:29,800 Eu não me lembro disso. 281 00:19:29,801 --> 00:19:33,240 Eu acho que você se lembra, mas por alguma razão, você apenas ... 282 00:19:33,241 --> 00:19:37,593 ... não estão me dizendo toda a verdade, e eu preciso da verdade agora. 283 00:19:38,161 --> 00:19:40,681 Gostaria de chamar um advogado, por favor. 284 00:19:41,841 --> 00:19:44,160 Louie, você quer pegar o assassino do seu sobrinho? 285 00:19:44,161 --> 00:19:48,705 - Claro que eu faço. - Então me diga o porquê você estava dirigindo em direção à floresta. 286 00:19:49,441 --> 00:19:50,880 Eu não consigo me lembrar. 287 00:19:50,881 --> 00:19:52,000 Eu acho que você está mentindo. 288 00:19:52,001 --> 00:19:54,335 Alguém mais está incomodado com a mosca? 289 00:19:56,561 --> 00:19:58,401 Está fazendo minha cabeça entrar 290 00:20:00,241 --> 00:20:02,960 Você tem ficha criminal. 291 00:20:02,961 --> 00:20:05,760 Perverter o curso da justiça? De volta à prisão. 292 00:20:05,761 --> 00:20:07,920 Não sem evidências. 293 00:20:07,921 --> 00:20:10,081 Eu te disse tudo que sei. 294 00:20:16,081 --> 00:20:18,000 Eles entenderam bem a história. 295 00:20:18,001 --> 00:20:21,200 Conluio, puro e simples. 296 00:20:21,201 --> 00:20:23,720 Precisamos de evidências sólidas de motivo. 297 00:20:23,721 --> 00:20:26,240 Faça a equipe voltar para quadrado um com aqueles quatro 298 00:20:26,241 --> 00:20:29,920 como nossos principais suspeitos. Entrevista novamente seus colegas e associados, 299 00:20:29,921 --> 00:20:32,800 verifique novamente o funcionamento do telefone, vá até a vitimologia novamente. 300 00:20:32,801 --> 00:20:34,440 Dê-me algo mais para continuar. 301 00:20:34,441 --> 00:20:35,920 sim. 302 00:20:35,921 --> 00:20:38,000 Advogado de Louise Evans acabei de chegar. 303 00:20:38,001 --> 00:20:39,801 Ela quer que ele se sente em todas as entrevistas. 304 00:20:39,802 --> 00:20:41,600 Claro que ela faz. 305 00:20:41,601 --> 00:20:43,081 Tudo bem, tanto faz. 306 00:20:44,521 --> 00:20:46,400 Você sabe o que está por vir, Max. 307 00:20:46,401 --> 00:20:50,049 Agora Anna está sob investigação, você não pode estar neste caso. 308 00:20:52,361 --> 00:20:54,280 Max? 309 00:20:54,281 --> 00:20:56,040 Sim. 310 00:20:56,041 --> 00:20:57,721 Ouvi. 311 00:21:15,281 --> 00:21:16,640 Quando posso ir para casa? 312 00:21:16,641 --> 00:21:18,281 Isso não depende de mim. 313 00:21:19,521 --> 00:21:21,400 Os outros estão aqui? 314 00:21:21,401 --> 00:21:23,200 Eles estão bem? 315 00:21:23,201 --> 00:21:24,881 Você está mentindo. 316 00:21:26,561 --> 00:21:29,761 Para o bem da Anna, diga-me o que aconteceu naquela noite. 317 00:21:31,201 --> 00:21:34,361 Nancy, quem matou Jack Evans? 318 00:21:37,401 --> 00:21:39,361 Eu não faço ideia. 319 00:22:01,441 --> 00:22:04,577 Conte-me sobre seu relacionamento com Nancy Clarke. 320 00:22:05,961 --> 00:22:09,440 Nós temos sido amigos por cerca de 18 anos. 321 00:22:09,441 --> 00:22:12,040 E trabalharam juntos por ...? 322 00:22:12,041 --> 00:22:13,521 Cinco. 323 00:22:14,761 --> 00:22:16,841 É uma amizade íntima, então. 324 00:22:18,881 --> 00:22:20,440 Sim. 325 00:22:20,441 --> 00:22:21,840 Como vocês se conheceram? 326 00:22:21,841 --> 00:22:24,880 Tínhamos acabado de nos mudar para o País de Gales, Eu estava grávida. 327 00:22:24,881 --> 00:22:27,000 Nós conversamos no sala de espera do médico, 328 00:22:27,001 --> 00:22:28,681 ela me levou para um café. 329 00:22:30,081 --> 00:22:32,081 Ela foi legal comigo. 330 00:22:34,041 --> 00:22:35,480 Você parece bastante emocional. 331 00:22:35,481 --> 00:22:37,960 Essa coisa toda tem sido bastante difícil para todos. 332 00:22:37,961 --> 00:22:42,185 Bem, quanto mais cedo você for honesto conosco, mais cedo isso acabará. 333 00:22:43,241 --> 00:22:45,400 Eu entendo que houve alguma tensão entre 334 00:22:45,401 --> 00:22:47,440 você e Nancy recentemente. 335 00:22:47,441 --> 00:22:52,800 O marido dela nos disse que havia foi bastante o argumento. 336 00:22:52,801 --> 00:22:54,881 O que foi isso? 337 00:22:57,321 --> 00:22:58,880 Eu não consigo me lembrar. 338 00:22:58,881 --> 00:23:02,849 Uma briga ardente com o seu mais próximo amigo, acho que você se lembra. 339 00:23:06,841 --> 00:23:09,601 Eu não quero responder Mais alguma pergunta. 