All language subtitles for The Legends EP37 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,640 --> 00:02:45,840 "Episode 37" 2 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Demoness! 3 00:03:01,870 --> 00:03:02,950 Demoness! 4 00:03:04,410 --> 00:03:07,010 Lu Zhao Yao, stand right there! 5 00:03:10,670 --> 00:03:11,520 You... 6 00:03:13,490 --> 00:03:16,230 You're being mad at me for way too long! 7 00:03:18,200 --> 00:03:24,040 Why is it so hard to please you? 8 00:03:40,450 --> 00:03:42,610 I know you deliberately ignored me. 9 00:03:42,710 --> 00:03:45,000 You made me drink. But do you know? 10 00:03:46,250 --> 00:03:48,500 While you were gone, 11 00:03:48,930 --> 00:03:53,570 do you know how worried I was and how much I blamed myself? 12 00:03:54,870 --> 00:03:57,590 You are usually being fierce to me. 13 00:03:57,830 --> 00:04:00,350 But I know it deep in my heart. 14 00:04:00,820 --> 00:04:02,600 I know you are nice to me. 15 00:04:09,120 --> 00:04:11,240 You taught me to be strong, 16 00:04:12,380 --> 00:04:15,580 and how to survive in this cold world. 17 00:04:16,279 --> 00:04:21,079 Actually, on that day, I was in pain too. 18 00:04:21,320 --> 00:04:24,360 I couldn't not go to save Brother Cang Ling. 19 00:04:24,580 --> 00:04:27,940 But I didn't know that I would put you in harm's way. 20 00:04:30,200 --> 00:04:31,420 I know it's my fault. 21 00:04:32,520 --> 00:04:35,280 I really do. 22 00:04:36,420 --> 00:04:39,860 Don't leave me, all right? 23 00:04:49,940 --> 00:04:53,260 Initially, I prepared... 24 00:04:53,420 --> 00:04:57,290 a really big surprise and a good stuff to apologise to you. 25 00:04:58,390 --> 00:04:59,670 But... 26 00:05:00,550 --> 00:05:02,590 I think it's no match for you. 27 00:05:03,320 --> 00:05:07,010 I've been embroidering this for a long time. 28 00:05:08,930 --> 00:05:10,150 It's for you. 29 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 These two ducks are really cool. 30 00:05:23,510 --> 00:05:24,440 I like it. 31 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 Aren't these the mandarin ducks? 32 00:05:30,000 --> 00:05:31,240 What do you know? 33 00:05:32,850 --> 00:05:35,310 These are phoenixes. 34 00:05:39,810 --> 00:05:40,690 All right. 35 00:05:40,830 --> 00:05:42,550 Let's turn the page and start afresh. 36 00:05:43,050 --> 00:05:44,630 Whoever brings it up will be beaten. 37 00:05:46,700 --> 00:05:48,250 You're the best. 38 00:05:49,600 --> 00:05:54,150 But what is that big surprise and good stuff that you bought for me? 39 00:05:59,040 --> 00:06:02,120 Mahjong tiles made of jade. 40 00:06:14,810 --> 00:06:16,370 Send her to Gu Han Guang's place. 41 00:06:21,370 --> 00:06:22,730 Take her back to Zhuochen Hall. 42 00:06:26,300 --> 00:06:27,620 Back in the Immortal Sects, 43 00:06:27,790 --> 00:06:28,900 never would I expect... 44 00:06:29,480 --> 00:06:31,620 that there's such a thing in Wan Lu Sect. 45 00:06:32,540 --> 00:06:34,460 A few notorious wicked people, 46 00:06:35,080 --> 00:06:36,880 would actually sit down and have hotpot together. 47 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 As compared to the Immortal Sects, 48 00:06:39,040 --> 00:06:40,280 these wicked people, 49 00:06:40,760 --> 00:06:42,120 are people full with emotions. 50 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 Lady Shen. 51 00:06:49,150 --> 00:06:50,340 What's troubling you? 52 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 I stripped off my martial skills. 53 00:06:53,380 --> 00:06:56,020 I can't be the leader of Guan Yu House anymore. 54 00:06:56,710 --> 00:06:58,470 I feel bad towards my people. 55 00:06:59,160 --> 00:07:00,200 So, I feel uneasy. 56 00:07:01,220 --> 00:07:03,390 Lady Shen, do you regret it? 57 00:07:05,760 --> 00:07:08,530 I feel ashamed. But I don't regret it. 58 00:07:12,090 --> 00:07:13,850 Lady Shen is a straightforward person. 59 00:07:15,140 --> 00:07:16,580 Since things have turned out this way, 60 00:07:17,240 --> 00:07:19,800 I suppose that you'll have to make plans, 61 00:07:20,500 --> 00:07:22,360 for Guan Yu House as soon as possible. 