All language subtitles for The Legends EP24 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:21,560 Master. 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 Master. 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,200 Can I take a look at it? 4 00:00:25,600 --> 00:00:26,600 Thank you. 5 00:00:34,440 --> 00:00:35,640 Master. 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 Is there a name for this new herb? 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,720 It takes 30 years to grow 2 of this. 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,320 It's an incredible medicine... 9 00:00:43,480 --> 00:00:44,680 that cures all poisons... 10 00:00:44,760 --> 00:00:46,880 and transforms a person completely. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,200 Its name is... 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,120 "Rebirth". 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,000 "Rebirth"? 14 00:00:52,080 --> 00:00:53,360 That's right. 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,320 Release this year's test and answer... 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 for all physicians to collect on their own. 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,680 Also, dry this herb... 18 00:01:01,760 --> 00:01:02,680 and deliver it to Wan Lu Sect. 19 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 Yes. 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,920 -Wait. -Master. 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,440 Anything else? 22 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 Never mind. 23 00:01:15,120 --> 00:01:18,280 Deliver this herb a few days later. 24 00:02:45,200 --> 00:02:47,200 Episode 24 25 00:02:58,940 --> 00:03:01,220 Now, our biggest problem... 26 00:03:01,220 --> 00:03:03,540 is not Li Chen Lan. 27 00:03:03,540 --> 00:03:06,140 It's Qin Qian Xian. 28 00:03:08,060 --> 00:03:10,420 I want to restore my power completely. 29 00:03:15,340 --> 00:03:17,460 Qin Qian Xian. 30 00:03:18,620 --> 00:03:21,060 I must kill you. 31 00:03:58,140 --> 00:03:59,540 Jian Xin Sect... 32 00:04:00,380 --> 00:04:02,180 is crushed. 33 00:04:02,700 --> 00:04:04,020 You've mastered the Sword Commanding Magic. 34 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Right? 35 00:04:07,220 --> 00:04:08,660 Take us back to Wan Lu Sect's base. 36 00:04:44,180 --> 00:04:45,980 I can't believe Li Chen Lan... 37 00:04:46,580 --> 00:04:48,780 destroyed the Devil Slayer Formation. 38 00:04:54,260 --> 00:04:55,660 Officer Chi. 39 00:04:57,420 --> 00:04:58,740 Where is Lady Chang Yu? 40 00:04:58,780 --> 00:05:00,580 Xin Ting and I are searching for her. 41 00:05:03,300 --> 00:05:04,900 Jian Xin Sect has been crushed. 42 00:05:05,100 --> 00:05:06,660 If anything bad happens to Lady Chang Yu, 43 00:05:06,700 --> 00:05:08,180 I'll hold you all responsible! 44 00:05:08,540 --> 00:05:09,540 Yes. 45 00:05:12,020 --> 00:05:13,300 Come with me! 46 00:05:36,740 --> 00:05:38,340 -Han Yue. -Yes. 47 00:05:38,420 --> 00:05:41,100 Send this golden coffin to Mount Feng with Xin Ting immediately. 48 00:05:41,220 --> 00:05:42,780 Jian Xin Sect has been crushed. 49 00:05:42,820 --> 00:05:44,540 The other Immortal Sects will surely come. 50 00:05:44,700 --> 00:05:46,180 We can't let the situation worsen. 51 00:05:46,180 --> 00:05:47,580 Yes, Officer Chi. 52 00:05:49,780 --> 00:05:51,180 Liu Wei is finished. 