All language subtitles for The Duelist (2016)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,942 --> 00:01:20,193 WITH SUPPORT FROM THE RUSSIAN CINEMA FUND 2 00:01:35,694 --> 00:01:38,138 From the dueling code of the Russian Empire: 3 00:01:38,771 --> 00:01:41,420 1. A duel can be held only between equals. 4 00:01:42,375 --> 00:01:45,054 5. A nobleman cannot refuse a duel. 5 00:01:45,606 --> 00:01:48,416 58. An insult to a nobleman's honor is personal... 6 00:01:48,441 --> 00:01:50,207 ...so, too, must be the revenge. 7 00:01:50,734 --> 00:01:54,657 59. If the offended nobleman is unable to defend his honor... 8 00:01:54,682 --> 00:01:57,182 ...another nobleman may stand in his place. 9 00:01:57,567 --> 00:01:59,818 101. Only blood can avenge... 10 00:01:59,843 --> 00:02:02,129 ...a nobleman's honor. 11 00:02:07,907 --> 00:02:11,627 The weapon is not loaded, gentlemen. 12 00:02:26,771 --> 00:02:28,371 The weapon is loaded. 13 00:02:33,726 --> 00:02:35,221 The pistols. 14 00:02:49,605 --> 00:02:51,146 Prince Reine. 15 00:03:10,976 --> 00:03:12,482 Mr. Yakovlev. 16 00:03:14,606 --> 00:03:16,290 Mr. Yakovlev. 17 00:03:28,497 --> 00:03:32,282 A fortune teller told me that I wouldn't die from a bullet. 18 00:03:33,079 --> 00:03:34,685 On the count of three. 19 00:03:37,565 --> 00:03:38,844 One... 20 00:03:41,215 --> 00:03:42,798 two... 21 00:03:48,710 --> 00:03:50,203 ...three. 22 00:04:17,064 --> 00:04:18,651 Mr. Yakovlev... 23 00:04:19,283 --> 00:04:21,631 ...if you consider your honor satisfied... 24 00:04:21,994 --> 00:04:25,839 ...and have no further intentions, let us consider this duel over... 25 00:04:26,438 --> 00:04:28,918 ...and I shall proclaim an end to the affair. 26 00:04:32,264 --> 00:04:33,829 Mr. Yakovlev. 27 00:04:36,414 --> 00:04:37,772 You've killed him. 28 00:04:37,797 --> 00:04:39,041 That is correct. 29 00:04:39,066 --> 00:04:40,813 You didn't even know him. 30 00:04:41,171 --> 00:04:42,367 No, I did not. 31 00:04:45,079 --> 00:04:46,615 I curse you. 32 00:04:50,899 --> 00:04:52,487 You're too late. 33 00:04:53,790 --> 00:04:55,516 I was cursed long ago. 34 00:05:01,418 --> 00:05:06,044 SAINT-PETERSBURG, 1860 35 00:05:23,997 --> 00:05:26,098 Sir, your hand... 36 00:05:26,922 --> 00:05:28,613 ...is truly a breadwinner. 37 00:05:49,617 --> 00:05:51,706 You're petitioning for Mr. Kolychev. 38 00:05:52,013 --> 00:05:53,470 That's correct. 39 00:05:56,043 --> 00:05:59,751 The documents say Kolychev was stripped of his nobility... 40 00:05:59,776 --> 00:06:03,367 ...exiled from the capital, and met his death shortly after. 41 00:06:03,998 --> 00:06:08,309 Your stated aim, Mr. Yakovlev, is to restore Kolychev's nobility. 42 00:06:13,836 --> 00:06:15,329 Kolychev is dead. 43 00:06:15,513 --> 00:06:19,150 It will not be possible to grant him amnesty. 44 00:06:20,921 --> 00:06:22,343 100,000 rubles. 45 00:06:32,150 --> 00:06:33,429 Issues of heraldry... 46 00:06:34,791 --> 00:06:37,415 ...are handled by the Governing Senate. 47 00:06:38,616 --> 00:06:41,940 The prosecutor general personally reports to His Majesty. 48 00:06:43,389 --> 00:06:48,005 Our Sovereign would have to confer nobility by decree. 49 00:06:50,910 --> 00:06:52,568 Issues relating to blood are... 50 00:06:53,921 --> 00:06:55,367 ...the most delicate. 51 00:06:58,883 --> 00:07:00,320 One hundred thousand? 52 00:07:01,356 --> 00:07:02,707 One hundred thousand. 53 00:07:08,668 --> 00:07:11,474 I thought Wiesbaden was hell... 54 00:07:11,738 --> 00:07:14,304 ...but here is beyond my worst nightmare. 55 00:07:14,707 --> 00:07:17,964 - You have profited from this dirt. - I won't argue. 56 00:07:18,104 --> 00:07:19,783 There's plenty of money here. 57 00:07:20,578 --> 00:07:22,678 I've known you five years, baron... 58 00:07:23,278 --> 00:07:25,817 ...and not once have you turned down a profit. 59 00:07:26,637 --> 00:07:29,777 When you came to St. Petersburg, you were toothless... 60 00:07:30,435 --> 00:07:32,463 ...and ugly as a toad. 61 00:07:33,436 --> 00:07:36,085 But look at you now, such a handsome man. 62 00:07:39,582 --> 00:07:42,173 According to Delabar's dental atlas... 63 00:07:42,198 --> 00:07:46,181 ...one false tooth is 1000 rubles. 64 00:07:46,206 --> 00:07:49,981 Each of these is a jeweler's masterpiece. 65 00:07:52,710 --> 00:07:54,934 Hippopotamus tusk... 66 00:07:55,191 --> 00:07:57,751 ...diamond studs, gold tip... 67 00:07:57,877 --> 00:07:59,659 ...burnt enamel. 68 00:07:59,684 --> 00:08:03,200 I don't trust banks. I keep my money in my mouth. 69 00:08:03,225 --> 00:08:05,845 Your good luck has brought us riches. 70 00:08:05,870 --> 00:08:09,603 I should be happy, yet I feel that I will perish here. 71 00:08:09,898 --> 00:08:12,711 Stop crying, baron. I can see you have an order. 72 00:08:12,893 --> 00:08:14,656 Exactly, yes. 73 00:08:15,548 --> 00:08:17,848 A person of high rank. 74 00:08:20,441 --> 00:08:21,867 Who is the customer? 75 00:08:21,892 --> 00:08:24,373 Mine is a secretive business, Mr. Yakovlev. 76 00:08:26,035 --> 00:08:27,875 No questions. 77 00:08:27,900 --> 00:08:30,717 You shoot, I find the clients. 78 00:08:31,969 --> 00:08:34,831 SHOOTER TODAY AND ALWAYS 79 00:09:15,592 --> 00:09:17,499 I need 100,000. 80 00:09:28,801 --> 00:09:30,357 Get my coat. 81 00:09:51,567 --> 00:09:53,825 Prince, come back. 82 00:09:54,301 --> 00:09:56,717 Count Beklemishev is not what he seems. 