All language subtitles for The Legends EP43 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:14,060 Jin Xiu, you still have the brass neck to come to Mount Feng? 2 00:00:18,050 --> 00:00:20,370 Brother Xiong Tian, why would you say that? 3 00:00:20,470 --> 00:00:22,350 Jiang Wu has taken over Wan Lu Sect. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,520 Right now, he holds the dominant position in the pugilistic world. 5 00:00:25,690 --> 00:00:26,530 That's right. 6 00:00:26,740 --> 00:00:29,100 It was you who told us that there's a need for... 7 00:00:29,520 --> 00:00:30,560 balance. 8 00:00:31,290 --> 00:00:33,410 You joined hands with Jiang Wu and harmed Qin Qian Xian. 9 00:00:33,510 --> 00:00:35,500 That's why Jiang Wu is being so arrogant! 10 00:00:37,770 --> 00:00:39,440 About the attack on Qian Chen Pavilion. 11 00:00:41,420 --> 00:00:43,620 Did your disciples not take part in it? 12 00:02:11,580 --> 00:02:13,670 "Episode 43" 13 00:02:27,420 --> 00:02:29,180 I'm waiting for both of you here... 14 00:02:29,820 --> 00:02:32,460 to discuss the plan to deal with Jiang Wu. 15 00:02:33,580 --> 00:02:35,580 Previously, when he wanted to attack Wan Lu Sect, 16 00:02:35,740 --> 00:02:37,210 we didn't respond to him. 17 00:02:37,340 --> 00:02:41,300 Given his character, I believe that he'll be holding grudges against us. 18 00:02:42,560 --> 00:02:45,920 Right now, he owns Wan Lu Sect, and we can't underestimate his powers. 19 00:02:46,410 --> 00:02:48,530 If one day, he acts against us, 20 00:02:48,780 --> 00:02:51,980 the Immortal Sects will be ruined too. 21 00:02:54,540 --> 00:02:56,280 Jiang Wu just took over Wan Lu Sect. 22 00:02:56,700 --> 00:03:00,000 That being the case, Wan Lu Sect is an old institution that dies hard. 23 00:03:00,640 --> 00:03:03,000 As to how things will pan out, nothing is certain yet. 24 00:03:03,340 --> 00:03:04,620 Let's see which way the cat jumps. 25 00:03:05,190 --> 00:03:07,050 Let's wait and see if there's a need for us to make a move. 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,000 That makes sense. 27 00:03:11,380 --> 00:03:14,500 Officer Chi's opinion is indeed a reasonable one. 28 00:03:15,030 --> 00:03:17,150 -But... -No need to discuss it further. 29 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 But... 30 00:03:23,980 --> 00:03:25,890 something is imminent. 31 00:03:27,620 --> 00:03:28,660 I heard that, 32 00:03:28,820 --> 00:03:31,400 you held Chief Tang captive in Mount Feng. 33 00:03:32,580 --> 00:03:34,920 This is inappropriate. 34 00:03:35,000 --> 00:03:35,800 That's right. 35 00:03:36,120 --> 00:03:38,560 Why are you holding Tang Yun captive? 36 00:03:39,300 --> 00:03:42,020 Tianxuan Sect doesn't call the shot in Mount Feng. 37 00:03:42,790 --> 00:03:43,790 Jin Xiu. 38 00:03:43,940 --> 00:03:45,330 Quickly release Chief Tang. 39 00:03:46,300 --> 00:03:47,400 What are you shouting at? 40 00:03:48,780 --> 00:03:51,780 I'm just afraid that Jiang Wu will hurt Yun. 41 00:03:52,540 --> 00:03:54,340 Judging from the current situation, 42 00:03:55,020 --> 00:03:57,100 I'll not lock her up anymore. 43 00:03:58,620 --> 00:04:00,180 Of course you have to release Tang Yun. 44 00:04:00,680 --> 00:04:03,880 Also, quickly leave Mount Feng. 45 00:04:04,130 --> 00:04:05,170 After all... 46 00:04:05,580 --> 00:04:07,340 this is the Gold Deity's former place. 