340 00:23:12,601 --> 00:23:15,401 A discussão era sobre dinheiro? 341 00:23:16,881 --> 00:23:18,841 Ou era sobre Jack Evans? 342 00:23:20,761 --> 00:23:23,720 Você está protegendo Nancy, Anna? 343 00:23:23,721 --> 00:23:25,720 Porque se você é, isso te torna um cúmplice 344 00:23:25,721 --> 00:23:28,281 para tudo o que ela fez. 345 00:23:29,441 --> 00:23:32,481 Melhor para você se você acabou de nos dizer a verdade. 346 00:23:34,001 --> 00:23:35,921 Sem comentários. 347 00:23:44,521 --> 00:23:45,800 Cadê a Anna? 348 00:23:45,801 --> 00:23:48,160 Eles estão sendo liberados sob investigação, 349 00:23:48,161 --> 00:23:51,553 exceto para Nancy Clarke. O chefe quer questionar ... 350 00:23:54,801 --> 00:23:57,560 - Vocês dois estão bem? - Sim. 351 00:23:57,561 --> 00:24:00,200 - Onde está Nancy? - Não sei. 352 00:24:00,201 --> 00:24:02,241 Se ela quebrar, estamos ferrados. 353 00:24:03,281 --> 00:24:05,160 Vou dizer a Dylan para ficar com ela. 354 00:24:05,161 --> 00:24:06,867 E pelo menos saberemos o que ela disse. 355 00:24:06,868 --> 00:24:08,104 Vamos. 356 00:24:09,041 --> 00:24:12,049 - Podemos dar uma carona a esses caras? - Não vamos. 357 00:24:12,881 --> 00:24:15,401 - Vamos pegar um Uber. - Eu vou te ligar. 358 00:24:17,081 --> 00:24:18,641 Vamos. 359 00:24:38,441 --> 00:24:40,561 Nós vamos ou o quê? 360 00:24:43,441 --> 00:24:45,800 - O que ele disse? - Nada. 361 00:24:45,801 --> 00:24:48,640 - Precisamos falar com o Nance. - Eles não vão nos deixar. 362 00:24:48,641 --> 00:24:50,280 Devemos arranjar um advogado? 363 00:24:50,281 --> 00:24:51,960 Vamos ver onde isso vai dar. 364 00:24:51,961 --> 00:24:55,737 Estávamos bêbados, não tenho certeza sobre vezes, não sabemos de nada. 365 00:25:00,761 --> 00:25:02,840 A verdade, tudo isso. 366 00:25:02,841 --> 00:25:05,680 - Como você gravou isso? - Sem mais mentiras, Anna. 367 00:25:05,681 --> 00:25:08,561 - Você nos enganou? - Apenas me diga! 368 00:25:09,561 --> 00:25:11,600 Eu não sou o seu sujeito da entrevista. 369 00:25:11,601 --> 00:25:13,440 - Quem matou Jack Evans? - Eu não... 370 00:25:13,441 --> 00:25:14,880 - Quem o matou? - Não sei. 371 00:25:14,881 --> 00:25:16,400 - Quem o matou? - Não sei...! 372 00:25:16,401 --> 00:25:18,920 - Quem o matou ?! - Por que você não está me ouvindo ?! 373 00:25:18,921 --> 00:25:20,601 Porque é besteira! 374 00:25:22,401 --> 00:25:25,040 O que quer que você esteja escondendo, eles vão encontrar, 375 00:25:25,041 --> 00:25:27,240 e eles estão indo para prego você na parede. 376 00:25:27,241 --> 00:25:29,920 Todos vocês! 377 00:25:29,921 --> 00:25:32,041 Basta pensar nisso! 378 00:25:34,321 --> 00:25:36,481 Você está protegendo um assassino! 379 00:25:48,241 --> 00:25:50,280 Desligue isso. 380 00:25:58,521 --> 00:26:00,921 Raptamos Jack Evans. 381 00:26:03,001 --> 00:26:05,000 Nós o colocamos no carro de Nancy. 382 00:26:05,001 --> 00:26:07,241 Nós o levamos para a floresta. 383 00:26:09,801 --> 00:26:11,920 Foi uma brincadeira estúpida. 384 00:26:11,921 --> 00:26:14,201 Nós nunca íamos machucá-lo. 385 00:26:17,001 --> 00:26:19,481 Ele estava bêbado, ele ... 386 00:26:21,081 --> 00:26:23,240 ... tinha sido horrível com todo mundo. 387 00:26:23,241 --> 00:26:25,841 Íamos deixá-lo na floresta. 388 00:26:30,081 --> 00:26:32,148 Quando o deixamos, ele estava vivo. 389 00:26:34,241 --> 00:26:36,960 Voltamos para casa. 390 00:26:36,961 --> 00:26:38,641 Então nós tivemos o segundo ... 391 00:26:39,841 --> 00:26:43,617 ... segundas intenções, e nós fomos de volta para ter certeza de que ele estava bem. 392 00:26:49,041 --> 00:26:50,841 Exceto que ele não estava. 393 00:26:52,001 --> 00:26:53,881 Jesus Cristo. 394 00:26:55,481 --> 00:26:57,801 Não sabíamos o que fazer. 395 00:26:59,841 --> 00:27:02,241 Ficamos com medo. 396 00:27:05,361 --> 00:27:07,440 Nós pensamos... 397 00:27:07,441 --> 00:27:12,680 ... talvez tenha sido um ataque cardíaco ou uma ... uma overdose. 398 00:27:12,681 --> 00:27:15,961 Nós apenas ficamos quietos. 399 00:27:20,241 --> 00:27:22,601 Não sabíamos que era assassinato. 400 00:27:24,041 --> 00:27:26,521 E então você fez. 401 00:27:39,761 --> 00:27:41,600 Queria dizer-te. 402 00:27:48,561 --> 00:27:51,569 Mas quanto mais tempo eu deixo, quanto mais eu percebia ... 403 00:27:52,961 --> 00:27:54,521 ... Eu simplesmente não conseguia. 