53 00:05:54,220 --> 00:05:55,820 Without Qin Yu's blood, 54 00:05:56,940 --> 00:05:58,540 we only have... 55 00:06:00,260 --> 00:06:02,460 three days to awaken the Gold Deity. 56 00:06:56,860 --> 00:07:00,460 I can't believe Li Chen Lan crushed Jian Xin Sect. 57 00:07:03,660 --> 00:07:06,420 As soon as Qin Qian Xian gives us his blood, 58 00:07:06,540 --> 00:07:09,420 we'll be able to revive Ming Xuan! 59 00:07:20,980 --> 00:07:26,980 Unfortunately, the legacy of Jian Xin Sect... 60 00:07:28,900 --> 00:07:31,500 was single-handedly destroyed by Li Chen Lan. 61 00:07:40,460 --> 00:07:42,660 Once Ming Xuan comes back to life, 62 00:07:44,420 --> 00:07:47,020 I will make Wan Lu Sect... 63 00:07:48,220 --> 00:07:51,220 pay for this with their blood! 64 00:08:04,660 --> 00:08:05,700 My lady. 65 00:08:06,540 --> 00:08:09,020 I've transferred the Gold Deity to Mount Feng. 66 00:08:09,100 --> 00:08:10,820 His body and coffin are unscathed. 67 00:08:10,860 --> 00:08:12,260 So don't worry. 68 00:08:14,100 --> 00:08:17,100 His body is indestructible. 69 00:08:17,620 --> 00:08:20,620 I just don't want to let him suffer even the slightest humiliation. 70 00:08:22,060 --> 00:08:24,220 But Liu Wei... 71 00:08:24,220 --> 00:08:26,020 has lost all of his power. 72 00:08:28,180 --> 00:08:30,020 Take my brother to Mount Feng. 73 00:08:30,740 --> 00:08:32,740 He sacrificed himself for the better good. 74 00:08:34,340 --> 00:08:36,900 One day, I will make Wan Lu Sect... 75 00:08:36,900 --> 00:08:39,540 pay for Jian Xin Sect's losses. 76 00:09:25,980 --> 00:09:28,180 We came late. Please forgive us. 77 00:09:29,860 --> 00:09:31,220 What are you all doing here? 78 00:09:31,260 --> 00:09:32,620 After learning that Jiang Wu is in Jinzhou City, 79 00:09:32,700 --> 00:09:34,260 Senior Su Yan felt worried... 80 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 and he ordered me to bring some of our men over. 81 00:09:39,540 --> 00:09:41,340 I'm ashamed. 82 00:09:41,900 --> 00:09:43,900 I can save neither the world... 83 00:09:44,220 --> 00:09:45,900 nor troubled hearts. 84 00:09:47,620 --> 00:09:48,620 Prepare for the formation. 85 00:09:48,620 --> 00:09:49,820 Yes. 86 00:10:56,420 --> 00:10:58,220 Chief Qin is so kind. 87 00:10:59,100 --> 00:11:00,380 He came so quickly. 88 00:11:02,140 --> 00:11:03,340 My lady. 89 00:11:03,420 --> 00:11:04,620 Should we... 90 00:11:08,340 --> 00:11:10,180 This isn't the right time to talk about that. 91 00:11:11,020 --> 00:11:14,060 Chief Qin is comforting the souls of our men. 92 00:11:15,140 --> 00:11:17,100 We shouldn't ask for more now. 93 00:11:20,660 --> 00:11:22,980 Let's take Ming Xuan back to Mount Feng first... 94 00:11:22,980 --> 00:11:24,580 and make arrangements for everything. 95 00:11:25,900 --> 00:11:28,540 Then I want you to inform all other Immortal Sects that... 96 00:11:28,540 --> 00:11:32,140 I will hold a Grand Meeting 3 days later... 97 00:11:34,220 --> 00:11:36,620 and we can discuss the matter by then. 98 00:11:36,940 --> 00:11:38,140 Yes. 99 00:12:19,180 --> 00:12:20,580 Ming Xuan. 100 00:12:21,300 --> 00:12:23,300 I will awaken you. 101 00:12:23,700 --> 00:12:25,100 Soon. 102 00:12:26,260 --> 00:12:27,860 Very soon. 103 00:12:28,940 --> 00:12:31,740 I won't let you stay in your slumbers. 104 00:12:45,900 --> 00:12:47,420 Why are you so stupid? 105 00:12:47,420 --> 00:12:49,140 You can't even master the Sword Commanding Magic. 