All language subtitles for The Legends EP42 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,780 --> 00:00:23,150 Why do you look troubled? 2 00:00:27,300 --> 00:00:30,700 I'm troubled because my life is like this lake. 3 00:00:33,210 --> 00:00:34,850 I don't know where to go. 4 00:00:36,100 --> 00:00:37,670 How so? 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,480 The water in this world goes to the sea. 6 00:00:41,820 --> 00:00:45,020 The people in this world will walk towards death too. 7 00:00:47,860 --> 00:00:49,700 You're really optimistic. 8 00:00:50,340 --> 00:00:51,500 But right now... 9 00:00:52,660 --> 00:00:54,220 I am like a drop in the ocean. 10 00:00:55,060 --> 00:00:56,340 I'm at a loss. 11 00:00:58,940 --> 00:01:03,740 The idea of justice, right and wrong and righteousness that I once knew... 12 00:01:06,580 --> 00:01:08,300 has been overthrown. 13 00:01:10,700 --> 00:01:11,940 I... 14 00:01:12,620 --> 00:01:14,220 don't know anything about the general truth. 15 00:01:14,660 --> 00:01:16,460 I just want to row the boat, 16 00:01:17,060 --> 00:01:18,860 and make an honest living... 17 00:01:19,380 --> 00:01:20,800 to support my family. 18 00:01:21,660 --> 00:01:26,000 Then, I can live my life in this world without the dead weight of guilt. 19 00:01:39,580 --> 00:01:40,620 Brother Cang Ling. 20 00:01:47,620 --> 00:01:48,540 Take care. 21 00:01:49,760 --> 00:01:52,640 I hope that someday, I can see Jian Xin Sect, 22 00:01:53,280 --> 00:01:56,320 bounce back from the fall and stand strong. 23 00:01:57,960 --> 00:01:59,390 Stay pure in heart. 24 00:02:01,820 --> 00:02:03,260 Take my responsibility. 25 00:02:06,060 --> 00:02:08,220 That's the justice that's within my powers. 26 00:03:49,630 --> 00:03:51,680 "Episode 42" 27 00:04:16,029 --> 00:04:17,149 Let's split up and search. 28 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 Gold Deity. 29 00:04:31,480 --> 00:04:32,280 It's my fault. 30 00:04:32,610 --> 00:04:33,970 I didn't protect you. 31 00:04:34,530 --> 00:04:35,650 You've suffered. 32 00:04:36,310 --> 00:04:37,270 Officer Chi. 33 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 Quickly get up. 34 00:04:39,700 --> 00:04:40,940 I feel so ashamed. 35 00:04:41,270 --> 00:04:42,430 I don't have the cheek to stand up. 36 00:04:42,930 --> 00:04:44,880 I know you're loyal to the Immortal Sects. 37 00:04:45,270 --> 00:04:47,620 Rise to your feet. Tell me the latest news about the Immortal Sects. 38 00:04:50,990 --> 00:04:51,950 Gold Deity. 39 00:04:52,220 --> 00:04:53,380 After the battle at Mount Feng, 40 00:04:53,890 --> 00:04:55,720 all of us thought that you were gone. 41 00:04:55,880 --> 00:04:57,280 Everyone has their own ulterior motives. 42 00:04:57,450 --> 00:04:59,500 For the sake of the position as Immortal Sects' leader, 43 00:04:59,740 --> 00:05:02,140 Young Master Jin Xiu is colluding with Jiang Wu to attack Wan Lu Sect. 44 00:05:02,550 --> 00:05:04,950 Right now, Qin Qian Xian has lost consciousness. 45 00:05:05,420 --> 00:05:07,970 Qian Chen Pavilion has withdrew from the Immortal Sects. 46 00:05:08,550 --> 00:05:09,470 Right now... 47 00:05:10,100 --> 00:05:12,340 he's working with Jiang Wu to attack Wan Lu Sect. 48 00:05:12,800 --> 00:05:14,560 He wants to drag the Immortal Sects into this. 49 00:05:15,190 --> 00:05:17,130 How's Wan Lu Sect now? 50 00:05:18,690 --> 00:05:21,370 As of late, Wan Lu Sect didn't do anything against us. 51 00:05:21,780 --> 00:05:23,620 I suppose it's because of the recent internal strife. 