Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,640 --> 00:02:45,840
"Episode 37"
2
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
Demoness!
3
00:03:01,870 --> 00:03:02,950
Demoness!
4
00:03:04,410 --> 00:03:07,010
Lu Zhao Yao, stand right there!
5
00:03:10,670 --> 00:03:11,520
You...
6
00:03:13,490 --> 00:03:16,230
You're being mad at me
for way too long!
7
00:03:18,200 --> 00:03:24,040
Why is it so hard to please you?
8
00:03:40,450 --> 00:03:42,610
I know you deliberately ignored me.
9
00:03:42,710 --> 00:03:45,000
You made me drink. But do you know?
10
00:03:46,250 --> 00:03:48,500
While you were gone,
11
00:03:48,930 --> 00:03:53,570
do you know how worried I was
and how much I blamed myself?
12
00:03:54,870 --> 00:03:57,590
You are usually being fierce to me.
13
00:03:57,830 --> 00:04:00,350
But I know it deep in my heart.
14
00:04:00,820 --> 00:04:02,600
I know you are nice to me.
15
00:04:09,120 --> 00:04:11,240
You taught me to be strong,
16
00:04:12,380 --> 00:04:15,580
and how to survive in this cold world.
17
00:04:16,279 --> 00:04:21,079
Actually, on that day,
I was in pain too.
18
00:04:21,320 --> 00:04:24,360
I couldn't not go
to save Brother Cang Ling.
19
00:04:24,580 --> 00:04:27,940
But I didn't know that
I would put you in harm's way.
20
00:04:30,200 --> 00:04:31,420
I know it's my fault.
21
00:04:32,520 --> 00:04:35,280
I really do.
22
00:04:36,420 --> 00:04:39,860
Don't leave me, all right?
23
00:04:49,940 --> 00:04:53,260
Initially, I prepared...
24
00:04:53,420 --> 00:04:57,290
a really big surprise and a good stuff
to apologise to you.
25
00:04:58,390 --> 00:04:59,670
But...
26
00:05:00,550 --> 00:05:02,590
I think it's no match for you.
27
00:05:03,320 --> 00:05:07,010
I've been embroidering this
for a long time.
28
00:05:08,930 --> 00:05:10,150
It's for you.
29
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
These two ducks are really cool.
30
00:05:23,510 --> 00:05:24,440
I like it.
31
00:05:27,760 --> 00:05:29,640
Aren't these the mandarin ducks?
32
00:05:30,000 --> 00:05:31,240
What do you know?
33
00:05:32,850 --> 00:05:35,310
These are phoenixes.
34
00:05:39,810 --> 00:05:40,690
All right.
35
00:05:40,830 --> 00:05:42,550
Let's turn the page
and start afresh.
36
00:05:43,050 --> 00:05:44,630
Whoever brings it up
will be beaten.
37
00:05:46,700 --> 00:05:48,250
You're the best.
38
00:05:49,600 --> 00:05:54,150
But what is that big surprise and
good stuff that you bought for me?
39
00:05:59,040 --> 00:06:02,120
Mahjong tiles made of jade.
40
00:06:14,810 --> 00:06:16,370
Send her to Gu Han Guang's place.
41
00:06:21,370 --> 00:06:22,730
Take her back to Zhuochen Hall.
42
00:06:26,300 --> 00:06:27,620
Back in the Immortal Sects,
43
00:06:27,790 --> 00:06:28,900
never would I expect...
44
00:06:29,480 --> 00:06:31,620
that there's such a thing
in Wan Lu Sect.
45
00:06:32,540 --> 00:06:34,460
A few notorious wicked people,
46
00:06:35,080 --> 00:06:36,880
would actually sit down
and have hotpot together.
47
00:06:37,480 --> 00:06:38,720
As compared to the Immortal Sects,
48
00:06:39,040 --> 00:06:40,280
these wicked people,
49
00:06:40,760 --> 00:06:42,120
are people full with emotions.
50
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
Lady Shen.
51
00:06:49,150 --> 00:06:50,340
What's troubling you?
52
00:06:51,400 --> 00:06:52,960
I stripped off my martial skills.
53
00:06:53,380 --> 00:06:56,020
I can't be the leader of
Guan Yu House anymore.
54
00:06:56,710 --> 00:06:58,470
I feel bad towards my people.
55
00:06:59,160 --> 00:07:00,200
So, I feel uneasy.
56
00:07:01,220 --> 00:07:03,390
Lady Shen, do you regret it?
57
00:07:05,760 --> 00:07:08,530
I feel ashamed. But I don't regret it.
58
00:07:12,090 --> 00:07:13,850
Lady Shen is a straightforward person.
59
00:07:15,140 --> 00:07:16,580
Since things have turned out this way,
60
00:07:17,240 --> 00:07:19,800
I suppose that you'll have to
make plans,
61
00:07:20,500 --> 00:07:22,360
for Guan Yu House as soon as possible.
62
00:07:26,330 --> 00:07:28,330
You've become more matured.
63
00:07:28,550 --> 00:07:29,990
You have your dad's style.