62 00:07:26,330 --> 00:07:28,330 You've become more matured. 63 00:07:28,550 --> 00:07:29,990 You have your dad's style. 64 00:07:31,340 --> 00:07:32,380 Speaking of which, 65 00:07:32,570 --> 00:07:35,980 I heard that Sect Leader Liu is also staying in a small courtyard here. 66 00:07:36,280 --> 00:07:39,250 -Do you have any plans? -I've paid my dad a visit. 67 00:07:39,570 --> 00:07:40,810 He's getting better. 68 00:07:41,160 --> 00:07:44,930 Both of us plan to return to Jian Xin Sect soon. 69 00:07:46,780 --> 00:07:48,940 Are you going back with Miss Zhi Yan? 70 00:08:06,160 --> 00:08:08,800 Your injury seems to be getting better. 71 00:08:11,800 --> 00:08:13,280 Time flies. 72 00:08:13,950 --> 00:08:16,110 It's Qixi Festival again. 73 00:08:16,730 --> 00:08:17,930 Qixi Festival? 74 00:08:25,800 --> 00:08:28,560 He's the one who stole the fish from the pond. 75 00:08:29,840 --> 00:08:31,200 Why did you steal the fish? 76 00:08:31,640 --> 00:08:34,280 My mum is sick, and we have no money for treatment. 77 00:08:34,799 --> 00:08:37,879 I've borrowed all the money that I could. I had no choice so... 78 00:08:39,080 --> 00:08:40,640 After that, someone told me... 79 00:08:41,860 --> 00:08:44,620 I can sell the fish in the pond. So... 80 00:08:47,480 --> 00:08:48,810 I know it's my fault. 81 00:08:48,890 --> 00:08:50,010 I know it's my fault. 82 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 It's understandable. 83 00:08:51,750 --> 00:08:53,110 But I still have to punish you. 84 00:08:54,180 --> 00:08:56,940 Eldest Lady, I really had no choice. That's why I did that. 85 00:08:57,020 --> 00:08:59,140 Eldest Lady, I know it's my fault. 86 00:08:59,440 --> 00:09:00,880 I know it's my fault. 87 00:09:00,960 --> 00:09:03,760 I'm punishing you because you did something wrong. 88 00:09:04,080 --> 00:09:05,800 You stole something that doesn't belong to you. 89 00:09:06,480 --> 00:09:08,520 If I don't punish you, it's against the rules. 90 00:09:10,350 --> 00:09:11,590 After accepting your punishment, 91 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 get 20 taels from the accounts office. 92 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 Get treatment for your mum. 93 00:09:16,780 --> 00:09:18,220 Thank you, Eldest Lady. 94 00:09:18,400 --> 00:09:19,680 Thank you, Eldest Lady. 95 00:09:19,800 --> 00:09:21,320 Thank you, Eldest Lady. 96 00:09:21,970 --> 00:09:23,010 Take him away. 97 00:09:23,160 --> 00:09:24,080 Yes. 98 00:09:31,890 --> 00:09:32,930 Ming Xuan. 99 00:09:38,440 --> 00:09:39,560 We haven't met for days. 100 00:09:39,830 --> 00:09:41,470 You're becoming more resolute. 101 00:09:42,880 --> 00:09:44,160 Are you praising me? 102 00:09:44,280 --> 00:09:45,680 Or you think that I'm too strict? 103 00:09:47,020 --> 00:09:48,460 Of course I'm praising you. 104 00:09:50,670 --> 00:09:51,910 What brings you here today? 105 00:09:52,690 --> 00:09:55,330 It's Qixi Festival. I'll take you out to see the lanterns. 106 00:10:02,600 --> 00:10:03,620 Gold Deity. 107 00:10:04,930 --> 00:10:05,890 Gold Deity. 108 00:10:08,880 --> 00:10:11,280 I have been asking you. 109 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 But you didn't reply. 110 00:10:14,960 --> 00:10:18,120 Are you feeling unwell? 111 00:10:18,610 --> 00:10:19,610 It's fine. 112 00:10:19,800 --> 00:10:23,080 I just recalled the past memories. 113 00:10:25,490 --> 00:10:28,560 I wonder how are you feeling these days. 114 00:10:29,240 --> 00:10:31,380 You have excellent medical skills. 115 00:10:32,120 --> 00:10:33,160 Right now... 116 00:10:33,850 --> 00:10:36,690 I can gradually start to use my powers. 117 00:10:39,960 --> 00:10:43,000 How can they spread such a rumour to slander the Chief? 118 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 Right now, Chief is still recuperating in Wan Lu Sect. 119 00:10:45,440 --> 00:10:47,720 I'm afraid more people will misunderstand it. 120 00:10:48,360 --> 00:10:50,400 It's my fault. I wasn't thoughtful enough. 