83 00:09:57,208 --> 00:09:59,667 So who do you think he is? A villain? 84 00:10:00,089 --> 00:10:01,841 You're enamored with a monster. 85 00:10:02,313 --> 00:10:05,700 One who is bankrupt. Ask Basargin if you must. 86 00:10:05,844 --> 00:10:08,587 He called Beklemishev bankrupt in public. 87 00:10:08,776 --> 00:10:10,613 Basargin wouldn't lie. 88 00:10:12,809 --> 00:10:16,084 Neither you nor Basargin know the count. 89 00:10:18,214 --> 00:10:21,542 He's wicked, and you, Princess Martha, are my sister. 90 00:10:21,567 --> 00:10:23,705 I must defend your honor. 91 00:10:25,561 --> 00:10:26,983 You are such a bore. 92 00:10:27,102 --> 00:10:29,241 Maybe you should be a little wicked too. 93 00:10:41,480 --> 00:10:43,031 Basargin. 94 00:10:48,805 --> 00:10:51,006 The grand duchess is a foreigner. 95 00:10:54,591 --> 00:10:56,498 She's being snubbed by society. 96 00:10:56,635 --> 00:10:59,474 Your words are like gunfire, Basargin. 97 00:11:04,690 --> 00:11:07,889 Our open English-style auction... 98 00:11:08,123 --> 00:11:11,680 ...must raise 10,000 rubles... 99 00:11:11,705 --> 00:11:15,496 ...for the needs of an orphanage affected by a flood. 100 00:11:21,384 --> 00:11:23,934 Bidding starts at 100 rubles. 101 00:11:29,810 --> 00:11:32,626 Bidding starts at 100 rubles. 102 00:11:42,879 --> 00:11:45,870 First lot: 100 rubles. 103 00:12:07,722 --> 00:12:09,881 Thank you, Count Beklemishev. 104 00:12:10,513 --> 00:12:11,898 Ten thousand. 105 00:12:18,596 --> 00:12:20,089 Second lot. 106 00:12:22,799 --> 00:12:24,823 Count Beklemishev, you can't hide. 107 00:12:25,180 --> 00:12:26,940 You are tedious, Basargin. 108 00:12:27,244 --> 00:12:29,129 You only talk about money. 109 00:12:29,154 --> 00:12:30,929 It is shameful, count. 110 00:12:31,176 --> 00:12:34,818 You swore you had no income, but just threw away 10,000. 111 00:12:34,877 --> 00:12:38,484 - You don't keep your word. - You gave the loan as a friend. 112 00:12:38,660 --> 00:12:40,497 So be a friend now and wait. 113 00:12:46,478 --> 00:12:48,223 You insult me, count. 114 00:12:52,741 --> 00:12:54,653 I shall not wait any longer. 115 00:12:55,515 --> 00:12:57,307 You don't say no to me. 116 00:12:58,397 --> 00:13:01,349 Beklemishev, you can't get out of this. 117 00:13:01,914 --> 00:13:04,023 Return the money, or pay in blood. 118 00:13:05,893 --> 00:13:07,559 Blood runs cheaper. 119 00:13:09,069 --> 00:13:11,119 Wait for the seconds. 120 00:13:17,663 --> 00:13:20,948 If I could, I would duel Beklemishev every day. 121 00:13:21,230 --> 00:13:23,673 You issue challenges with such bravado... 122 00:13:23,816 --> 00:13:27,971 ...but punching the rogue is enough, a punishment fitting the crime. 123 00:13:28,393 --> 00:13:32,798 Putting a fist in someone's face is a sideshow for the mob. 124 00:13:33,208 --> 00:13:36,226 Noblemen, fortunately, are able to shoot each other. 125 00:13:38,665 --> 00:13:42,507 Pardon me, sir, please forgive my clumsiness. 126 00:13:42,749 --> 00:13:45,890 My manners are the result of my provinciality. 127 00:13:45,966 --> 00:13:49,040 We live in an uncultured area, sir. 128 00:13:49,616 --> 00:13:51,949 Please allow me to resolve this. 129 00:13:53,818 --> 00:13:55,204 Oh, I'm so sorry. 130 00:13:55,275 --> 00:13:58,676 I never introduced myself, I'm so provincial. 131 00:13:58,701 --> 00:14:03,033 Vasily Semyonov, nobleman of the Volhynian Governorate. 132 00:14:03,431 --> 00:14:04,984 Get lost, you ape. 133 00:14:09,455 --> 00:14:11,014 How can you... 134 00:14:11,331 --> 00:14:13,639 ...berate a cripple like me in public? 135 00:14:14,609 --> 00:14:16,423 Surely you see... 136 00:14:17,534 --> 00:14:20,467 ...that I cannot demand satisfaction. 137 00:14:21,530 --> 00:14:24,342 You will not duel with a cripple, Basargin. 138 00:14:33,839 --> 00:14:36,815 If you refuse my challenge, I'll beat you right here. 139 00:14:38,006 --> 00:14:39,737 But how may I duel? 140 00:14:39,845 --> 00:14:41,646 I will allow you a proxy. 141 00:14:41,793 --> 00:14:46,256 Got any relatives or colleagues who will duel for the one-armed ape? 142 00:14:47,939 --> 00:14:49,598 I will be his proxy. 143 00:14:53,555 --> 00:14:55,604 - Prince Basargin. - Yakovlev. 144 00:15:07,563 --> 00:15:12,165 First, we duel until first blood is drawn after we both shoot. 145 00:15:12,272 --> 00:15:14,954 Second, we shall shoot from a fixed distance: 146 00:15:15,405 --> 00:15:17,447 Five paces through thick fabric. 147 00:15:17,505 --> 00:15:20,135 A flare or misfire doesn't count. 148 00:15:20,231 --> 00:15:24,079 The seconds must reload and cock the pistols. 149 00:15:24,215 --> 00:15:25,910 Regarding gunpowder: 150 00:15:26,034 --> 00:15:29,600 Use the minimum amount to inflict maximum damage. 151 00:15:30,952 --> 00:15:33,002 Death will be treated as suicide. 152 00:15:34,712 --> 00:15:36,792 Basargin is a superb shot. 153 00:15:37,219 --> 00:15:41,537 Eleven duels in the capital alone, and eleven opponents killed. 154 00:15:42,161 --> 00:15:44,235 Then killing him will be a great pleasure. 155 00:15:55,781 --> 00:15:59,262 Yakovlev, don't drink any cognac. Stay sober. 156 00:15:59,287 --> 00:16:02,391 It is your magical hand that feeds us. 157 00:16:03,257 --> 00:16:05,012 I don't believe in magic. 158 00:16:20,929 --> 00:16:23,315 Ladies and gentlemen! 