64
00:07:31,340 --> 00:07:32,380
Speaking of which,
65
00:07:32,570 --> 00:07:35,980
I heard that Sect Leader Liu is also
staying in a small courtyard here.
66
00:07:36,280 --> 00:07:39,250
-Do you have any plans?
-I've paid my dad a visit.
67
00:07:39,570 --> 00:07:40,810
He's getting better.
68
00:07:41,160 --> 00:07:44,930
Both of us plan to return
to Jian Xin Sect soon.
69
00:07:46,780 --> 00:07:48,940
Are you going back
with Miss Zhi Yan?
70
00:08:06,160 --> 00:08:08,800
Your injury seems
to be getting better.
71
00:08:11,800 --> 00:08:13,280
Time flies.
72
00:08:13,950 --> 00:08:16,110
It's Qixi Festival again.
73
00:08:16,730 --> 00:08:17,930
Qixi Festival?
74
00:08:25,800 --> 00:08:28,560
He's the one who stole
the fish from the pond.
75
00:08:29,840 --> 00:08:31,200
Why did you steal the fish?
76
00:08:31,640 --> 00:08:34,280
My mum is sick,
and we have no money for treatment.
77
00:08:34,799 --> 00:08:37,879
I've borrowed all the money that
I could. I had no choice so...
78
00:08:39,080 --> 00:08:40,640
After that, someone told me...
79
00:08:41,860 --> 00:08:44,620
I can sell the fish in the pond.
So...
80
00:08:47,480 --> 00:08:48,810
I know it's my fault.
81
00:08:48,890 --> 00:08:50,010
I know it's my fault.
82
00:08:50,120 --> 00:08:51,280
It's understandable.
83
00:08:51,750 --> 00:08:53,110
But I still have to punish you.
84
00:08:54,180 --> 00:08:56,940
Eldest Lady, I really had no choice.
That's why I did that.
85
00:08:57,020 --> 00:08:59,140
Eldest Lady, I know it's my fault.
86
00:08:59,440 --> 00:09:00,880
I know it's my fault.
87
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
I'm punishing you
because you did something wrong.
88
00:09:04,080 --> 00:09:05,800
You stole something that
doesn't belong to you.
89
00:09:06,480 --> 00:09:08,520
If I don't punish you,
it's against the rules.
90
00:09:10,350 --> 00:09:11,590
After accepting your punishment,
91
00:09:11,840 --> 00:09:13,520
get 20 taels from
the accounts office.
92
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
Get treatment for your mum.
93
00:09:16,780 --> 00:09:18,220
Thank you, Eldest Lady.
94
00:09:18,400 --> 00:09:19,680
Thank you, Eldest Lady.
95
00:09:19,800 --> 00:09:21,320
Thank you, Eldest Lady.
96
00:09:21,970 --> 00:09:23,010
Take him away.
97
00:09:23,160 --> 00:09:24,080
Yes.
98
00:09:31,890 --> 00:09:32,930
Ming Xuan.
99
00:09:38,440 --> 00:09:39,560
We haven't met for days.
100
00:09:39,830 --> 00:09:41,470
You're becoming more resolute.
101
00:09:42,880 --> 00:09:44,160
Are you praising me?
102
00:09:44,280 --> 00:09:45,680
Or you think that I'm too strict?
103
00:09:47,020 --> 00:09:48,460
Of course I'm praising you.
104
00:09:50,670 --> 00:09:51,910
What brings you here today?
105
00:09:52,690 --> 00:09:55,330
It's Qixi Festival. I'll take you out
to see the lanterns.
106
00:10:02,600 --> 00:10:03,620
Gold Deity.
107
00:10:04,930 --> 00:10:05,890
Gold Deity.
108
00:10:08,880 --> 00:10:11,280
I have been asking you.
109
00:10:11,720 --> 00:10:13,120
But you didn't reply.
110
00:10:14,960 --> 00:10:18,120
Are you feeling unwell?
111
00:10:18,610 --> 00:10:19,610
It's fine.
112
00:10:19,800 --> 00:10:23,080
I just recalled the past memories.
113
00:10:25,490 --> 00:10:28,560
I wonder how are you
feeling these days.
114
00:10:29,240 --> 00:10:31,380
You have excellent medical skills.
115
00:10:32,120 --> 00:10:33,160
Right now...
116
00:10:33,850 --> 00:10:36,690
I can gradually start
to use my powers.
117
00:10:39,960 --> 00:10:43,000
How can they spread such a rumour
to slander the Chief?
118
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Right now, Chief is still recuperating
in Wan Lu Sect.
119
00:10:45,440 --> 00:10:47,720
I'm afraid more people
will misunderstand it.
120
00:10:48,360 --> 00:10:50,400
It's my fault.
I wasn't thoughtful enough.
121
00:10:50,660 --> 00:10:53,100
I should have brought
Chief back with me.
122
00:10:54,520 --> 00:10:56,320
I'll go to Wan Lu Sect now,
123
00:10:56,400 --> 00:10:58,520
and get Chief back
to clarify this matter.
124
00:10:58,770 --> 00:10:59,770
Yes.