106 00:12:49,140 --> 00:12:51,700 I was hoping that you could take us back to our base. 107 00:12:51,780 --> 00:12:53,980 Now we're in the middle of nowhere. 108 00:12:55,260 --> 00:12:56,940 I didn't mean it. 109 00:12:57,020 --> 00:12:59,740 My sword never carried so many people before. 110 00:12:59,780 --> 00:13:00,980 Little Ugly Kid! 111 00:13:02,260 --> 00:13:03,460 Little Ugly Kid! 112 00:13:04,700 --> 00:13:05,900 Come. 113 00:13:45,460 --> 00:13:46,420 Father. 114 00:13:46,580 --> 00:13:48,180 There's so much flowers! 115 00:13:48,380 --> 00:13:49,860 I'm craving flower pastries! 116 00:13:49,900 --> 00:13:50,820 Alright. 117 00:13:51,020 --> 00:13:51,940 When we go back, 118 00:13:51,980 --> 00:13:53,780 I'll get the cook to make some for you. 119 00:13:53,940 --> 00:13:56,340 I will eat this much. 120 00:13:57,140 --> 00:13:59,340 No. This much. 121 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 Sure. 122 00:14:00,540 --> 00:14:01,900 As you wish. 123 00:14:01,900 --> 00:14:04,500 Flower pastries! 124 00:14:15,300 --> 00:14:16,140 Father! 125 00:14:16,180 --> 00:14:17,380 Father! 126 00:14:24,460 --> 00:14:26,140 Father! 127 00:14:28,620 --> 00:14:30,020 Take him to that corner. 128 00:14:36,020 --> 00:14:38,700 Save me, father! 129 00:14:39,220 --> 00:14:40,740 Save me! 130 00:14:40,900 --> 00:14:43,620 Save me, father! 131 00:15:10,260 --> 00:15:11,420 Demoness. 132 00:15:11,420 --> 00:15:12,820 What's wrong with him? 133 00:15:14,060 --> 00:15:15,460 Beats me. 134 00:15:33,380 --> 00:15:34,460 Demoness. 135 00:15:41,180 --> 00:15:42,380 Demoness. 136 00:15:50,460 --> 00:15:52,260 Mo Qing! Call him Mo Qing! 137 00:15:52,660 --> 00:15:53,860 Mo Qing. 138 00:15:53,940 --> 00:15:55,140 Mo Qing! 139 00:16:01,660 --> 00:16:02,620 Mo Qing! 140 00:16:02,820 --> 00:16:04,300 Calm down, Mo Qing! 141 00:16:04,620 --> 00:16:05,860 It's alright now. 142 00:16:06,020 --> 00:16:07,100 It's alright now. 143 00:16:07,220 --> 00:16:08,340 It's alright now. 144 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 Mo Qing. 145 00:16:11,300 --> 00:16:12,380 Alright. 146 00:16:13,260 --> 00:16:14,300 It's alright now. 147 00:16:14,340 --> 00:16:15,340 It's alright now. 148 00:16:16,100 --> 00:16:17,300 Mo Qing. 149 00:16:17,780 --> 00:16:18,980 Calm down. 150 00:16:20,580 --> 00:16:21,700 Demoness. 151 00:16:21,700 --> 00:16:23,140 What exactly is wrong with him? 152 00:16:23,180 --> 00:16:24,980 That was so scary. 153 00:16:25,940 --> 00:16:28,340 Maybe he was having a nightmare. 154 00:16:31,780 --> 00:16:32,860 It's alright now. 155 00:16:46,780 --> 00:16:48,580 Chief Lin, master... 156 00:16:55,140 --> 00:16:56,740 Why is master injured? 157 00:16:58,140 --> 00:16:59,740 It's not my fault. 158 00:16:59,980 --> 00:17:01,500 Why are you afraid of her? 159 00:17:01,700 --> 00:17:03,180 She has no right to question you. 160 00:17:04,940 --> 00:17:06,339 -Master. -Master. 161 00:17:06,339 --> 00:17:07,539 Tell Chief Gu to come. 162 00:17:07,660 --> 00:17:08,700 Yes! 163 00:17:10,180 --> 00:17:11,380 Qin Zhi Yan. 164 00:17:11,700 --> 00:17:13,300 Ever since you joined Wan Lu Sect, 165 00:17:13,300 --> 00:17:14,540 we've had numerous conflicts... 166 00:17:14,579 --> 00:17:16,579 and master got hurt several times because of you. 167 00:17:16,900 --> 00:17:18,540 I'm warning you. 168 00:17:18,619 --> 00:17:20,659 If this happens again, 169 00:17:20,700 --> 00:17:22,859 I will get rid of you... 170 00:17:22,859 --> 00:17:25,459 at the cost of my future and life! 171 00:17:26,460 --> 00:17:27,660 Let's go. 172 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 Demoness. 