159 00:16:27,062 --> 00:16:29,242 Please welcome the shooting knight. 160 00:16:57,125 --> 00:16:59,414 The knight will shoot the target. 161 00:16:59,772 --> 00:17:02,024 The bullet will ricochet twice. 162 00:17:02,550 --> 00:17:06,621 ...it will hit the knight in the chest. 163 00:17:07,208 --> 00:17:09,124 One false move... 164 00:17:09,322 --> 00:17:11,949 ...and the knight will die from his own bullet. 165 00:17:19,941 --> 00:17:21,915 And now, ladies and gentlemen... 166 00:17:23,710 --> 00:17:26,124 ...a death-defying feat! 167 00:17:45,727 --> 00:17:47,184 Mr. Yakovlev. 168 00:17:47,379 --> 00:17:50,923 This is a special attraction. The audience loves it. 169 00:18:23,709 --> 00:18:25,267 Don't pray for me. 170 00:18:26,213 --> 00:18:27,850 It doesn't help me. 171 00:18:46,085 --> 00:18:48,135 You're late, Mr. Yakovlev. 172 00:18:52,599 --> 00:18:55,336 You don't honor the rules of a noble duel. 173 00:18:57,786 --> 00:18:59,281 The sun. 174 00:19:15,341 --> 00:19:20,074 I am obliged to ask whether matters can be settled peaceably. 175 00:19:41,714 --> 00:19:43,948 - This isn't a duel, it's murder. - Be quiet. 176 00:19:45,081 --> 00:19:48,323 I cannot keep quiet about this act of villainy. 177 00:19:48,348 --> 00:19:52,030 You're an accomplice, Prince Tuchkov, so keep your mouth shut. 178 00:19:52,899 --> 00:19:54,197 One... 179 00:19:57,257 --> 00:19:58,548 two... 180 00:20:02,655 --> 00:20:03,755 ...three! 181 00:20:20,128 --> 00:20:24,113 The duel was conducted fairly, and the matter is resolved. 182 00:20:25,112 --> 00:20:26,984 Noble honor is restored... 183 00:20:27,172 --> 00:20:30,911 ...and no further claims may be made. 184 00:20:46,199 --> 00:20:47,773 Your fee. 185 00:20:51,387 --> 00:20:53,046 Not enough, baron. 186 00:20:56,244 --> 00:20:58,286 You acted your role well. 187 00:21:13,994 --> 00:21:16,694 Remember, you must keep quiet. 188 00:21:19,173 --> 00:21:22,053 You know where to find me. 189 00:21:35,606 --> 00:21:39,756 The customer wishes to extend the utmost respect... 190 00:21:39,781 --> 00:21:44,047 ...and gratitude to you, Mr. Yakovlev. 191 00:21:46,239 --> 00:21:48,756 With your luck, we will be millionaires. 192 00:21:50,800 --> 00:21:52,206 Yakovlev. 193 00:21:52,777 --> 00:21:54,256 Yakovlev. 194 00:21:55,997 --> 00:21:57,460 Yakovlev. 195 00:22:58,525 --> 00:23:00,341 The bullet is lodged inside. 196 00:23:02,512 --> 00:23:04,289 It struck an artery, 197 00:23:04,914 --> 00:23:07,045 but also plugged the wound. 198 00:23:09,468 --> 00:23:12,326 You are lucky, Mr. Yakovlev. 199 00:23:19,643 --> 00:23:21,717 I'll have to remove the bullet. 200 00:23:26,879 --> 00:23:28,495 And sew up the artery. 201 00:23:28,520 --> 00:23:30,345 Get started, Mr. Arndt. 202 00:23:36,479 --> 00:23:38,837 It's a difficult and painful procedure. 203 00:25:16,934 --> 00:25:19,551 Show nobody your tears. 204 00:25:19,885 --> 00:25:22,476 Cry on the inside. 205 00:25:51,714 --> 00:25:54,298 Blood will return. 206 00:25:54,731 --> 00:25:57,523 Don't be afraid of the blood. 207 00:25:57,825 --> 00:26:01,024 It's blood which is afraid of you. 208 00:26:05,163 --> 00:26:09,287 I give you protection. 209 00:26:14,891 --> 00:26:18,081 You have died many times. 210 00:26:18,608 --> 00:26:21,473 Now you will not die. 211 00:27:22,334 --> 00:27:25,618 Strong soldier. He will live. 212 00:27:31,709 --> 00:27:35,401 Take it. It's yours. 213 00:27:47,883 --> 00:27:49,472 A fine thing. 214 00:27:56,094 --> 00:27:58,781 - He's nearly dead. - Finish him to be sure. 215 00:28:34,746 --> 00:28:36,407 Piece of shit. 216 00:29:42,044 --> 00:29:43,665 This is mine. 217 00:30:02,119 --> 00:30:05,560 I've never seen such primal images before. 218 00:30:07,220 --> 00:30:09,152 It's worthy of a museum. 219 00:30:10,206 --> 00:30:12,320 I bequeath it to you, doctor... 220 00:30:14,246 --> 00:30:15,803 ...along with the skin. 221 00:30:16,988 --> 00:30:20,046 You're a funny man, Mr. Yakovlev. 222 00:30:23,567 --> 00:30:25,488 I like your sense of humor. 223 00:30:51,702 --> 00:30:52,982 Your fee. 224 00:30:56,246 --> 00:30:59,552 I frequently see similar scars... 225 00:31:00,216 --> 00:31:01,904 ...on the corpses of convicts... 226 00:31:04,099 --> 00:31:06,132 ...who had run the gauntlet. 227 00:31:06,969 --> 00:31:08,886 Mr. Arndt, you are my friend. 228 00:31:09,774 --> 00:31:11,844 And I ask you to remain as such. 229 00:31:21,298 --> 00:31:24,206 Mr. Yakovlev, please come with us. 230 00:31:25,730 --> 00:31:31,297 Captain Yakovlev served on the Aleutian Islands... 231 00:31:31,590 --> 00:31:34,363 ...under Rear Admiral Maksutov's battery. 232 00:31:35,237 --> 00:31:38,173 On his way to the garrison, Yakovlev disappeared... 233 00:31:38,329 --> 00:31:40,428 ...and was recorded as deceased. 234 00:31:40,903 --> 00:31:45,445 In the spring of 1855, Captain Yakovlev reported for duty. 235 00:31:45,884 --> 00:31:48,194 He informed the garrison commander... 236 00:31:48,219 --> 00:31:53,142 ...that he had been captured by Aleuts, held prisoner, and escaped. 237 00:31:53,167 --> 00:31:56,044 The same year, Yakovlev requested discharge... 238 00:31:56,069 --> 00:31:58,758 ...due to ill health following his imprisonment. 239 00:31:59,081 --> 00:32:02,385 Retired, Captain Yakovlev then moved abroad... 