125
00:11:47,730 --> 00:11:51,050
It looks like your sword skills
have improved a lot.
126
00:11:52,860 --> 00:11:55,460
The last time I competed with you,
127
00:11:55,640 --> 00:11:57,880
it was on my 16th birthday.
128
00:11:58,140 --> 00:12:00,260
You thought I had
forgotten your birthday.
129
00:12:00,610 --> 00:12:02,050
You didn't go easy on me.
130
00:12:04,160 --> 00:12:05,400
I was bad tempered back then.
131
00:12:05,720 --> 00:12:06,880
The person you are now,
132
00:12:07,120 --> 00:12:09,600
is way more sensible than before.
133
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
So many things have happened.
134
00:12:18,320 --> 00:12:20,440
How can I still remain the same?
135
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
You've become more sensible.
136
00:12:28,320 --> 00:12:30,120
And you're tougher than before.
137
00:12:39,920 --> 00:12:43,080
Zhi Yan, I'm going to leave.
138
00:12:44,860 --> 00:12:46,060
I'll return to Jian Xin Sect...
139
00:12:49,000 --> 00:12:50,400
to shoulder my responsibilities.
140
00:12:57,240 --> 00:12:58,600
When are you leaving?
141
00:13:00,560 --> 00:13:01,600
Tomorrow.
142
00:13:13,000 --> 00:13:14,240
Brother Cang Ling.
143
00:13:16,040 --> 00:13:17,240
You must stay well.
144
00:13:25,120 --> 00:13:27,120
I've finally won
after losing so many rounds.
145
00:13:34,480 --> 00:13:36,200
Wu, something huge happened.
146
00:13:36,520 --> 00:13:39,200
I got the news of an internal strife
in Wan Lu Sect. Yuan Jie is dead.
147
00:13:39,320 --> 00:13:41,880
Lin Zi Yu has escaped. It's spread
across the pugilistic world.
148
00:13:42,910 --> 00:13:44,190
That's good.
149
00:13:44,440 --> 00:13:46,480
This time, Wan Lu Sect
suffered a great loss.
150
00:13:46,760 --> 00:13:48,520
This is the perfect timing.
151
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
We've joined hands
with Young Master Jin Xiu.
152
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
If we make a good plan,
153
00:13:52,320 --> 00:13:53,880
we'll be able to take over
Wan Lu Sect.
154
00:13:54,800 --> 00:13:56,440
I'm afraid it's not that easy.
155
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
Lu Zhao Yao has returned
to Wan Lu Sect.
156
00:13:58,940 --> 00:14:00,580
Lu Zhao Yao has returned
to Wan Lu Sect?
157
00:14:01,160 --> 00:14:02,240
How did she come back?
158
00:14:02,400 --> 00:14:03,720
How else?
159
00:14:03,840 --> 00:14:05,040
She walked back.
160
00:14:05,380 --> 00:14:08,260
I heard she was drenched in the rain
and walked into Wu Er Hall like Asura.
161
00:14:08,380 --> 00:14:11,300
She even kissed Li Chen Lan
in front of everyone.
162
00:14:11,920 --> 00:14:13,480
Li Chen Lan didn't fight back?
163
00:14:13,900 --> 00:14:15,500
Why would Li Chen Lan fight back?
164
00:14:15,760 --> 00:14:19,520
It's said that Lu Zhao Yao was
so angry that her face turned blue.
165
00:14:19,640 --> 00:14:21,160
She killed the traitor, Yuan Jie.
166
00:14:21,560 --> 00:14:25,400
Right now, no one is Wan Lu Sect dares
to question Li Chen Lan's position.
167
00:14:35,480 --> 00:14:37,880
Didn't Li Chen Lan like Pretty?
168
00:14:38,550 --> 00:14:40,550
Why would he like someone else?
169
00:14:42,210 --> 00:14:43,330
This isn't right.
170
00:14:44,810 --> 00:14:47,250
Qin Qian Xian is in Wan Lu Sect too.
171
00:14:49,070 --> 00:14:50,470
I'll take a look at Wan Lu Sect.
172
00:14:51,110 --> 00:14:53,280
Did you get back in time to celebrate
Qixi Festival with Yue Zhu?
173
00:14:54,360 --> 00:14:55,480
Fortunately, I got back early.
174
00:14:55,620 --> 00:14:57,460
Or else, I would have missed it.
175
00:14:59,800 --> 00:15:02,200
Rong, I need your help
to investigate something for me.
176
00:15:02,380 --> 00:15:03,300
Tell me.
177
00:15:03,960 --> 00:15:05,760
Lin Zi Yu escaped in
the middle of the chaos.
178
00:15:06,530 --> 00:15:08,050
I hope that you'll find out
her whereabouts,
179
00:15:08,280 --> 00:15:09,360
and bring her back.
180
00:15:10,880 --> 00:15:14,180
You're not willing to spare her?
181
00:15:15,360 --> 00:15:17,360
She must accept her punishment.
182
00:15:20,560 --> 00:15:23,320
Chen Lan, about this...