404 00:27:55,761 --> 00:27:59,041 Porque então você seria vivendo como eu. 405 00:28:05,801 --> 00:28:09,480 Com a culpa e o medo. 406 00:28:09,481 --> 00:28:14,080 Cada pensamento ... 407 00:28:14,081 --> 00:28:16,401 ... é apenas medo. 408 00:28:19,481 --> 00:28:21,561 Eu não queria isso para você. 409 00:28:32,041 --> 00:28:34,161 E agora você sabe. 410 00:28:37,201 --> 00:28:39,601 Agora você é parte disso. 411 00:28:45,281 --> 00:28:47,401 O que você vai fazer? 412 00:28:49,401 --> 00:28:52,001 Eu deveria marchar você lá agora mesmo. 413 00:28:54,201 --> 00:28:56,201 Vá em frente, então. 414 00:29:03,521 --> 00:29:05,800 Sai do carro. 415 00:29:05,801 --> 00:29:07,961 Saia do carro, Anna. 416 00:29:09,121 --> 00:29:11,721 Sai da porra do carro! 417 00:29:13,601 --> 00:29:15,601 Porra! 418 00:29:22,041 --> 00:29:24,241 Se voltarmos lá ... 419 00:29:26,601 --> 00:29:29,120 ... Eu poderia ir para a prisão. 420 00:29:29,121 --> 00:29:31,521 Você provavelmente perderia sua carreira. 421 00:29:36,801 --> 00:29:40,129 As crianças vão ficar com cicatrizes para o resto de suas vidas. 422 00:29:44,921 --> 00:29:46,401 Máx. 423 00:29:47,481 --> 00:29:49,441 O que você quer fazer? 424 00:29:52,681 --> 00:29:54,001 Não sei. 425 00:29:55,361 --> 00:29:56,921 Não sei. 426 00:30:03,801 --> 00:30:05,481 Me leve para casa. 427 00:30:26,761 --> 00:30:29,040 Eu tenho ligado. 428 00:30:29,041 --> 00:30:30,841 Quem é? 429 00:30:32,281 --> 00:30:35,720 Chris Skinner, Sr. Price. Prazer em conhecê-lo. 430 00:30:35,721 --> 00:30:37,200 O que está acontecendo? 431 00:30:37,201 --> 00:30:40,440 - Esqueci que é esta noite. - Ele é um conselheiro. 432 00:30:40,441 --> 00:30:42,721 Mamãe quer aconselhamento familiar. 433 00:31:05,921 --> 00:31:07,560 Alguém mais estava naquela floresta. 434 00:31:07,561 --> 00:31:10,120 E quando voltamos, ele estava morto. 435 00:31:10,121 --> 00:31:12,000 E você não viu mais ninguém? 436 00:31:12,001 --> 00:31:13,920 - Sem carros ou algo assim? - Não. 437 00:31:13,921 --> 00:31:16,821 Alguém deve ter nos seguido da festa. 438 00:31:17,801 --> 00:31:19,360 A polícia sabe que estamos mentindo. 439 00:31:19,361 --> 00:31:22,120 Eles ainda tem Nancy, eles têm uma foto do carro dela. 440 00:31:22,121 --> 00:31:24,080 Eles vão descobrir quem fez isso. 441 00:31:24,081 --> 00:31:25,520 Mas e se não o fizerem? 442 00:31:25,521 --> 00:31:27,481 E se eles pensarem que fomos nós? 443 00:31:31,321 --> 00:31:33,440 Qual é o objetivo de tudo isso ... 444 00:31:33,441 --> 00:31:36,641 ... de você e eu, se tem que acabar? 445 00:31:38,041 --> 00:31:39,961 Shh ... 446 00:31:41,481 --> 00:31:43,681 Eu não estou indo a lugar nenhum. 447 00:31:54,801 --> 00:31:56,081 Tish ... 448 00:31:57,161 --> 00:31:59,481 - Desculpe. - Não, não é você. 449 00:32:01,081 --> 00:32:02,241 - OK... - Não. 450 00:32:03,481 --> 00:32:05,601 Realmente não é você. 451 00:32:16,401 --> 00:32:19,041 Eu não posso voltar para a prisão. 452 00:32:24,721 --> 00:32:26,401 Eu não vou deixar isso acontecer. 453 00:33:02,921 --> 00:33:04,641 Não, obrigado, amor. 454 00:33:08,961 --> 00:33:12,320 Em primeiro lugar, não estou aqui para julgar 455 00:33:12,321 --> 00:33:15,120 ou diga a vocês o que fazer. 456 00:33:15,121 --> 00:33:18,760 Eu sou apenas uma caixa de ressonância neutra, aqui para ajudar. 457 00:33:18,761 --> 00:33:22,560 Se isso envolver exercícios de confiança ou encenação, estou fora. 458 00:33:22,561 --> 00:33:25,560 Sem dramatização, eu prometo. 459 00:33:25,561 --> 00:33:28,000 Eu só gostaria de ouvir vocês conversando. 460 00:33:28,001 --> 00:33:30,281 Ryan, eles são para ... 461 00:33:31,961 --> 00:33:34,241 Está tudo bem. Eu sou celiaca 462 00:33:35,721 --> 00:33:38,680 Anna, talvez você pudesse comece explicando por que 463 00:33:38,681 --> 00:33:41,001 você sentiu que precisava de ajuda? 464 00:33:44,841 --> 00:33:47,241 Porque paramos de nos comunicar. 465 00:33:48,961 --> 00:33:50,601 Você não concorda? 466 00:33:52,961 --> 00:33:55,040 Mamãe acha que é minha culpa. 467 00:33:55,041 --> 00:33:57,985 - Eu nunca disse isso. - Mas é o que você pensa. 468 00:33:58,681 --> 00:34:00,760 Tamsin sempre foi obstinada. 469 00:34:00,761 --> 00:34:03,880 Acho que é por isso que entramos em conflito agora, Porque... 