Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,452 --> 00:00:05,519
Richard, eu fiz alguma coisa?
2
00:00:06,241 --> 00:00:08,640
Você acha que pode estar deprimido?
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,280
Encontramos algumas filmagens CCTV
a noite do assassinato de Jack
4
00:00:11,281 --> 00:00:13,760
que mostra um hatchback
indo em direção à floresta.
5
00:00:13,761 --> 00:00:15,960
- Max nunca disse.
- Eles querem me questionar?
6
00:00:15,961 --> 00:00:17,680
O que ela precisa é de aconselhamento.
7
00:00:17,681 --> 00:00:20,520
- Porque isso não pode continuar
do jeito que está. - Eu sei.
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,960
Perdi dez mil em uma corrida de cavalos.
9
00:00:22,961 --> 00:00:26,000
Richard, não estamos com problemas,
nós somos? Nós somos?!
10
00:00:26,001 --> 00:00:28,560
- Como os outros estão se sentindo em relação a tudo isso?
- Que outros?
11
00:00:28,561 --> 00:00:29,920
Nancy, Louie.
12
00:00:29,921 --> 00:00:32,600
Você foi despedido
três meses atrás!
13
00:00:32,601 --> 00:00:34,668
Quando você ia me contar?
14
00:00:37,001 --> 00:00:38,920
Você me fez mentir para Max
de novo e de novo,
15
00:00:38,921 --> 00:00:40,760
como se as coisas não fossem ruins o suficiente!
16
00:00:40,761 --> 00:00:43,120
- Vou devolver o dinheiro.
- Não é pelo dinheiro!
17
00:00:43,121 --> 00:00:44,920
O que é tudo isso?
18
00:00:44,921 --> 00:00:47,800
- Só estou guardando para um amigo.
- Que amigo?
19
00:00:47,801 --> 00:00:49,960
Você não quer
para ajudar a encontrar seu assassino?
20
00:00:49,961 --> 00:00:51,560
Eu não sei de nada!
21
00:00:51,561 --> 00:00:53,240
Alguém naquela cervejaria sabe.
22
00:00:53,241 --> 00:00:55,320
Me diga de novo o que aconteceu
na festa.
23
00:00:55,321 --> 00:00:56,920
O que está acontecendo com vocês dois?
24
00:00:56,921 --> 00:00:59,640
Que porra você estava pensando?
25
00:00:59,641 --> 00:01:02,480
Você é exatamente o oposto de
a pessoa que eu pensei que você fosse.
26
00:01:02,481 --> 00:01:04,081
Você precisa crescer!
27
00:01:06,081 --> 00:01:07,560
Você matou Jack Evans?
28
00:01:07,561 --> 00:01:09,640
Eu não sou um assassino.
29
00:01:09,641 --> 00:01:11,521
Eu não sei o que você é.
30
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje
31
00:02:22,681 --> 00:02:27,033
Por que mais ele se matou com gás? Ele é
culpada, Alice. Claro e simples...
32
00:02:28,001 --> 00:02:30,400
Não pare de falar fora
sua bunda por minha conta.
33
00:02:30,401 --> 00:02:33,240
- Estávamos dizendo que ...
- Deixe isso, Mandy.
34
00:02:33,241 --> 00:02:35,575
- Não estou passando ...
- Gwen, chega!
35
00:02:37,521 --> 00:02:39,121
Desculpe, Louie.
36
00:02:41,561 --> 00:02:44,240
Tem certeza que quer estar aqui?
37
00:02:44,241 --> 00:02:47,560
Se estou sentado em casa, tudo o que faço
é pensar sobre isso.
38
00:02:47,561 --> 00:02:48,880
Bem, se você mudar de ideia,
39
00:02:48,881 --> 00:02:52,017
- ou se alguém começar a falar mal ...
- Está bem.
40
00:02:52,561 --> 00:02:55,440
Vai ser estranho ver Nancy,
Não sei o que dizer a ela.
41
00:02:55,441 --> 00:02:59,160
Vamos apenas passar o dia
e amanhã nos levantamos e fazemos
42
00:02:59,161 --> 00:03:01,800
de novo e continuamos fazendo
até que isso acabe.
43
00:03:01,801 --> 00:03:03,735
Quanto tempo vai demorar?
44
00:03:05,321 --> 00:03:08,840
Agora, eu entendo o de todos
instável, mas até ouvirmos
45
00:03:08,841 --> 00:03:13,000
caso contrário, continuamos fazendo nosso trabalho
e, aconteça o que acontecer, vamos fazer
46
00:03:13,001 --> 00:03:16,680
certo Gales não corre
sem cerveja e destilados.
47
00:03:16,681 --> 00:03:19,080
Eu realmente não penso piadas
são apropriados
48
00:03:19,081 --> 00:03:21,000
neste momento, Gareth.
49
00:03:21,001 --> 00:03:23,800
Estou feliz que você de repente
um especialista no que é apropriado,
50
00:03:23,801 --> 00:03:27,481
Gwen, porque nem é
fofoca e especulação ociosa.
51
00:03:28,841 --> 00:03:30,201
Desculpe o atraso.
52
00:03:32,281 --> 00:03:35,360
- Louie. Bem, eu não esperava ...
- Não faça barulho.
53
00:03:35,361 --> 00:03:37,921
Venham todos. Comece um turno.
54
00:03:42,961 --> 00:03:44,921
Sentimos muito, Louie.
55
00:03:46,881 --> 00:03:48,121
Sim.
56
00:03:56,361 --> 00:03:58,760
Tudo que você precisar, estou bem aqui.
57
00:03:58,761 --> 00:04:02,729
Ah, e Nancy não apareceu.
Você não a viu, viu?
58
00:04:03,881 --> 00:04:05,680
Ela nunca se atrasa.
59
00:04:05,681 --> 00:04:08,201
Ei, não se preocupe, vou apenas mandar uma mensagem para ela.
60
00:04:15,281 --> 00:04:16,880
Está tocando.
61
00:04:16,881 --> 00:04:19,081
Ela provavelmente está com medo de nos enfrentar.
62
00:04:19,721 --> 00:04:21,161
Tente Richard.
63
00:04:28,081 --> 00:04:31,537
- Este é o Richard, por favor, deixe uma mensagem.
- Correio de voz.
64
00:04:34,721 --> 00:04:36,401
Algo está errado.
65
00:04:48,121 --> 00:04:50,321
Fiquei esperando a noite toda.
66
00:04:51,041 --> 00:04:52,801
Estamos prontos para você agora.
67
00:04:56,801 --> 00:04:58,201
Me siga.
68
00:05:07,321 --> 00:05:09,681
Sra. Clarke.
69
00:05:21,001 --> 00:05:22,881
Merda, merda, merda.
70
00:05:50,281 --> 00:05:51,960
Esta entrevista está sendo gravada.
71
00:05:51,961 --> 00:05:55,400
Sou detetive superintendente
Holland, o outro oficial
72
00:05:55,401 --> 00:05:59,040
- na sala está ...
- Detetive Constable Anford.
73
00:05:59,041 --> 00:06:01,720
A hora é 09h07.
74
00:06:01,721 --> 00:06:04,520
Você é lembrado
você está sob cautela.
75
00:06:04,521 --> 00:06:07,200
Você não tem que dizer nada,
mas pode prejudicar sua defesa
76
00:06:07,201 --> 00:06:09,880
se você não menciona
quando questionado sobre algo que você mais tarde
77
00:06:09,881 --> 00:06:13,849
confiar em tribunal. Qualquer coisa que você fizer
dizer pode ser dado como evidência.
78
00:06:17,281 --> 00:06:20,721
Você reconhece este carro, Nancy?
79
00:06:22,561 --> 00:06:24,361
- Não.
- Sem pressa.
80
00:06:35,081 --> 00:06:39,321
Sim, suponho que pode
ser um modelo semelhante ao meu.
81
00:06:41,081 --> 00:06:43,400
É difícil dizer.
82
00:06:43,401 --> 00:06:46,800
Tínhamos essas imagens aprimoradas
e os especialistas os compararam
83
00:06:46,801 --> 00:06:51,480
às fotos tiradas do seu carro
nas primeiras horas da manhã.
84
00:06:51,481 --> 00:06:54,560
Ambos os carros parecem ter o mesmo
irregularidades do lado do passageiro
85
00:06:54,561 --> 00:06:57,720
pára-choque e ambos os carros tiveram
o mesmo padrão de spray
86
00:06:57,721 --> 00:06:59,921
sobre o guarda-lamas do lado do passageiro.
87
00:07:02,201 --> 00:07:03,283
Direito.
88
00:07:03,284 --> 00:07:08,200
Esta imagem foi tirada às 12h18
na estrada para a floresta
89
00:07:08,201 --> 00:07:10,468
na noite da festa da cervejaria.
90
00:07:14,801 --> 00:07:16,161
Acho que não.
91
00:07:17,201 --> 00:07:19,041
Bem, veja, nós pensamos que é.
92
00:07:20,201 --> 00:07:22,335
E seu marido concorda conosco.
93
00:07:25,721 --> 00:07:27,161
Dê outra olhada.
94
00:07:35,921 --> 00:07:37,880
Yeah, yeah.