183
00:15:27,570 --> 00:15:29,240
I would like to talk to you
in person about this.
184
00:15:29,390 --> 00:15:30,930
-Ugly Little Kid.
-All right.
185
00:15:37,250 --> 00:15:38,450
Ugly Little Kid.
186
00:15:38,610 --> 00:15:41,310
You're working yourself so hard,
and you don't rest at all.
187
00:15:42,470 --> 00:15:44,030
How's your injury?
188
00:15:44,480 --> 00:15:45,760
Are you feeling bored?
189
00:15:46,380 --> 00:15:48,180
You even learned to change the topic.
190
00:15:48,880 --> 00:15:51,590
That day,
your look in Wu Er Hall...
191
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
It was like you were
possessed by the devil.
192
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Don't worry.
193
00:16:03,140 --> 00:16:04,220
I'm really fine.
194
00:16:04,910 --> 00:16:07,310
I have almost recovered.
195
00:16:11,960 --> 00:16:13,320
Master.
196
00:16:13,440 --> 00:16:14,600
Master.
197
00:16:16,000 --> 00:16:18,760
Master, I miss you!
198
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
All right.
199
00:16:24,240 --> 00:16:26,680
Thanks for your hospitality.
200
00:16:26,990 --> 00:16:29,680
The Library Pavilion in Wan Lu Sect
lives up to its reputation.
201
00:16:29,960 --> 00:16:31,200
I've learned a lot.
202
00:16:31,680 --> 00:16:33,280
Have you found
what you're looking for?
203
00:16:36,760 --> 00:16:39,400
I've stopped over in Wan Lu Sect
for many days.
204
00:16:39,660 --> 00:16:40,900
I'm here today,
205
00:16:41,080 --> 00:16:42,440
to bid farewell to you.
206
00:16:58,480 --> 00:16:59,600
What's the matter with you?
207
00:17:00,750 --> 00:17:01,670
I'm fine.
208
00:17:04,560 --> 00:17:06,620
-Chief Qin.
-Pretty Boy.
209
00:17:06,740 --> 00:17:07,730
Get Gu Han Guang.
210
00:17:07,950 --> 00:17:09,230
-Yes.
-Chief Qin.
211
00:17:27,430 --> 00:17:28,510
Brother Cang Ling.
212
00:17:33,250 --> 00:17:34,490
Brother Cang Ling.
213
00:17:39,010 --> 00:17:39,970
Take care.
214
00:17:43,000 --> 00:17:46,240
I hope that someday,
I can see Jian Xin Sect,
215
00:17:47,170 --> 00:17:50,150
bounce back from the fall
and stand strong.
216
00:17:51,680 --> 00:17:53,240
Get the people to stay pure in heart.
217
00:18:00,260 --> 00:18:03,100
Young Master Liu,
we shall part ways here.
218
00:18:14,560 --> 00:18:15,960
Take good care of yourself.
219
00:20:02,640 --> 00:20:03,880
How did he get the injury?
220
00:20:04,160 --> 00:20:05,520
He was hurt by Jiang Wu.
221
00:20:09,570 --> 00:20:10,530
Li Chen Lan.
222
00:20:10,840 --> 00:20:13,680
His wound and yours
are quite the same.
223
00:20:15,160 --> 00:20:16,400
Is it serious?
224
00:20:17,000 --> 00:20:17,960
It's fine.
225
00:20:18,240 --> 00:20:20,120
Just stay here and
rest for a few days.
226
00:20:22,340 --> 00:20:23,660
Both of you, get out.
227
00:20:23,960 --> 00:20:25,080
-Why?
-Why?
228
00:20:25,370 --> 00:20:26,770
Both of you are too noisy.
229
00:20:28,320 --> 00:20:29,640
Help him out to get some rest.
230
00:20:35,020 --> 00:20:35,960
Come on.
231
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Slow down, Shi Qi.
232
00:20:47,240 --> 00:20:48,280
Li Chen Lan.
233
00:20:49,180 --> 00:20:51,220
Previously, you were surrounded
with dark miasma.
234
00:20:51,390 --> 00:20:53,810
Did you take a blow
from Jiang Wu of Xin Shan?
235
00:20:58,140 --> 00:21:00,180
If you didn't take a blow from him,
236
00:21:00,790 --> 00:21:02,790
your situation is related
to the demon in the heart.
237
00:21:05,140 --> 00:21:06,980
You're still trying
to hide it from me?
238
00:21:08,750 --> 00:21:09,710
All right.
239
00:21:10,580 --> 00:21:11,700
Consider that I'm unlucky.
240
00:21:13,630 --> 00:21:15,790
The Spell of the Ninth Heaven
has emptied your vital energy.
241
00:21:16,120 --> 00:21:18,480
Don't use your powers anymore.
242
00:21:18,980 --> 00:21:20,580
If not,
not even the deity can save you.
243
00:21:21,290 --> 00:21:22,450
I know where to draw the line.
244
00:21:24,940 --> 00:21:26,900
Don't let Zhao Yao know about this.
245
00:21:27,900 --> 00:21:29,180
I'm afraid that she'll be worried.