121 00:10:50,660 --> 00:10:53,100 I should have brought Chief back with me. 122 00:10:54,520 --> 00:10:56,320 I'll go to Wan Lu Sect now, 123 00:10:56,400 --> 00:10:58,520 and get Chief back to clarify this matter. 124 00:10:58,770 --> 00:10:59,770 Yes. 125 00:11:47,730 --> 00:11:51,050 It looks like your sword skills have improved a lot. 126 00:11:52,860 --> 00:11:55,460 The last time I competed with you, 127 00:11:55,640 --> 00:11:57,880 it was on my 16th birthday. 128 00:11:58,140 --> 00:12:00,260 You thought I had forgotten your birthday. 129 00:12:00,610 --> 00:12:02,050 You didn't go easy on me. 130 00:12:04,160 --> 00:12:05,400 I was bad tempered back then. 131 00:12:05,720 --> 00:12:06,880 The person you are now, 132 00:12:07,120 --> 00:12:09,600 is way more sensible than before. 133 00:12:15,560 --> 00:12:17,160 So many things have happened. 134 00:12:18,320 --> 00:12:20,440 How can I still remain the same? 135 00:12:26,280 --> 00:12:27,520 You've become more sensible. 136 00:12:28,320 --> 00:12:30,120 And you're tougher than before. 137 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 Zhi Yan, I'm going to leave. 138 00:12:44,860 --> 00:12:46,060 I'll return to Jian Xin Sect... 139 00:12:49,000 --> 00:12:50,400 to shoulder my responsibilities. 140 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 When are you leaving? 141 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Tomorrow. 142 00:13:13,000 --> 00:13:14,240 Brother Cang Ling. 143 00:13:16,040 --> 00:13:17,240 You must stay well. 144 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 I've finally won after losing so many rounds. 145 00:13:34,480 --> 00:13:36,200 Wu, something huge happened. 146 00:13:36,520 --> 00:13:39,200 I got the news of an internal strife in Wan Lu Sect. Yuan Jie is dead. 147 00:13:39,320 --> 00:13:41,880 Lin Zi Yu has escaped. It's spread across the pugilistic world. 148 00:13:42,910 --> 00:13:44,190 That's good. 149 00:13:44,440 --> 00:13:46,480 This time, Wan Lu Sect suffered a great loss. 150 00:13:46,760 --> 00:13:48,520 This is the perfect timing. 151 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 We've joined hands with Young Master Jin Xiu. 152 00:13:50,520 --> 00:13:52,080 If we make a good plan, 153 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 we'll be able to take over Wan Lu Sect. 154 00:13:54,800 --> 00:13:56,440 I'm afraid it's not that easy. 155 00:13:56,680 --> 00:13:58,360 Lu Zhao Yao has returned to Wan Lu Sect. 156 00:13:58,940 --> 00:14:00,580 Lu Zhao Yao has returned to Wan Lu Sect? 157 00:14:01,160 --> 00:14:02,240 How did she come back? 158 00:14:02,400 --> 00:14:03,720 How else? 159 00:14:03,840 --> 00:14:05,040 She walked back. 160 00:14:05,380 --> 00:14:08,260 I heard she was drenched in the rain and walked into Wu Er Hall like Asura. 161 00:14:08,380 --> 00:14:11,300 She even kissed Li Chen Lan in front of everyone. 162 00:14:11,920 --> 00:14:13,480 Li Chen Lan didn't fight back? 163 00:14:13,900 --> 00:14:15,500 Why would Li Chen Lan fight back? 164 00:14:15,760 --> 00:14:19,520 It's said that Lu Zhao Yao was so angry that her face turned blue. 165 00:14:19,640 --> 00:14:21,160 She killed the traitor, Yuan Jie. 166 00:14:21,560 --> 00:14:25,400 Right now, no one is Wan Lu Sect dares to question Li Chen Lan's position. 167 00:14:35,480 --> 00:14:37,880 Didn't Li Chen Lan like Pretty? 168 00:14:38,550 --> 00:14:40,550 Why would he like someone else? 169 00:14:42,210 --> 00:14:43,330 This isn't right. 170 00:14:44,810 --> 00:14:47,250 Qin Qian Xian is in Wan Lu Sect too. 171 00:14:49,070 --> 00:14:50,470 I'll take a look at Wan Lu Sect. 172 00:14:51,110 --> 00:14:53,280 Did you get back in time to celebrate Qixi Festival with Yue Zhu? 173 00:14:54,360 --> 00:14:55,480 Fortunately, I got back early. 174 00:14:55,620 --> 00:14:57,460 Or else, I would have missed it. 175 00:14:59,800 --> 00:15:02,200 Rong, I need your help to investigate something for me. 176 00:15:02,380 --> 00:15:03,300 Tell me. 177 00:15:03,960 --> 00:15:05,760 Lin Zi Yu escaped in the middle of the chaos. 