95
00:07:37,881 --> 00:07:39,681
Sim, suponho que sim.
96
00:07:41,921 --> 00:07:44,400
Quando eu conversei com você
na cervejaria voce me disse
97
00:07:44,401 --> 00:07:47,320
que você levou seus amigos para casa
da festa, depois foi direto
98
00:07:47,321 --> 00:07:49,000
de volta para sua propriedade.
99
00:07:49,001 --> 00:07:50,240
Isso mesmo.
100
00:07:50,241 --> 00:07:52,508
Por que você estava dirigindo para a floresta?
101
00:07:53,881 --> 00:07:57,913
Nancy é muito importante
que sabemos por que você iria lá.
102
00:08:02,161 --> 00:08:03,601
É embaraçoso.
103
00:08:07,321 --> 00:08:10,760
Eu tenho um pequeno problema de bexiga,
e eu precisava ir.
104
00:08:10,761 --> 00:08:12,120
Você tinha acabado de entrar na cervejaria.
105
00:08:12,121 --> 00:08:15,000
Eles têm banheiros. Você poderia
foi na casa do seu amigo.
106
00:08:15,001 --> 00:08:16,440
Simplesmente aconteceu de repente.
107
00:08:16,441 --> 00:08:19,240
Depois que você saiu da festa,
mas antes de você cair
108
00:08:19,241 --> 00:08:20,481
seus amigos em casa?
109
00:08:20,482 --> 00:08:21,423
Sim.
110
00:08:21,424 --> 00:08:24,680
Qual seria
significa que eles estavam no veículo
111
00:08:24,681 --> 00:08:27,641
quando esta filmagem foi capturada.
112
00:08:29,121 --> 00:08:30,921
Todos podem confirmar sua história?
113
00:08:33,841 --> 00:08:38,120
Bem, eu duvido disso. Eles tinham sido
beber, poderia tê-los levado
114
00:08:38,121 --> 00:08:40,913
para Glasgow e eles mal
lembrar.
115
00:08:40,914 --> 00:08:42,354
Isso é conveniente.
116
00:08:52,801 --> 00:08:55,241
- Emergência familiar.
- Outro?
117
00:09:01,361 --> 00:09:04,640
Quando você saiu da festa com seu
amigos, onde estava Jack Evans?
118
00:09:04,641 --> 00:09:08,840
Eu já disse aos seus colegas,
Não me lembro.
119
00:09:08,841 --> 00:09:10,839
- O que, ele estava com você?
- Não.
120
00:09:10,840 --> 00:09:12,680
- Ele estava lá fora?
- Não.
121
00:09:12,681 --> 00:09:14,219
Então, você se lembra?
122
00:09:14,220 --> 00:09:16,800
A última vez
Eu vi que ele estava dentro do bar.
123
00:09:16,801 --> 00:09:18,320
Não sei que horas eram.
124
00:09:18,321 --> 00:09:21,200
Nancy, acabamos de completar
consultas com seu banco,
125
00:09:21,201 --> 00:09:23,441
então nós sabemos ...
126
00:09:26,481 --> 00:09:28,880
... sobre sua situação financeira.
127
00:09:28,881 --> 00:09:32,120
Problemas com dinheiro não são crime,
tanto quanto eu sei.
128
00:09:32,121 --> 00:09:35,120
Você falou sobre suas finanças
com Jack Evans?
129
00:09:35,121 --> 00:09:36,409
Não. Por que eu iria?
130
00:09:36,410 --> 00:09:39,520
Você pediu a ele por
um aumento? Um pagamento de salário antecipado?
131
00:09:39,521 --> 00:09:40,561
Não não.
132
00:09:42,481 --> 00:09:46,129
Você pode nos contar sobre os produtos
você tem em seu bloqueio?
133
00:09:46,961 --> 00:09:49,861
Eu entendo que eles estavam lá
até ontem?
134
00:09:50,681 --> 00:09:52,440
Eu estava ajudando um amigo.
135
00:09:52,441 --> 00:09:55,480
- Que amigo era esse?
- Isso não é relevante.
136
00:09:55,481 --> 00:09:57,760
Bem, eu serei o juiz disso.
137
00:09:57,761 --> 00:10:00,320
Seu marido disse que eles eram
novo, direto da loja
138
00:10:00,321 --> 00:10:03,120
- piso, etiquetas de preços, tudo.
- Eu não sei.
139
00:10:03,121 --> 00:10:04,640
Foi um acordo financeiro?
140
00:10:04,641 --> 00:10:07,308
- Alguém te deu algum dinheiro?
- Não.
141
00:10:09,281 --> 00:10:12,401
Na verdade, o do seu marido
foi muito útil.
142
00:10:13,881 --> 00:10:17,881
Ele mencionou que você tinha
uma grande quantia de dinheiro recentemente.
143
00:10:21,761 --> 00:10:22,801
Nancy ...
144
00:10:28,721 --> 00:10:31,388
Acho que gostaria de falar
para um advogado.
145
00:10:33,481 --> 00:10:36,600
As coisas estão começando a se aglutinar
em torno de Nancy e seus amigos.
146
00:10:36,601 --> 00:10:38,600
Isso inclui sua esposa.
147
00:10:38,601 --> 00:10:42,160
Então, me desculpe, Max, mas vou ter
para remover você
148
00:10:42,161 --> 00:10:44,160
da investigação.
149
00:10:44,161 --> 00:10:46,161
Anna é uma testemunha em potencial.
150
00:10:47,561 --> 00:10:49,560
Ouça, você foi brilhante,
Identificando aquele carro.
151
00:10:49,561 --> 00:10:52,160
Se Anna está escondendo algo,
se ela está encobrindo alguém,
152
00:10:52,161 --> 00:10:54,440
Eu sou aquele que pode conseguir
fora dela.
153
00:10:54,441 --> 00:10:57,640
Ela é leal ao seu companheiro. Ela não é
vai deixar qualquer um cair nele.
154
00:10:57,641 --> 00:10:59,680
Não para você.
155
00:10:59,681 --> 00:11:01,960
Você acha que pode amolecê-la?
156
00:11:01,961 --> 00:11:04,440
Eu não posso colocar você junto
em uma situação de entrevista.
157
00:11:04,441 --> 00:11:06,280
Sim.
158
00:11:06,281 --> 00:11:10,360
OK. Você vai se colocar
em uma posição difícil.
159
00:11:10,361 --> 00:11:12,428
Bem, é um pouco tarde para isso.
160
00:11:15,121 --> 00:11:16,640
Eles identificaram o carro?
161
00:11:16,641 --> 00:11:18,000
Eles devem ter.
162
00:11:18,001 --> 00:11:21,680
Dissemos à polícia que ela a levou
direto para casa. Eles saberão que mentimos.
163
00:11:21,681 --> 00:11:24,080
Ela nos protegerá se puder.
164
00:11:24,081 --> 00:11:26,960
Você tem demais
fé nela.
165
00:11:26,961 --> 00:11:29,600
Você não pode falar com ela?
166
00:11:29,601 --> 00:11:32,960
- Como?
- Não sei. Max não pode fazer você entrar?
167
00:11:32,961 --> 00:11:34,721
Ele já está desconfiado.
168
00:11:36,241 --> 00:11:37,841
Ah Merda.
169
00:11:39,001 --> 00:11:40,920
Lembre-se, estávamos bebendo.
170
00:11:40,921 --> 00:11:45,145
Não temos certeza de tempos, não temos
certeza de nada. Basta ser vago.
171
00:11:47,001 --> 00:11:49,240
Senhoras.
172
00:11:49,241 --> 00:11:51,280
Não me lembro de pedir strippers.
173
00:11:51,281 --> 00:11:54,120
Precisamos que você venha para a estação
conosco, por favor.
174
00:11:54,121 --> 00:11:56,588
- Por que?
- Vamos explicar na estação.
175
00:12:04,001 --> 00:12:05,801
Posso pegar meu casaco?
176
00:12:07,121 --> 00:12:08,841
Sim.
177
00:12:12,361 --> 00:12:13,961
Banheiro.
178
00:12:25,921 --> 00:12:27,080
Eu preciso ir ao banheiro.
179
00:12:27,081 --> 00:12:28,520
A estação não está longe.
180
00:12:28,521 --> 00:12:31,280
Você quer que eu estrague seu estofamento?
181
00:12:31,281 --> 00:12:32,601
Dois minutos.
182
00:12:40,601 --> 00:12:42,000
Há um oficial lá fora.
183
00:12:42,001 --> 00:12:44,080
Eu sei como isso parece, mas eu juro
Eu não ...
184
00:12:44,081 --> 00:12:45,560
Cat, você tem que confiar em mim.
185
00:12:45,561 --> 00:12:49,145
Eu posso te ajudar, mas só se
Eu entendo o que está acontecendo.
186
00:12:53,441 --> 00:12:55,321
Vocês dois podem entrar neste.
187
00:13:01,201 --> 00:13:04,641
Se você pular do outro lado.
188
00:13:06,081 --> 00:13:07,441
Cuidado com a cabeça.
189
00:13:10,921 --> 00:13:12,480
Foi uma brincadeira estúpida.