246
00:21:30,120 --> 00:21:32,800
You still have the mood
to worry about others.
247
00:21:33,720 --> 00:21:35,200
Look out for yourself.
248
00:21:40,910 --> 00:21:41,750
People.
249
00:21:45,390 --> 00:21:47,230
-Master.
-I want to go to Jiangzhou City.
250
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Get people to cast
the Defensive Spell.
251
00:21:49,450 --> 00:21:51,360
-Go with me.
-Yes.
252
00:22:13,510 --> 00:22:14,470
Chen Lan.
253
00:22:14,990 --> 00:22:17,140
You ordered the Dark Guards
to go after and kill the apostates.
254
00:22:17,650 --> 00:22:19,130
This isn't your way of doing things.
255
00:22:20,230 --> 00:22:22,390
Lin Zi Yu holds a deep grudge
against Zhao Yao.
256
00:22:22,720 --> 00:22:24,880
Zhao Yao went through a lot of
hardships before she could return.
257
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
I can't keep...
258
00:22:27,470 --> 00:22:28,990
any potential danger by her side.
259
00:22:29,870 --> 00:22:31,830
After casting
the Spell of the Ninth Heaven,
260
00:22:32,840 --> 00:22:34,080
did the demon within you,
261
00:22:34,760 --> 00:22:36,480
disrupt your frame of mind?
262
00:22:38,390 --> 00:22:39,550
I'm fine for now.
263
00:22:41,920 --> 00:22:42,880
All right.
264
00:22:43,840 --> 00:22:46,830
I'll send people to find
Lin Zi Yu's whereabouts.
265
00:22:47,590 --> 00:22:49,870
But I hope that
this isn't the decision,
266
00:22:50,380 --> 00:22:52,140
that the devil within you
made you do.
267
00:22:57,780 --> 00:22:58,620
Rong.
268
00:23:00,160 --> 00:23:01,480
Zhao Yao is back.
269
00:23:01,920 --> 00:23:03,560
Why don't you come back
to Wan Lu Sect with me,
270
00:23:03,760 --> 00:23:04,880
and stay for some time?
271
00:23:07,530 --> 00:23:08,550
No.
272
00:23:09,890 --> 00:23:11,030
Yue Zhu is still here.
273
00:23:47,390 --> 00:23:48,430
Rong.
274
00:23:56,310 --> 00:23:58,350
Did Master upset you?
275
00:24:03,270 --> 00:24:05,660
Chen Lan isn't the kind
to upset people.
276
00:24:06,970 --> 00:24:08,290
I'm just worried...
277
00:24:08,740 --> 00:24:10,700
if he goes on like this...
278
00:24:19,580 --> 00:24:20,900
Piglet, look.
279
00:24:21,030 --> 00:24:23,990
Rong looks so ugly
when he frowns.
280
00:24:25,100 --> 00:24:29,260
Pony, Rong is our friend.
281
00:24:29,690 --> 00:24:30,970
He's upset.
282
00:24:31,090 --> 00:24:32,770
We should cheer him up.
283
00:24:34,020 --> 00:24:36,660
How should we cheer him up then?
284
00:24:37,580 --> 00:24:42,140
He would smile whenever
he tells us stories.
285
00:24:45,850 --> 00:24:46,930
Rong, look.
286
00:24:47,120 --> 00:24:50,540
Pony and Piglet are waiting
to hear the story too.
287
00:24:54,640 --> 00:24:55,600
Yue Zhu.
288
00:25:00,670 --> 00:25:01,590
Yue Zhu.
289
00:25:02,770 --> 00:25:04,030
"To Sima Rong"
290
00:25:07,920 --> 00:25:10,830
"Come to Nan Yue Sect
if you want to save Yue Zhu."
291
00:25:12,380 --> 00:25:13,660
Nan Yue Sect?
292
00:25:18,680 --> 00:25:19,640
I know.
293
00:25:19,820 --> 00:25:23,020
Pony became the hero
who saved the damsel in distress,
294
00:25:23,100 --> 00:25:24,300
and saved Piglet.
295
00:25:25,050 --> 00:25:27,530
Since then, Pony and Piglet,
296
00:25:27,610 --> 00:25:30,050
live happily ever after.
297
00:25:30,130 --> 00:25:31,090
Right?
298
00:25:36,810 --> 00:25:38,250
Rong, Right?
299
00:25:40,320 --> 00:25:41,280
No.
300
00:25:43,500 --> 00:25:44,580
No?
301
00:25:45,640 --> 00:25:46,760
What happened then?
302
00:25:48,940 --> 00:25:50,460
Piglet died.
303
00:26:13,730 --> 00:26:15,810
He went far away.
304
00:26:17,180 --> 00:26:18,940
I won't ask when will he return.
305
00:26:20,300 --> 00:26:22,060
I'll ask if in the next lifetime...
306
00:26:27,490 --> 00:26:29,250
What do you want to ask him
about in the next lifetime?
307
00:26:31,960 --> 00:26:33,000
I would like to ask...