470 00:34:03,881 --> 00:34:06,281 - ...nós somos iguais. - Não, não somos. 471 00:34:07,801 --> 00:34:08,881 Eu acabei de... 472 00:34:12,241 --> 00:34:14,841 Eu quero que ela saiba que estou do lado dela. 473 00:34:15,561 --> 00:34:17,240 Eu não sou o inimigo. 474 00:34:17,241 --> 00:34:20,081 E como isso faz você sente, Tamsin? 475 00:34:23,481 --> 00:34:26,480 Ela nunca quis que eu crescesse. 476 00:34:26,481 --> 00:34:28,720 Ela só queria me congelar 477 00:34:28,721 --> 00:34:31,388 aos dez anos, quando fizemos cupcakes juntos. 478 00:34:32,561 --> 00:34:34,880 Ela quer uma familia perfeita ilusão que não 479 00:34:34,881 --> 00:34:37,401 existem em qualquer lugar, exceto nos filmes. 480 00:34:40,201 --> 00:34:41,800 Por que não posso ter isso? 481 00:34:41,801 --> 00:34:44,001 Porque o mundo real é uma merda. 482 00:34:49,321 --> 00:34:54,081 Ryan, como você se sente sobre o Tamsin's relacionamento com sua mãe? 483 00:34:57,481 --> 00:35:00,081 Eu só quero que todos se dêem bem. 484 00:35:07,641 --> 00:35:10,081 Você tem estado muito quieto, Max. 485 00:35:15,161 --> 00:35:19,280 Oh, não é apenas comunicação que saiu pela janela. 486 00:35:19,281 --> 00:35:21,241 É confiança básica. 487 00:35:22,881 --> 00:35:25,560 Está acordando de manhã e percebendo que tudo 488 00:35:25,561 --> 00:35:29,465 voce pensou sobre uma pessoa, sobre uma determinada situação, está errado. 489 00:35:30,441 --> 00:35:33,200 Que temos vivido uma mentira. 490 00:35:33,201 --> 00:35:36,400 Não é melhor mentir, às vezes, se protege as pessoas que amamos? 491 00:35:36,401 --> 00:35:38,080 Não é? 492 00:35:38,081 --> 00:35:42,560 Tudo que sei é que o aconselhamento é vai resolver merda nenhuma para nós. 493 00:35:42,561 --> 00:35:45,280 Então, você pode sentar lá e conversar sobre seus sentimentos, 494 00:35:45,281 --> 00:35:47,360 ou o que quer que seja ... 495 00:35:47,361 --> 00:35:49,600 Não vai mudar nada. 496 00:35:49,601 --> 00:35:52,961 Tamsin não é o verdadeiro problema aqui. 497 00:36:14,241 --> 00:36:15,760 Você não deveria falar assim com ela. 498 00:36:15,761 --> 00:36:17,961 - Terminei. - Tam ... 499 00:36:20,281 --> 00:36:23,401 Eu posso simplesmente ir e ... não estar aqui. 500 00:36:30,801 --> 00:36:32,480 Você quer tirar um ...? 501 00:36:32,481 --> 00:36:34,241 Quanto isso está custando? 502 00:36:35,881 --> 00:36:37,720 £ 85. 503 00:36:37,721 --> 00:36:39,680 Jesus... 504 00:36:39,681 --> 00:36:41,281 Mais IVA. 505 00:36:47,561 --> 00:36:49,481 Ele se foi. 506 00:36:51,481 --> 00:36:54,561 Eu ainda estou tentando colocar minha cabeça em volta disso. 507 00:36:56,881 --> 00:36:59,960 Holland sabe que todos vocês estão conectados. 508 00:36:59,961 --> 00:37:02,160 Ela não vai desistir até que alguém rache - 509 00:37:02,161 --> 00:37:05,600 e se for Nancy, isso vai acontecer em breve. 510 00:37:05,601 --> 00:37:07,281 Nancy não dirá nada. 511 00:37:08,761 --> 00:37:10,601 Quem o matou, Anna? 512 00:37:13,401 --> 00:37:14,921 Não sei. 513 00:37:19,881 --> 00:37:23,801 Enquanto eles estão se concentrando em nós, você precisa descobrir quem. 514 00:37:25,321 --> 00:37:27,855 É a única maneira para fazer isso ir embora. 515 00:37:50,841 --> 00:37:53,000 O que você está fazendo aqui? 516 00:37:53,001 --> 00:37:55,481 - Trabalhando. - Max ... 517 00:37:57,121 --> 00:37:59,081 Você está fora do caso. 518 00:38:01,841 --> 00:38:03,280 Você está bem? 519 00:38:03,281 --> 00:38:05,760 - Onde está o chefe? - Entre com o suspeito. 520 00:38:05,761 --> 00:38:08,200 Então ela não precisa saber. 521 00:38:08,201 --> 00:38:11,593 - Max ... - Eu coloquei tudo para trabalhar neste caso. 522 00:38:12,161 --> 00:38:14,761 Você não precisa de tudo a ajuda que você pode conseguir? 523 00:38:16,400 --> 00:38:18,360 - Se a Holanda descobrir ... - Se ela fizer perguntas, 524 00:38:18,361 --> 00:38:20,642 Estou sentado aqui jogando paciência e resolução de roubos, 525 00:38:20,643 --> 00:38:22,723 como um bom menino, ok? 526 00:38:24,441 --> 00:38:26,241 - É o seu funeral. - Sim. 527 00:38:35,361 --> 00:38:39,560 Meu cliente cooperou totalmente com sua investigação 528 00:38:39,561 --> 00:38:43,320 e respondeu suas perguntas com o melhor de sua habilidade. 