173 00:17:38,660 --> 00:17:39,860 What's the matter? 174 00:17:40,620 --> 00:17:42,420 Nothing. Go back without me. 175 00:17:43,300 --> 00:17:44,220 You're not going back? 176 00:17:44,220 --> 00:17:45,420 I'm going to check on him. 177 00:17:48,140 --> 00:17:49,980 Chief Gu, master is severely injured. 178 00:17:49,980 --> 00:17:51,580 Please head to Wu Er Palace immediately. 179 00:17:53,620 --> 00:17:54,820 Chief Gu. 180 00:18:01,060 --> 00:18:02,860 If I save him again, I'll chop off my hand. 181 00:18:03,980 --> 00:18:05,780 If I save him again, I'll chop off my hand. 182 00:18:06,180 --> 00:18:07,980 An Si, get my medical kit. 183 00:18:42,020 --> 00:18:43,220 Li Chen Lan. 184 00:18:43,300 --> 00:18:45,660 Have you been ignoring my advices? 185 00:18:49,820 --> 00:18:51,220 Are you... 186 00:18:51,620 --> 00:18:53,460 tired of living? 187 00:18:54,540 --> 00:18:55,740 No. 188 00:18:56,540 --> 00:18:58,980 This is the first time I feel grateful for... 189 00:18:59,060 --> 00:19:01,060 being alive... 190 00:19:01,100 --> 00:19:03,100 for this day. 191 00:19:06,020 --> 00:19:08,420 Prior to today, 192 00:19:09,460 --> 00:19:11,140 you were tired of living? 193 00:19:11,180 --> 00:19:13,380 If you're tired of living, 194 00:19:13,460 --> 00:19:15,100 don't ask for my help. 195 00:19:15,540 --> 00:19:18,380 You should just die like Lu Zhao Yao. 196 00:19:19,060 --> 00:19:20,860 Don't ruin my reputation. 197 00:19:22,940 --> 00:19:24,140 This is odd. 198 00:19:25,020 --> 00:19:26,980 By right, my treatment... 199 00:19:27,060 --> 00:19:29,020 should relieve your condition. 200 00:19:29,460 --> 00:19:31,860 But, your wound isn't getting any better at all. 201 00:19:39,260 --> 00:19:40,460 Li Chen Lan. 202 00:19:40,980 --> 00:19:42,900 What's this dark energy you're giving off? 203 00:19:43,460 --> 00:19:44,860 If you don't tell me the reason, 204 00:19:44,900 --> 00:19:46,700 I can't treat you. 205 00:19:53,660 --> 00:19:55,140 Fine. 206 00:19:55,300 --> 00:19:56,660 It's fine if you don't want to tell me. 207 00:19:56,700 --> 00:19:58,420 No god can save you. 208 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 The Bane of Hell can't save you either. 209 00:20:05,620 --> 00:20:07,020 You're doomed. 210 00:20:07,860 --> 00:20:09,260 Chief Gu. 211 00:20:10,460 --> 00:20:12,860 I'll still be counting on you. 212 00:20:41,140 --> 00:20:43,740 You didn't gain anything at all... 213 00:20:44,660 --> 00:20:46,660 from this battle in Jinzhou. 214 00:20:47,060 --> 00:20:48,860 Why are you so happy? 215 00:20:49,180 --> 00:20:50,420 You're so badly injured. 216 00:20:50,460 --> 00:20:51,860 You're... 217 00:21:09,660 --> 00:21:10,900 Have you guys heard? 218 00:21:10,940 --> 00:21:12,580 The leader of Wan Lu Sect, Li Chen Lan, 219 00:21:12,580 --> 00:21:14,580 single-handedly... 220 00:21:14,820 --> 00:21:17,380 crushed Jinzhou City's Devil Slayer Formation. 221 00:21:17,380 --> 00:21:20,460 The moment he drew his Wan Jun Sword, 222 00:21:20,580 --> 00:21:22,620 he destroyed half of Jian Xin Sect's base. 223 00:21:22,660 --> 00:21:25,740 Chi Tian Ming, Liu Su Ruo... 224 00:21:25,740 --> 00:21:27,500 and even Liu Wei the sect leader... 225 00:21:27,540 --> 00:21:29,540 were defeated by him. 226 00:21:30,340 --> 00:21:31,220 What about Qin Qian Xian? 227 00:21:31,340 --> 00:21:32,300 Who's stronger? 