52 00:05:23,700 --> 00:05:25,060 They've a lot on their own plate too. 53 00:05:25,690 --> 00:05:27,130 But I heard that tomorrow, 54 00:05:27,490 --> 00:05:29,490 Lu Zhao Yao and Li Chen Lan are getting married. 55 00:05:34,970 --> 00:05:36,650 Don't act recklessly. 56 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 Preserve the Immortal Sects' strength. 57 00:05:41,130 --> 00:05:45,040 Let Jiang Wu test Wan Lu Sect's strength first. 58 00:05:45,730 --> 00:05:47,570 Let's see which way the cat jumps. 59 00:05:47,650 --> 00:05:48,570 Yes. 60 00:05:49,750 --> 00:05:50,710 Right. 61 00:05:51,160 --> 00:05:54,680 Are you coming back to Mount Feng to take charge? 62 00:05:54,930 --> 00:05:57,980 Put that on hold. 63 00:05:59,120 --> 00:06:01,760 Wait till I have cultivated Xu Zong Sect's secret magic, 64 00:06:02,060 --> 00:06:04,600 and restore the powers that are sealed in. 65 00:06:05,270 --> 00:06:08,430 Xu Zong Sect really is hiding the secret magic? 66 00:06:08,870 --> 00:06:11,470 None of the Jiang Clan lived past the age of 30. 67 00:06:12,010 --> 00:06:14,230 Could it be related to this power? 68 00:06:15,470 --> 00:06:17,030 It's more or less related to that. 69 00:06:17,590 --> 00:06:20,670 Will you be in danger if you cultivate this power? 70 00:06:21,080 --> 00:06:22,600 I have a gold body. 71 00:06:22,720 --> 00:06:23,780 It's fine. 72 00:06:24,520 --> 00:06:27,040 But when I brought up about this secret magic, 73 00:06:27,180 --> 00:06:29,200 Jiang He was trying to cover it up. 74 00:06:29,680 --> 00:06:33,800 I need you to help me retrieve the secret magic. 75 00:06:34,550 --> 00:06:35,910 I'm at your disposal. 76 00:06:36,150 --> 00:06:37,540 I'll risk my life for you. 77 00:06:38,990 --> 00:06:39,870 Who is that? 78 00:06:56,750 --> 00:06:57,550 Gold Deity. 79 00:06:57,910 --> 00:07:00,070 To achieve great things, one need not stand on trifles. 80 00:07:00,460 --> 00:07:02,470 Don't be soft-hearted. 81 00:07:21,740 --> 00:07:23,140 Master, this is bad. 82 00:07:24,800 --> 00:07:26,160 Master, this is bad. 83 00:07:26,500 --> 00:07:29,180 One who practices medicine shouldn't be impetuous and anxious. 84 00:07:29,770 --> 00:07:31,090 What's the urgent matter? 85 00:07:31,170 --> 00:07:32,090 Speak. 86 00:07:34,350 --> 00:07:36,670 I saw it with my own eyes that the Gold Deity killed our people. 87 00:07:45,850 --> 00:07:47,180 There must be a misunderstanding. 88 00:07:47,890 --> 00:07:51,090 I'll ask the Gold Deity about it. 89 00:07:51,390 --> 00:07:52,190 You're dismissed. 90 00:07:52,490 --> 00:07:53,370 Yes. 91 00:07:54,190 --> 00:07:55,190 Hold on. 92 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Remember. 93 00:07:57,740 --> 00:07:59,820 Don't let word get out. 94 00:07:59,980 --> 00:08:00,900 Yes. 95 00:08:01,110 --> 00:08:02,150 I shall take my leave. 96 00:08:20,700 --> 00:08:23,290 I heard that Jiang Wu plans to attack Wan Lu Sect tomorrow. 97 00:08:25,220 --> 00:08:26,940 Aren't you going? 98 00:08:27,300 --> 00:08:28,790 How can you look over my letter as you wish? 99 00:08:30,110 --> 00:08:31,270 Let me tell you. 100 00:08:31,500 --> 00:08:33,780 Tomorrow is Lu Zhao Yao and Li Chen Lan's wedding. 