240 00:32:02,410 --> 00:32:04,714 ...where he has lived until now. 241 00:32:08,630 --> 00:32:12,816 In the census, you are recorded as a retired captain... 242 00:32:13,538 --> 00:32:16,613 ...and a nobleman of the Yenisei province named Yakovlev. 243 00:32:17,196 --> 00:32:18,296 Is that correct? 244 00:32:20,782 --> 00:32:22,298 I am Yakovlev. 245 00:32:22,811 --> 00:32:24,754 Mr. Yakovlev, you are a nobleman... 246 00:32:27,132 --> 00:32:28,914 ...so you cannot lie. 247 00:32:31,218 --> 00:32:32,806 Who is questioning me? 248 00:32:34,186 --> 00:32:37,635 You stand before His Majesty's society of officers. 249 00:32:42,363 --> 00:32:43,785 Am I on trial? 250 00:32:43,937 --> 00:32:45,945 If you value the honor of a nobleman, 251 00:32:46,531 --> 00:32:48,402 you must defend it here. 252 00:32:48,734 --> 00:32:50,561 What are your suspicions? 253 00:32:51,763 --> 00:32:55,034 You arrived in St. Petersburg less than four months ago... 254 00:32:55,367 --> 00:32:57,317 ...but have already shot five persons. 255 00:32:57,342 --> 00:32:58,965 You are a duelist. 256 00:32:59,206 --> 00:33:03,450 Did you know Khodyrev, Stukenberg, Mordvinov, Prince Reine, and Basargin? 257 00:33:09,546 --> 00:33:12,315 I know that all of them had a fondness for duels. 258 00:33:13,265 --> 00:33:15,835 I dislike duels, but duelists even more. 259 00:33:16,135 --> 00:33:19,885 I see no reason to fault me for their deaths. 260 00:33:20,708 --> 00:33:25,402 The aforementioned persons were in the same circle. 261 00:33:26,078 --> 00:33:28,864 We believe they were killed in a conspiracy. 262 00:33:30,415 --> 00:33:33,106 His Majesty's society of officers... 263 00:33:33,131 --> 00:33:36,354 ...contends that you are not who you claim to be. 264 00:33:43,974 --> 00:33:45,857 Who is questioning my honor? 265 00:33:47,361 --> 00:33:48,464 I, for one. 266 00:33:52,524 --> 00:33:54,147 Please step forward. 267 00:33:59,147 --> 00:34:01,438 The heir of the noble Yakovlev family, 268 00:34:02,190 --> 00:34:03,877 your half-brother... 269 00:34:03,902 --> 00:34:05,845 ...has traveled to St. Petersburg... 270 00:34:05,939 --> 00:34:09,135 ...to exclude any possible confusion in matters of honor. 271 00:34:12,887 --> 00:34:15,130 Do you recognize your relative? 272 00:34:16,970 --> 00:34:18,578 Mr. Yakovlev. 273 00:34:22,459 --> 00:34:24,047 Answer me: yes or no? 274 00:34:31,721 --> 00:34:33,513 The six-shot Francotte revolver. 275 00:34:41,497 --> 00:34:43,084 It's empty. 276 00:34:44,203 --> 00:34:46,322 Sir, shall I stop the fight? 277 00:34:46,756 --> 00:34:48,881 An issued challenge cannot be stopped. 278 00:35:57,931 --> 00:35:59,031 Please. 279 00:36:00,211 --> 00:36:01,955 One chance in three. 280 00:36:26,629 --> 00:36:28,756 Two chambers, one bullet. 281 00:36:29,774 --> 00:36:33,179 Two options, life or death. 282 00:36:41,280 --> 00:36:44,872 I think this will suffice to maintain honor. 283 00:36:47,270 --> 00:36:49,570 I can see you are a duelist. 284 00:36:50,996 --> 00:36:52,720 You don't fear death. 285 00:36:53,948 --> 00:36:56,170 - A pity. - I dislike duels. 286 00:37:06,630 --> 00:37:08,648 Who wishes to question my honor? 287 00:37:20,253 --> 00:37:22,140 Insane, but a nobleman. 288 00:37:23,422 --> 00:37:25,128 I can always tell. 289 00:37:43,419 --> 00:37:45,136 Please join me. 290 00:37:52,332 --> 00:37:54,002 You said nothing. 291 00:37:55,619 --> 00:37:57,527 What do you want for your silence? 292 00:37:58,123 --> 00:37:59,651 Money? 293 00:38:00,747 --> 00:38:02,264 I want to know: 294 00:38:02,660 --> 00:38:04,447 Did you kill my brother? 295 00:39:09,431 --> 00:39:12,390 Passport: Pyotr Petrovich Yakovlev 296 00:39:17,226 --> 00:39:18,897 I buried your brother... 297 00:39:20,700 --> 00:39:23,626 ...and took the documents proclaiming him a nobleman. 298 00:39:24,789 --> 00:39:27,466 I've been living as Captain Yakovlev for five years. 299 00:39:29,034 --> 00:39:31,622 You have every right to inform the police. 300 00:39:35,070 --> 00:39:36,600 What is your name? 301 00:39:41,541 --> 00:39:42,949 Kolychev. 302 00:39:45,196 --> 00:39:48,399 I believe that you played no part in my brother's death... 303 00:39:48,763 --> 00:39:50,662 ...although your actions were dishonest. 304 00:39:51,788 --> 00:39:54,279 You are clearly suffering for your crime. 305 00:39:54,532 --> 00:39:56,179 If you are a nobleman... 306 00:39:57,913 --> 00:40:00,665 ...then I am sure you feel shame for such ignobility. 307 00:40:37,539 --> 00:40:39,181 Why are you here? 308 00:40:50,592 --> 00:40:52,234 Who gives you the orders? 309 00:40:55,059 --> 00:40:57,867 I've never asked who you are, Mr. Yakovlev... 310 00:40:58,017 --> 00:41:01,076 ...or why you make a living as a dirty gunslinger. 311 00:41:02,097 --> 00:41:07,209 I've never brought up the issue of honor. 312 00:41:07,565 --> 00:41:09,290 Your honor is your own business. 313 00:41:09,907 --> 00:41:12,923 You, in turn, don't bring up my income. 314 00:41:14,533 --> 00:41:17,465 My business is my private affair. 315 00:41:39,381 --> 00:41:42,647 Don't touch my teeth. They're my entire fortune. 316 00:41:42,672 --> 00:41:44,363 Who writes out those cards? 317 00:41:44,660 --> 00:41:46,105 I don't know. 318 00:41:53,238 --> 00:41:54,745 Give me a name. 319 00:41:57,938 --> 00:41:59,363 Name. 320 00:42:02,042 --> 00:42:03,455 Name! 321 00:42:07,791 --> 00:42:09,332 Tell me his name. 322 00:42:13,314 --> 00:42:15,317 If I talk, I'm a dead man. 323 00:42:20,404 --> 00:42:22,139 Count Beklemishev. 