228 00:21:32,300 --> 00:21:33,700 Isn't it obvious? 229 00:21:33,740 --> 00:21:35,660 Of course Li Chen Lan is stronger! 230 00:21:36,620 --> 00:21:38,020 The Devil Slayer Formation has been crushed... 231 00:21:38,140 --> 00:21:40,540 and the Immortal Sects are about to have a nightmare! 232 00:21:41,540 --> 00:21:44,700 Nonsense! You followers of Wan Lu Sect know nothing! 233 00:21:44,700 --> 00:21:47,380 Lady Chang Yu has issued an order! 234 00:21:47,420 --> 00:21:49,140 We're holding a Grand Meeting soon... 235 00:21:49,180 --> 00:21:51,380 to come up with a plan to eliminate the evil! 236 00:21:52,060 --> 00:21:54,100 It'll be your nightmare by then! 237 00:21:54,180 --> 00:21:55,980 Today's your nightmare! 238 00:22:01,140 --> 00:22:02,380 Chief Tang. 239 00:22:02,740 --> 00:22:05,140 Members of the Immortal Sects are getting bullied. 240 00:22:05,140 --> 00:22:06,740 Shouldn't you do something about it? 241 00:22:06,780 --> 00:22:08,580 These reckless men... 242 00:22:08,660 --> 00:22:10,660 are just a motley crew. 243 00:22:10,740 --> 00:22:11,940 They aren't worth helping. 244 00:22:15,220 --> 00:22:16,420 Master. 245 00:22:25,620 --> 00:22:26,820 Chief Tang. 246 00:22:29,180 --> 00:22:33,060 I believe we got the same thing. 247 00:22:33,660 --> 00:22:35,260 The Grand Meeting. 248 00:22:36,460 --> 00:22:38,820 Tell Lady Chang Yu that... 249 00:22:39,420 --> 00:22:41,180 we've been cut off from the outside world for years... 250 00:22:41,180 --> 00:22:42,460 and now that we're invited, 251 00:22:42,460 --> 00:22:44,700 we will be there on time. 252 00:22:45,140 --> 00:22:46,340 Yes. 253 00:23:00,260 --> 00:23:01,860 The day has finally come. 254 00:23:26,540 --> 00:23:31,340 Why is it that the world can never be peaceful? 255 00:23:34,060 --> 00:23:35,020 Chief Shen. 256 00:23:35,020 --> 00:23:36,860 Do you plan to go to Mount Feng? 257 00:23:37,580 --> 00:23:38,820 I must go. 258 00:23:38,940 --> 00:23:40,260 But, people are saying that... 259 00:23:40,300 --> 00:23:42,860 the Grand Meeting is not as simple as it seems. 260 00:23:42,900 --> 00:23:45,540 Should we avoid the trouble? 261 00:23:49,340 --> 00:23:51,300 This concerns the fate of the Immortal Sects. 262 00:23:51,300 --> 00:23:53,300 Even if we'll get into trouble, 263 00:23:53,740 --> 00:23:56,540 we must go. 264 00:24:09,700 --> 00:24:11,460 I brought you to Mount Feng... 265 00:24:11,460 --> 00:24:13,660 because I have an important mission for you. 266 00:24:13,980 --> 00:24:15,780 You must not let me down. 267 00:24:23,580 --> 00:24:26,580 Have you informed all Immortal Sects? 268 00:24:27,140 --> 00:24:28,060 My lady. 269 00:24:28,100 --> 00:24:29,860 I've sent the letters to all Immortal Sects. 270 00:24:30,580 --> 00:24:32,420 Apart from Qian Chen Pavilion, 271 00:24:32,460 --> 00:24:34,620 all other sect leaders have replied... 272 00:24:34,620 --> 00:24:36,220 and confirmed their attendance. 273 00:24:39,380 --> 00:24:40,780 Then you need to... 274 00:24:40,860 --> 00:24:42,860 remind Chief Qin to make a decision quickly. 275 00:24:43,940 --> 00:24:46,340 The stage is ready. 276 00:24:46,540 --> 00:24:48,340 We need our actors. 277 00:24:49,060 --> 00:24:50,100 I heard that... 278 00:24:50,140 --> 00:24:53,300 besides investigating the death of Qin Yu, Qin Qian Xian... 279 00:24:53,620 --> 00:24:55,580 has been searching for someone lately. 