101 00:08:33,940 --> 00:08:35,540 Their wedding can never happen. 102 00:08:39,110 --> 00:08:41,390 We don't have a say in that. 103 00:08:42,179 --> 00:08:43,619 Regardless of the outcome... 104 00:08:44,350 --> 00:08:45,810 let Jiang Wu go to the ceremony. 105 00:08:46,560 --> 00:08:48,520 At the moment, this is the best option. 106 00:08:51,940 --> 00:08:53,020 On one hand... 107 00:08:53,670 --> 00:08:55,830 it will cause more casualties in Wan Lu Sect. 108 00:08:56,820 --> 00:08:57,780 On the other hand... 109 00:08:58,210 --> 00:09:01,590 we can let Wan Lu Sect dampen Jiang Wu's spirits. 110 00:09:04,050 --> 00:09:05,970 You think Jiang Wu will fail? 111 00:09:07,120 --> 00:09:10,100 Even the Gold Deity and Lady Chang Yu couldn't defeat Wan Lu Sect. 112 00:09:10,450 --> 00:09:13,090 Can a mere Jiang Wu take them down all by himself? 113 00:09:14,590 --> 00:09:15,510 Miss Lin. 114 00:09:16,230 --> 00:09:17,510 Don't worry. 115 00:09:19,030 --> 00:09:20,550 Let's watch the fight from a safe distance. 116 00:09:21,270 --> 00:09:24,590 Wait for the right time before we strike. 117 00:10:57,810 --> 00:11:03,130 Master, don't get married to Ugly Little Kid. All right? 118 00:11:03,270 --> 00:11:05,110 Shi Qi, don't cry. 119 00:11:05,260 --> 00:11:06,460 It's ominous. 120 00:11:07,220 --> 00:11:09,640 Don't get married to Ugly Little Kid. 121 00:11:09,930 --> 00:11:11,890 I don't want you to be married to him. 122 00:11:17,120 --> 00:11:18,160 Shi Qi. 123 00:11:18,670 --> 00:11:20,800 Tonight, there'll be plenty of braised pork. 124 00:11:21,180 --> 00:11:23,820 If you still don't let go, you won't get to eat them. 125 00:11:25,270 --> 00:11:26,310 Really? 126 00:11:39,680 --> 00:11:43,680 Demoness, finally, you look more like a girl now. 127 00:14:15,840 --> 00:14:18,210 Wu, the Immortal Sects' people aren't here yet. 128 00:14:18,390 --> 00:14:20,310 That's even better. I don't want them to be a drag on me. 129 00:14:21,890 --> 00:14:23,310 A bunch of coward. 130 00:14:25,130 --> 00:14:27,110 Wu, what should we do now? 131 00:14:30,030 --> 00:14:31,590 Kill Li Chen Lan first. 132 00:14:31,700 --> 00:14:33,580 To capture a gang of bandits, first capture its leader. 133 00:14:35,410 --> 00:14:36,760 Stealing my woman? 134 00:16:45,110 --> 00:16:47,290 Heaven and Earth, bear witness to this wedding. 135 00:16:47,960 --> 00:16:49,720 Today, both shall become husband and wife. 136 00:16:49,990 --> 00:16:51,430 Surrounded by blessings. 137 00:16:52,170 --> 00:16:54,210 The marriage is based on God's design and sovereign plan. 138 00:16:54,460 --> 00:16:56,530 Thus, may the couple have blissful, 139 00:16:56,980 --> 00:16:58,460 and prosperous marriage. 140 00:16:58,720 --> 00:17:00,290 With the lush and bright beautiful flowers... 141 00:17:00,510 --> 00:17:02,110 we wish you a lifetime of happiness. 142 00:17:03,320 --> 00:17:05,470 Today, we wish Li Chen Lan and Lu Zhao Yao. 143 00:17:05,940 --> 00:17:08,290 May both of you come together and bring out the best in each other. 144 00:17:08,640 --> 00:17:10,820 May you complement one another and have a harmonious marriage. 145 00:17:10,910 --> 00:17:13,100 Lady Shen, have you seen Shi Qi? 146 00:17:17,290 --> 00:17:20,370 I think I haven't seen her right from the beginning of the ceremony. 