190
00:13:12,481 --> 00:13:14,760
Nós o levamos para a floresta
e o deixou lá.
191
00:13:14,761 --> 00:13:17,840
Mas seja o que for que aconteceu depois,
não foi nossa culpa.
192
00:13:17,841 --> 00:13:19,575
Por favor, diga acredite em mim.
193
00:13:22,921 --> 00:13:25,121
- Precisamos nos mover.
- Estou chegando.
194
00:13:27,561 --> 00:13:29,920
Eu sinto Muito.
195
00:13:29,921 --> 00:13:31,880
Use-me como álibi.
196
00:13:31,881 --> 00:13:35,280
Nancy te deixou em casa, e eu tenho
lá logo depois.
197
00:13:35,281 --> 00:13:37,280
Meio 12.
198
00:13:37,281 --> 00:13:39,400
Passamos a noite juntos.
199
00:13:39,401 --> 00:13:42,360
Você me mostrou sua arte
e bebemos vinho e adormecemos
200
00:13:42,361 --> 00:13:44,000
no sofá.
201
00:13:44,001 --> 00:13:48,520
E as coisas no armário de Nancy,
se eles sabem sobre isso, era meu.
202
00:13:48,521 --> 00:13:51,280
- Eu não posso deixar você assumir a responsabilidade ...
- Era meu.
203
00:13:51,281 --> 00:13:55,825
Apenas diga a eles que você estava armazenando
isso para mim, e isso é tudo que você sabe.
204
00:13:56,281 --> 00:13:58,201
Por que você está fazendo isso?
205
00:14:00,161 --> 00:14:02,001
Por que você pensa?
206
00:14:11,441 --> 00:14:13,081
Certo, vamos ...
207
00:14:35,441 --> 00:14:37,121
No carro, por favor.
208
00:14:42,241 --> 00:14:45,041
- Vai começar a mijar.
- Sim.
209
00:15:27,561 --> 00:15:29,320
Eles estão prontos para entrevistas VA.
210
00:15:29,321 --> 00:15:32,281
Faça-os passar.
O chefe está apenas se preparando.
211
00:15:37,801 --> 00:15:39,040
O que Nancy disse?
212
00:15:39,041 --> 00:15:42,049
Se houver algo que eu preciso saber,
diga-me agora.
213
00:15:44,401 --> 00:15:46,868
- E depois?
- Apenas me diga, Anna.
214
00:16:01,201 --> 00:16:02,720
Quais salas de entrevista?
215
00:16:02,721 --> 00:16:04,721
Não tenho certeza. Verifique o log.
216
00:16:06,121 --> 00:16:09,281
Apenas sente-se.
Não demoraremos um segundo.
217
00:16:11,601 --> 00:16:13,120
O que ele disse?
218
00:16:13,121 --> 00:16:15,160
- Nada.
- Precisamos falar com o Nance.
219
00:16:15,161 --> 00:16:16,480
Eles não vão nos deixar.
220
00:16:16,481 --> 00:16:17,760
Devemos arranjar um advogado?
221
00:16:17,761 --> 00:16:19,520
Vamos ver onde isso vai dar.
222
00:16:19,521 --> 00:16:23,681
Estávamos bêbados, não temos certeza
sobre as vezes, não sabemos nada.
223
00:16:25,681 --> 00:16:27,680
Devemos pegar essas garotas
em salas separadas?
224
00:16:27,681 --> 00:16:29,681
Sim, senhora. Esse caminho por favor.
225
00:16:33,761 --> 00:16:36,240
Quem deixou aquelas testemunhas
juntos sem supervisão?
226
00:16:36,241 --> 00:16:37,760
Desculpe, foi minha culpa.
227
00:16:37,761 --> 00:16:39,000
Que porra é essa, Max?
228
00:16:39,001 --> 00:16:41,560
Foi apenas por um segundo.
Eu não pensei.
229
00:16:41,561 --> 00:16:43,841
Não, você não fez.
230
00:17:04,841 --> 00:17:06,761
Eu não vou demorar um segundo.
231
00:17:08,680 --> 00:17:10,625
- O que ele disse?
- Nada.
232
00:17:10,626 --> 00:17:12,120
Precisamos falar com Nance.
233
00:17:12,121 --> 00:17:13,680
Eles não vão nos deixar.
234
00:17:13,681 --> 00:17:15,160
Devemos arranjar um advogado?
235
00:17:15,161 --> 00:17:16,640
Vamos ver onde isso vai dar.
236
00:17:16,641 --> 00:17:19,480
Estávamos bêbados, não temos certeza sobre
vezes, não sabemos de nada.
237
00:17:19,481 --> 00:17:21,880
Devemos pegar essas garotas
em salas separadas?
238
00:17:21,881 --> 00:17:22,921
Sim, senhora.
239
00:17:32,201 --> 00:17:35,040
Estamos tendo problemas
traçando a linha do tempo
240
00:17:35,041 --> 00:17:36,440
da noite da festa da cervejaria,
241
00:17:36,441 --> 00:17:38,880
então eu gostaria que conversássemos
através dele novamente.
242
00:17:38,881 --> 00:17:42,280
Certo. Quero dizer, obviamente
estávamos bebendo, então ...
243
00:17:42,281 --> 00:17:45,080
Não posso ter certeza dos horários exatos.
244
00:17:45,081 --> 00:17:46,760
Apenas faça seu melhor.
245
00:17:46,761 --> 00:17:49,880
Era cerca de meia-noite.
Talvez um pouco mais tarde.
246
00:17:52,081 --> 00:17:53,960
Nós quatro saímos
a festa juntos.
247
00:17:53,961 --> 00:17:56,600
E onde estava Jack Evans
nesse ponto?
248
00:17:56,601 --> 00:17:59,120
- Não tenho certeza.
- Acho que no bar.
249
00:17:59,121 --> 00:18:01,240
Não sei. Não se importou.
250
00:18:01,241 --> 00:18:03,000
Você saiu da festa ...
251
00:18:03,001 --> 00:18:04,681
...o que aconteceu depois?
252
00:18:05,281 --> 00:18:08,960
Entramos no carro de Nancy,
e ela nos levou para casa.
253
00:18:08,961 --> 00:18:11,440
Alguém estava de fora?
quando você saiu?
254
00:18:11,441 --> 00:18:15,080
Qualquer um no estacionamento
quem saiu do local?
255
00:18:15,081 --> 00:18:16,840
Não que eu tenha visto.
256
00:18:16,841 --> 00:18:18,200
Eu não teria notado.
257
00:18:18,201 --> 00:18:19,360
Porque você estava bêbado?
258
00:18:19,361 --> 00:18:21,480
Sim.
259
00:18:21,481 --> 00:18:23,280
Então o que aconteceu?
260
00:18:23,281 --> 00:18:24,840
Nancy nos levou para casa.
261
00:18:24,841 --> 00:18:27,120
Ela largou Louie primeiro,
e então eu,
262
00:18:27,121 --> 00:18:28,720
e então Anna.
263
00:18:28,721 --> 00:18:30,400
Que horas foi isso?
264
00:18:30,401 --> 00:18:31,921
Não posso ter certeza.
265
00:18:34,521 --> 00:18:36,400
Eu estaria adivinhando.
266
00:18:36,401 --> 00:18:38,641
Talvez ... 12:30?
267
00:18:39,841 --> 00:18:42,760
Minha amiga, Tish, estava ficando
comigo, ela deve se lembrar.
268
00:18:42,761 --> 00:18:45,240
E você fez algum outro
pára ao longo do caminho?
269
00:18:45,241 --> 00:18:47,720
Não não.
270
00:18:47,721 --> 00:18:49,441
Pense sobre isso.
271
00:18:51,281 --> 00:18:52,800
Nenhuma outra parada.
272
00:18:52,801 --> 00:18:54,600
Realmente pense nisso.
273
00:18:54,601 --> 00:18:56,001
Eu tenho.
274
00:18:57,641 --> 00:19:01,225
Veja, eu acho que você parou
em algum outro lugar no caminho de casa.
275
00:19:02,001 --> 00:19:03,761
Esta...
276
00:19:07,641 --> 00:19:13,760
... o carro de Nancy foi pego
no CCTV às 12h18
277
00:19:13,761 --> 00:19:15,881
dirigindo em direção ao bosque.
278
00:19:17,841 --> 00:19:19,575
Tem certeza que é o carro dela?
279
00:19:20,641 --> 00:19:22,121
Sim.
280
00:19:27,761 --> 00:19:29,800
Eu não me lembro disso.
281
00:19:29,801 --> 00:19:33,240
Eu acho que você se lembra,
mas por alguma razão, você apenas ...
282
00:19:33,241 --> 00:19:37,593
... não estão me dizendo toda a verdade,
e eu preciso da verdade agora.
283
00:19:38,161 --> 00:19:40,681
Gostaria de chamar um advogado, por favor.
284
00:19:41,841 --> 00:19:44,160
Louie, você quer pegar
o assassino do seu sobrinho?
285
00:19:44,161 --> 00:19:48,705
- Claro que eu faço. - Então me diga o porquê
você estava dirigindo em direção à floresta.
286
00:19:49,441 --> 00:19:50,880
Eu não consigo me lembrar.