178 00:15:06,530 --> 00:15:08,050 I hope that you'll find out her whereabouts, 179 00:15:08,280 --> 00:15:09,360 and bring her back. 180 00:15:10,880 --> 00:15:14,180 You're not willing to spare her? 181 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 She must accept her punishment. 182 00:15:20,560 --> 00:15:23,320 Chen Lan, about this... 183 00:15:27,570 --> 00:15:29,240 I would like to talk to you in person about this. 184 00:15:29,390 --> 00:15:30,930 -Ugly Little Kid. -All right. 185 00:15:37,250 --> 00:15:38,450 Ugly Little Kid. 186 00:15:38,610 --> 00:15:41,310 You're working yourself so hard, and you don't rest at all. 187 00:15:42,470 --> 00:15:44,030 How's your injury? 188 00:15:44,480 --> 00:15:45,760 Are you feeling bored? 189 00:15:46,380 --> 00:15:48,180 You even learned to change the topic. 190 00:15:48,880 --> 00:15:51,590 That day, your look in Wu Er Hall... 191 00:15:52,000 --> 00:15:53,800 It was like you were possessed by the devil. 192 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Don't worry. 193 00:16:03,140 --> 00:16:04,220 I'm really fine. 194 00:16:04,910 --> 00:16:07,310 I have almost recovered. 195 00:16:11,960 --> 00:16:13,320 Master. 196 00:16:13,440 --> 00:16:14,600 Master. 197 00:16:16,000 --> 00:16:18,760 Master, I miss you! 198 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 All right. 199 00:16:24,240 --> 00:16:26,680 Thanks for your hospitality. 200 00:16:26,990 --> 00:16:29,680 The Library Pavilion in Wan Lu Sect lives up to its reputation. 201 00:16:29,960 --> 00:16:31,200 I've learned a lot. 202 00:16:31,680 --> 00:16:33,280 Have you found what you're looking for? 203 00:16:36,760 --> 00:16:39,400 I've stopped over in Wan Lu Sect for many days. 204 00:16:39,660 --> 00:16:40,900 I'm here today, 205 00:16:41,080 --> 00:16:42,440 to bid farewell to you. 206 00:16:58,480 --> 00:16:59,600 What's the matter with you? 207 00:17:00,750 --> 00:17:01,670 I'm fine. 208 00:17:04,560 --> 00:17:06,620 -Chief Qin. -Pretty Boy. 209 00:17:06,740 --> 00:17:07,730 Get Gu Han Guang. 210 00:17:07,950 --> 00:17:09,230 -Yes. -Chief Qin. 211 00:17:27,430 --> 00:17:28,510 Brother Cang Ling. 212 00:17:33,250 --> 00:17:34,490 Brother Cang Ling. 213 00:17:39,010 --> 00:17:39,970 Take care. 214 00:17:43,000 --> 00:17:46,240 I hope that someday, I can see Jian Xin Sect, 215 00:17:47,170 --> 00:17:50,150 bounce back from the fall and stand strong. 216 00:17:51,680 --> 00:17:53,240 Get the people to stay pure in heart. 217 00:18:00,260 --> 00:18:03,100 Young Master Liu, we shall part ways here. 218 00:18:14,560 --> 00:18:15,960 Take good care of yourself. 219 00:20:02,640 --> 00:20:03,880 How did he get the injury? 220 00:20:04,160 --> 00:20:05,520 He was hurt by Jiang Wu. 221 00:20:09,570 --> 00:20:10,530 Li Chen Lan. 222 00:20:10,840 --> 00:20:13,680 His wound and yours are quite the same. 223 00:20:15,160 --> 00:20:16,400 Is it serious? 224 00:20:17,000 --> 00:20:17,960 It's fine. 225 00:20:18,240 --> 00:20:20,120 Just stay here and rest for a few days. 226 00:20:22,340 --> 00:20:23,660 Both of you, get out. 227 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 -Why? -Why? 228 00:20:25,370 --> 00:20:26,770 Both of you are too noisy. 229 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 Help him out to get some rest. 230 00:20:35,020 --> 00:20:35,960 Come on. 231 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Slow down, Shi Qi. 232 00:20:47,240 --> 00:20:48,280 Li Chen Lan. 233 00:20:49,180 --> 00:20:51,220 Previously, you were surrounded with dark miasma. 234 00:20:51,390 --> 00:20:53,810 Did you take a blow from Jiang Wu of Xin Shan? 235 00:20:58,140 --> 00:21:00,180 If you didn't take a blow from him, 236 00:21:00,790 --> 00:21:02,790 your situation is related to the demon in the heart. 237 00:21:05,140 --> 00:21:06,980 You're still trying to hide it from me? 238 00:21:08,750 --> 00:21:09,710 All right. 239 00:21:10,580 --> 00:21:11,700 Consider that I'm unlucky. 240 00:21:13,630 --> 00:21:15,790 The Spell of the Ninth Heaven has emptied your vital energy. 241 00:21:16,120 --> 00:21:18,480 Don't use your powers anymore. 