529 00:38:43,321 --> 00:38:46,640 Ela teve 24 horas disso - e ela está mentalmente 530 00:38:46,641 --> 00:38:49,840 e fisicamente drenado por toda a experiência. 531 00:38:49,841 --> 00:38:53,720 É nosso trabalho descobrir a verdade sobre o assassinato desse jovem. 532 00:38:53,721 --> 00:38:56,560 Nancy definitivamente sabe mais do que ela está dizendo. 533 00:38:56,561 --> 00:38:59,400 Olha, são quase 23 horas. 534 00:38:59,401 --> 00:39:02,400 Eu gostaria de solicitar formalmente que ela tem permissão para ir para casa 535 00:39:02,401 --> 00:39:04,720 enquanto se aguarda investigação adicional. 536 00:39:04,721 --> 00:39:07,960 Estamos perfeitamente dentro de nossos direitos para manter a Sra. Clarke por 36 horas. 537 00:39:07,961 --> 00:39:10,120 Eu conheço a lei, Superintendente. 538 00:39:10,121 --> 00:39:12,800 Mas o fato é que eu aconselhei meu cliente para responder 539 00:39:12,801 --> 00:39:16,440 nenhum comentário para cada um questão de agora em diante, 540 00:39:16,441 --> 00:39:19,520 direto para o chá e preferências de café. 541 00:39:19,521 --> 00:39:22,440 Francamente, você está latindo suba na árvore errada aqui, 542 00:39:22,441 --> 00:39:24,400 desperdiçando valioso tempo de investigação, 543 00:39:24,401 --> 00:39:26,680 e zombando dos direitos humanos. 544 00:39:26,681 --> 00:39:29,480 Então, eu estou te pedindo para deixe esta mulher inocente 545 00:39:29,481 --> 00:39:32,041 dormir em sua própria cama esta noite. 546 00:39:35,841 --> 00:39:38,041 Eu devo ter pressionado um pouco mais. 547 00:39:39,681 --> 00:39:40,961 Desculpe. 548 00:39:43,681 --> 00:39:47,720 Eles têm 12 horas de extensão do superintendente, 549 00:39:47,721 --> 00:39:51,440 mas eu não posso imaginar que eles vão segurar você por mais tempo do que isso. 550 00:39:51,441 --> 00:39:54,721 O CCTV duvidoso é ... tudo o que eles têm. 551 00:39:59,921 --> 00:40:01,760 Eles te ofereceram algo para comer? 552 00:40:01,761 --> 00:40:03,681 Eu só quero dormir. 553 00:40:08,721 --> 00:40:10,761 Eu estarei de volta na primeira hora. 554 00:40:28,121 --> 00:40:30,400 O que eles sempre nos ensinam ... 555 00:40:30,401 --> 00:40:33,480 ... quando você fica preso e há um beco sem saída? 556 00:40:33,481 --> 00:40:34,920 Volte para a vítima. 557 00:40:34,921 --> 00:40:37,160 Nós examinamos as contas de Jack uma dúzia de vezes. 558 00:40:37,161 --> 00:40:40,560 Temos nos concentrado em grandes valores entrando e saindo, 559 00:40:40,561 --> 00:40:44,000 procurando por um motivo isso não está lá. 560 00:40:44,001 --> 00:40:47,560 São as pequenas transações regulares que nos dizem quem ele era, 561 00:40:47,561 --> 00:40:49,640 onde ele foi, e o que ele fez. 562 00:40:49,641 --> 00:40:52,040 Ele tem seu café da manhã do mesmo café todos os dias. 563 00:40:52,041 --> 00:40:54,760 Ele encheu de gasolina em a mesma estação a cada poucas semanas. 564 00:40:54,761 --> 00:40:56,840 Ele era habitual. Nós sabemos tudo isso. 565 00:40:56,841 --> 00:40:59,520 Não, está faltando alguma coisa. 566 00:40:59,521 --> 00:41:01,560 Ela está vindo. 567 00:41:01,561 --> 00:41:03,920 Achei que você tivesse ido para casa. 568 00:41:03,921 --> 00:41:07,240 - Oh, prefiro continuar trabalhando. - Em que? 569 00:41:07,241 --> 00:41:10,841 Essas invasões ... em torno do parque industrial. 570 00:41:14,921 --> 00:41:18,040 Eu preciso te fazer algumas perguntas sobre Anna e seus amigos. 571 00:41:18,041 --> 00:41:19,960 Podemos fazer isso amanhã, se for conveniente? 572 00:41:19,961 --> 00:41:21,241 Certo. 573 00:41:22,881 --> 00:41:25,480 Descanse um pouco, Max. 574 00:41:25,481 --> 00:41:27,041 Você parece um lixo. 575 00:42:43,121 --> 00:42:44,601 Olá? 576 00:42:45,721 --> 00:42:47,681 Quem está aí? 577 00:43:05,521 --> 00:43:08,000 Você esteve aqui a noite toda? 578 00:43:08,001 --> 00:43:09,600 Jesus, Max. 579 00:43:09,601 --> 00:43:11,360 É melhor você colocar esses arquivos longe antes ... 580 00:43:11,361 --> 00:43:12,841 Veja isso. 581 00:43:17,521 --> 00:43:19,160 Você pintou. 582 00:43:19,161 --> 00:43:21,120 Veja as retiradas de dinheiro dele. 583 00:43:21,121 --> 00:43:22,760 Sim? 584 00:43:22,761 --> 00:43:24,720 Existe um padrão. 585 00:43:24,721 --> 00:43:27,200 50 libras na maioria dos sábados nos últimos seis meses. 586 00:43:27,201 --> 00:43:28,680 Então? 