47 00:04:07,820 --> 00:04:10,780 That's right. Mount Feng was the Gold Deity's place. 48 00:04:11,000 --> 00:04:13,550 The Gold Deity should be the one to drive me away. 49 00:04:14,140 --> 00:04:16,300 Who are you to voice your opinion here? 50 00:04:19,360 --> 00:04:20,160 Young Master. 51 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 Chief Tang wants to see you. 52 00:04:24,200 --> 00:04:26,640 I shall take my leave. 53 00:04:53,570 --> 00:04:54,880 How's your rest? 54 00:04:59,580 --> 00:05:00,700 I'll sit down with you. 55 00:05:08,100 --> 00:05:09,180 Lu Zhao Yao. 56 00:05:09,540 --> 00:05:10,580 Don't you feel curious? 57 00:05:10,680 --> 00:05:11,670 No. 58 00:05:13,260 --> 00:05:15,240 Don't you want to know why do I suddenly like you? 59 00:05:15,320 --> 00:05:16,200 No. 60 00:05:17,540 --> 00:05:19,760 Even so, I'll still tell you. 61 00:05:20,840 --> 00:05:22,440 Why the nonsense then? 62 00:05:27,430 --> 00:05:28,630 Do you believe it or not? 63 00:05:29,100 --> 00:05:32,620 There's someone in this world that comes into existence because of you? 64 00:05:36,100 --> 00:05:37,260 I believe it. 65 00:05:37,700 --> 00:05:38,740 That's you. 66 00:05:38,820 --> 00:05:39,820 You know about it? 67 00:05:39,980 --> 00:05:41,820 Qin Qian Xian has told me about it. 68 00:05:42,580 --> 00:05:46,300 Don't you think the current situation is very similar to that day? 69 00:05:46,420 --> 00:05:47,380 Which day? 70 00:05:47,610 --> 00:05:49,810 The day you captured Qin Qian Xian. 71 00:05:57,980 --> 00:06:00,600 All of you said that I'm the demon in Qin Qian Xian's heart. 72 00:06:01,020 --> 00:06:02,220 But from what I see, 73 00:06:02,660 --> 00:06:05,700 Qin Qian Xian is just the body housing my soul. 74 00:06:07,300 --> 00:06:08,780 I live because of you. 75 00:06:09,020 --> 00:06:12,180 I become stronger because Qin Qian Xian couldn't resist it. 76 00:06:13,060 --> 00:06:14,740 I grew bigger in his heart. 77 00:06:15,140 --> 00:06:16,700 I could control his willpower, 78 00:06:16,900 --> 00:06:18,380 and led him into obsession. 79 00:06:19,580 --> 00:06:22,420 During the battle at the Sword Tomb, he stole your body. 80 00:06:22,740 --> 00:06:25,200 He kept you in the ice wall of Mount Su. 81 00:06:26,570 --> 00:06:29,050 I didn't expect him to be chanting every day to purify his heart. 82 00:06:29,190 --> 00:06:30,970 In the end, I was cast out of him. 83 00:06:36,370 --> 00:06:37,450 Lu Zhao Yao. 84 00:06:38,140 --> 00:06:40,300 Have you seen the demon that was stripped out from the heart? 85 00:06:43,220 --> 00:06:44,650 No one understands the demon in the heart. 86 00:06:45,700 --> 00:06:47,580 Neither do I. 87 00:06:48,800 --> 00:06:52,670 But I realised that there's another power in me. 88 00:06:58,140 --> 00:07:00,500 I can suck the human fear. 89 00:07:01,690 --> 00:07:02,490 Let us out! 90 00:07:02,590 --> 00:07:06,260 Let us out! 91 00:07:06,680 --> 00:07:07,600 The resentment. 92 00:07:09,250 --> 00:07:10,330 Resign to your fate. 93 00:07:10,500 --> 00:07:12,060 I treat you like my brother. 94 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 You actually stabbed me in my back? 95 00:07:16,380 --> 00:07:17,780 As well as rage. 96 00:07:19,980 --> 00:07:21,400 Don't you humiliate us! 97 00:07:22,350 --> 00:07:23,760 Let us out! 98 00:07:27,760 --> 00:07:29,610 It's just like devouring the distracting thoughts, 99 00:07:29,800 --> 00:07:31,210 in Qin Qian Xian's heart. 