324 00:42:26,561 --> 00:42:28,203 Count Beklemishev. 325 00:43:27,438 --> 00:43:29,654 Did you have fun? 326 00:43:29,778 --> 00:43:31,881 It was hard work, but I managed. 327 00:43:40,720 --> 00:43:42,645 Spilling blood, that's what I enjoy. 328 00:43:45,440 --> 00:43:47,361 I am sure you will enjoy it too. 329 00:43:48,356 --> 00:43:51,123 Women derive even greater pleasure from it than men. 330 00:43:53,014 --> 00:43:54,820 You're joking, of course. 331 00:43:56,397 --> 00:43:57,767 I'm not. 332 00:44:06,710 --> 00:44:10,194 That bicycle cost a lot of money. 333 00:44:11,354 --> 00:44:14,552 I have never sought money, only love. 334 00:44:14,961 --> 00:44:16,678 I remember. 335 00:44:20,127 --> 00:44:22,186 I'm going to ask your brother. 336 00:44:24,227 --> 00:44:25,735 He will refuse. 337 00:44:28,747 --> 00:44:29,960 And you? 338 00:44:34,629 --> 00:44:37,073 Princess Martha, a word. 339 00:44:45,557 --> 00:44:48,656 - Don't say you admire him. - I never lie to you. 340 00:44:48,681 --> 00:44:51,798 - Tell me the truth. - I will not. 341 00:44:52,155 --> 00:44:54,572 Beklemishev surrounds himself with scoundrels. 342 00:44:55,054 --> 00:44:56,946 He preys on women's love. 343 00:44:57,171 --> 00:44:59,512 And now he's looking for a new victim. 344 00:44:59,631 --> 00:45:01,287 I don't believe you. 345 00:45:37,610 --> 00:45:41,419 You need money. You've borrowed from everyone. 346 00:45:43,054 --> 00:45:45,444 You must find a way to repay your debts. 347 00:45:47,265 --> 00:45:49,414 I have never sought money, 348 00:45:50,506 --> 00:45:51,831 only love. 349 00:45:55,441 --> 00:45:59,241 I've noticed you looking at Princess Martha Tuchkova. 350 00:46:05,755 --> 00:46:07,205 You love her. 351 00:46:12,443 --> 00:46:14,268 Don't you dare do it. 352 00:46:19,563 --> 00:46:21,196 That's enough. 353 00:46:21,888 --> 00:46:23,596 You are imagining things. 354 00:46:25,521 --> 00:46:27,279 Make me a promise. 355 00:46:28,796 --> 00:46:31,879 I saved you from prison, or have you already forgotten... 356 00:46:32,695 --> 00:46:35,737 ...about your shooting incident at the gathering of nobles? 357 00:46:36,356 --> 00:46:38,111 Now you are mine forever. 358 00:46:41,213 --> 00:46:42,897 Make me a promise. 359 00:46:44,660 --> 00:46:46,076 Anything. 360 00:46:47,661 --> 00:46:49,918 You will not touch Princess Martha. 361 00:47:01,313 --> 00:47:03,497 You're only mine, Beklemishev. 362 00:47:05,447 --> 00:47:06,863 Only mine. 363 00:47:10,889 --> 00:47:12,264 Only yours. 364 00:47:15,059 --> 00:47:17,634 Tuchkov should be shot in the stomach. 365 00:47:18,775 --> 00:47:20,268 Give the prince a turnip. 366 00:47:20,359 --> 00:47:21,725 Turnip? 367 00:47:22,230 --> 00:47:24,308 What do you mean by "turnip"? 368 00:47:26,462 --> 00:47:28,687 A turnip-shaped paper medal. 369 00:47:28,712 --> 00:47:30,478 A joke among the cadets. 370 00:47:30,503 --> 00:47:33,578 They craft the medal and award it to the biggest failure. 371 00:47:45,251 --> 00:47:47,226 Prince Tuchkov will get his turnip. 372 00:47:48,853 --> 00:47:51,167 But Count Beklemishev... 373 00:47:51,488 --> 00:47:55,011 ...must be beyond suspicion. 374 00:48:07,349 --> 00:48:09,024 We must obey now. 375 00:48:18,369 --> 00:48:22,789 You don't say no to Count Beklemishev. 376 00:48:48,509 --> 00:48:50,017 Austerlitz. 377 00:48:57,553 --> 00:49:00,311 Ten thousand rubles. 378 00:49:01,155 --> 00:49:03,653 You put me down for 10,000, baron. 379 00:49:05,388 --> 00:49:07,279 Ten thousand rubles. 380 00:49:07,816 --> 00:49:10,220 But I didn't lose 10,000. 381 00:49:16,372 --> 00:49:18,659 We have met before, Mr. Yakovlev. 382 00:49:19,967 --> 00:49:21,625 I would have remembered you. 383 00:49:24,469 --> 00:49:26,156 Ten thousand rubles. 384 00:49:27,384 --> 00:49:29,077 Pay the baron. 385 00:49:34,322 --> 00:49:36,039 I didn't lose that much. 386 00:49:36,985 --> 00:49:38,622 The baron wrote it down. 387 00:49:39,076 --> 00:49:41,489 And I think what was written should be enough. 388 00:49:46,221 --> 00:49:47,842 I'll prove it to you. 389 00:49:54,231 --> 00:49:56,756 I'll shoot you if you make a move. 390 00:49:58,549 --> 00:49:59,939 On three, I shoot. 391 00:49:59,964 --> 00:50:01,581 - One. - Two. 392 00:50:03,325 --> 00:50:04,712 Stop. 393 00:50:04,737 --> 00:50:06,258 Gentlemen. 394 00:50:06,489 --> 00:50:08,933 Please, not in public. 395 00:50:13,704 --> 00:50:17,796 I have a gold watch worth 500 rubles... 396 00:50:19,363 --> 00:50:22,487 ...and a five-ruble note in my wallet. 397 00:50:23,796 --> 00:50:25,490 Five-hundred and five rubles... 398 00:50:25,751 --> 00:50:28,040 ...will be all you get if you kill me. 399 00:50:29,260 --> 00:50:31,290 But when the police come, Mr. Yakovlev... 400 00:50:31,984 --> 00:50:35,451 ...you'll need a few thousand to cover up the crime. 401 00:50:36,067 --> 00:50:38,034 So how do you intend to profit? 402 00:50:38,950 --> 00:50:41,517 Let us make peace over a glass of champagne. 403 00:50:45,365 --> 00:50:47,323 You will pay 10,000. 404 00:50:51,721 --> 00:50:53,188 I will not pay. 405 00:50:58,475 --> 00:51:00,096 But I can challenge you. 406 00:51:02,315 --> 00:51:03,950 A duel suits me. 407 00:51:05,065 --> 00:51:07,006 I ask you, Mr. Liprandi... 