587 00:43:28,681 --> 00:43:30,440 Por que ele está sacando dinheiro tão regular? 588 00:43:30,441 --> 00:43:32,480 Ninguém faz isso hoje em dia. 589 00:43:32,481 --> 00:43:35,015 Não a menos que seja para algo específico. 590 00:43:35,801 --> 00:43:39,440 50 libras na maioria dos sábados do mesmo caixa eletrônico. 591 00:43:39,441 --> 00:43:41,760 O caixa eletrônico ... 592 00:43:41,761 --> 00:43:45,200 ... está aqui, Conwy Market. 593 00:43:45,201 --> 00:43:48,960 Bem em frente a isso. 594 00:43:48,961 --> 00:43:51,280 Sabemos que ele era um jogador, ele possuía consoles. 595 00:43:51,281 --> 00:43:53,240 Se ele fosse um regular neste lugar, 596 00:43:53,241 --> 00:43:56,120 ele deve ter que saber outras pessoas. 597 00:43:56,121 --> 00:44:00,000 Quase não temos informações em sua vida pessoal. 598 00:44:00,001 --> 00:44:01,440 Ele não tinha um. 599 00:44:01,441 --> 00:44:03,480 Pelo que podemos dizer, ele era Billy No-Mates. 600 00:44:03,481 --> 00:44:05,080 Eu não acredito nisso. 601 00:44:05,081 --> 00:44:08,120 Cara jovem e bonito com dinheiro para brincar. 602 00:44:08,121 --> 00:44:11,120 Holanda quer que nos concentremos em os trabalhadores da cervejaria. 603 00:44:11,121 --> 00:44:12,480 Eu preciso que você cubra para mim. 604 00:44:12,481 --> 00:44:14,241 Pelo amor de Deus, Max. 605 00:44:15,761 --> 00:44:17,241 Devo-lhe. 606 00:44:30,801 --> 00:44:34,920 Eu acredito que essa charada valeu a pena segurando meu cliente durante a noite. 607 00:44:34,921 --> 00:44:37,160 Tenho certeza que estaremos conversando novamente muito em breve. 608 00:44:37,161 --> 00:44:40,320 E você estará recebendo as mesmas respostas. 609 00:44:40,321 --> 00:44:41,881 Vamos, Nancy. 610 00:44:50,761 --> 00:44:52,761 Eu posso levá-la para casa. 611 00:44:59,841 --> 00:45:01,201 Você está bem? 612 00:45:02,361 --> 00:45:04,001 Eu sou agora. 613 00:45:12,201 --> 00:45:14,401 Por que você veio? 614 00:45:15,961 --> 00:45:18,361 Você é madrinha dos meus filhos. 615 00:45:21,241 --> 00:45:23,721 Você é como uma irmã para mim. 616 00:45:28,161 --> 00:45:30,481 Isso não significa que você está perdoado. 617 00:46:02,641 --> 00:46:04,401 Está faltando uma peça. 618 00:46:07,841 --> 00:46:09,921 Estamos nos divorciando. 619 00:46:22,721 --> 00:46:24,360 Como está Nance? 620 00:46:24,361 --> 00:46:25,521 Oof ... 621 00:46:28,001 --> 00:46:30,560 Ela parece... 622 00:46:30,561 --> 00:46:32,520 ... Eu não sei, mais velho. 623 00:46:32,521 --> 00:46:34,600 Espero que não sentindo pena dela. 624 00:46:34,601 --> 00:46:36,840 Ela ainda tem todas as suas economias. 625 00:46:36,841 --> 00:46:39,440 Há alguma coisa vocês dois precisam saber. 626 00:46:39,441 --> 00:46:40,920 Oh Deus. 627 00:46:40,921 --> 00:46:42,361 O que ela fez? 628 00:46:43,681 --> 00:46:45,720 Eu disse a Max o que aconteceu. 629 00:46:45,721 --> 00:46:49,361 - O que você quer dizer? - A verdade sobre ... sobre o Jack. 630 00:46:56,481 --> 00:46:58,280 Você fez o que? 631 00:46:58,281 --> 00:47:00,480 Eu precisei. 632 00:47:00,481 --> 00:47:01,800 Ele já estava desconfiado ... 633 00:47:01,801 --> 00:47:03,400 Oh, então você deu a ele uma prova? 634 00:47:03,401 --> 00:47:05,521 Eu não tive escolha. EU... 635 00:47:07,121 --> 00:47:08,600 Tínhamos um acordo. 636 00:47:08,601 --> 00:47:10,720 Você deveria ter vindo até nós primeiro! 637 00:47:10,721 --> 00:47:12,801 Não tivemos uma palavra a dizer, Anna. 638 00:47:13,881 --> 00:47:15,160 Não, eu ... 639 00:47:15,161 --> 00:47:16,800 Eu o fiz parte disso. 640 00:47:16,801 --> 00:47:18,641 Inacreditável. 641 00:47:21,761 --> 00:47:24,040 Não me diga que você está bem com isso? 642 00:47:24,041 --> 00:47:25,641 Sim, entendi. 643 00:47:26,841 --> 00:47:28,440 Oh, agora eu ouvi tudo. 644 00:47:28,441 --> 00:47:30,320 Ele vai descobrir quem fez isso. 645 00:47:30,321 --> 00:47:32,120 Então estaremos fora do gancho. 646 00:47:32,121 --> 00:47:34,161 É uma aposta enorme, Anna. 647 00:47:35,601 --> 00:47:37,360 É melhor você estar certo. 