100 00:07:33,300 --> 00:07:36,660 I put these emotions into my body. 101 00:07:37,460 --> 00:07:40,620 Slowly, it makes me stronger and I grow bigger. 102 00:07:42,980 --> 00:07:46,260 That's how Jiang Wu appears before you. 103 00:07:47,990 --> 00:07:49,790 Why are you telling me these? 104 00:07:50,660 --> 00:07:55,050 I don't care how you came to be, and for whom are you here for. 105 00:07:57,260 --> 00:07:58,620 I just want you to know. 106 00:07:59,220 --> 00:08:00,660 I come into existence because of you. 107 00:08:02,220 --> 00:08:03,220 Red Hair Prick. 108 00:08:03,690 --> 00:08:07,140 You're only here in the pugilistic world for a few years. 109 00:08:07,940 --> 00:08:11,140 You need to make arduous effort to get what you have now. 110 00:08:12,260 --> 00:08:14,860 Perhaps, no one has ever taught you. 111 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 Don't get too cocky. 112 00:08:25,400 --> 00:08:26,820 I really like you. 113 00:08:27,820 --> 00:08:31,280 Even the angry look on your face is so adorable. 114 00:08:46,140 --> 00:08:48,060 Say that you love me. 115 00:08:48,920 --> 00:08:50,040 No. 116 00:09:28,540 --> 00:09:29,500 All right. 117 00:09:31,100 --> 00:09:32,580 Be stubborn all you want. 118 00:09:33,700 --> 00:09:35,420 So long as you don't say you love me, 119 00:09:35,700 --> 00:09:38,980 I'll go to the dungeon and kill one Wan Lu Sect's people each day. 120 00:09:40,060 --> 00:09:41,820 I'll do it till you say you love me. 121 00:09:44,210 --> 00:09:45,290 Jiang Wu. 122 00:09:46,860 --> 00:09:47,980 Get back here. 123 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 You made up your mind real quick. 124 00:09:54,100 --> 00:09:55,020 I'm hungry. 125 00:09:55,740 --> 00:09:57,060 Get me some food. 126 00:10:14,100 --> 00:10:16,250 -Wu. -Get some food. 127 00:10:16,530 --> 00:10:19,010 Wu, just now, I listened to your conversation. 128 00:10:20,840 --> 00:10:22,120 Who told you to? 129 00:10:22,470 --> 00:10:23,680 No, Wu. 130 00:10:24,080 --> 00:10:26,940 I think you're cool in everything you do. 131 00:10:27,420 --> 00:10:29,020 But not this. 132 00:10:29,460 --> 00:10:31,340 Lu Zhao Yao is open to persuasion, but not to coercion. 133 00:10:31,920 --> 00:10:33,360 Your method doesn't work. 134 00:10:36,460 --> 00:10:37,580 Do you have an idea? 135 00:10:39,220 --> 00:10:43,060 I think you need to prepare the food yourself. 136 00:10:43,660 --> 00:10:46,060 The food that you prepare yourself will be able to touch her heart. 137 00:10:46,440 --> 00:10:47,800 This will work with the ladies. 138 00:10:52,500 --> 00:10:53,380 All right. 139 00:10:53,570 --> 00:10:54,730 I'll heed your advice. 140 00:11:00,820 --> 00:11:02,180 Will this really work? 141 00:11:02,830 --> 00:11:04,150 Prepare food for her. 142 00:11:04,270 --> 00:11:05,400 Show your concern. 143 00:11:05,820 --> 00:11:09,260 Right now, Lu Zhao Yao surely still cares about Wan Lu Sect's people. 144 00:11:09,820 --> 00:11:11,180 Then, make threats and promises. 145 00:11:11,380 --> 00:11:13,340 With that, you can surely win Lu Zhao Yao over. 146 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Wu. 147 00:11:19,700 --> 00:11:21,700 Although we've taken over Wan Lu Sect, 148 00:11:21,860 --> 00:11:23,420 we are short of staff. 