408 00:51:07,678 --> 00:51:09,123 ...to be my second. 409 00:51:11,036 --> 00:51:12,827 It would be an honor. 410 00:51:23,602 --> 00:51:27,243 The Tuchkov family is rich. 411 00:51:27,268 --> 00:51:30,543 There are only two heirs: a brother and a sister. 412 00:51:30,568 --> 00:51:34,401 Princess Martha would be a covetable bride. 413 00:51:34,988 --> 00:51:37,146 A parallel duel at 10 paces. 414 00:51:38,433 --> 00:51:40,312 It should not exceed 15. 415 00:51:41,755 --> 00:51:44,321 You are a death machine, Yakovlev. 416 00:51:44,882 --> 00:51:46,980 You and I will make millions. 417 00:51:57,634 --> 00:52:00,283 Name a booth at the market as the location. 418 00:52:02,965 --> 00:52:04,940 In the middle of the city? 419 00:52:05,104 --> 00:52:06,865 That's dangerous. 420 00:52:07,160 --> 00:52:09,515 That's too dangerous, Yakovlev. 421 00:52:30,845 --> 00:52:33,529 A new pair of Kuchenreuters, Mr. Yakovlev. 422 00:52:47,942 --> 00:52:50,492 Note the 20 grooves. 423 00:52:50,703 --> 00:52:53,867 The bullet flies with precision, negligible dispersion... 424 00:52:54,386 --> 00:52:56,075 ...a true killer. 425 00:53:23,127 --> 00:53:25,611 The weapon of the future, Mr. Yakovlev. 426 00:53:26,228 --> 00:53:27,936 The only copy. 427 00:53:28,734 --> 00:53:30,752 Please, try the Kuchenreuter. 428 00:53:42,821 --> 00:53:44,337 I don't enjoy shooting. 429 00:54:04,451 --> 00:54:06,323 I am Princess Martha Tuchkova. 430 00:54:06,410 --> 00:54:08,926 I know who you are, Yakovlev, the duelist. 431 00:54:09,740 --> 00:54:12,693 Mr. Yakovlev, I forbid you to fight my brother. 432 00:54:18,639 --> 00:54:21,047 Mark my words: I will have my revenge. 433 00:54:21,472 --> 00:54:24,330 Wherever you go, wherever you visit... 434 00:54:24,355 --> 00:54:26,713 ...I, Princess Tuchkova, will be there. 435 00:54:26,738 --> 00:54:30,139 And I swear that you, murderer, will regret you were ever born. 436 00:54:31,505 --> 00:54:34,230 I demand that you call off the duel. 437 00:54:35,846 --> 00:54:37,896 If my brother doesn't shoot you... 438 00:54:38,305 --> 00:54:42,173 ...one day, I will put a bullet in that evil head of yours myself. 439 00:54:45,061 --> 00:54:47,760 You're right, princess. I am a murderer... 440 00:54:49,191 --> 00:54:51,119 ...and I will duel with your brother. 441 00:55:15,015 --> 00:55:16,532 The stomach. 442 00:55:45,477 --> 00:55:47,265 Save my brother, count. 443 00:55:48,241 --> 00:55:49,915 There must be no duel. 444 00:55:53,202 --> 00:55:54,827 Here's what will happen. 445 00:55:55,998 --> 00:56:00,235 Mr. Liprandi will officiate the duel... 446 00:56:00,742 --> 00:56:03,181 ...and add rope strands to the gunpowder. 447 00:56:04,339 --> 00:56:06,173 The guns will misfire... 448 00:56:07,088 --> 00:56:09,381 ...which will count as shots fired. 449 00:56:10,449 --> 00:56:12,357 No harm will come to your brother. 450 00:56:14,567 --> 00:56:17,298 He must not know about this trickery. 451 00:56:20,287 --> 00:56:22,391 Mr. Yakovlev is a duelist... 452 00:56:23,766 --> 00:56:25,645 ...and a bloodthirsty one at that. 453 00:56:26,711 --> 00:56:29,327 Five of my friends were killed by his hand. 454 00:56:31,307 --> 00:56:34,944 Stopping a murderer is a matter of honor. 455 00:56:36,894 --> 00:56:39,115 I will be indebted to your kindness. 456 00:56:51,141 --> 00:56:53,650 I know that you need more money. 457 00:56:55,560 --> 00:56:57,283 Name the amount... 458 00:56:57,489 --> 00:56:59,200 ...and I will save you. 459 00:57:01,905 --> 00:57:05,081 I will not take your money. 460 00:57:08,485 --> 00:57:09,836 Why not? 461 00:57:10,211 --> 00:57:11,684 I love you. 462 00:57:20,211 --> 00:57:23,233 I know about you and the grand duchess. 463 00:57:34,279 --> 00:57:36,014 I was 7 years old... 464 00:57:37,326 --> 00:57:39,545 ...when my father shot my mother. 465 00:57:40,826 --> 00:57:42,700 Then, he took a second pistol... 466 00:57:43,533 --> 00:57:45,841 ...and invited me to watch closely... 467 00:57:47,150 --> 00:57:49,083 ...as he shot himself in the head. 468 00:57:49,341 --> 00:57:51,200 Before he died, my father said: 469 00:57:52,299 --> 00:57:54,291 "Never fall in love yourself. 470 00:57:55,999 --> 00:57:58,100 Make them love you instead. 471 00:58:00,166 --> 00:58:01,849 Beware of love's trap." 472 00:58:07,097 --> 00:58:08,849 I have never loved. 473 00:58:10,381 --> 00:58:11,998 I have only been loved. 474 00:58:13,885 --> 00:58:15,473 I never pity anyone. 475 00:58:17,074 --> 00:58:19,375 Lies surround me, I am their king... 476 00:58:19,772 --> 00:58:21,516 ...but I cannot lie to you. 477 00:58:25,350 --> 00:58:26,875 I'm trapped. 478 00:58:27,311 --> 00:58:28,942 Princess Martha... 479 00:58:31,384 --> 00:58:32,985 ...I love you. 480 00:58:35,683 --> 00:58:37,368 I believe you. 481 00:59:00,955 --> 00:59:04,039 You shouldn't fall, prince, until you get shot. 482 00:59:04,320 --> 00:59:07,705 Mr. Liprandi, should I go to the barrier or stay where I am? 483 00:59:10,496 --> 00:59:11,862 You're about to die. 484 00:59:12,205 --> 00:59:15,054 You'll be shot in the stomach and die in agony. 485 00:59:15,772 --> 00:59:18,545 Princess Martha will marry Count Beklemishev. 486 00:59:18,897 --> 00:59:21,613 And he'll possess the entire Tuchkov fortune. 487 00:59:22,515 --> 00:59:25,110 You fired, you missed. You do not say no to the count. 