147 00:17:20,579 --> 00:17:22,209 This girl just loves to make a din. 148 00:17:22,670 --> 00:17:23,550 It's fine. 149 00:17:23,780 --> 00:17:25,100 -Say no more. -Saves us the trouble. 150 00:17:25,220 --> 00:17:27,660 Zhi Yan, why don't you look for her? 151 00:17:28,550 --> 00:17:30,110 -Come back soon. -All right. 152 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 I wish that both of you... 153 00:17:34,470 --> 00:17:35,630 will grow old together, 154 00:17:36,220 --> 00:17:37,940 have an everlasting joy and harmony in marriage. 155 00:17:38,230 --> 00:17:39,790 May you be blessed with many children. 156 00:17:40,290 --> 00:17:42,340 Be fruitful and multiply. 157 00:17:51,350 --> 00:17:52,470 Shi Qi! 158 00:17:54,570 --> 00:17:55,690 Shi Qi! 159 00:17:58,890 --> 00:18:00,130 Shi Qi! 160 00:18:01,650 --> 00:18:02,930 Shi Qi! 161 00:18:08,450 --> 00:18:09,570 Shi Qi! 162 00:18:13,320 --> 00:18:14,520 Shi Qi! 163 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 Shi Qi! 164 00:18:19,740 --> 00:18:20,900 Shi Qi! 165 00:18:23,140 --> 00:18:24,620 Shi Qi! 166 00:18:27,690 --> 00:18:28,930 Shi Qi! 167 00:18:29,960 --> 00:18:30,960 Shi Qi! 168 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 Shi Qi! 169 00:18:33,180 --> 00:18:34,340 Quickly get down here. 170 00:18:34,530 --> 00:18:35,760 It's dangerous. 171 00:18:38,300 --> 00:18:40,160 Demoness's wedding ceremony is about to begin. 172 00:18:40,240 --> 00:18:42,540 I'm not going. 173 00:18:43,120 --> 00:18:46,070 I'm not going. 174 00:18:49,580 --> 00:18:50,460 Shi Qi! 175 00:18:50,810 --> 00:18:51,850 Shi Qi! 176 00:18:56,140 --> 00:18:57,380 Does it hurt? 177 00:18:57,830 --> 00:18:58,950 What should I do? 178 00:19:00,730 --> 00:19:03,350 I'm going to be an orphan. 179 00:19:08,810 --> 00:19:10,650 It's fine. 180 00:19:10,790 --> 00:19:11,810 Master... 181 00:19:12,950 --> 00:19:14,790 doesn't want me anymore. 182 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 Hold on! 183 00:20:10,050 --> 00:20:11,170 Why are you here? 184 00:20:14,040 --> 00:20:15,180 To marry you. 185 00:20:19,190 --> 00:20:20,230 How presumptuous! 186 00:20:37,540 --> 00:20:38,580 Bring it on. 187 00:20:44,830 --> 00:20:46,100 Why is Jiang Wu here? 188 00:20:48,210 --> 00:20:50,350 I told them to pick an auspicious date. 189 00:20:52,060 --> 00:20:54,680 Both of them are injured. How are they going to fight him? 190 00:20:55,580 --> 00:20:57,260 Master. 191 00:21:01,440 --> 00:21:02,470 -Master. -Shi Qi. 192 00:21:02,550 --> 00:21:05,270 Listen to me. Something happened. Wake up. 193 00:21:05,720 --> 00:21:06,600 Shi Qi. 194 00:21:06,690 --> 00:21:07,970 Shi Qi. 195 00:21:08,620 --> 00:21:11,330 -Shi Qi. -Don't touch me. 196 00:21:16,860 --> 00:21:17,980 Master. 197 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 Master. 198 00:21:20,060 --> 00:21:21,460 Master. 199 00:21:23,060 --> 00:21:24,380 Master. 200 00:21:32,200 --> 00:21:33,160 Where's Shi Qi?? 201 00:21:33,870 --> 00:21:35,910 I don't know she went to. But Zhi Yan went looking for her. 202 00:21:36,270 --> 00:21:38,390 Gu Han Guang, leave with Sima Rong and Qian Jin. 203 00:21:38,860 --> 00:21:41,060 Hurry. They have no martial skills. Delay no more. 204 00:21:47,910 --> 00:21:49,790 Mo Qing. 205 00:21:50,790 --> 00:21:51,670 Mo Qing. 206 00:21:55,620 --> 00:21:57,950 Li Chen Lan, you're so weak now. 207 00:21:59,150 --> 00:22:01,310 Why don't you let me take care of Lu Zhao Yao? 208 00:22:01,580 --> 00:22:03,300 You're extremely arrogant. 