149 00:11:23,680 --> 00:11:25,560 Even the dungeon is packed with people. 150 00:11:25,880 --> 00:11:27,040 Kill them then. 151 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Wu. 152 00:11:29,310 --> 00:11:31,970 If you do that, Lu Zhao Yao wouldn't like you. 153 00:11:32,790 --> 00:11:34,430 Let them kill among themselves. 154 00:11:34,740 --> 00:11:35,820 Do you still remember, 155 00:11:35,980 --> 00:11:37,690 the Dark Guards had rather take their own lives, 156 00:11:37,820 --> 00:11:39,140 than to kill their own people. 157 00:11:39,830 --> 00:11:41,440 Cram them into a room. 158 00:11:41,600 --> 00:11:43,100 Let them suffocate to death. 159 00:12:07,010 --> 00:12:08,950 Mo Qing. 160 00:12:09,760 --> 00:12:10,840 Mo Qing. 161 00:12:15,000 --> 00:12:15,960 Li Chen Lan. 162 00:12:16,120 --> 00:12:17,680 You can't defeat me now. 163 00:12:17,840 --> 00:12:20,120 I have Qin Qian Xian's powers in me. 164 00:12:23,220 --> 00:12:24,380 He has... 165 00:12:26,330 --> 00:12:28,210 Qin Qian Xian's powers in him. 166 00:12:28,570 --> 00:12:29,730 If so... 167 00:12:30,620 --> 00:12:34,000 Jiang Wu has Qin Qian Xian's powers in him. 168 00:12:37,880 --> 00:12:39,320 You want him to help you? 169 00:12:41,620 --> 00:12:43,660 Not to mention how risky this is. 170 00:12:44,120 --> 00:12:45,220 Jiang Wu... 171 00:12:45,670 --> 00:12:48,430 went to great lengths to get Qin Qian Xian's powers. 172 00:12:49,660 --> 00:12:51,220 How is it possible for him to offer it up? 173 00:12:51,500 --> 00:12:52,660 Time waits for no one. 174 00:12:54,620 --> 00:12:56,180 Even if Jiang Wu isn't willing to, 175 00:12:56,730 --> 00:12:58,210 I'll have to make sure he agrees to it. 176 00:12:59,480 --> 00:13:01,400 By the time Zhao Yao explodes for the fifth time... 177 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 there'll be no coming back from that. 178 00:13:06,070 --> 00:13:07,710 How many times has Zhao Yao exploded? 179 00:13:08,070 --> 00:13:09,270 Twice. 180 00:13:09,560 --> 00:13:10,520 Twice. 181 00:13:27,980 --> 00:13:28,860 Try it. 182 00:13:29,080 --> 00:13:30,200 I roasted this myself. 183 00:13:32,740 --> 00:13:33,740 What's the matter? 184 00:13:34,100 --> 00:13:35,220 Aren't you hungry? 185 00:13:35,460 --> 00:13:38,000 I was but I have no appetite now. 186 00:13:38,680 --> 00:13:40,120 Even so, you still have to eat it. 187 00:13:41,570 --> 00:13:43,040 I have no appetite if you keep me locked up. 188 00:13:43,540 --> 00:13:45,100 I'll eat if you let me out. 189 00:13:46,400 --> 00:13:49,360 Lu Zhao Yao, there's no room for discussion in this. 190 00:13:50,600 --> 00:13:51,480 Red Hair Prick. 191 00:13:51,790 --> 00:13:53,910 Why don't we make a deal? 192 00:13:54,380 --> 00:13:56,220 I don't want to make a deal with you. 193 00:13:56,820 --> 00:13:59,060 I want to be in a relationship with you. 194 00:14:00,900 --> 00:14:02,020 You're too late. 195 00:14:02,540 --> 00:14:04,540 I've been married to Mo Qing. 196 00:14:04,940 --> 00:14:08,420 I can only be in a relationship with him in this lifetime. 197 00:14:09,660 --> 00:14:11,300 He didn't even remove the veil. 198 00:14:11,700 --> 00:14:13,320 How is that considered married? 199 00:14:13,620 --> 00:14:15,460 In my heart, I'm married to him. 200 00:14:15,860 --> 00:14:17,540 My heart is full of him. 201 00:14:17,780 --> 00:14:19,820 There's no point for you to hold me captive. 