242 00:21:18,980 --> 00:21:20,580 If not, not even the deity can save you. 243 00:21:21,290 --> 00:21:22,450 I know where to draw the line. 244 00:21:24,940 --> 00:21:26,900 Don't let Zhao Yao know about this. 245 00:21:27,900 --> 00:21:29,180 I'm afraid that she'll be worried. 246 00:21:30,120 --> 00:21:32,800 You still have the mood to worry about others. 247 00:21:33,720 --> 00:21:35,200 Look out for yourself. 248 00:21:40,910 --> 00:21:41,750 People. 249 00:21:45,390 --> 00:21:47,230 -Master. -I want to go to Jiangzhou City. 250 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Get people to cast the Defensive Spell. 251 00:21:49,450 --> 00:21:51,360 -Go with me. -Yes. 252 00:22:13,510 --> 00:22:14,470 Chen Lan. 253 00:22:14,990 --> 00:22:17,140 You ordered the Dark Guards to go after and kill the apostates. 254 00:22:17,650 --> 00:22:19,130 This isn't your way of doing things. 255 00:22:20,230 --> 00:22:22,390 Lin Zi Yu holds a deep grudge against Zhao Yao. 256 00:22:22,720 --> 00:22:24,880 Zhao Yao went through a lot of hardships before she could return. 257 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 I can't keep... 258 00:22:27,470 --> 00:22:28,990 any potential danger by her side. 259 00:22:29,870 --> 00:22:31,830 After casting the Spell of the Ninth Heaven, 260 00:22:32,840 --> 00:22:34,080 did the demon within you, 261 00:22:34,760 --> 00:22:36,480 disrupt your frame of mind? 262 00:22:38,390 --> 00:22:39,550 I'm fine for now. 263 00:22:41,920 --> 00:22:42,880 All right. 264 00:22:43,840 --> 00:22:46,830 I'll send people to find Lin Zi Yu's whereabouts. 265 00:22:47,590 --> 00:22:49,870 But I hope that this isn't the decision, 266 00:22:50,380 --> 00:22:52,140 that the devil within you made you do. 267 00:22:57,780 --> 00:22:58,620 Rong. 268 00:23:00,160 --> 00:23:01,480 Zhao Yao is back. 269 00:23:01,920 --> 00:23:03,560 Why don't you come back to Wan Lu Sect with me, 270 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 and stay for some time? 271 00:23:07,530 --> 00:23:08,550 No. 272 00:23:09,890 --> 00:23:11,030 Yue Zhu is still here. 273 00:23:47,390 --> 00:23:48,430 Rong. 274 00:23:56,310 --> 00:23:58,350 Did Master upset you? 275 00:24:03,270 --> 00:24:05,660 Chen Lan isn't the kind to upset people. 276 00:24:06,970 --> 00:24:08,290 I'm just worried... 277 00:24:08,740 --> 00:24:10,700 if he goes on like this... 278 00:24:19,580 --> 00:24:20,900 Piglet, look. 279 00:24:21,030 --> 00:24:23,990 Rong looks so ugly when he frowns. 280 00:24:25,100 --> 00:24:29,260 Pony, Rong is our friend. 281 00:24:29,690 --> 00:24:30,970 He's upset. 282 00:24:31,090 --> 00:24:32,770 We should cheer him up. 283 00:24:34,020 --> 00:24:36,660 How should we cheer him up then? 284 00:24:37,580 --> 00:24:42,140 He would smile whenever he tells us stories. 285 00:24:45,850 --> 00:24:46,930 Rong, look. 286 00:24:47,120 --> 00:24:50,540 Pony and Piglet are waiting to hear the story too. 287 00:24:54,640 --> 00:24:55,600 Yue Zhu. 288 00:25:00,670 --> 00:25:01,590 Yue Zhu. 289 00:25:02,770 --> 00:25:04,030 "To Sima Rong" 290 00:25:07,920 --> 00:25:10,830 "Come to Nan Yue Sect if you want to save Yue Zhu." 291 00:25:12,380 --> 00:25:13,660 Nan Yue Sect? 292 00:25:18,680 --> 00:25:19,640 I know. 293 00:25:19,820 --> 00:25:23,020 Pony became the hero who saved the damsel in distress, 294 00:25:23,100 --> 00:25:24,300 and saved Piglet. 295 00:25:25,050 --> 00:25:27,530 Since then, Pony and Piglet, 296 00:25:27,610 --> 00:25:30,050 live happily ever after. 297 00:25:30,130 --> 00:25:31,090 Right? 298 00:25:36,810 --> 00:25:38,250 Rong, Right? 299 00:25:40,320 --> 00:25:41,280 No. 300 00:25:43,500 --> 00:25:44,580 No? 301 00:25:45,640 --> 00:25:46,760 What happened then? 302 00:25:48,940 --> 00:25:50,460 Piglet died. 303 00:26:13,730 --> 00:26:15,810 He went far away. 304 00:26:17,180 --> 00:26:18,940 I won't ask when will he return. 305 00:26:20,300 --> 00:26:22,060 I'll ask if in the next lifetime... 306 00:26:27,490 --> 00:26:29,250 What do you want to ask him about in the next lifetime? 