308
00:26:33,790 --> 00:26:37,450
if Brother Cang Ling and I will be
together in the next lifetime?
309
00:26:47,810 --> 00:26:50,290
Pretty, long time no see.
310
00:28:32,980 --> 00:28:34,260
Lu Zhao Yao.
311
00:28:36,260 --> 00:28:37,620
It's you again, Red Hair Prick.
312
00:28:40,800 --> 00:28:41,840
Little girl.
313
00:28:42,110 --> 00:28:44,250
I don't have time to play with you.
314
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
Shi Qi.
315
00:29:01,280 --> 00:29:03,320
That previous Qin Zhi Yan
was you.
316
00:29:05,390 --> 00:29:06,990
I met you in the ice cavern.
317
00:29:08,700 --> 00:29:10,630
Your face flaming with anger...
318
00:29:12,710 --> 00:29:14,550
is the look that I love most in you.
319
00:29:27,040 --> 00:29:28,000
Red Hair Prick.
320
00:29:28,850 --> 00:29:32,300
Wan Lu Sect is not a place that you
can create trouble as you please.
321
00:29:33,180 --> 00:29:34,580
It was you indeed.
322
00:29:36,530 --> 00:29:38,530
I'm not here to cause trouble.
323
00:29:38,900 --> 00:29:40,060
I just want to see...
324
00:29:40,460 --> 00:29:43,570
how does the real
Lu Zhao Yao look like.
325
00:29:51,180 --> 00:29:53,300
-Shi Qi.
-Lu Zhao Yao, remember this.
326
00:29:53,420 --> 00:29:54,880
You're mine.
327
00:30:01,960 --> 00:30:02,840
Master.
328
00:30:04,770 --> 00:30:06,570
Master, Jiang Wu
infiltrated Wan Lu Sect.
329
00:30:06,660 --> 00:30:08,280
We're tracking his whereabouts.
330
00:30:12,340 --> 00:30:14,390
Zhao Yao, are you all right?
331
00:30:15,990 --> 00:30:16,820
I'm fine.
332
00:30:16,900 --> 00:30:18,800
One day, I'm going to kill
that Red Hair Prick!
333
00:30:18,950 --> 00:30:20,470
How dare of him
to harass Master?
334
00:30:20,580 --> 00:30:21,660
Harass?
335
00:30:21,750 --> 00:30:22,760
Attempted to.
336
00:30:23,200 --> 00:30:24,680
But I won't let him succeed.
337
00:30:27,420 --> 00:30:29,920
All right. Stop being mad.
338
00:30:34,860 --> 00:30:35,820
Are you all right?
339
00:30:50,000 --> 00:30:52,160
Brother Yi, Brother En,
what should we do?
340
00:30:52,830 --> 00:30:55,670
-Wu.
-Boss, please save my brother.
341
00:30:55,820 --> 00:30:56,860
What happened to his brother?
342
00:30:57,300 --> 00:30:59,980
He said that his brother
fell into an unusual cave.
343
00:31:01,060 --> 00:31:03,580
Boss, you have great powers.
Please save him.
344
00:31:04,430 --> 00:31:06,690
I'm in a good mood.
I'll take a look with you.
345
00:31:06,770 --> 00:31:07,610
Let's go.
346
00:31:13,810 --> 00:31:15,090
Master.
347
00:31:15,660 --> 00:31:17,180
Master, look.
348
00:31:47,340 --> 00:31:48,500
Dig the hole.
349
00:31:50,570 --> 00:31:52,910
Master, it's not that easy to dig it.
350
00:31:53,080 --> 00:31:54,440
The land criss-crossed with the stone.
351
00:31:54,980 --> 00:31:56,180
We can't cast a spell.
352
00:31:56,380 --> 00:31:57,420
If we are not careful,
353
00:31:57,610 --> 00:31:59,020
the cave would collapse.
354
00:31:59,980 --> 00:32:01,620
Use hands then.
355
00:32:01,940 --> 00:32:02,860
Yes.
356
00:32:06,340 --> 00:32:07,780
After innumerable twists and turns,
357
00:32:08,070 --> 00:32:12,020
Lu Zhao Yao is back
to Wan Lu Sect again.
358
00:32:13,860 --> 00:32:16,540
Whoever started the trouble
should end it.
359
00:32:17,150 --> 00:32:19,390
Once Lu Zhao Yao showed up...
360
00:32:20,260 --> 00:32:23,200
she managed to quell
the rebellion at once.
361
00:32:23,510 --> 00:32:25,100
We thought Lu Zhao Yao would surely,
362
00:32:25,180 --> 00:32:26,780
have an ultimate showdown
with Li Chen Lan,
363
00:32:26,860 --> 00:32:28,160
the one who took her position.
364
00:32:28,240 --> 00:32:29,900
But who would have thought,
365
00:32:30,090 --> 00:32:31,480
that the Demoness,
366
00:32:31,560 --> 00:32:34,020
who have experienced
years of battle,
367
00:32:34,840 --> 00:32:36,930
couldn't escape love too.