202 00:14:19,920 --> 00:14:21,280 I think otherwise. 203 00:14:21,650 --> 00:14:23,100 My heart is full of you. 204 00:14:23,780 --> 00:14:25,300 You're all I think about. 205 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 I see you in my dream every day. 206 00:14:28,860 --> 00:14:29,820 Really? 207 00:14:31,620 --> 00:14:33,420 Dig out your heart and show it to me. 208 00:14:33,540 --> 00:14:34,380 All right. 209 00:14:39,200 --> 00:14:41,130 Kiss me and I'll dig it out. 210 00:14:54,680 --> 00:14:57,090 That was too hard. Bear with me. 211 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 It's fine. 212 00:15:05,630 --> 00:15:06,950 I'm very strong too. 213 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 Bear with me as well. 214 00:15:23,830 --> 00:15:26,270 What trick is this? Launching a firework? 215 00:15:35,600 --> 00:15:36,720 It's the third time. 216 00:15:37,500 --> 00:15:39,050 "The Land of Rest" 217 00:15:45,490 --> 00:15:46,290 Sister. 218 00:15:46,410 --> 00:15:47,560 This is the third time. 219 00:15:50,650 --> 00:15:52,410 True enough. I become weaker each time. 220 00:15:52,590 --> 00:15:54,960 What should we do? 221 00:15:55,980 --> 00:15:57,580 It's driving me crazy. 222 00:15:58,140 --> 00:15:59,260 You're here again. 223 00:15:59,980 --> 00:16:02,550 I've exploded twice too. What should we do? 224 00:16:02,660 --> 00:16:04,850 -It's driving me crazy. -No antidote yet? 225 00:16:04,980 --> 00:16:08,520 Research takes time. There's no more time. 226 00:16:08,640 --> 00:16:10,960 If I really die because of this pill, 227 00:16:11,400 --> 00:16:13,840 I'll not spare this black market store of yours even if I turn into a ghost. 228 00:16:14,620 --> 00:16:17,100 I'm afraid I'll turn into a ghost too by then. 229 00:16:23,860 --> 00:16:24,940 Sister. 230 00:16:25,120 --> 00:16:27,400 You're very weak. Why don't you rest? 231 00:16:28,720 --> 00:16:31,080 I was worried that I couldn't get away from Jiang Wu. 232 00:16:31,540 --> 00:16:33,220 Now, I managed to get away. 233 00:16:33,660 --> 00:16:35,180 I need to save someone. 234 00:16:35,280 --> 00:16:36,240 Are you in such a hurry? 235 00:16:36,340 --> 00:16:37,310 Who are you going to save? 236 00:16:40,340 --> 00:16:41,380 My husband. 237 00:17:06,859 --> 00:17:07,779 Little Niece. 238 00:17:08,420 --> 00:17:09,460 Where is this? 239 00:17:10,380 --> 00:17:11,940 Wan Lu Sect's dungeon. 240 00:17:13,119 --> 00:17:14,499 It's all your fault for drinking. 241 00:17:14,980 --> 00:17:17,540 Right now, Wan Lu Sect becomes Jiang Wu's. 242 00:17:17,740 --> 00:17:19,100 He had all of us locked up. 243 00:17:19,619 --> 00:17:20,859 Where's Master? 244 00:17:21,300 --> 00:17:22,620 Held captive too. 245 00:19:03,860 --> 00:19:05,310 No one can lock me up. 246 00:19:06,820 --> 00:19:09,700 Mo Qing, wait for me to come to your rescue. 247 00:19:13,770 --> 00:19:15,290 Still trying to escape? 248 00:19:19,580 --> 00:19:20,660 Tell me. 249 00:19:21,020 --> 00:19:22,340 Where's Lu Zhao Yao now? 250 00:19:23,220 --> 00:19:24,900 If not, I'll kill you. 251 00:19:26,700 --> 00:19:27,660 Jiang Wu. 252 00:19:27,820 --> 00:19:28,860 If you do that, 253 00:19:29,380 --> 00:19:30,980 Zhao Yao will hate you even more. 254 00:19:34,940 --> 00:19:36,180 I don't mind. 255 00:19:37,260 --> 00:19:39,260 It's fine so long as she belongs to me. 256 00:19:40,660 --> 00:19:41,740 Li Chen Lan. 257 00:19:43,180 --> 00:19:45,000 Do you think with your current condition, 258 00:19:45,340 --> 00:19:47,100 are you still worthy of Lu Zhao Yao? 259 00:19:50,700 --> 00:19:52,180 Zhao Yao has never been here. 260 00:19:59,500 --> 00:20:01,460 I don't believe that she won't return. 