209 00:22:04,500 --> 00:22:05,580 Do you like it? 210 00:22:19,000 --> 00:22:21,240 I've took down the corolla. 211 00:22:22,230 --> 00:22:23,750 Why don't you marry me? 212 00:22:23,830 --> 00:22:24,830 You... 213 00:22:57,120 --> 00:22:58,730 Chief of West Hills, 214 00:22:58,860 --> 00:23:01,080 how have you been since our last meeting at Mount Lingting? 215 00:23:19,670 --> 00:23:23,070 So much for Wan Lu Sect. 216 00:23:27,550 --> 00:23:28,630 Li Chen Lan. 217 00:23:28,980 --> 00:23:30,720 You can't defeat me now. 218 00:23:35,410 --> 00:23:37,140 I have Qin Qian Xian's powers in me. 219 00:23:39,380 --> 00:23:40,710 Die! 220 00:23:48,640 --> 00:23:50,990 Qin Qian Xian's lousy powers. 221 00:23:59,550 --> 00:24:01,850 Both the sect leaders have lost to me. 222 00:24:02,390 --> 00:24:04,270 Are you here to throw away your lives? 223 00:24:08,180 --> 00:24:09,350 Drop the weapons. 224 00:24:11,710 --> 00:24:12,710 Drop them now! 225 00:24:31,250 --> 00:24:32,950 -Send him to the dungeon. -Yes! 226 00:25:00,410 --> 00:25:01,530 Keep this in mind. 227 00:25:02,170 --> 00:25:03,290 You are mine. 228 00:25:12,270 --> 00:25:13,700 Bury this sword. 229 00:25:14,290 --> 00:25:16,330 That lousy sword recognises its owner. 230 00:25:41,350 --> 00:25:42,330 Shi Qi. 231 00:25:46,840 --> 00:25:49,120 Shi Qi, quickly wake up. 232 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 Something happened in Wan Lu Sect. 233 00:26:46,730 --> 00:26:47,530 Chen Lan. 234 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Jiang Wu has cast a spell in the dungeon. 235 00:26:50,760 --> 00:26:52,400 With our powers now... 236 00:26:53,070 --> 00:26:54,360 it's hard for us to unlock it. 237 00:26:54,540 --> 00:26:56,080 The thing that I'm most worried about... 238 00:26:56,680 --> 00:26:58,080 is her health. 239 00:26:58,950 --> 00:26:59,870 Don't worry. 240 00:27:00,530 --> 00:27:01,970 Zhao Yao will take care of herself. 241 00:27:02,360 --> 00:27:03,430 With her character, 242 00:27:04,080 --> 00:27:06,360 Jiang Wu will have his share of misfortune. 243 00:27:10,560 --> 00:27:11,560 Rong. 244 00:27:13,200 --> 00:27:15,600 Is it true that only Qin Qian Xian's power... 245 00:27:16,240 --> 00:27:17,960 can make the Lotus Heart bloom? 246 00:27:20,040 --> 00:27:21,520 Do you have something else in mind? 247 00:27:30,690 --> 00:27:33,170 I heard that Jiang Wu has taken down Wan Lu Sect. 248 00:27:33,300 --> 00:27:34,220 That's right. 249 00:27:34,330 --> 00:27:35,610 I've underestimated Jiang Wu. 250 00:27:35,770 --> 00:27:37,740 Even the Gold Deity couldn't defeat them. 251 00:27:37,820 --> 00:27:39,620 Never did I expect that he could take over it. 252 00:27:40,390 --> 00:27:41,430 That's right. 253 00:27:41,550 --> 00:27:43,170 Jiang Wu is really lucky. 254 00:27:43,320 --> 00:27:45,470 He managed to take advantage when Li Chen Lan is at his weakest. 255 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 Wan Lu Sect has a new leader now. 256 00:27:48,400 --> 00:27:51,000 Li Chen Lan is held prisoner on his wedding day with Lu Zhao Yao. 257 00:27:51,620 --> 00:27:53,360 Life is unpredictable. 258 00:28:01,020 --> 00:28:02,340 Miss, please wait. 259 00:28:05,830 --> 00:28:06,910 All of you are dismissed. 