648 00:47:37,361 --> 00:47:40,000 Eu sou. 649 00:47:40,001 --> 00:47:41,681 Você tem que confiar em mim. 650 00:47:43,361 --> 00:47:46,120 - O que foi, Ryan? - Tamsin se foi. 651 00:47:46,121 --> 00:47:47,880 O que você quer dizer com se foi? 652 00:47:47,881 --> 00:47:50,400 Ela pegou uma bolsa, eu não sei. Tentei impedi-la. 653 00:47:50,401 --> 00:47:52,640 - Bem, onde ela está indo? - Não sei. 654 00:47:52,641 --> 00:47:54,960 Ela disse que não queria para viver mais aqui. 655 00:47:54,961 --> 00:47:57,760 O qu ...? Ryan, não tenho tempo para isso. 656 00:47:57,761 --> 00:47:59,960 Só estou contando o que ela disse. 657 00:47:59,961 --> 00:48:01,960 OK, apenas ... 658 00:48:01,961 --> 00:48:04,428 Fique lá, Eu vou te buscar. 659 00:48:04,961 --> 00:48:07,121 Desculpe, tenho que desligar. 660 00:48:20,641 --> 00:48:22,600 Com licença. 661 00:48:22,601 --> 00:48:24,200 Preço DS. 662 00:48:24,201 --> 00:48:26,320 Estou procurando algum informações sobre este homem, 663 00:48:26,321 --> 00:48:28,480 Eu acredito que ele era um regular. 664 00:48:28,481 --> 00:48:30,600 Você se lembra de vê-lo? 665 00:48:30,601 --> 00:48:34,280 Eu vejo muitas pessoas. Eu realmente não presto atenção. 666 00:48:34,281 --> 00:48:37,560 Direito. Qualquer outra pessoa trabalha aqui durante o dia? 667 00:48:37,561 --> 00:48:39,960 Só quando estou de ressaca. 668 00:48:39,961 --> 00:48:42,480 Posso dar uma olhada em seu CCTV? 669 00:48:42,481 --> 00:48:44,600 Você poderia... 670 00:48:44,601 --> 00:48:46,601 ... mas essas câmeras são falsas. 671 00:49:04,081 --> 00:49:06,080 Não é Jack Evans? 672 00:49:06,081 --> 00:49:07,640 Sim. 673 00:49:07,641 --> 00:49:10,080 Você já viu ele rondando o fliperama? 674 00:49:10,081 --> 00:49:12,080 Ele vinha aqui com bastante frequência. 675 00:49:12,081 --> 00:49:13,880 Um pouco flutuante, tipo. 676 00:49:13,881 --> 00:49:15,200 Pedidos de fotos triplas. 677 00:49:15,201 --> 00:49:17,560 Ele veio sozinho, ou ele já esteve com amigos? 678 00:49:17,561 --> 00:49:20,360 Estou tentando encontrar pessoas que pode tê-lo conhecido socialmente. 679 00:49:20,361 --> 00:49:23,320 Principalmente sozinho. 680 00:49:23,321 --> 00:49:25,320 Houve algumas vezes ele trouxe alguém. 681 00:49:25,321 --> 00:49:27,200 Você lembra quando? 682 00:49:27,201 --> 00:49:30,401 Há um mês, talvez dois meses? 683 00:49:32,601 --> 00:49:34,961 Alguma chance de estar funcionando? 684 00:49:40,241 --> 00:49:42,160 Suponho que estamos a conversa da cervejaria. 685 00:49:42,161 --> 00:49:44,360 Você sabe como eles são. Isso vai passar. 686 00:49:44,361 --> 00:49:46,960 Acho que Gareth quer ver você. 687 00:49:46,961 --> 00:49:48,520 Por que você foi preso? 688 00:49:48,521 --> 00:49:50,360 Não fomos presos, fomos questionados. 689 00:49:50,361 --> 00:49:51,920 Eles estão dizendo que Nancy está presa. 690 00:49:51,921 --> 00:49:53,320 Bem, eles estão errados. 691 00:49:53,321 --> 00:49:55,160 Você estava com Jack depois da festa? 692 00:49:55,161 --> 00:49:56,680 Claro que não estávamos. 693 00:49:56,681 --> 00:49:58,640 Qual de vocês vadias roubou minha bolsa? 694 00:49:58,641 --> 00:50:01,713 - Ninguém se preocupa com o seu bolsa de merda! - Gato... 695 00:50:02,241 --> 00:50:03,881 Psicopata. 696 00:50:07,641 --> 00:50:09,401 Obrigado, Tish. 697 00:50:15,921 --> 00:50:19,481 Certo, precisamos segure-se, ok? 698 00:50:21,121 --> 00:50:23,800 Nós vamos lá fora, e nós vamos ... 699 00:50:23,801 --> 00:50:26,961 Nós vamos segurar nossas cabeças levantadas, certo? 700 00:50:39,161 --> 00:50:41,080 Eu não a vi. 701 00:50:41,081 --> 00:50:43,121 - Mesmo? - Sim. 702 00:50:44,641 --> 00:50:45,880 Você nunca respondeu. 703 00:50:45,881 --> 00:50:47,761 - Oh, estou ocupado. - Se você quisesse sair ... 704 00:50:47,762 --> 00:50:49,896 Se ela ligar, nos avise, certo? 705 00:50:50,600 --> 00:50:53,000 - Para onde mais ela iria? - Não sei, não sou vidente. 706 00:50:53,001 --> 00:50:54,881 - Tente ligar para ela novamente. - Ela não está atendendo. 707 00:50:54,882 --> 00:50:56,721 Apenas tente. 708 00:50:58,761 --> 00:51:01,880 - Nancy, eu não tenho ... - Anna, Tamsin está aqui. 709 00:51:01,881 --> 00:51:03,720 Eu certo. 710 00:51:03,721 --> 00:51:05,560 Ela diz que não vai para casa. 711 00:51:05,561 --> 00:51:08,228 Eu estarei lá. Não a deixe sair. 712 00:51:09,441 --> 00:51:11,400 Ela está com a Nancy. 713 00:51:11,401 --> 00:51:14,280 Concentre-se nas verificações de antecedentes e procure por conexões de negócios 714 00:51:14,281 --> 00:51:17,241 entre Richard Clarke e a família Evans. 715 00:51:50,681 --> 00:51:52,361 Obrigado. 