261 00:20:02,710 --> 00:20:04,390 I'll wait with you. 262 00:20:12,460 --> 00:20:14,740 Shi Qi, are you able to force your way out? 263 00:20:16,620 --> 00:20:17,420 No problem. 264 00:20:17,550 --> 00:20:19,250 The barrier doesn't work on me anyway. 265 00:20:21,450 --> 00:20:22,370 Keep it up. 266 00:20:33,980 --> 00:20:36,940 Keep it up. 267 00:20:41,420 --> 00:20:42,380 What's the matter with you? 268 00:20:43,940 --> 00:20:45,090 I'm hungry. 269 00:20:47,600 --> 00:20:49,520 I drank too much of wine. 270 00:20:49,780 --> 00:20:52,100 I didn't eat much. So, I have no energy now. 271 00:20:57,340 --> 00:20:58,680 Do you have food with you? 272 00:21:00,380 --> 00:21:01,260 Yes. 273 00:21:12,960 --> 00:21:14,760 How is it? Are you full yet? 274 00:21:18,500 --> 00:21:19,620 No point being anxious. 275 00:21:19,890 --> 00:21:22,170 I can tell Jiang Wu treats Lu Zhao Yao well. 276 00:21:22,460 --> 00:21:24,740 Perhaps, they are having a great meal, 277 00:21:24,860 --> 00:21:25,940 and enjoying themselves. 278 00:21:26,030 --> 00:21:26,830 You're right. 279 00:21:27,490 --> 00:21:29,530 Wan Lu Sect has been through all kinds of things. 280 00:21:29,660 --> 00:21:31,260 It'll be fine with Master around. 281 00:21:32,500 --> 00:21:33,380 That's right. 282 00:21:33,630 --> 00:21:36,700 It's an unprecedented event to have Master locked up in the dungeon. 283 00:21:37,840 --> 00:21:39,820 How are you able to remain calm and composed then? 284 00:22:50,100 --> 00:22:51,340 Ugly Little Kid. 285 00:22:53,350 --> 00:22:54,790 Wait for me to come to your rescue. 286 00:23:07,910 --> 00:23:09,800 It looks like Lu Zhao Yao doesn't love you that much. 287 00:23:10,680 --> 00:23:13,960 It's been so long, but she didn't even show up. 288 00:23:18,140 --> 00:23:19,780 You can still laugh? 289 00:23:31,500 --> 00:23:33,420 I laugh because of your envious look. 290 00:23:35,930 --> 00:23:37,170 How ugly. 291 00:23:47,360 --> 00:23:49,280 Zhao Yao, how's your body? 292 00:23:49,430 --> 00:23:51,800 You still have the mood to ask about me? How are you? 293 00:23:52,300 --> 00:23:54,460 True enough. You couldn't let go of him. 294 00:23:56,220 --> 00:23:57,980 I'll kill him now. 295 00:23:59,640 --> 00:24:00,720 How arrogant. 296 00:24:09,060 --> 00:24:09,940 Mo Qing. 297 00:24:14,190 --> 00:24:16,110 Your powers aren't as good as before. 298 00:24:18,430 --> 00:24:19,380 But I like it. 299 00:24:22,480 --> 00:24:23,840 Jiang Wu! 300 00:24:50,290 --> 00:24:51,130 No. 301 00:24:55,600 --> 00:24:56,560 No. 302 00:24:58,140 --> 00:24:59,340 No, Mo Qing. 303 00:25:00,670 --> 00:25:01,510 Mo Qing. 304 00:25:01,620 --> 00:25:02,540 No. 305 00:25:18,060 --> 00:25:19,060 Zhao Yao. 306 00:25:36,050 --> 00:25:37,810 Tell me. Where did they go? 307 00:25:39,960 --> 00:25:42,560 You took over Wan Lu Sect and even got the sect leader for yourself. 308 00:25:42,710 --> 00:25:43,830 How impressive. 309 00:25:45,040 --> 00:25:48,220 How would I know if you don't even know about it? 310 00:25:49,340 --> 00:25:51,700 You're a crippled but your words are still so annoying. 