368
00:32:37,690 --> 00:32:41,770
She actually gave away
the position as sect leader,
369
00:32:42,010 --> 00:32:44,450
to Li Chen Lan.
370
00:32:46,080 --> 00:32:47,450
Good!
371
00:32:56,880 --> 00:32:59,220
That said, why did Lu Zhao Yao,
372
00:32:59,440 --> 00:33:03,680
give the position as sect leader
to Li Chen Lan?
373
00:33:06,070 --> 00:33:08,430
To know what happens next,
374
00:33:08,640 --> 00:33:13,330
let's listen to the next chapter
for an explanation.
375
00:33:19,840 --> 00:33:21,240
She's gone. Go after her!
376
00:33:31,480 --> 00:33:32,920
-Go after her!
-Yes!
377
00:33:40,770 --> 00:33:41,780
-Found her?
-No!
378
00:33:42,140 --> 00:33:43,200
Head over there.
379
00:33:53,220 --> 00:33:54,060
I'll discard this tile.
380
00:33:56,370 --> 00:33:57,330
It's your turn.
381
00:33:58,090 --> 00:34:00,370
It's fine. No one will control you.
382
00:34:00,480 --> 00:34:03,380
There's no mumbo-jumbo
in Wu Er Hall. Come on.
383
00:34:15,070 --> 00:34:16,350
It's South again.
384
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
Eight Character.
385
00:34:27,820 --> 00:34:29,110
I won!
386
00:34:29,730 --> 00:34:31,490
Self-draw, All One Suit, Off Three.
387
00:34:31,820 --> 00:34:33,100
Hurry. Pay up.
388
00:34:33,179 --> 00:34:34,059
-Pay up.
-Here, Master.
389
00:34:42,550 --> 00:34:43,430
She exploded?
390
00:34:48,150 --> 00:34:50,470
Master is indeed very extraordinary.
391
00:35:03,340 --> 00:35:04,860
Have you heard of the Land of Rest?
392
00:35:05,140 --> 00:35:06,620
I heard Qin Zhi Yan
talking about it.
393
00:35:07,250 --> 00:35:10,230
It's a place where only those who have
experienced life and death can enter.
394
00:35:10,720 --> 00:35:12,070
One of the entrances is at the tree,
395
00:35:12,260 --> 00:35:14,700
in front of my tomb at the Red
Stone Forest in the Forbidden Area.
396
00:35:15,260 --> 00:35:16,620
There are a variety of shops in there.
397
00:35:16,700 --> 00:35:17,700
They sell all kinds of pills.
398
00:35:17,780 --> 00:35:19,140
Those pills have miraculous effects.
399
00:35:19,300 --> 00:35:21,540
One of the shops
is called Kong Kong Store.
400
00:35:21,820 --> 00:35:22,900
They sell Kong Kong pills.
401
00:35:23,050 --> 00:35:25,310
When taken, it can restore
a person's body strength.
402
00:35:25,520 --> 00:35:28,120
After I took Kong Kong pill,
I restored some of my powers.
403
00:35:28,340 --> 00:35:31,270
But the side effect is that
it turns me invisible during the day.
404
00:35:31,750 --> 00:35:34,320
This time, I took the extreme edition
of Kong Kong pill.
405
00:35:34,460 --> 00:35:36,940
It allowed me to restore
my powers to the fullest.
406
00:35:37,270 --> 00:35:39,940
I presume that the reason
I couldn't gather my powers,
407
00:35:40,220 --> 00:35:41,980
is the price I have to pay
because of this,
408
00:35:42,090 --> 00:35:43,460
extreme edition of Kong Kong pill.
409
00:36:19,290 --> 00:36:20,130
You mustn't do that.
410
00:36:20,590 --> 00:36:23,550
The Spell of the Ninth Heaven
exhausts the mind of the spell-caster.
411
00:36:24,140 --> 00:36:26,700
With your current condition, if you
cast the Spell of the Ninth Heaven...
412
00:36:27,720 --> 00:36:29,880
it's as good as killing yourself.
413
00:36:40,690 --> 00:36:43,210
Fortunately, I've once experienced
life and death.
414
00:36:49,620 --> 00:36:50,620
What's going on?
415
00:36:51,050 --> 00:36:52,210
Why did I explode again?
416
00:36:52,810 --> 00:36:54,450
This is the second time.
417
00:36:55,440 --> 00:36:56,600
This is a black market store.
418
00:36:56,790 --> 00:36:57,910
What exactly is going on?
419
00:36:58,580 --> 00:37:00,660
I've clarified it when
you bought the pills.
420
00:37:00,750 --> 00:37:03,110
This extreme edition of Kong Kong pill
has other hidden effects.
421
00:37:03,280 --> 00:37:05,040
You placed your bet.
So, it's at your own risk.
422
00:37:05,180 --> 00:37:07,010
You didn't think it through
when you took the pill.
423
00:37:07,180 --> 00:37:08,680
Now, you're acting like
you're in the right.
424
00:37:08,800 --> 00:37:09,760
You...
425
00:37:10,000 --> 00:37:11,480
-Sister.
-Lu Zhao Yao, what are you doing?