307 00:26:31,960 --> 00:26:33,000 I would like to ask... 308 00:26:33,790 --> 00:26:37,450 if Brother Cang Ling and I will be together in the next lifetime? 309 00:26:47,810 --> 00:26:50,290 Pretty, long time no see. 310 00:28:32,980 --> 00:28:34,260 Lu Zhao Yao. 311 00:28:36,260 --> 00:28:37,620 It's you again, Red Hair Prick. 312 00:28:40,800 --> 00:28:41,840 Little girl. 313 00:28:42,110 --> 00:28:44,250 I don't have time to play with you. 314 00:28:46,090 --> 00:28:47,090 Shi Qi. 315 00:29:01,280 --> 00:29:03,320 That previous Qin Zhi Yan was you. 316 00:29:05,390 --> 00:29:06,990 I met you in the ice cavern. 317 00:29:08,700 --> 00:29:10,630 Your face flaming with anger... 318 00:29:12,710 --> 00:29:14,550 is the look that I love most in you. 319 00:29:27,040 --> 00:29:28,000 Red Hair Prick. 320 00:29:28,850 --> 00:29:32,300 Wan Lu Sect is not a place that you can create trouble as you please. 321 00:29:33,180 --> 00:29:34,580 It was you indeed. 322 00:29:36,530 --> 00:29:38,530 I'm not here to cause trouble. 323 00:29:38,900 --> 00:29:40,060 I just want to see... 324 00:29:40,460 --> 00:29:43,570 how does the real Lu Zhao Yao look like. 325 00:29:51,180 --> 00:29:53,300 -Shi Qi. -Lu Zhao Yao, remember this. 326 00:29:53,420 --> 00:29:54,880 You're mine. 327 00:30:01,960 --> 00:30:02,840 Master. 328 00:30:04,770 --> 00:30:06,570 Master, Jiang Wu infiltrated Wan Lu Sect. 329 00:30:06,660 --> 00:30:08,280 We're tracking his whereabouts. 330 00:30:12,340 --> 00:30:14,390 Zhao Yao, are you all right? 331 00:30:15,990 --> 00:30:16,820 I'm fine. 332 00:30:16,900 --> 00:30:18,800 One day, I'm going to kill that Red Hair Prick! 333 00:30:18,950 --> 00:30:20,470 How dare of him to harass Master? 334 00:30:20,580 --> 00:30:21,660 Harass? 335 00:30:21,750 --> 00:30:22,760 Attempted to. 336 00:30:23,200 --> 00:30:24,680 But I won't let him succeed. 337 00:30:27,420 --> 00:30:29,920 All right. Stop being mad. 338 00:30:34,860 --> 00:30:35,820 Are you all right? 339 00:30:50,000 --> 00:30:52,160 Brother Yi, Brother En, what should we do? 340 00:30:52,830 --> 00:30:55,670 -Wu. -Boss, please save my brother. 341 00:30:55,820 --> 00:30:56,860 What happened to his brother? 342 00:30:57,300 --> 00:30:59,980 He said that his brother fell into an unusual cave. 343 00:31:01,060 --> 00:31:03,580 Boss, you have great powers. Please save him. 344 00:31:04,430 --> 00:31:06,690 I'm in a good mood. I'll take a look with you. 345 00:31:06,770 --> 00:31:07,610 Let's go. 346 00:31:13,810 --> 00:31:15,090 Master. 347 00:31:15,660 --> 00:31:17,180 Master, look. 348 00:31:47,340 --> 00:31:48,500 Dig the hole. 349 00:31:50,570 --> 00:31:52,910 Master, it's not that easy to dig it. 350 00:31:53,080 --> 00:31:54,440 The land criss-crossed with the stone. 351 00:31:54,980 --> 00:31:56,180 We can't cast a spell. 352 00:31:56,380 --> 00:31:57,420 If we are not careful, 353 00:31:57,610 --> 00:31:59,020 the cave would collapse. 354 00:31:59,980 --> 00:32:01,620 Use hands then. 355 00:32:01,940 --> 00:32:02,860 Yes. 356 00:32:06,340 --> 00:32:07,780 After innumerable twists and turns, 357 00:32:08,070 --> 00:32:12,020 Lu Zhao Yao is back to Wan Lu Sect again. 358 00:32:13,860 --> 00:32:16,540 Whoever started the trouble should end it. 359 00:32:17,150 --> 00:32:19,390 Once Lu Zhao Yao showed up... 360 00:32:20,260 --> 00:32:23,200 she managed to quell the rebellion at once. 361 00:32:23,510 --> 00:32:25,100 We thought Lu Zhao Yao would surely, 362 00:32:25,180 --> 00:32:26,780 have an ultimate showdown with Li Chen Lan, 363 00:32:26,860 --> 00:32:28,160 the one who took her position. 364 00:32:28,240 --> 00:32:29,900 But who would have thought, 365 00:32:30,090 --> 00:32:31,480 that the Demoness, 366 00:32:31,560 --> 00:32:34,020 who have experienced years of battle, 367 00:32:34,840 --> 00:32:36,930 couldn't escape love too. 368 00:32:37,690 --> 00:32:41,770 She actually gave away the position as sect leader, 369 00:32:42,010 --> 00:32:44,450 to Li Chen Lan. 370 00:32:46,080 --> 00:32:47,450 Good! 371 00:32:56,880 --> 00:32:59,220 That said, why did Lu Zhao Yao, 372 00:32:59,440 --> 00:33:03,680 give the position as sect leader to Li Chen Lan? 373 00:33:06,070 --> 00:33:08,430 To know what happens next, 374 00:33:08,640 --> 00:33:13,330 let's listen to the next chapter for an explanation. 