311 00:25:52,050 --> 00:25:54,250 Believe it or not that I'll chop off your arms? 312 00:25:55,540 --> 00:25:56,460 Help yourself. 313 00:25:58,050 --> 00:25:58,970 All right. 314 00:26:01,960 --> 00:26:03,640 I know you aren't afraid of me. 315 00:26:04,700 --> 00:26:06,860 But I heard that the Chief of West Hills, 316 00:26:06,960 --> 00:26:09,060 knows the wordly affairs even if you stay at home. 317 00:26:10,340 --> 00:26:14,260 I believe you know my favourite games. 318 00:26:31,400 --> 00:26:33,440 This dungeon is filled with Wan Lu Sect's people. 319 00:26:33,860 --> 00:26:35,420 If you are still being so stubborn... 320 00:26:35,980 --> 00:26:38,780 these swords will pierce the heart of your comrades. 321 00:26:39,670 --> 00:26:40,970 Are you going to tell me, 322 00:26:41,520 --> 00:26:43,370 or are you going to watch them die? 323 00:26:43,500 --> 00:26:44,580 Take your pick. 324 00:26:50,990 --> 00:26:52,670 The Red Stone Forest in the Forbidden Area. 325 00:26:56,300 --> 00:26:57,800 What's the point of being stubborn? 326 00:26:58,230 --> 00:26:59,710 You need to be callous instead. 327 00:27:46,700 --> 00:27:47,620 Zhao Yao. 328 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 Zhao Yao. 329 00:27:50,760 --> 00:27:51,680 Zhao Yao. 330 00:27:52,660 --> 00:27:53,780 Zhao Yao, wake up. 331 00:27:56,970 --> 00:27:57,930 Zhao Yao. 332 00:27:59,710 --> 00:28:00,710 Zhao Yao. 333 00:28:22,400 --> 00:28:23,780 Don't be afraid. 334 00:28:28,290 --> 00:28:29,580 Get up. Let's go. 335 00:28:39,200 --> 00:28:40,460 I'm just... 336 00:28:43,270 --> 00:28:44,340 feeling a little tired. 337 00:28:54,420 --> 00:28:56,210 I'll surely find a way to save you. 338 00:28:58,000 --> 00:28:59,190 I surely will. 339 00:29:06,780 --> 00:29:08,060 Don't worry. 340 00:29:12,200 --> 00:29:13,600 I, Lu Zhao Yao... 341 00:29:15,660 --> 00:29:19,750 have been through all kinds of hardships. 342 00:29:23,520 --> 00:29:25,320 I managed to survive them, didn't I? 343 00:29:47,710 --> 00:29:48,690 I hope... 344 00:29:50,880 --> 00:29:52,960 all the hardships that you need to go through in the future... 345 00:29:56,010 --> 00:29:57,610 will fall on me. 346 00:30:06,060 --> 00:30:07,100 Zhao Yao. 347 00:30:09,290 --> 00:30:11,170 This is the fourth time. 348 00:30:13,250 --> 00:30:14,930 I'm really afraid. 349 00:30:24,330 --> 00:30:25,370 What are you afraid of? 350 00:30:29,410 --> 00:30:32,170 When a notorious Demoness like me... 351 00:30:34,390 --> 00:30:36,190 gets to the netherworld... 352 00:30:37,610 --> 00:30:39,210 I'll be the Bane of Hell. 353 00:30:41,430 --> 00:30:42,810 The King of Hell... 354 00:30:44,180 --> 00:30:46,140 wouldn't want to accept me too. 355 00:30:51,280 --> 00:30:53,160 Even if I have to fight my way to hell... 356 00:30:54,050 --> 00:30:56,250 I must get you back too. 357 00:30:59,810 --> 00:31:00,890 Zhao Yao. 358 00:31:09,890 --> 00:31:11,010 Zhao Yao. 359 00:31:12,800 --> 00:31:13,880 Zhao Yao. 360 00:31:20,650 --> 00:31:21,810 Zhao Yao. 361 00:31:25,130 --> 00:31:26,290 Zhao Yao. 362 00:31:27,840 --> 00:31:28,880 Zhao Yao. 363 00:31:38,170 --> 00:31:41,920 You kiss in front of the grave. That's real hardcore. 