287
00:19:50,881 --> 00:19:52,000
Eu acho que você está mentindo.
288
00:19:52,001 --> 00:19:54,335
Alguém mais está incomodado com a mosca?
289
00:19:56,561 --> 00:19:58,401
Está fazendo minha cabeça entrar
290
00:20:00,241 --> 00:20:02,960
Você tem ficha criminal.
291
00:20:02,961 --> 00:20:05,760
Perverter o curso da justiça?
De volta à prisão.
292
00:20:05,761 --> 00:20:07,920
Não sem evidências.
293
00:20:07,921 --> 00:20:10,081
Eu te disse tudo que sei.
294
00:20:16,081 --> 00:20:18,000
Eles entenderam bem a história.
295
00:20:18,001 --> 00:20:21,200
Conluio, puro e simples.
296
00:20:21,201 --> 00:20:23,720
Precisamos de evidências sólidas de motivo.
297
00:20:23,721 --> 00:20:26,240
Faça a equipe voltar para
quadrado um com aqueles quatro
298
00:20:26,241 --> 00:20:29,920
como nossos principais suspeitos. Entrevista novamente
seus colegas e associados,
299
00:20:29,921 --> 00:20:32,800
verifique novamente o funcionamento do telefone, vá até
a vitimologia novamente.
300
00:20:32,801 --> 00:20:34,440
Dê-me algo mais para continuar.
301
00:20:34,441 --> 00:20:35,920
sim.
302
00:20:35,921 --> 00:20:38,000
Advogado de Louise Evans
acabei de chegar.
303
00:20:38,001 --> 00:20:39,801
Ela quer que ele se sente
em todas as entrevistas.
304
00:20:39,802 --> 00:20:41,600
Claro que ela faz.
305
00:20:41,601 --> 00:20:43,081
Tudo bem, tanto faz.
306
00:20:44,521 --> 00:20:46,400
Você sabe o que está por vir, Max.
307
00:20:46,401 --> 00:20:50,049
Agora Anna está sob investigação,
você não pode estar neste caso.
308
00:20:52,361 --> 00:20:54,280
Max?
309
00:20:54,281 --> 00:20:56,040
Sim.
310
00:20:56,041 --> 00:20:57,721
Ouvi.
311
00:21:15,281 --> 00:21:16,640
Quando posso ir para casa?
312
00:21:16,641 --> 00:21:18,281
Isso não depende de mim.
313
00:21:19,521 --> 00:21:21,400
Os outros estão aqui?
314
00:21:21,401 --> 00:21:23,200
Eles estão bem?
315
00:21:23,201 --> 00:21:24,881
Você está mentindo.
316
00:21:26,561 --> 00:21:29,761
Para o bem da Anna, diga-me
o que aconteceu naquela noite.
317
00:21:31,201 --> 00:21:34,361
Nancy, quem matou Jack Evans?
318
00:21:37,401 --> 00:21:39,361
Eu não faço ideia.
319
00:22:01,441 --> 00:22:04,577
Conte-me sobre seu relacionamento
com Nancy Clarke.
320
00:22:05,961 --> 00:22:09,440
Nós temos sido amigos
por cerca de 18 anos.
321
00:22:09,441 --> 00:22:12,040
E trabalharam juntos por ...?
322
00:22:12,041 --> 00:22:13,521
Cinco.
323
00:22:14,761 --> 00:22:16,841
É uma amizade íntima, então.
324
00:22:18,881 --> 00:22:20,440
Sim.
325
00:22:20,441 --> 00:22:21,840
Como vocês se conheceram?
326
00:22:21,841 --> 00:22:24,880
Tínhamos acabado de nos mudar para o País de Gales,
Eu estava grávida.
327
00:22:24,881 --> 00:22:27,000
Nós conversamos no
sala de espera do médico,
328
00:22:27,001 --> 00:22:28,681
ela me levou para um café.
329
00:22:30,081 --> 00:22:32,081
Ela foi legal comigo.
330
00:22:34,041 --> 00:22:35,480
Você parece bastante emocional.
331
00:22:35,481 --> 00:22:37,960
Essa coisa toda tem sido bastante
difícil para todos.
332
00:22:37,961 --> 00:22:42,185
Bem, quanto mais cedo você for honesto
conosco, mais cedo isso acabará.
333
00:22:43,241 --> 00:22:45,400
Eu entendo que houve
alguma tensão entre
334
00:22:45,401 --> 00:22:47,440
você e Nancy recentemente.
335
00:22:47,441 --> 00:22:52,800
O marido dela nos disse que havia
foi bastante o argumento.
336
00:22:52,801 --> 00:22:54,881
O que foi isso?
337
00:22:57,321 --> 00:22:58,880
Eu não consigo me lembrar.
338
00:22:58,881 --> 00:23:02,849
Uma briga ardente com o seu mais próximo
amigo, acho que você se lembra.
339
00:23:06,841 --> 00:23:09,601
Eu não quero responder
Mais alguma pergunta.
340
00:23:12,601 --> 00:23:15,401
A discussão era sobre dinheiro?
341
00:23:16,881 --> 00:23:18,841
Ou era sobre Jack Evans?
342
00:23:20,761 --> 00:23:23,720
Você está protegendo Nancy, Anna?
343
00:23:23,721 --> 00:23:25,720
Porque se você é,
isso te torna um cúmplice
344
00:23:25,721 --> 00:23:28,281
para tudo o que ela fez.
345
00:23:29,441 --> 00:23:32,481
Melhor para você se
você acabou de nos dizer a verdade.
346
00:23:34,001 --> 00:23:35,921
Sem comentários.
347
00:23:44,521 --> 00:23:45,800
Cadê a Anna?
348
00:23:45,801 --> 00:23:48,160
Eles estão sendo liberados
sob investigação,
349
00:23:48,161 --> 00:23:51,553
exceto para Nancy Clarke.
O chefe quer questionar ...
350
00:23:54,801 --> 00:23:57,560
- Vocês dois estão bem?
- Sim.
351
00:23:57,561 --> 00:24:00,200
- Onde está Nancy?
- Não sei.
352
00:24:00,201 --> 00:24:02,241
Se ela quebrar, estamos ferrados.
353
00:24:03,281 --> 00:24:05,160
Vou dizer a Dylan para ficar com ela.
354
00:24:05,161 --> 00:24:06,867
E pelo menos saberemos
o que ela disse.
355
00:24:06,868 --> 00:24:08,104
Vamos.
356
00:24:09,041 --> 00:24:12,049
- Podemos dar uma carona a esses caras?
- Não vamos.
357
00:24:12,881 --> 00:24:15,401
- Vamos pegar um Uber.
- Eu vou te ligar.
358
00:24:17,081 --> 00:24:18,641
Vamos.
359
00:24:38,441 --> 00:24:40,561
Nós vamos ou o quê?
360
00:24:43,441 --> 00:24:45,800
- O que ele disse?
- Nada.
361
00:24:45,801 --> 00:24:48,640
- Precisamos falar com o Nance.
- Eles não vão nos deixar.
362
00:24:48,641 --> 00:24:50,280
Devemos arranjar um advogado?
363
00:24:50,281 --> 00:24:51,960
Vamos ver onde isso vai dar.
364
00:24:51,961 --> 00:24:55,737
Estávamos bêbados, não tenho certeza sobre
vezes, não sabemos de nada.
365
00:25:00,761 --> 00:25:02,840
A verdade, tudo isso.
366
00:25:02,841 --> 00:25:05,680
- Como você gravou isso?
- Sem mais mentiras, Anna.
367
00:25:05,681 --> 00:25:08,561
- Você nos enganou?
- Apenas me diga!
368
00:25:09,561 --> 00:25:11,600
Eu não sou o seu sujeito da entrevista.
369
00:25:11,601 --> 00:25:13,440
- Quem matou Jack Evans?
- Eu não...
370
00:25:13,441 --> 00:25:14,880
- Quem o matou?
- Não sei.
371
00:25:14,881 --> 00:25:16,400
- Quem o matou?
- Não sei...!
372
00:25:16,401 --> 00:25:18,920
- Quem o matou ?!
- Por que você não está me ouvindo ?!
373
00:25:18,921 --> 00:25:20,601
Porque é besteira!
374
00:25:22,401 --> 00:25:25,040
O que quer que você esteja escondendo,
eles vão encontrar,
375
00:25:25,041 --> 00:25:27,240
e eles estão indo para
prego você na parede.
376
00:25:27,241 --> 00:25:29,920
Todos vocês!
377
00:25:29,921 --> 00:25:32,041
Basta pensar nisso!
378
00:25:34,321 --> 00:25:36,481
Você está protegendo um assassino!
379
00:25:48,241 --> 00:25:50,280
Desligue isso.
380
00:25:58,521 --> 00:26:00,921
Raptamos Jack Evans.
381
00:26:03,001 --> 00:26:05,000
Nós o colocamos no carro de Nancy.
382
00:26:05,001 --> 00:26:07,241
Nós o levamos para a floresta.
383
00:26:09,801 --> 00:26:11,920
Foi uma brincadeira estúpida.
384
00:26:11,921 --> 00:26:14,201
Nós nunca íamos machucá-lo.