375 00:33:19,840 --> 00:33:21,240 She's gone. Go after her! 376 00:33:31,480 --> 00:33:32,920 -Go after her! -Yes! 377 00:33:40,770 --> 00:33:41,780 -Found her? -No! 378 00:33:42,140 --> 00:33:43,200 Head over there. 379 00:33:53,220 --> 00:33:54,060 I'll discard this tile. 380 00:33:56,370 --> 00:33:57,330 It's your turn. 381 00:33:58,090 --> 00:34:00,370 It's fine. No one will control you. 382 00:34:00,480 --> 00:34:03,380 There's no mumbo-jumbo in Wu Er Hall. Come on. 383 00:34:15,070 --> 00:34:16,350 It's South again. 384 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 Eight Character. 385 00:34:27,820 --> 00:34:29,110 I won! 386 00:34:29,730 --> 00:34:31,490 Self-draw, All One Suit, Off Three. 387 00:34:31,820 --> 00:34:33,100 Hurry. Pay up. 388 00:34:33,179 --> 00:34:34,059 -Pay up. -Here, Master. 389 00:34:42,550 --> 00:34:43,430 She exploded? 390 00:34:48,150 --> 00:34:50,470 Master is indeed very extraordinary. 391 00:35:03,340 --> 00:35:04,860 Have you heard of the Land of Rest? 392 00:35:05,140 --> 00:35:06,620 I heard Qin Zhi Yan talking about it. 393 00:35:07,250 --> 00:35:10,230 It's a place where only those who have experienced life and death can enter. 394 00:35:10,720 --> 00:35:12,070 One of the entrances is at the tree, 395 00:35:12,260 --> 00:35:14,700 in front of my tomb at the Red Stone Forest in the Forbidden Area. 396 00:35:15,260 --> 00:35:16,620 There are a variety of shops in there. 397 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 They sell all kinds of pills. 398 00:35:17,780 --> 00:35:19,140 Those pills have miraculous effects. 399 00:35:19,300 --> 00:35:21,540 One of the shops is called Kong Kong Store. 400 00:35:21,820 --> 00:35:22,900 They sell Kong Kong pills. 401 00:35:23,050 --> 00:35:25,310 When taken, it can restore a person's body strength. 402 00:35:25,520 --> 00:35:28,120 After I took Kong Kong pill, I restored some of my powers. 403 00:35:28,340 --> 00:35:31,270 But the side effect is that it turns me invisible during the day. 404 00:35:31,750 --> 00:35:34,320 This time, I took the extreme edition of Kong Kong pill. 405 00:35:34,460 --> 00:35:36,940 It allowed me to restore my powers to the fullest. 406 00:35:37,270 --> 00:35:39,940 I presume that the reason I couldn't gather my powers, 407 00:35:40,220 --> 00:35:41,980 is the price I have to pay because of this, 408 00:35:42,090 --> 00:35:43,460 extreme edition of Kong Kong pill. 409 00:36:19,290 --> 00:36:20,130 You mustn't do that. 410 00:36:20,590 --> 00:36:23,550 The Spell of the Ninth Heaven exhausts the mind of the spell-caster. 411 00:36:24,140 --> 00:36:26,700 With your current condition, if you cast the Spell of the Ninth Heaven... 412 00:36:27,720 --> 00:36:29,880 it's as good as killing yourself. 413 00:36:40,690 --> 00:36:43,210 Fortunately, I've once experienced life and death. 414 00:36:49,620 --> 00:36:50,620 What's going on? 415 00:36:51,050 --> 00:36:52,210 Why did I explode again? 416 00:36:52,810 --> 00:36:54,450 This is the second time. 417 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 This is a black market store. 418 00:36:56,790 --> 00:36:57,910 What exactly is going on? 419 00:36:58,580 --> 00:37:00,660 I've clarified it when you bought the pills. 420 00:37:00,750 --> 00:37:03,110 This extreme edition of Kong Kong pill has other hidden effects. 421 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 You placed your bet. So, it's at your own risk. 422 00:37:05,180 --> 00:37:07,010 You didn't think it through when you took the pill. 423 00:37:07,180 --> 00:37:08,680 Now, you're acting like you're in the right. 424 00:37:08,800 --> 00:37:09,760 You... 425 00:37:10,000 --> 00:37:11,480 -Sister. -Lu Zhao Yao, what are you doing? 426 00:37:11,580 --> 00:37:13,300 Sister, calm down. 427 00:37:13,380 --> 00:37:15,620 If you beat people up, you'll be arrested and imprisoned. 