260 00:28:08,140 --> 00:28:09,140 Yes. 261 00:28:15,950 --> 00:28:17,630 I know why you are here. 262 00:28:18,140 --> 00:28:20,060 I myself is surprised with the outcome. 263 00:28:20,600 --> 00:28:21,880 But don't worry. 264 00:28:22,250 --> 00:28:23,530 After some time, 265 00:28:23,770 --> 00:28:26,010 I'll have my ways to take down Jiang Wu. 266 00:28:26,620 --> 00:28:28,140 I can't wait anymore. 267 00:28:28,610 --> 00:28:31,050 Li Chen Lan's life is left hanging in the balance. 268 00:28:31,200 --> 00:28:32,880 I must go over there to take a look. 269 00:28:36,400 --> 00:28:38,600 Since Li Chen Lan has been defeated, 270 00:28:38,880 --> 00:28:40,520 you going to Wan Lu Sect now... 271 00:28:40,870 --> 00:28:42,710 is to kick against the pricks. 272 00:28:43,130 --> 00:28:44,410 Not only you'll throw your life away, 273 00:28:44,760 --> 00:28:46,480 you'll ruin the great plan too. 274 00:28:47,260 --> 00:28:48,220 All right. 275 00:28:48,510 --> 00:28:49,420 Tell me then. 276 00:28:49,560 --> 00:28:51,320 What is this great plan that you're talking about? 277 00:28:53,700 --> 00:28:55,340 I can't tell you yet. 278 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 All you can do now... 279 00:28:57,390 --> 00:28:58,470 is to wait. 280 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Wait? 281 00:29:01,940 --> 00:29:04,380 All I have ever wanted is Li Chen Lan. 282 00:29:04,670 --> 00:29:08,960 For his sake, I've been making concessions. But what do I get? 283 00:29:09,270 --> 00:29:11,240 Not only Lu Zhao Yao isn't dead. 284 00:29:11,440 --> 00:29:13,720 Li Chen Lan's life is at stake too. 285 00:29:26,080 --> 00:29:28,040 You people from the Immortal Sects make me feel sick. 286 00:29:40,410 --> 00:29:41,290 Dad. 287 00:29:42,020 --> 00:29:44,500 -Dad, do you know Wan Lu Sect... -I know. 288 00:29:44,580 --> 00:29:45,820 -I have to... -Cang Ling. 289 00:29:46,880 --> 00:29:48,120 Calm down. 290 00:29:51,100 --> 00:29:54,160 Remember. Don't be impulsive. 291 00:29:54,940 --> 00:29:56,420 Jiang Wu has occupied Wan Lu Sect. 292 00:29:56,700 --> 00:29:59,500 Even if Lu Zhao Yao, Li Chen Lan, and the Chiefs of Hills are trapped... 293 00:30:00,460 --> 00:30:02,500 given Jian Xin Sect's current strength... 294 00:30:02,740 --> 00:30:04,100 how do we help them? 295 00:30:05,900 --> 00:30:06,900 We... 296 00:30:08,500 --> 00:30:10,820 can only sit by and watch? 297 00:30:11,240 --> 00:30:12,400 Preserve our strength. 298 00:30:12,580 --> 00:30:15,150 Keep a low profile. Only then, we can have a chance of survival. 299 00:30:18,100 --> 00:30:19,700 Have a chance of survival? 300 00:30:20,600 --> 00:30:22,260 But we're not helping those who have helped us. 301 00:30:22,420 --> 00:30:23,940 Is this right? 302 00:30:27,410 --> 00:30:28,330 Dad. 303 00:30:29,460 --> 00:30:31,100 I really don't get it. 304 00:30:32,140 --> 00:30:34,820 Wan Lu Sect is arrogant but they've saved many people. 305 00:30:34,990 --> 00:30:37,370 The Immortal Sects advocate justice, but they've harmed many people. 306 00:30:37,660 --> 00:30:40,840 What is right and wrong? What is good and evil? 307 00:30:40,940 --> 00:30:43,900 What is the justice that the Immortal Sects advocate? 308 00:30:44,300 --> 00:30:45,260 Cang Ling. 309 00:30:46,580 --> 00:30:47,980 You're confused. 310 00:30:48,180 --> 00:30:50,260 Stop forcing yourself. 311 00:30:50,900 --> 00:30:52,020 Meditate. 