385
00:26:17,001 --> 00:26:19,481
Ele estava bêbado, ele ...
386
00:26:21,081 --> 00:26:23,240
... tinha sido horrível com todo mundo.
387
00:26:23,241 --> 00:26:25,841
Íamos deixá-lo
na floresta.
388
00:26:30,081 --> 00:26:32,148
Quando o deixamos, ele estava vivo.
389
00:26:34,241 --> 00:26:36,960
Voltamos para casa.
390
00:26:36,961 --> 00:26:38,641
Então nós tivemos o segundo ...
391
00:26:39,841 --> 00:26:43,617
... segundas intenções, e nós fomos
de volta para ter certeza de que ele estava bem.
392
00:26:49,041 --> 00:26:50,841
Exceto que ele não estava.
393
00:26:52,001 --> 00:26:53,881
Jesus Cristo.
394
00:26:55,481 --> 00:26:57,801
Não sabíamos o que fazer.
395
00:26:59,841 --> 00:27:02,241
Ficamos com medo.
396
00:27:05,361 --> 00:27:07,440
Nós pensamos...
397
00:27:07,441 --> 00:27:12,680
... talvez tenha sido um ataque cardíaco
ou uma ... uma overdose.
398
00:27:12,681 --> 00:27:15,961
Nós apenas ficamos quietos.
399
00:27:20,241 --> 00:27:22,601
Não sabíamos que era assassinato.
400
00:27:24,041 --> 00:27:26,521
E então você fez.
401
00:27:39,761 --> 00:27:41,600
Queria dizer-te.
402
00:27:48,561 --> 00:27:51,569
Mas quanto mais tempo eu deixo,
quanto mais eu percebia ...
403
00:27:52,961 --> 00:27:54,521
... Eu simplesmente não conseguia.
404
00:27:55,761 --> 00:27:59,041
Porque então você seria
vivendo como eu.
405
00:28:05,801 --> 00:28:09,480
Com a culpa e o medo.
406
00:28:09,481 --> 00:28:14,080
Cada pensamento ...
407
00:28:14,081 --> 00:28:16,401
... é apenas medo.
408
00:28:19,481 --> 00:28:21,561
Eu não queria isso para você.
409
00:28:32,041 --> 00:28:34,161
E agora você sabe.
410
00:28:37,201 --> 00:28:39,601
Agora você é parte disso.
411
00:28:45,281 --> 00:28:47,401
O que você vai fazer?
412
00:28:49,401 --> 00:28:52,001
Eu deveria marchar você lá
agora mesmo.
413
00:28:54,201 --> 00:28:56,201
Vá em frente, então.
414
00:29:03,521 --> 00:29:05,800
Sai do carro.
415
00:29:05,801 --> 00:29:07,961
Saia do carro, Anna.
416
00:29:09,121 --> 00:29:11,721
Sai da porra do carro!
417
00:29:13,601 --> 00:29:15,601
Porra!
418
00:29:22,041 --> 00:29:24,241
Se voltarmos lá ...
419
00:29:26,601 --> 00:29:29,120
... Eu poderia ir para a prisão.
420
00:29:29,121 --> 00:29:31,521
Você provavelmente perderia sua carreira.
421
00:29:36,801 --> 00:29:40,129
As crianças vão ficar com cicatrizes
para o resto de suas vidas.
422
00:29:44,921 --> 00:29:46,401
Máx.
423
00:29:47,481 --> 00:29:49,441
O que você quer fazer?
424
00:29:52,681 --> 00:29:54,001
Não sei.
425
00:29:55,361 --> 00:29:56,921
Não sei.
426
00:30:03,801 --> 00:30:05,481
Me leve para casa.
427
00:30:26,761 --> 00:30:29,040
Eu tenho ligado.
428
00:30:29,041 --> 00:30:30,841
Quem é?
429
00:30:32,281 --> 00:30:35,720
Chris Skinner, Sr. Price.
Prazer em conhecê-lo.
430
00:30:35,721 --> 00:30:37,200
O que está acontecendo?
431
00:30:37,201 --> 00:30:40,440
- Esqueci que é esta noite.
- Ele é um conselheiro.
432
00:30:40,441 --> 00:30:42,721
Mamãe quer aconselhamento familiar.
433
00:31:05,921 --> 00:31:07,560
Alguém mais estava naquela floresta.
434
00:31:07,561 --> 00:31:10,120
E quando voltamos,
ele estava morto.
435
00:31:10,121 --> 00:31:12,000
E você não viu mais ninguém?
436
00:31:12,001 --> 00:31:13,920
- Sem carros ou algo assim?
- Não.
437
00:31:13,921 --> 00:31:16,821
Alguém deve ter nos seguido
da festa.
438
00:31:17,801 --> 00:31:19,360
A polícia sabe que estamos mentindo.
439
00:31:19,361 --> 00:31:22,120
Eles ainda tem Nancy,
eles têm uma foto do carro dela.
440
00:31:22,121 --> 00:31:24,080
Eles vão descobrir quem fez isso.
441
00:31:24,081 --> 00:31:25,520
Mas e se não o fizerem?
442
00:31:25,521 --> 00:31:27,481
E se eles pensarem que fomos nós?
443
00:31:31,321 --> 00:31:33,440
Qual é o objetivo de tudo isso ...
444
00:31:33,441 --> 00:31:36,641
... de você e eu, se tem que acabar?
445
00:31:38,041 --> 00:31:39,961
Shh ...
446
00:31:41,481 --> 00:31:43,681
Eu não estou indo a lugar nenhum.
447
00:31:54,801 --> 00:31:56,081
Tish ...
448
00:31:57,161 --> 00:31:59,481
- Desculpe.
- Não, não é você.
449
00:32:01,081 --> 00:32:02,241
- OK...
- Não.
450
00:32:03,481 --> 00:32:05,601
Realmente não é você.
451
00:32:16,401 --> 00:32:19,041
Eu não posso voltar para a prisão.
452
00:32:24,721 --> 00:32:26,401
Eu não vou deixar isso acontecer.
453
00:33:02,921 --> 00:33:04,641
Não, obrigado, amor.
454
00:33:08,961 --> 00:33:12,320
Em primeiro lugar, não estou aqui
para julgar
455
00:33:12,321 --> 00:33:15,120
ou diga a vocês o que fazer.
456
00:33:15,121 --> 00:33:18,760
Eu sou apenas uma caixa de ressonância neutra,
aqui para ajudar.
457
00:33:18,761 --> 00:33:22,560
Se isso envolver exercícios de confiança
ou encenação, estou fora.
458
00:33:22,561 --> 00:33:25,560
Sem dramatização, eu prometo.
459
00:33:25,561 --> 00:33:28,000
Eu só gostaria de ouvir vocês conversando.
460
00:33:28,001 --> 00:33:30,281
Ryan, eles são para ...
461
00:33:31,961 --> 00:33:34,241
Está tudo bem. Eu sou celiaca
462
00:33:35,721 --> 00:33:38,680
Anna, talvez você pudesse
comece explicando por que
463
00:33:38,681 --> 00:33:41,001
você sentiu que precisava de ajuda?
464
00:33:44,841 --> 00:33:47,241
Porque paramos de nos comunicar.
465
00:33:48,961 --> 00:33:50,601
Você não concorda?
466
00:33:52,961 --> 00:33:55,040
Mamãe acha que é minha culpa.
467
00:33:55,041 --> 00:33:57,985
- Eu nunca disse isso.
- Mas é o que você pensa.
468
00:33:58,681 --> 00:34:00,760
Tamsin sempre foi obstinada.
469
00:34:00,761 --> 00:34:03,880
Acho que é por isso que entramos em conflito agora,
Porque...
470
00:34:03,881 --> 00:34:06,281
- ...nós somos iguais.
- Não, não somos.
471
00:34:07,801 --> 00:34:08,881
Eu acabei de...
472
00:34:12,241 --> 00:34:14,841
Eu quero que ela saiba
que estou do lado dela.
473
00:34:15,561 --> 00:34:17,240
Eu não sou o inimigo.
474
00:34:17,241 --> 00:34:20,081
E como isso faz
você sente, Tamsin?
475
00:34:23,481 --> 00:34:26,480
Ela nunca quis que eu crescesse.
476
00:34:26,481 --> 00:34:28,720
Ela só queria me congelar
477
00:34:28,721 --> 00:34:31,388
aos dez anos, quando fizemos
cupcakes juntos.
478
00:34:32,561 --> 00:34:34,880
Ela quer uma familia perfeita
ilusão que não
479
00:34:34,881 --> 00:34:37,401
existem em qualquer lugar, exceto nos filmes.
480
00:34:40,201 --> 00:34:41,800
Por que não posso ter isso?
481
00:34:41,801 --> 00:34:44,001
Porque o mundo real é uma merda.
482
00:34:49,321 --> 00:34:54,081
Ryan, como você se sente sobre o Tamsin's
relacionamento com sua mãe?
483
00:34:57,481 --> 00:35:00,081
Eu só quero que todos se dêem bem.
484
00:35:07,641 --> 00:35:10,081
Você tem estado muito quieto, Max.