428 00:37:15,700 --> 00:37:16,730 Let go. 429 00:37:17,240 --> 00:37:19,160 Sister, why are you being so mad? 430 00:37:20,540 --> 00:37:22,640 I took the extreme edition of Kong Kong pill, 431 00:37:22,840 --> 00:37:24,090 and it turned into my real face again. 432 00:37:24,220 --> 00:37:25,450 I won't go invisible during the day. 433 00:37:25,780 --> 00:37:27,520 But why would I explode for some unknown reasons? 434 00:37:27,700 --> 00:37:30,620 There's a reason why this pill is an extreme edition. 435 00:37:30,800 --> 00:37:32,680 I think you need me to teach you a lesson. 436 00:37:32,760 --> 00:37:35,280 Sister. 437 00:37:35,360 --> 00:37:36,420 Calm down. 438 00:37:36,600 --> 00:37:37,460 Chill. 439 00:37:37,560 --> 00:37:38,720 Actually, while you were away, 440 00:37:38,810 --> 00:37:41,090 the shopkeeper has discovered the hidden effects of the pill. 441 00:37:41,390 --> 00:37:43,240 -What is it? -Zi You, keep quiet. 442 00:38:10,270 --> 00:38:12,510 May I know how do I get to Kong Kong Store? 443 00:38:13,940 --> 00:38:16,930 Keep going down this path. 444 00:38:17,010 --> 00:38:17,930 Thank you. 445 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Shut up. 446 00:38:28,530 --> 00:38:30,120 Zi You, go on. 447 00:38:30,630 --> 00:38:32,110 Since the first time you got exploded, 448 00:38:32,310 --> 00:38:33,550 you'll explode for five times. 449 00:38:33,650 --> 00:38:35,230 The time intervals will get shorter. 450 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Sister, you'll become weaker. 451 00:38:37,010 --> 00:38:39,720 On the fifth time you explode, you will... 452 00:38:40,980 --> 00:38:42,020 You will... 453 00:38:42,180 --> 00:38:45,160 -What is it? -Be worshipped by all. 454 00:38:46,550 --> 00:38:47,660 Don't beat around the bush. 455 00:38:48,020 --> 00:38:49,430 You'll die. 456 00:39:05,410 --> 00:39:06,490 Sir. 457 00:39:09,620 --> 00:39:10,700 How did you get here? 458 00:39:16,840 --> 00:39:17,960 You heard everything? 459 00:39:21,440 --> 00:39:24,860 You created pills that kill people. Can't you solve it? 460 00:39:26,310 --> 00:39:28,070 Of course I can. 461 00:39:28,740 --> 00:39:31,220 But research takes time. 462 00:39:31,620 --> 00:39:33,540 Stop kicking up a fuss. Give me some time. 463 00:39:33,680 --> 00:39:36,740 We'll contact you again once we found the solution. 464 00:39:36,860 --> 00:39:38,200 Wait for you to contact me? 465 00:39:38,380 --> 00:39:39,700 I think you're just trying to fob me off. 466 00:39:42,460 --> 00:39:43,780 Which pill did she buy? 467 00:39:44,520 --> 00:39:46,080 The extreme edition of Kong Kong pill. 468 00:39:46,920 --> 00:39:47,960 I would like to buy one. 469 00:39:49,020 --> 00:39:49,900 Are you crazy? 470 00:39:49,990 --> 00:39:51,810 If you take it, you'll end up like me. 471 00:39:52,680 --> 00:39:54,120 But you might not have the money to buy it. 472 00:39:55,700 --> 00:39:57,050 You're a big client. 473 00:39:57,220 --> 00:39:58,510 Sir, please hold on. 474 00:39:58,660 --> 00:40:00,740 -I'll get the pill for you. -Why do you have so much money? 475 00:40:01,220 --> 00:40:03,150 Hold on. Why is that? 476 00:40:03,300 --> 00:40:04,140 You... 477 00:40:04,220 --> 00:40:06,310 If you do many good deeds, you'll have a lot of money. 478 00:40:28,460 --> 00:40:29,540 Right now... 479 00:40:29,730 --> 00:40:31,740 can you find a solution as soon as possible? 480 00:40:36,420 --> 00:40:38,250 Stop! 481 00:40:38,350 --> 00:40:39,430 From today onward, 482 00:40:39,570 --> 00:40:42,100 focus on finding the cure for the extreme edition of Kong Kong pill. 483 00:40:42,180 --> 00:40:43,260 Be quick. Hurry up. 484 00:40:43,370 --> 00:40:44,580 Why are you in a daze? 485 00:40:45,930 --> 00:40:48,870 You're no less vicious than me when you start acting like one. 486 00:40:49,840 --> 00:40:51,720 But why do you have more money than me? 487 00:40:51,840 --> 00:00:00,000 Sister, perhaps, he does more good deeds than you. 32223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.