312 00:30:52,680 --> 00:30:54,340 Search for the answer. 313 00:31:31,930 --> 00:31:33,290 Are you trying to hold me captive? 314 00:31:36,370 --> 00:31:37,370 Boring. 315 00:31:38,620 --> 00:31:40,020 Either you kill me. 316 00:31:40,380 --> 00:31:41,620 Or you let me go. 317 00:31:41,860 --> 00:31:43,100 Why are you holding me captive? 318 00:31:43,300 --> 00:31:45,820 -Because I like you. -I don't like you. 319 00:31:46,620 --> 00:31:47,580 Lu Zhao Yao. 320 00:31:48,420 --> 00:31:50,000 I'm keeping Li Chen Lan alive. 321 00:31:50,100 --> 00:31:51,580 That's because I'm showing you due respect. 322 00:31:52,150 --> 00:31:53,590 From now on, 323 00:31:53,700 --> 00:31:56,140 you must remember your status. 324 00:31:56,380 --> 00:31:57,660 You are mine. 325 00:31:58,980 --> 00:31:59,860 That's right. 326 00:32:00,380 --> 00:32:01,380 You're good. 327 00:32:01,980 --> 00:32:03,180 But Red Hair Prick. 328 00:32:03,500 --> 00:32:04,620 Keep this in mind. 329 00:32:04,820 --> 00:32:06,460 I'm not yours. 330 00:32:07,140 --> 00:32:08,660 I don't belong to you. 331 00:32:09,060 --> 00:32:10,420 I don't belong to him either. 332 00:32:11,060 --> 00:32:12,820 I belong to myself. 333 00:32:22,220 --> 00:32:23,660 As to who you belong to now... 334 00:32:24,460 --> 00:32:25,700 I have the final say. 335 00:32:53,080 --> 00:32:54,500 "Fengming Hall" 336 00:32:55,620 --> 00:32:57,820 Jiang Wu took control of Wan Lu Sect all by himself. 337 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 He has captured Li Chen Lan and Lu Zhao Yao. 338 00:33:00,070 --> 00:33:01,590 Everyone has been locked up. 339 00:33:02,140 --> 00:33:05,140 I'm afraid no one can constrain this new demon of Xin Shan. 340 00:33:05,720 --> 00:33:07,320 Previously, we were working with Jiang Wu. 341 00:33:07,490 --> 00:33:08,630 -Right now... -What's the noise? 342 00:33:09,860 --> 00:33:11,450 Officer Chi. Sect Leader Xiong. 343 00:33:11,560 --> 00:33:14,260 Instead of doing your work, you're acting like loose tongue women. 344 00:33:16,410 --> 00:33:17,220 That's enough! 345 00:33:17,300 --> 00:33:18,550 -Get back to work! -Scram! 346 00:33:18,650 --> 00:33:19,510 Yes. 347 00:33:20,890 --> 00:33:21,810 Xiong Tian. 348 00:33:22,150 --> 00:33:23,500 Don't be too strict. 349 00:33:23,920 --> 00:33:25,400 Jiang Wu took down Wan Lu Sect. 350 00:33:25,500 --> 00:33:26,740 This was indeed a surprise. 351 00:33:27,120 --> 00:33:29,560 It's normal for the disciples to discuss about it. 352 00:33:43,300 --> 00:33:46,760 Jin Xiu, you still have the brass neck to come to Mount Feng? 353 00:33:50,750 --> 00:33:53,070 Brother Xiong Tian, why would you say that? 354 00:33:53,170 --> 00:33:55,050 Jiang Wu has taken over Wan Lu Sect. 355 00:33:55,300 --> 00:33:58,220 Right now, he holds the dominant position in the pugilistic world. 356 00:33:58,390 --> 00:33:59,230 That's right. 357 00:33:59,440 --> 00:34:01,800 It was you who told us that there's a need for... 358 00:34:02,220 --> 00:34:03,260 balance. 359 00:34:03,990 --> 00:34:06,110 You joined hands with Jiang Wu and harmed Qin Qian Xian. 360 00:34:06,210 --> 00:34:08,200 That's why Jiang Wu is being so arrogant! 361 00:34:10,469 --> 00:34:12,139 About the attack on Qian Chen Pavilion. 362 00:34:14,120 --> 00:00:00,000 Did your disciples not take part in it? 23406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.