280 00:24:56,620 --> 00:24:57,660 Who? 281 00:24:57,820 --> 00:24:59,220 Jiang Wu of New Mountain. 282 00:25:03,700 --> 00:25:05,700 Jiang Wu of New Mountain? 283 00:25:07,300 --> 00:25:09,100 Is that the person Qian Chen Pavilion and Wan Lu Sect... 284 00:25:09,100 --> 00:25:10,820 joined hands to fight against? 285 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Yes. 286 00:25:16,500 --> 00:25:18,820 Coming from Chief Qin, 287 00:25:20,580 --> 00:25:22,780 this is perplexing. 288 00:25:23,820 --> 00:25:26,100 Chief Qin, we received a letter from Lady Chang Yu. 289 00:25:26,100 --> 00:25:28,820 She is holding a Grand Meeting at Mount Feng. 290 00:25:28,820 --> 00:25:30,780 I believe it's about the crushed Devil Slayer Formation... 291 00:25:30,780 --> 00:25:32,140 and the attack on Jian Xin Sect. 292 00:25:32,140 --> 00:25:34,140 Will you go to Mount Feng? 293 00:25:35,380 --> 00:25:36,580 Yes. 294 00:25:36,660 --> 00:25:38,060 Forgive me for being frank. 295 00:25:38,300 --> 00:25:40,620 Something smells fishy about that battle in Jinzhou City. 296 00:25:40,660 --> 00:25:43,100 Moreover, we know that someone is using the Magic of Manipulation. 297 00:25:43,220 --> 00:25:46,060 I believe Lady Chang Yu is hiding something from us. 298 00:25:46,060 --> 00:25:47,580 Of course I know. 299 00:25:48,180 --> 00:25:50,300 But, Li Chen Lan crushed the Devil Slayer Formation... 300 00:25:50,340 --> 00:25:52,140 and killed the innocent. 301 00:25:52,180 --> 00:25:54,180 This is an act against justice. 302 00:25:55,140 --> 00:25:56,540 We must attend... 303 00:25:56,620 --> 00:25:58,820 this Grand Meeting. 304 00:25:59,460 --> 00:26:01,060 I was narrow-minded. 305 00:26:09,540 --> 00:26:11,140 Interesting. 306 00:26:11,740 --> 00:26:13,340 What's the matter, Wu? 307 00:26:13,780 --> 00:26:15,180 It's a dogs' fight. 308 00:26:23,700 --> 00:26:25,100 Officer Chi. 309 00:26:25,820 --> 00:26:28,780 Jian Xin Sect's base was razed to the ground. 310 00:26:28,820 --> 00:26:31,860 I can't believe you still have the mood to talk to me. 311 00:26:32,580 --> 00:26:33,620 I've already... 312 00:26:33,660 --> 00:26:36,260 delivered that letter to Qin Zhi Yan. 313 00:26:36,460 --> 00:26:39,140 We've nothing to do with each other now. 314 00:26:40,220 --> 00:26:43,620 Jian Xin Sect's defeat was a part of our plan. 315 00:26:43,900 --> 00:26:47,700 Did you see Li Chen Lan after he returned? 316 00:26:47,980 --> 00:26:49,380 Chief Gu. 317 00:26:50,260 --> 00:26:51,660 You should go back and check. 318 00:26:52,060 --> 00:26:55,260 This is the opportunity you've been waiting for. 319 00:27:00,700 --> 00:27:05,700 But, you were the one that delivered the letter to Qin Zhi Yan. 320 00:27:06,300 --> 00:27:08,100 If you kill Li Chen Lan... 321 00:27:08,820 --> 00:27:10,820 and become the leader of Wan Lu Sect, 322 00:27:11,020 --> 00:27:12,820 once your deed is exposed... 323 00:27:13,740 --> 00:27:15,540 What do you mean? 324 00:27:15,980 --> 00:27:17,300 I don't mean anything. 325 00:27:17,340 --> 00:27:18,540 Chief Gu. 326 00:27:18,740 --> 00:27:21,540 In for a penny, in for a pound. 327 00:27:22,220 --> 00:27:23,820 If you assist us, 328 00:27:23,980 --> 00:27:24,900 we will... 329 00:27:24,940 --> 00:27:26,340 keep your secret safe. 330 00:27:26,900 --> 00:27:28,460 What else do you want? 331 00:27:29,580 --> 00:27:32,380 It won't be a problem to you. 332 00:27:33,100 --> 00:27:34,500 We want... 333 00:27:35,260 --> 00:27:36,900 the two Qin Zhi Yan. 334 00:28:47,100 --> 00:28:48,500 Chief Lin. 335 00:28:50,260 --> 00:28:51,460 Chief Gu. 336 00:28:51,620 --> 00:28:53,140 Master is on his retreat. 