364 00:31:50,030 --> 00:31:51,910 You're indeed the son of the Demon King. 365 00:31:52,160 --> 00:31:53,180 Real evil. 366 00:32:44,150 --> 00:32:46,790 This is how the son of the Demon King should be. 367 00:33:13,070 --> 00:33:15,390 Show me what you've got. 368 00:33:15,570 --> 00:33:16,510 Bring it on. 369 00:33:30,700 --> 00:33:31,860 What do you mean by this? 370 00:33:34,360 --> 00:33:35,810 Zhao Yao's life is on the verge of death. 371 00:33:36,190 --> 00:33:37,990 There's no point for us to fight. 372 00:33:38,290 --> 00:33:39,450 So? 373 00:33:39,730 --> 00:33:40,930 Let's work together. 374 00:33:41,490 --> 00:33:42,570 Save her first. 375 00:33:51,330 --> 00:33:52,290 All right. 376 00:33:53,360 --> 00:33:55,260 Kneel and bow three times. 377 00:33:55,740 --> 00:33:56,860 I'll help you then. 378 00:35:00,050 --> 00:35:01,290 Ugly Little Kid. 379 00:35:03,290 --> 00:35:04,450 I'm back. 380 00:36:27,730 --> 00:36:29,010 I said. 381 00:36:31,040 --> 00:36:33,040 Let's have a wedding! 382 00:37:02,210 --> 00:37:04,130 What sickness does Lu Zhao Yao have... 383 00:37:04,770 --> 00:37:06,450 that you could actually let go of your dignity, 384 00:37:07,010 --> 00:37:08,570 and give up your life to save her? 385 00:37:09,370 --> 00:37:11,730 You must have seen her turning into a firework. 386 00:37:12,630 --> 00:37:13,630 I did. 387 00:37:14,570 --> 00:37:15,850 After the fifth time... 388 00:37:17,310 --> 00:37:18,870 she'll be dead. 389 00:37:19,770 --> 00:37:21,090 This is the second time? 390 00:37:23,410 --> 00:37:25,110 This is the fourth time. 391 00:37:41,980 --> 00:37:43,440 When's the next time? 392 00:37:43,840 --> 00:37:45,600 Perhaps, the next second. 393 00:38:06,410 --> 00:38:07,450 I'll save her. 394 00:38:09,150 --> 00:38:10,630 But bear in mind. 395 00:38:11,910 --> 00:38:14,110 I save her because I like her. 396 00:38:16,370 --> 00:38:18,090 Not because you begged me. 397 00:38:29,440 --> 00:38:31,800 You want me to release Qin Qian Xian's powers? 398 00:38:33,470 --> 00:38:36,360 I'll find a way to make up for the powers that you lose. 399 00:38:37,870 --> 00:38:39,070 Make up for it? 400 00:38:42,010 --> 00:38:44,010 I want Lu Zhao Yao to forever be indebted to me. 401 00:38:52,920 --> 00:38:55,120 Why would you have Qin Qian Xian's belonging? 402 00:38:55,450 --> 00:38:56,650 This is called the Lotus Heart. 403 00:38:57,070 --> 00:38:58,750 It's the treasure of Qian Chen Pavilion. 404 00:38:58,890 --> 00:38:59,970 What's the use of it? 405 00:39:28,110 --> 00:39:29,510 The Hexagonal Diamond Formation. 406 00:39:31,760 --> 00:39:32,840 Keep this in mind. 407 00:39:33,260 --> 00:39:35,930 It requires Qin Qian Xian's powers to make the lotus bloom. 408 00:39:38,490 --> 00:39:41,770 Direct the powers into the Lotus Heart to cast the formation. 409 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 As easy as that? 410 00:39:46,890 --> 00:39:48,130 When you are directing the powers, 411 00:39:48,230 --> 00:39:50,280 I'll use Wan Jun Sword to contain the formation, 412 00:39:50,490 --> 00:39:52,250 and maintain the balance between the three of us. 413 00:39:53,020 --> 00:39:54,460 Once you cast the formation... 414 00:39:55,220 --> 00:39:56,780 none of us can move. 415 00:39:57,850 --> 00:40:01,240 If we fail to contain the formation, not only our effort would go in vain, 416 00:40:02,250 --> 00:40:04,890 the lives of those in the formation would be in danger. 417 00:40:08,410 --> 00:00:00,000 All right. 26954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.