485
00:35:15,161 --> 00:35:19,280
Oh, não é apenas comunicação
que saiu pela janela.
486
00:35:19,281 --> 00:35:21,241
É confiança básica.
487
00:35:22,881 --> 00:35:25,560
Está acordando de manhã
e percebendo que tudo
488
00:35:25,561 --> 00:35:29,465
voce pensou sobre uma pessoa,
sobre uma determinada situação, está errado.
489
00:35:30,441 --> 00:35:33,200
Que temos vivido uma mentira.
490
00:35:33,201 --> 00:35:36,400
Não é melhor mentir, às vezes,
se protege as pessoas que amamos?
491
00:35:36,401 --> 00:35:38,080
Não é?
492
00:35:38,081 --> 00:35:42,560
Tudo que sei é que o aconselhamento é
vai resolver merda nenhuma para nós.
493
00:35:42,561 --> 00:35:45,280
Então, você pode sentar lá e conversar
sobre seus sentimentos,
494
00:35:45,281 --> 00:35:47,360
ou o que quer que seja ...
495
00:35:47,361 --> 00:35:49,600
Não vai mudar nada.
496
00:35:49,601 --> 00:35:52,961
Tamsin não é o verdadeiro problema aqui.
497
00:36:14,241 --> 00:36:15,760
Você não deveria falar assim com ela.
498
00:36:15,761 --> 00:36:17,961
- Terminei.
- Tam ...
499
00:36:20,281 --> 00:36:23,401
Eu posso simplesmente ir e ... não estar aqui.
500
00:36:30,801 --> 00:36:32,480
Você quer tirar um ...?
501
00:36:32,481 --> 00:36:34,241
Quanto isso está custando?
502
00:36:35,881 --> 00:36:37,720
£ 85.
503
00:36:37,721 --> 00:36:39,680
Jesus...
504
00:36:39,681 --> 00:36:41,281
Mais IVA.
505
00:36:47,561 --> 00:36:49,481
Ele se foi.
506
00:36:51,481 --> 00:36:54,561
Eu ainda estou tentando
colocar minha cabeça em volta disso.
507
00:36:56,881 --> 00:36:59,960
Holland sabe que todos vocês estão conectados.
508
00:36:59,961 --> 00:37:02,160
Ela não vai desistir
até que alguém rache -
509
00:37:02,161 --> 00:37:05,600
e se for Nancy,
isso vai acontecer em breve.
510
00:37:05,601 --> 00:37:07,281
Nancy não dirá nada.
511
00:37:08,761 --> 00:37:10,601
Quem o matou, Anna?
512
00:37:13,401 --> 00:37:14,921
Não sei.
513
00:37:19,881 --> 00:37:23,801
Enquanto eles estão se concentrando em nós,
você precisa descobrir quem.
514
00:37:25,321 --> 00:37:27,855
É a única maneira
para fazer isso ir embora.
515
00:37:50,841 --> 00:37:53,000
O que você está fazendo aqui?
516
00:37:53,001 --> 00:37:55,481
- Trabalhando.
- Max ...
517
00:37:57,121 --> 00:37:59,081
Você está fora do caso.
518
00:38:01,841 --> 00:38:03,280
Você está bem?
519
00:38:03,281 --> 00:38:05,760
- Onde está o chefe?
- Entre com o suspeito.
520
00:38:05,761 --> 00:38:08,200
Então ela não precisa saber.
521
00:38:08,201 --> 00:38:11,593
- Max ... - Eu coloquei tudo
para trabalhar neste caso.
522
00:38:12,161 --> 00:38:14,761
Você não precisa de tudo
a ajuda que você pode conseguir?
523
00:38:16,400 --> 00:38:18,360
- Se a Holanda descobrir ...
- Se ela fizer perguntas,
524
00:38:18,361 --> 00:38:20,642
Estou sentado aqui jogando paciência
e resolução de roubos,
525
00:38:20,643 --> 00:38:22,723
como um bom menino, ok?
526
00:38:24,441 --> 00:38:26,241
- É o seu funeral.
- Sim.
527
00:38:35,361 --> 00:38:39,560
Meu cliente cooperou totalmente
com sua investigação
528
00:38:39,561 --> 00:38:43,320
e respondeu suas perguntas
com o melhor de sua habilidade.
529
00:38:43,321 --> 00:38:46,640
Ela teve 24 horas disso -
e ela está mentalmente
530
00:38:46,641 --> 00:38:49,840
e fisicamente drenado
por toda a experiência.
531
00:38:49,841 --> 00:38:53,720
É nosso trabalho descobrir a verdade
sobre o assassinato desse jovem.
532
00:38:53,721 --> 00:38:56,560
Nancy definitivamente sabe
mais do que ela está dizendo.
533
00:38:56,561 --> 00:38:59,400
Olha, são quase 23 horas.
534
00:38:59,401 --> 00:39:02,400
Eu gostaria de solicitar formalmente
que ela tem permissão para ir para casa
535
00:39:02,401 --> 00:39:04,720
enquanto se aguarda investigação adicional.
536
00:39:04,721 --> 00:39:07,960
Estamos perfeitamente dentro de nossos direitos
para manter a Sra. Clarke por 36 horas.
537
00:39:07,961 --> 00:39:10,120
Eu conheço a lei, Superintendente.
538
00:39:10,121 --> 00:39:12,800
Mas o fato é que eu aconselhei
meu cliente para responder
539
00:39:12,801 --> 00:39:16,440
nenhum comentário para cada um
questão de agora em diante,
540
00:39:16,441 --> 00:39:19,520
direto para o chá e
preferências de café.
541
00:39:19,521 --> 00:39:22,440
Francamente, você está latindo
suba na árvore errada aqui,
542
00:39:22,441 --> 00:39:24,400
desperdiçando valioso tempo de investigação,
543
00:39:24,401 --> 00:39:26,680
e zombando
dos direitos humanos.
544
00:39:26,681 --> 00:39:29,480
Então, eu estou te pedindo para
deixe esta mulher inocente
545
00:39:29,481 --> 00:39:32,041
dormir em sua própria cama esta noite.
546
00:39:35,841 --> 00:39:38,041
Eu devo ter pressionado um pouco mais.
547
00:39:39,681 --> 00:39:40,961
Desculpe.
548
00:39:43,681 --> 00:39:47,720
Eles têm 12 horas de
extensão do superintendente,
549
00:39:47,721 --> 00:39:51,440
mas eu não posso imaginar que eles vão
segurar você por mais tempo do que isso.
550
00:39:51,441 --> 00:39:54,721
O CCTV duvidoso é ... tudo o que eles têm.
551
00:39:59,921 --> 00:40:01,760
Eles te ofereceram
algo para comer?
552
00:40:01,761 --> 00:40:03,681
Eu só quero dormir.
553
00:40:08,721 --> 00:40:10,761
Eu estarei de volta na primeira hora.
554
00:40:28,121 --> 00:40:30,400
O que eles sempre nos ensinam ...
555
00:40:30,401 --> 00:40:33,480
... quando você fica preso
e há um beco sem saída?
556
00:40:33,481 --> 00:40:34,920
Volte para a vítima.
557
00:40:34,921 --> 00:40:37,160
Nós examinamos as contas de Jack
uma dúzia de vezes.
558
00:40:37,161 --> 00:40:40,560
Temos nos concentrado em grandes
valores entrando e saindo,
559
00:40:40,561 --> 00:40:44,000
procurando por um motivo
isso não está lá.
560
00:40:44,001 --> 00:40:47,560
São as pequenas transações regulares
que nos dizem quem ele era,
561
00:40:47,561 --> 00:40:49,640
onde ele foi, e o que ele fez.
562
00:40:49,641 --> 00:40:52,040
Ele tem seu café da manhã
do mesmo café todos os dias.
563
00:40:52,041 --> 00:40:54,760
Ele encheu de gasolina em
a mesma estação a cada poucas semanas.
564
00:40:54,761 --> 00:40:56,840
Ele era habitual. Nós sabemos tudo isso.
565
00:40:56,841 --> 00:40:59,520
Não, está faltando alguma coisa.
566
00:40:59,521 --> 00:41:01,560
Ela está vindo.
567
00:41:01,561 --> 00:41:03,920
Achei que você tivesse ido para casa.
568
00:41:03,921 --> 00:41:07,240
- Oh, prefiro continuar trabalhando.
- Em que?
569
00:41:07,241 --> 00:41:10,841
Essas invasões ...
em torno do parque industrial.
570
00:41:14,921 --> 00:41:18,040
Eu preciso te fazer algumas perguntas
sobre Anna e seus amigos.
571
00:41:18,041 --> 00:41:19,960
Podemos fazer isso amanhã, se for conveniente?
572
00:41:19,961 --> 00:41:21,241
Certo.
573
00:41:22,881 --> 00:41:25,480
Descanse um pouco, Max.
574
00:41:25,481 --> 00:41:27,041
Você parece um lixo.
575
00:42:43,121 --> 00:42:44,601
Olá?
576
00:42:45,721 --> 00:42:47,681
Quem está aí?
577
00:43:05,521 --> 00:43:08,000
Você esteve aqui a noite toda?
578
00:43:08,001 --> 00:43:09,600
Jesus, Max.