337 00:28:53,220 --> 00:28:54,420 You can't see him. 338 00:28:54,420 --> 00:28:56,220 I don't need to see master. 339 00:28:57,020 --> 00:29:00,220 I came here to see you, Chief Lin. 340 00:29:05,700 --> 00:29:06,820 Xiao Ai. 341 00:29:06,860 --> 00:29:07,780 You may retire. 342 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 Yes. 343 00:29:11,740 --> 00:29:13,460 What do you need, Chief Gu? 344 00:29:16,380 --> 00:29:19,660 You've guarded Wu Er Palace for so long. 345 00:29:19,740 --> 00:29:22,980 Haven't you noticed anything suspicious about Qin Zhi Yan? 346 00:29:29,140 --> 00:29:32,540 Today, I'll be straightforward. 347 00:29:32,820 --> 00:29:35,020 In Zhuochen Hall, 348 00:29:36,620 --> 00:29:38,980 there are two Qin Zhi Yan. 349 00:29:40,020 --> 00:29:41,460 Two Qin Zhi Yan? 350 00:29:43,780 --> 00:29:45,300 There used to be 3 things we can't touch. 351 00:29:45,300 --> 00:29:46,700 Now, there's one more. 352 00:29:47,380 --> 00:29:49,580 The first is master's sword. 353 00:29:49,740 --> 00:29:52,100 The second is Chief Gu's forms. 354 00:29:52,140 --> 00:29:54,460 The third is Chief Yuan's beard. 355 00:29:54,580 --> 00:29:55,540 Now, we have the fourth. 356 00:29:55,660 --> 00:29:58,540 We can't touch the cloak of Ms. Zhi Yan's maid. 357 00:30:03,460 --> 00:30:06,380 Master won't see anyone now. 358 00:30:07,020 --> 00:30:10,020 You are in charge of all affairs in Wan Lu Sect. 359 00:30:11,220 --> 00:30:13,420 That's all I'll say. 360 00:30:13,900 --> 00:30:17,900 The rest is up to you. 361 00:30:24,020 --> 00:30:25,220 Sister Zi Yu. 362 00:30:25,460 --> 00:30:27,660 What does Chief Gu want this time? 363 00:30:29,300 --> 00:30:31,100 Two Qin Zhi Yan? 364 00:30:31,940 --> 00:30:33,340 If that's the case, 365 00:30:33,380 --> 00:30:35,340 now I know why... 366 00:30:36,780 --> 00:30:38,020 she behaves so differently at night. 367 00:30:38,020 --> 00:30:38,820 What? 368 00:30:38,900 --> 00:30:40,900 Two Qin Zhi Yan? 369 00:31:03,660 --> 00:31:04,700 Girl. 370 00:31:04,740 --> 00:31:06,140 Why are you so sad? 371 00:31:07,300 --> 00:31:08,900 I miss my father. 372 00:31:10,100 --> 00:31:11,740 Now I know that... 373 00:31:11,740 --> 00:31:13,700 we must treasure... 374 00:31:14,100 --> 00:31:15,940 the people around us. 375 00:31:16,740 --> 00:31:19,140 Else, when they leave you, 376 00:31:19,140 --> 00:31:21,340 you'll regret it. 377 00:31:23,140 --> 00:31:25,540 When my father was still alive, 378 00:31:27,100 --> 00:31:30,140 I was such a spoilt child. 379 00:31:30,180 --> 00:31:32,780 I was so demanding. 380 00:31:34,020 --> 00:31:38,220 I was never a good daughter. 381 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 I didn't even cook a bowl of soup for him. 382 00:31:43,700 --> 00:31:44,900 In life, 383 00:31:45,020 --> 00:31:47,100 you're bound to be lonely one day. 384 00:31:47,100 --> 00:31:48,540 You need to get used to being lonely... 385 00:31:48,540 --> 00:31:50,180 and enjoy being lonely. 386 00:31:58,580 --> 00:32:00,820 When I had Brother Cang Ling by my side, 387 00:32:01,060 --> 00:32:03,780 I was constantly acting like a child... 388 00:32:03,820 --> 00:32:05,620 to make him cheer me up. 389 00:32:06,420 --> 00:32:09,020 But, I didn't do anything for him. 390 00:32:13,820 --> 00:32:15,620 I really regret it. 391 00:32:16,580 --> 00:32:19,180 Why didn't I treat them better... 