716 00:51:56,121 --> 00:51:58,480 Você sabe, querida, tanto faz é por que você está lutando, 717 00:51:58,481 --> 00:52:00,560 Tenho certeza que você pode resolver isso. 718 00:52:00,561 --> 00:52:02,840 Ela não entende. 719 00:52:02,841 --> 00:52:05,320 Você já tentou explicar? 720 00:52:05,321 --> 00:52:08,641 Tamsin. Que diabos você está jogando? 721 00:52:09,801 --> 00:52:12,120 eu só quero você para resolver as coisas, amor. 722 00:52:12,121 --> 00:52:13,801 Entra no carro, por favor. 723 00:52:15,681 --> 00:52:18,240 - Tam, estou atrasado para o trabalho. - Não vou para casa. 724 00:52:18,241 --> 00:52:19,840 Bem, você não pode ficar aqui. 725 00:52:19,841 --> 00:52:21,760 Nancy disse que eu posso ficar contanto que eu gosto. 726 00:52:21,761 --> 00:52:24,120 Nancy nao e sua mae, e eu não quero você aqui. 727 00:52:24,121 --> 00:52:26,855 - E você não está no comando de mim. - Errado. 728 00:52:27,921 --> 00:52:29,800 Mãe! Saia de cima dela. 729 00:52:29,801 --> 00:52:31,160 Estou farto disso! 730 00:52:31,161 --> 00:52:33,080 Não...! Sair! 731 00:52:33,081 --> 00:52:34,921 Sair! 732 00:52:44,121 --> 00:52:46,000 Voce tem cinco segundos entrar naquele carro. 733 00:52:46,001 --> 00:52:48,640 Você não está me ouvindo - Eu não vou pra casa, porra! 734 00:52:48,641 --> 00:52:51,721 - Ela é muito bem-vinda para ... - Ela não vai ficar! 735 00:52:53,161 --> 00:52:56,360 Você não tem ideia do que seu pai e eu tenho passado. 736 00:52:56,361 --> 00:52:58,000 A pressão que você nos colocou! 737 00:52:58,001 --> 00:53:00,400 Sim, certo, porque é sempre sobre você, não é, mãe ?! 738 00:53:00,401 --> 00:53:03,080 Porque tudo com o que você se preocupa SUA carreira, SUA vida! 739 00:53:03,081 --> 00:53:06,800 Eu sacrifiquei tudo para vocês dois! 740 00:53:06,801 --> 00:53:09,320 Eu mal tinha 20 anos quando eu engravidei, 741 00:53:09,321 --> 00:53:11,640 quando nos mudamos para o meio de lugar algum. Eu ... eu ... 742 00:53:11,641 --> 00:53:14,360 Nós colocamos você primeiro por anos e anos, 743 00:53:14,361 --> 00:53:16,600 e como você paga isso ?! 744 00:53:16,601 --> 00:53:18,280 Cuspindo na nossa cara 745 00:53:18,281 --> 00:53:20,880 como o negativo, ingrato merda que você é! 746 00:53:20,881 --> 00:53:22,640 - Te odeio! - Te odeio! 747 00:53:22,641 --> 00:53:23,961 Estou grávida! 748 00:53:34,281 --> 00:53:36,548 - Ryan, vamos, devemos ... - Não. 749 00:53:38,481 --> 00:53:40,601 Tams, o que ...? 750 00:53:47,761 --> 00:53:50,040 - Tem certeza? - Sim. 751 00:53:50,041 --> 00:53:52,760 - Como você tem certeza? - Eu fiz um teste. 752 00:53:52,761 --> 00:53:55,000 - O que, como um teste de pacote? - Tam ... 753 00:53:55,001 --> 00:53:59,000 Tam, foi um teste de pacote? Porque eles podem estar errados. 754 00:53:59,001 --> 00:54:01,001 Não está errado, mãe. 755 00:54:10,321 --> 00:54:12,241 Jesus Cristo. 756 00:54:19,121 --> 00:54:20,680 Quem é o pai? 757 00:54:20,681 --> 00:54:22,681 Tam ... 758 00:54:28,401 --> 00:54:29,920 Tam ... 759 00:54:29,921 --> 00:54:31,921 Quem é o pai, Tam? 760 00:54:42,761 --> 00:54:44,241 Jack Evans. 761 00:54:59,481 --> 00:55:01,880 - Isso não é engraçado. - Sim, mãe, ela está apenas brincando. 762 00:55:01,881 --> 00:55:03,640 - Ela não ... - É verdade! 763 00:55:03,641 --> 00:55:05,720 Você não o conhecia, você nem mesmo o conheceu. 764 00:55:05,721 --> 00:55:07,121 Sim eu fiz. 765 00:55:16,961 --> 00:55:18,801 Ah não... 766 00:55:20,481 --> 00:55:22,200 - Isso é uma piada? - Não. 767 00:55:22,201 --> 00:55:24,000 - Isso é uma piada, Tamsin? - Não é uma piada. 768 00:55:24,001 --> 00:55:26,901 - Não é engraçado. - Mãe, deixe-a em paz. 769 00:55:30,081 --> 00:55:31,801 Há quanto tempo você sabe? 770 00:55:36,521 --> 00:55:38,121 Viemos para te contar. 771 00:55:39,641 --> 00:55:41,641 A noite da festa. 772 00:55:48,161 --> 00:55:49,881 Então nós vimos você saindo. 773 00:55:51,921 --> 00:55:53,961 E depois? 774 00:55:58,721 --> 00:56:00,361 Tam ... 775 00:56:03,161 --> 00:56:05,681 ... onde você foi depois da festa? 776 00:56:26,041 --> 00:56:28,321 Bem, veja quem é. 776 00:56:29,305 --> 00:57:29,300 Avalie este subtítulo em www.osdb.link/7zq48 Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas 59103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.