488 00:59:48,339 --> 00:59:50,171 I pray for your hand. 489 01:00:08,816 --> 01:00:12,691 - Turnip. - Mr. Yakovlev, you shot my second. 490 01:00:18,319 --> 01:00:19,828 A ricochet. 491 01:00:20,064 --> 01:00:22,971 If you have even a shred of dignity, swine... 492 01:00:23,176 --> 01:00:26,721 ...be here tomorrow, pistol in hand, to face justice directly. 493 01:00:27,255 --> 01:00:31,580 Though a duel will spare you disgrace, it will end your filthy life. 494 01:00:32,641 --> 01:00:35,205 If you refuse, you'll die like a coward. 495 01:00:35,288 --> 01:00:36,957 No matter where you hide. 496 01:00:41,342 --> 01:00:45,692 Count Beklemishev is protected by His Majesty's society of officers. 497 01:00:53,943 --> 01:00:57,090 I'll kill them all. And then, Beklemishev, I'll kill you. 498 01:01:04,144 --> 01:01:06,060 You're a criminal, Kolychev. 499 01:01:11,995 --> 01:01:13,554 I'm not Kolychev. 500 01:01:16,092 --> 01:01:18,129 I'm a nobleman who lost his name... 501 01:01:20,585 --> 01:01:22,251 ...a son who lost his mother... 502 01:01:23,453 --> 01:01:25,360 ...an officer turned murderer. 503 01:01:27,368 --> 01:01:29,585 But you, Beklemishev, forgot that I am a person. 504 01:01:31,226 --> 01:01:33,101 You cannot toy with me. 505 01:01:35,158 --> 01:01:37,374 I will live to restore my honor. 506 01:01:42,595 --> 01:01:44,123 How will you do that? 507 01:01:44,668 --> 01:01:46,703 No officer will fight you. 508 01:01:48,257 --> 01:01:50,108 Kolychev, you are no nobleman. 509 01:01:50,949 --> 01:01:52,466 You're a killer. 510 01:01:55,240 --> 01:01:56,732 A dog. 511 01:02:00,041 --> 01:02:02,732 I can spit in your face, and you'll just rub it off. 512 01:02:04,922 --> 01:02:07,330 A nobleman will not duel with a dog. 513 01:02:11,108 --> 01:02:12,647 A ricochet. 514 01:02:29,390 --> 01:02:32,720 Noblemen are honor-bound to duel. 515 01:02:35,008 --> 01:02:37,490 Only dogs run away from a challenge. 516 01:02:38,384 --> 01:02:40,191 We're not all animals. 517 01:02:44,051 --> 01:02:45,603 What's your name? 518 01:02:45,860 --> 01:02:47,448 Kolychev. 519 01:02:47,542 --> 01:02:49,576 You're a nobleman, Kolychev... 520 01:02:50,858 --> 01:02:53,000 ...so you presumably have honor. 521 01:02:53,835 --> 01:02:55,434 Honor demands blood. 522 01:02:57,092 --> 01:02:58,859 You are obliged to duel. 523 01:02:59,462 --> 01:03:01,193 I don't enjoy dueling. 524 01:03:01,992 --> 01:03:03,378 You will. 525 01:03:03,471 --> 01:03:05,003 To duels. 526 01:03:05,402 --> 01:03:06,846 To duels. 527 01:03:08,484 --> 01:03:10,912 You're not the one who will make me shoot. 528 01:03:37,343 --> 01:03:39,689 Your turn. Shoot. 529 01:03:49,356 --> 01:03:51,785 I wonder what whore spawned you. 530 01:03:56,792 --> 01:04:00,059 Congratulations, Kolychev. You're a nobleman after all. 531 01:04:04,658 --> 01:04:06,673 You're a swine unworthy of a duel. 532 01:04:11,554 --> 01:04:13,463 You should be beaten with sticks. 533 01:04:18,545 --> 01:04:20,245 Enough! Enough! 534 01:04:20,501 --> 01:04:22,087 Enough! 535 01:04:33,831 --> 01:04:35,214 I will punish you. 536 01:04:49,684 --> 01:04:51,351 Fire! 537 01:04:58,364 --> 01:04:59,654 Vostronosov, 538 01:05:00,448 --> 01:05:02,348 go visit Kolychev's mother. 539 01:05:02,744 --> 01:05:04,498 Get to know the lady. 540 01:05:06,854 --> 01:05:08,998 For the murder of nobleman Vostronosov... 541 01:05:09,199 --> 01:05:12,110 ...proved by the testimony of an eyewitness... 542 01:05:12,219 --> 01:05:14,542 ...His Excellency Count Beklemishev... 543 01:05:14,614 --> 01:05:18,121 ...hereditary nobleman Kolychev is hereby stripped... 544 01:05:18,146 --> 01:05:20,580 ...of his officer rank of lieutenant. 545 01:05:21,131 --> 01:05:23,798 By order of the Governing Senate... 546 01:05:23,823 --> 01:05:27,104 ...confirmed by His Imperial Majesty... 547 01:05:27,272 --> 01:05:32,431 ...Kolychev will forever be stripped of his hereditary noble rank... 548 01:05:32,647 --> 01:05:36,196 ...and a record thereof will be made. 549 01:05:36,388 --> 01:05:38,924 Upon receipt of this edict today... 550 01:05:39,041 --> 01:05:41,796 ...Kolychev shall be made to run the gauntlet. 551 01:05:50,783 --> 01:05:53,106 If you can endure a thousand lashes... 552 01:05:53,131 --> 01:05:55,848 ...you'll serve as a soldier on the Aleutian Islands. 553 01:05:56,209 --> 01:05:59,431 Give thanks to God that you'll not be a prison laborer. 554 01:05:59,716 --> 01:06:01,825 You may even survive. 555 01:06:08,882 --> 01:06:12,680 Protect your shoulders, friend. Let them hit the flesh. 556 01:06:13,004 --> 01:06:15,789 Sticks can break bones, but the flesh endures. 557 01:06:16,047 --> 01:06:18,097 When it hits you, shout, "Toad." 558 01:06:42,035 --> 01:06:45,327 Strike! Flay him good! 559 01:06:55,808 --> 01:06:57,395 Again! 560 01:07:01,748 --> 01:07:03,335 Again! 561 01:07:04,263 --> 01:07:06,431 - Toad. - Again, you bastards! 562 01:07:44,107 --> 01:07:46,074 You don't say no to me. 563 01:08:23,789 --> 01:08:26,047 We're in your debt, Mr. Yakovlev. 564 01:08:26,815 --> 01:08:28,290 Thank you. 565 01:08:41,673 --> 01:08:44,552 Khodyrev, Stukenberg, Mordvinov... 566 01:08:44,765 --> 01:08:48,690 ...Prince Reine, and Basargin were all Beklemishev's creditors. 567 01:08:48,794 --> 01:08:51,739 They planned to expose his financial misdeeds. 