392 00:32:20,020 --> 00:32:21,740 even if it was just a little bit more? 393 00:32:21,900 --> 00:32:23,420 I just want to keep a living pet. 394 00:32:23,420 --> 00:32:25,100 Besides you, I barely see... 395 00:32:25,140 --> 00:32:27,140 any living thing in this mountain. 396 00:32:27,180 --> 00:32:29,780 I'll be all alone here when you die. 397 00:32:29,780 --> 00:32:31,340 What are you saying, stupid girl? 398 00:32:31,340 --> 00:32:32,540 You've no manners at all. 399 00:32:32,540 --> 00:32:33,740 Am I wrong? 400 00:32:33,780 --> 00:32:35,580 I just want a living companion. 401 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 A living pet? 402 00:32:37,060 --> 00:32:39,660 It won't live past 20 years. 403 00:32:39,900 --> 00:32:41,100 In life, 404 00:32:41,140 --> 00:32:43,260 you're bound to be lonely one day. 405 00:32:43,260 --> 00:32:44,660 You need to get used to being lonely... 406 00:32:44,660 --> 00:32:46,460 and enjoy being lonely. 407 00:32:50,340 --> 00:32:52,540 Then you should live on... 408 00:32:52,580 --> 00:32:54,380 while carrying this regret with you. 409 00:33:01,460 --> 00:33:02,860 I will. 410 00:33:03,780 --> 00:33:06,020 From now on, I will treasure the people around me. 411 00:33:07,260 --> 00:33:08,660 For my father, 412 00:33:09,180 --> 00:33:10,900 I will live well. 413 00:33:17,440 --> 00:33:18,600 Demoness. 414 00:33:18,640 --> 00:33:19,720 Promise me... 415 00:33:19,920 --> 00:33:21,160 you'll do so as well. 416 00:33:21,160 --> 00:33:22,240 Do what? 417 00:33:22,280 --> 00:33:24,040 Treasure Li Chen Lan. 418 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 You're so nosy. 419 00:33:27,320 --> 00:33:28,800 I'm not being nosy. 420 00:33:28,840 --> 00:33:30,640 If you continue to treat Li Chen Lan like this, 421 00:33:30,640 --> 00:33:32,440 you'll regret it one day. 422 00:33:33,520 --> 00:33:36,920 Forget it. I'll shut up before I annoy you again. 423 00:33:37,160 --> 00:33:38,800 I'm going out for some fresh air. 424 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 You should think about what I said. 425 00:33:53,000 --> 00:33:54,600 I'll regret it? 426 00:34:47,139 --> 00:34:48,339 Will I regret it? 427 00:34:51,100 --> 00:34:52,300 She's not carrying the Liuhetianyi Sword. 428 00:34:52,340 --> 00:34:53,740 I think she's not the strong one. 429 00:34:55,900 --> 00:34:56,699 Chief Lin. 430 00:34:56,699 --> 00:34:57,980 We can't hurt Ms. Zhi Yan. 431 00:34:57,980 --> 00:34:58,900 We need to wait for master's instruction. 432 00:34:58,940 --> 00:34:59,780 Ah Da. 433 00:34:59,820 --> 00:35:01,260 Master is bewitched by this woman. 434 00:35:01,340 --> 00:35:02,740 We must get rid of her today. 435 00:35:02,740 --> 00:35:03,700 -But... -Shut up. 436 00:35:04,060 --> 00:35:05,100 Seize him. 437 00:35:05,620 --> 00:35:06,700 Go away! 438 00:35:07,780 --> 00:35:09,380 Ms. Zhi Yan, run! 439 00:35:13,180 --> 00:35:14,020 You... 440 00:35:14,020 --> 00:35:15,020 What do you want? 441 00:35:15,100 --> 00:35:16,140 -I'm your master's disciple. -Shut up... 442 00:35:16,180 --> 00:35:17,580 or I'll kill you now. 443 00:35:33,780 --> 00:35:35,580 How dare you, Lin Zi Yu! 444 00:35:37,260 --> 00:35:38,860 I'll kill her if you resist! 445 00:35:39,900 --> 00:35:41,340 Calm down, demoness! 446 00:35:41,340 --> 00:00:00,000 Don't forget that... 27298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.