579
00:43:09,601 --> 00:43:11,360
É melhor você colocar esses arquivos
longe antes ...
580
00:43:11,361 --> 00:43:12,841
Veja isso.
581
00:43:17,521 --> 00:43:19,160
Você pintou.
582
00:43:19,161 --> 00:43:21,120
Veja as retiradas de dinheiro dele.
583
00:43:21,121 --> 00:43:22,760
Sim?
584
00:43:22,761 --> 00:43:24,720
Existe um padrão.
585
00:43:24,721 --> 00:43:27,200
50 libras na maioria dos sábados
nos últimos seis meses.
586
00:43:27,201 --> 00:43:28,680
Então?
587
00:43:28,681 --> 00:43:30,440
Por que ele está sacando dinheiro
tão regular?
588
00:43:30,441 --> 00:43:32,480
Ninguém faz isso hoje em dia.
589
00:43:32,481 --> 00:43:35,015
Não a menos que seja
para algo específico.
590
00:43:35,801 --> 00:43:39,440
50 libras na maioria dos sábados
do mesmo caixa eletrônico.
591
00:43:39,441 --> 00:43:41,760
O caixa eletrônico ...
592
00:43:41,761 --> 00:43:45,200
... está aqui, Conwy Market.
593
00:43:45,201 --> 00:43:48,960
Bem em frente a isso.
594
00:43:48,961 --> 00:43:51,280
Sabemos que ele era um jogador,
ele possuía consoles.
595
00:43:51,281 --> 00:43:53,240
Se ele fosse um regular neste lugar,
596
00:43:53,241 --> 00:43:56,120
ele deve ter que saber
outras pessoas.
597
00:43:56,121 --> 00:44:00,000
Quase não temos informações
em sua vida pessoal.
598
00:44:00,001 --> 00:44:01,440
Ele não tinha um.
599
00:44:01,441 --> 00:44:03,480
Pelo que podemos dizer,
ele era Billy No-Mates.
600
00:44:03,481 --> 00:44:05,080
Eu não acredito nisso.
601
00:44:05,081 --> 00:44:08,120
Cara jovem e bonito
com dinheiro para brincar.
602
00:44:08,121 --> 00:44:11,120
Holanda quer que nos concentremos em
os trabalhadores da cervejaria.
603
00:44:11,121 --> 00:44:12,480
Eu preciso que você cubra para mim.
604
00:44:12,481 --> 00:44:14,241
Pelo amor de Deus, Max.
605
00:44:15,761 --> 00:44:17,241
Devo-lhe.
606
00:44:30,801 --> 00:44:34,920
Eu acredito que essa charada valeu a pena
segurando meu cliente durante a noite.
607
00:44:34,921 --> 00:44:37,160
Tenho certeza que estaremos conversando
novamente muito em breve.
608
00:44:37,161 --> 00:44:40,320
E você estará recebendo
as mesmas respostas.
609
00:44:40,321 --> 00:44:41,881
Vamos, Nancy.
610
00:44:50,761 --> 00:44:52,761
Eu posso levá-la para casa.
611
00:44:59,841 --> 00:45:01,201
Você está bem?
612
00:45:02,361 --> 00:45:04,001
Eu sou agora.
613
00:45:12,201 --> 00:45:14,401
Por que você veio?
614
00:45:15,961 --> 00:45:18,361
Você é madrinha dos meus filhos.
615
00:45:21,241 --> 00:45:23,721
Você é como uma irmã para mim.
616
00:45:28,161 --> 00:45:30,481
Isso não significa que você está perdoado.
617
00:46:02,641 --> 00:46:04,401
Está faltando uma peça.
618
00:46:07,841 --> 00:46:09,921
Estamos nos divorciando.
619
00:46:22,721 --> 00:46:24,360
Como está Nance?
620
00:46:24,361 --> 00:46:25,521
Oof ...
621
00:46:28,001 --> 00:46:30,560
Ela parece...
622
00:46:30,561 --> 00:46:32,520
... Eu não sei, mais velho.
623
00:46:32,521 --> 00:46:34,600
Espero que não
sentindo pena dela.
624
00:46:34,601 --> 00:46:36,840
Ela ainda tem todas as suas economias.
625
00:46:36,841 --> 00:46:39,440
Há alguma coisa
vocês dois precisam saber.
626
00:46:39,441 --> 00:46:40,920
Oh Deus.
627
00:46:40,921 --> 00:46:42,361
O que ela fez?
628
00:46:43,681 --> 00:46:45,720
Eu disse a Max o que aconteceu.
629
00:46:45,721 --> 00:46:49,361
- O que você quer dizer?
- A verdade sobre ... sobre o Jack.
630
00:46:56,481 --> 00:46:58,280
Você fez o que?
631
00:46:58,281 --> 00:47:00,480
Eu precisei.
632
00:47:00,481 --> 00:47:01,800
Ele já estava desconfiado ...
633
00:47:01,801 --> 00:47:03,400
Oh, então você deu a ele uma prova?
634
00:47:03,401 --> 00:47:05,521
Eu não tive escolha. EU...
635
00:47:07,121 --> 00:47:08,600
Tínhamos um acordo.
636
00:47:08,601 --> 00:47:10,720
Você deveria ter vindo até nós primeiro!
637
00:47:10,721 --> 00:47:12,801
Não tivemos uma palavra a dizer, Anna.
638
00:47:13,881 --> 00:47:15,160
Não, eu ...
639
00:47:15,161 --> 00:47:16,800
Eu o fiz parte disso.
640
00:47:16,801 --> 00:47:18,641
Inacreditável.
641
00:47:21,761 --> 00:47:24,040
Não me diga que você está bem com isso?
642
00:47:24,041 --> 00:47:25,641
Sim, entendi.
643
00:47:26,841 --> 00:47:28,440
Oh, agora eu ouvi tudo.
644
00:47:28,441 --> 00:47:30,320
Ele vai descobrir quem fez isso.
645
00:47:30,321 --> 00:47:32,120
Então estaremos fora do gancho.
646
00:47:32,121 --> 00:47:34,161
É uma aposta enorme, Anna.
647
00:47:35,601 --> 00:47:37,360
É melhor você estar certo.
648
00:47:37,361 --> 00:47:40,000
Eu sou.
649
00:47:40,001 --> 00:47:41,681
Você tem que confiar em mim.
650
00:47:43,361 --> 00:47:46,120
- O que foi, Ryan?
- Tamsin se foi.
651
00:47:46,121 --> 00:47:47,880
O que você quer dizer com se foi?
652
00:47:47,881 --> 00:47:50,400
Ela pegou uma bolsa, eu não sei.
Tentei impedi-la.
653
00:47:50,401 --> 00:47:52,640
- Bem, onde ela está indo?
- Não sei.
654
00:47:52,641 --> 00:47:54,960
Ela disse que não queria
para viver mais aqui.
655
00:47:54,961 --> 00:47:57,760
O qu ...?
Ryan, não tenho tempo para isso.
656
00:47:57,761 --> 00:47:59,960
Só estou contando o que ela disse.
657
00:47:59,961 --> 00:48:01,960
OK, apenas ...
658
00:48:01,961 --> 00:48:04,428
Fique lá,
Eu vou te buscar.
659
00:48:04,961 --> 00:48:07,121
Desculpe, tenho que desligar.
660
00:48:20,641 --> 00:48:22,600
Com licença.
661
00:48:22,601 --> 00:48:24,200
Preço DS.
662
00:48:24,201 --> 00:48:26,320
Estou procurando algum
informações sobre este homem,
663
00:48:26,321 --> 00:48:28,480
Eu acredito que ele era um regular.
664
00:48:28,481 --> 00:48:30,600
Você se lembra de vê-lo?
665
00:48:30,601 --> 00:48:34,280
Eu vejo muitas pessoas.
Eu realmente não presto atenção.
666
00:48:34,281 --> 00:48:37,560
Direito. Qualquer outra pessoa trabalha
aqui durante o dia?
667
00:48:37,561 --> 00:48:39,960
Só quando estou de ressaca.
668
00:48:39,961 --> 00:48:42,480
Posso dar uma olhada em seu CCTV?
669
00:48:42,481 --> 00:48:44,600
Você poderia...
670
00:48:44,601 --> 00:48:46,601
... mas essas câmeras são falsas.
671
00:49:04,081 --> 00:49:06,080
Não é Jack Evans?
672
00:49:06,081 --> 00:49:07,640
Sim.
673
00:49:07,641 --> 00:49:10,080
Você já viu ele
rondando o fliperama?
674
00:49:10,081 --> 00:49:12,080
Ele vinha aqui com bastante frequência.
675
00:49:12,081 --> 00:49:13,880
Um pouco flutuante, tipo.
676
00:49:13,881 --> 00:49:15,200
Pedidos de fotos triplas.
677
00:49:15,201 --> 00:49:17,560
Ele veio sozinho,
ou ele já esteve com amigos?
678
00:49:17,561 --> 00:49:20,360
Estou tentando encontrar pessoas que
pode tê-lo conhecido socialmente.
679
00:49:20,361 --> 00:49:23,320
Principalmente sozinho.
680
00:49:23,321 --> 00:49:25,320
Houve algumas vezes
ele trouxe alguém.