426
00:37:11,580 --> 00:37:13,300
Sister, calm down.
427
00:37:13,380 --> 00:37:15,620
If you beat people up,
you'll be arrested and imprisoned.
428
00:37:15,700 --> 00:37:16,730
Let go.
429
00:37:17,240 --> 00:37:19,160
Sister, why are you being so mad?
430
00:37:20,540 --> 00:37:22,640
I took the extreme
edition of Kong Kong pill,
431
00:37:22,840 --> 00:37:24,090
and it turned into my real face again.
432
00:37:24,220 --> 00:37:25,450
I won't go invisible during the day.
433
00:37:25,780 --> 00:37:27,520
But why would I explode
for some unknown reasons?
434
00:37:27,700 --> 00:37:30,620
There's a reason why this pill
is an extreme edition.
435
00:37:30,800 --> 00:37:32,680
I think you need me
to teach you a lesson.
436
00:37:32,760 --> 00:37:35,280
Sister.
437
00:37:35,360 --> 00:37:36,420
Calm down.
438
00:37:36,600 --> 00:37:37,460
Chill.
439
00:37:37,560 --> 00:37:38,720
Actually, while you were away,
440
00:37:38,810 --> 00:37:41,090
the shopkeeper has discovered
the hidden effects of the pill.
441
00:37:41,390 --> 00:37:43,240
-What is it?
-Zi You, keep quiet.
442
00:38:10,270 --> 00:38:12,510
May I know how do I
get to Kong Kong Store?
443
00:38:13,940 --> 00:38:16,930
Keep going down this path.
444
00:38:17,010 --> 00:38:17,930
Thank you.
445
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Shut up.
446
00:38:28,530 --> 00:38:30,120
Zi You, go on.
447
00:38:30,630 --> 00:38:32,110
Since the first time you got exploded,
448
00:38:32,310 --> 00:38:33,550
you'll explode for five times.
449
00:38:33,650 --> 00:38:35,230
The time intervals will get shorter.
450
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Sister, you'll become weaker.
451
00:38:37,010 --> 00:38:39,720
On the fifth time you explode,
you will...
452
00:38:40,980 --> 00:38:42,020
You will...
453
00:38:42,180 --> 00:38:45,160
-What is it?
-Be worshipped by all.
454
00:38:46,550 --> 00:38:47,660
Don't beat around the bush.
455
00:38:48,020 --> 00:38:49,430
You'll die.
456
00:39:05,410 --> 00:39:06,490
Sir.
457
00:39:09,620 --> 00:39:10,700
How did you get here?
458
00:39:16,840 --> 00:39:17,960
You heard everything?
459
00:39:21,440 --> 00:39:24,860
You created pills that kill people.
Can't you solve it?
460
00:39:26,310 --> 00:39:28,070
Of course I can.
461
00:39:28,740 --> 00:39:31,220
But research takes time.
462
00:39:31,620 --> 00:39:33,540
Stop kicking up a fuss.
Give me some time.
463
00:39:33,680 --> 00:39:36,740
We'll contact you again
once we found the solution.
464
00:39:36,860 --> 00:39:38,200
Wait for you to contact me?
465
00:39:38,380 --> 00:39:39,700
I think you're just trying
to fob me off.
466
00:39:42,460 --> 00:39:43,780
Which pill did she buy?
467
00:39:44,520 --> 00:39:46,080
The extreme edition of Kong Kong pill.
468
00:39:46,920 --> 00:39:47,960
I would like to buy one.
469
00:39:49,020 --> 00:39:49,900
Are you crazy?
470
00:39:49,990 --> 00:39:51,810
If you take it,
you'll end up like me.
471
00:39:52,680 --> 00:39:54,120
But you might not
have the money to buy it.
472
00:39:55,700 --> 00:39:57,050
You're a big client.
473
00:39:57,220 --> 00:39:58,510
Sir, please hold on.
474
00:39:58,660 --> 00:40:00,740
-I'll get the pill for you.
-Why do you have so much money?
475
00:40:01,220 --> 00:40:03,150
Hold on. Why is that?
476
00:40:03,300 --> 00:40:04,140
You...
477
00:40:04,220 --> 00:40:06,310
If you do many good deeds,
you'll have a lot of money.
478
00:40:28,460 --> 00:40:29,540
Right now...
479
00:40:29,730 --> 00:40:31,740
can you find a solution
as soon as possible?
480
00:40:36,420 --> 00:40:38,250
Stop!
481
00:40:38,350 --> 00:40:39,430
From today onward,
482
00:40:39,570 --> 00:40:42,100
focus on finding the cure for
the extreme edition of Kong Kong pill.
483
00:40:42,180 --> 00:40:43,260
Be quick. Hurry up.
484
00:40:43,370 --> 00:40:44,580
Why are you in a daze?
485
00:40:45,930 --> 00:40:48,870
You're no less vicious than me
when you start acting like one.
486
00:40:49,840 --> 00:40:51,720
But why do you have
more money than me?
487
00:40:51,840 --> 00:00:00,000
Sister, perhaps,
he does more good deeds than you.
32223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.