681
00:49:25,321 --> 00:49:27,200
Você lembra quando?
682
00:49:27,201 --> 00:49:30,401
Há um mês, talvez dois meses?
683
00:49:32,601 --> 00:49:34,961
Alguma chance de estar funcionando?
684
00:49:40,241 --> 00:49:42,160
Suponho que estamos
a conversa da cervejaria.
685
00:49:42,161 --> 00:49:44,360
Você sabe como eles são.
Isso vai passar.
686
00:49:44,361 --> 00:49:46,960
Acho que Gareth quer ver você.
687
00:49:46,961 --> 00:49:48,520
Por que você foi preso?
688
00:49:48,521 --> 00:49:50,360
Não fomos presos,
fomos questionados.
689
00:49:50,361 --> 00:49:51,920
Eles estão dizendo que Nancy está presa.
690
00:49:51,921 --> 00:49:53,320
Bem, eles estão errados.
691
00:49:53,321 --> 00:49:55,160
Você estava com Jack depois da festa?
692
00:49:55,161 --> 00:49:56,680
Claro que não estávamos.
693
00:49:56,681 --> 00:49:58,640
Qual de vocês vadias
roubou minha bolsa?
694
00:49:58,641 --> 00:50:01,713
- Ninguém se preocupa com o seu
bolsa de merda! - Gato...
695
00:50:02,241 --> 00:50:03,881
Psicopata.
696
00:50:07,641 --> 00:50:09,401
Obrigado, Tish.
697
00:50:15,921 --> 00:50:19,481
Certo, precisamos
segure-se, ok?
698
00:50:21,121 --> 00:50:23,800
Nós vamos lá fora,
e nós vamos ...
699
00:50:23,801 --> 00:50:26,961
Nós vamos segurar
nossas cabeças levantadas, certo?
700
00:50:39,161 --> 00:50:41,080
Eu não a vi.
701
00:50:41,081 --> 00:50:43,121
- Mesmo?
- Sim.
702
00:50:44,641 --> 00:50:45,880
Você nunca respondeu.
703
00:50:45,881 --> 00:50:47,761
- Oh, estou ocupado.
- Se você quisesse sair ...
704
00:50:47,762 --> 00:50:49,896
Se ela ligar, nos avise, certo?
705
00:50:50,600 --> 00:50:53,000
- Para onde mais ela iria?
- Não sei, não sou vidente.
706
00:50:53,001 --> 00:50:54,881
- Tente ligar para ela novamente.
- Ela não está atendendo.
707
00:50:54,882 --> 00:50:56,721
Apenas tente.
708
00:50:58,761 --> 00:51:01,880
- Nancy, eu não tenho ...
- Anna, Tamsin está aqui.
709
00:51:01,881 --> 00:51:03,720
Eu certo.
710
00:51:03,721 --> 00:51:05,560
Ela diz que não vai para casa.
711
00:51:05,561 --> 00:51:08,228
Eu estarei lá.
Não a deixe sair.
712
00:51:09,441 --> 00:51:11,400
Ela está com a Nancy.
713
00:51:11,401 --> 00:51:14,280
Concentre-se nas verificações de antecedentes e
procure por conexões de negócios
714
00:51:14,281 --> 00:51:17,241
entre Richard Clarke
e a família Evans.
715
00:51:50,681 --> 00:51:52,361
Obrigado.
716
00:51:56,121 --> 00:51:58,480
Você sabe, querida, tanto faz
é por que você está lutando,
717
00:51:58,481 --> 00:52:00,560
Tenho certeza que você pode resolver isso.
718
00:52:00,561 --> 00:52:02,840
Ela não entende.
719
00:52:02,841 --> 00:52:05,320
Você já tentou explicar?
720
00:52:05,321 --> 00:52:08,641
Tamsin.
Que diabos você está jogando?
721
00:52:09,801 --> 00:52:12,120
eu só quero você
para resolver as coisas, amor.
722
00:52:12,121 --> 00:52:13,801
Entra no carro, por favor.
723
00:52:15,681 --> 00:52:18,240
- Tam, estou atrasado para o trabalho.
- Não vou para casa.
724
00:52:18,241 --> 00:52:19,840
Bem, você não pode ficar aqui.
725
00:52:19,841 --> 00:52:21,760
Nancy disse que eu posso ficar
contanto que eu gosto.
726
00:52:21,761 --> 00:52:24,120
Nancy nao e sua mae,
e eu não quero você aqui.
727
00:52:24,121 --> 00:52:26,855
- E você não está no comando de mim.
- Errado.
728
00:52:27,921 --> 00:52:29,800
Mãe! Saia de cima dela.
729
00:52:29,801 --> 00:52:31,160
Estou farto disso!
730
00:52:31,161 --> 00:52:33,080
Não...! Sair!
731
00:52:33,081 --> 00:52:34,921
Sair!
732
00:52:44,121 --> 00:52:46,000
Voce tem cinco segundos
entrar naquele carro.
733
00:52:46,001 --> 00:52:48,640
Você não está me ouvindo -
Eu não vou pra casa, porra!
734
00:52:48,641 --> 00:52:51,721
- Ela é muito bem-vinda para ...
- Ela não vai ficar!
735
00:52:53,161 --> 00:52:56,360
Você não tem ideia do que seu pai
e eu tenho passado.
736
00:52:56,361 --> 00:52:58,000
A pressão que você nos colocou!
737
00:52:58,001 --> 00:53:00,400
Sim, certo, porque é sempre
sobre você, não é, mãe ?!
738
00:53:00,401 --> 00:53:03,080
Porque tudo com o que você se preocupa
SUA carreira, SUA vida!
739
00:53:03,081 --> 00:53:06,800
Eu sacrifiquei tudo
para vocês dois!
740
00:53:06,801 --> 00:53:09,320
Eu mal tinha 20 anos
quando eu engravidei,
741
00:53:09,321 --> 00:53:11,640
quando nos mudamos para o meio de
lugar algum. Eu ... eu ...
742
00:53:11,641 --> 00:53:14,360
Nós colocamos você primeiro
por anos e anos,
743
00:53:14,361 --> 00:53:16,600
e como você paga isso ?!
744
00:53:16,601 --> 00:53:18,280
Cuspindo na nossa cara
745
00:53:18,281 --> 00:53:20,880
como o negativo, ingrato
merda que você é!
746
00:53:20,881 --> 00:53:22,640
- Te odeio!
- Te odeio!
747
00:53:22,641 --> 00:53:23,961
Estou grávida!
748
00:53:34,281 --> 00:53:36,548
- Ryan, vamos, devemos ...
- Não.
749
00:53:38,481 --> 00:53:40,601
Tams, o que ...?
750
00:53:47,761 --> 00:53:50,040
- Tem certeza?
- Sim.
751
00:53:50,041 --> 00:53:52,760
- Como você tem certeza?
- Eu fiz um teste.
752
00:53:52,761 --> 00:53:55,000
- O que, como um teste de pacote?
- Tam ...
753
00:53:55,001 --> 00:53:59,000
Tam, foi um teste de pacote?
Porque eles podem estar errados.
754
00:53:59,001 --> 00:54:01,001
Não está errado, mãe.
755
00:54:10,321 --> 00:54:12,241
Jesus Cristo.
756
00:54:19,121 --> 00:54:20,680
Quem é o pai?
757
00:54:20,681 --> 00:54:22,681
Tam ...
758
00:54:28,401 --> 00:54:29,920
Tam ...
759
00:54:29,921 --> 00:54:31,921
Quem é o pai, Tam?
760
00:54:42,761 --> 00:54:44,241
Jack Evans.
761
00:54:59,481 --> 00:55:01,880
- Isso não é engraçado.
- Sim, mãe, ela está apenas brincando.
762
00:55:01,881 --> 00:55:03,640
- Ela não ...
- É verdade!
763
00:55:03,641 --> 00:55:05,720
Você não o conhecia,
você nem mesmo o conheceu.
764
00:55:05,721 --> 00:55:07,121
Sim eu fiz.
765
00:55:16,961 --> 00:55:18,801
Ah não...
766
00:55:20,481 --> 00:55:22,200
- Isso é uma piada?
- Não.
767
00:55:22,201 --> 00:55:24,000
- Isso é uma piada, Tamsin?
- Não é uma piada.
768
00:55:24,001 --> 00:55:26,901
- Não é engraçado.
- Mãe, deixe-a em paz.
769
00:55:30,081 --> 00:55:31,801
Há quanto tempo você sabe?
770
00:55:36,521 --> 00:55:38,121
Viemos para te contar.
771
00:55:39,641 --> 00:55:41,641
A noite da festa.
772
00:55:48,161 --> 00:55:49,881
Então nós vimos você saindo.
773
00:55:51,921 --> 00:55:53,961
E depois?
774
00:55:58,721 --> 00:56:00,361
Tam ...
775
00:56:03,161 --> 00:56:05,681
... onde você foi depois da festa?
776
00:56:26,041 --> 00:56:28,321
Bem, veja quem é.
776
00:56:29,305 --> 00:57:29,300
Avalie este subtítulo em www.osdb.link/7zq48
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas
59103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.