568 01:08:52,408 --> 01:08:54,773 The shame would have been the end of him. 569 01:08:55,566 --> 01:08:58,248 He has surrounded himself with criminals. 570 01:08:58,423 --> 01:09:00,431 The Tuchkovs are in danger. 571 01:09:00,644 --> 01:09:04,340 I would like you to be a friend to me and Princess Martha. 572 01:09:04,950 --> 01:09:07,025 And I will pay for your protection. 573 01:09:14,293 --> 01:09:15,393 Khodyrev... 574 01:09:16,336 --> 01:09:17,436 ...Stukenberg... 575 01:09:19,568 --> 01:09:21,226 ...Mordvinov... 576 01:09:22,564 --> 01:09:24,126 ...Prince Reine... 577 01:09:24,564 --> 01:09:26,022 ...Basargin... 578 01:09:26,838 --> 01:09:28,493 ...were killed by me. 579 01:09:29,622 --> 01:09:32,016 Beklemishev paid me for each death. 580 01:09:33,556 --> 01:09:36,148 By reaching out to me, Prince Tuchkov... 581 01:09:37,824 --> 01:09:39,748 ...you are insulting your family name. 582 01:09:41,103 --> 01:09:42,765 You are a murderer. 583 01:09:57,583 --> 01:09:59,658 I will not be your guard dog. 584 01:10:04,678 --> 01:10:06,478 You will pay off your debt to me, 585 01:10:07,350 --> 01:10:11,558 but in a different manner. I want you to duel Beklemishev. 586 01:10:11,890 --> 01:10:13,548 You are a nobleman. 587 01:10:14,000 --> 01:10:16,041 You shall challenge Beklemishev, 588 01:10:17,317 --> 01:10:20,708 - and you shall kill him. - Prince Tuchkov will not duel. 589 01:10:22,705 --> 01:10:24,400 I despise duels. 590 01:10:25,006 --> 01:10:26,963 But I'll challenge Beklemishev. 591 01:10:26,988 --> 01:10:29,397 - Will you teach me to shoot? - Prince. 592 01:10:42,431 --> 01:10:44,006 Shooting isn't difficult. 593 01:10:45,964 --> 01:10:47,380 But killing... 594 01:10:48,331 --> 01:10:49,956 ...that's a real science. 595 01:10:50,503 --> 01:10:52,306 Teach me how to kill, then. 596 01:10:54,254 --> 01:10:56,054 Shoot him in the stomach... 597 01:10:56,447 --> 01:10:59,404 ...and he will die a slow and agonizing death. 598 01:11:00,531 --> 01:11:04,981 Shoot him in the head or heart... 599 01:11:05,096 --> 01:11:07,039 ...and he will die instantly. 600 01:11:08,425 --> 01:11:10,408 Count to at least 30. 601 01:11:11,174 --> 01:11:13,283 Shoot between inhaling and exhaling. 602 01:11:17,017 --> 01:11:18,309 What idiocy. 603 01:11:20,236 --> 01:11:22,817 It's known as a head-to-head duel. 604 01:11:25,289 --> 01:11:27,530 One pistol is loaded, the other is not. 605 01:11:36,586 --> 01:11:38,428 Right or left, pick one. 606 01:11:39,145 --> 01:11:40,636 Right. 607 01:11:41,031 --> 01:11:42,569 It will not fire. 608 01:11:43,317 --> 01:11:44,881 You don't know that. 609 01:11:45,787 --> 01:11:47,204 But I know you. 610 01:11:47,563 --> 01:11:49,673 You're as much of a scoundrel as Beklemishev. 611 01:11:51,196 --> 01:11:52,937 You called me a murderer. 612 01:11:54,179 --> 01:11:56,016 You must pay for your words. 613 01:11:56,041 --> 01:11:58,150 Mr. Yakovlev is provoking you. 614 01:12:02,767 --> 01:12:04,046 Get up. 615 01:12:06,285 --> 01:12:08,086 On the count of three. One! 616 01:12:08,111 --> 01:12:09,733 Raise your pistol. Two! 617 01:12:09,757 --> 01:12:11,757 Don't be afraid of blood, it's afraid of you. 618 01:12:11,949 --> 01:12:13,199 Shoot! 619 01:12:35,492 --> 01:12:36,950 Why? 620 01:12:47,766 --> 01:12:49,367 It's a miracle. 621 01:12:49,802 --> 01:12:51,334 I don't need miracles. 622 01:13:10,563 --> 01:13:13,347 It was a mistake to wait for me at the hotel. 623 01:13:13,899 --> 01:13:17,296 Keeping this visit secret will be impossible. 624 01:13:31,221 --> 01:13:34,129 I'll cut your nose off, you pig. 625 01:13:34,129 --> 01:13:36,413 Take the money and let me live. 626 01:13:36,619 --> 01:13:39,796 Turn your head and look at the floor, you bastard! 627 01:13:47,451 --> 01:13:48,951 Good evening. 628 01:13:50,932 --> 01:13:52,301 Good evening. 629 01:13:53,192 --> 01:13:56,884 Of all the duelists in the city, you brought my enemy. 630 01:13:58,066 --> 01:14:00,174 You wanted results, 631 01:14:00,925 --> 01:14:03,066 and I found the best person. 632 01:14:04,732 --> 01:14:07,566 Mr. Yakovlev guaranteed success. 633 01:14:07,707 --> 01:14:10,148 I was deceived myself. 634 01:14:10,289 --> 01:14:12,948 I said eyes on the floor, bastard! 635 01:14:33,967 --> 01:14:38,873 This matter has become overly conspicuous, Your Excellency. 636 01:14:38,898 --> 01:14:40,481 Too much bloodshed. 637 01:14:41,145 --> 01:14:42,331 Very good. 638 01:14:43,876 --> 01:14:45,318 You sell blood, 639 01:14:46,361 --> 01:14:47,861 and I buy it. 640 01:14:48,567 --> 01:14:51,875 When the Tuchkov incident comes to light... 641 01:14:53,034 --> 01:14:54,820 ...Captain Chichagov 642 01:14:55,762 --> 01:14:58,181 will swear before the court... 643 01:14:58,214 --> 01:15:00,915 ...that you, count, are not guilty. 644 01:15:00,940 --> 01:15:02,620 You will flee... 645 01:15:03,964 --> 01:15:05,492 I will remain. 646 01:15:07,319 --> 01:15:09,082 Here's something interesting. 647 01:15:15,842 --> 01:15:17,534 A bundle revolver... 648 01:15:19,284 --> 01:15:21,192 ...made by the masters, Allen & Thurber. 649 01:15:22,309 --> 01:15:24,717 Rifled barrels fire six bullets in one shot. 650 01:15:25,252 --> 01:15:27,425 Six barrels discharge at once. 651 01:15:31,563 --> 01:15:32,950 Stomach or head? 652 01:15:36,386 --> 01:15:38,280 We've already done one stomach today. 653 01:15:46,092 --> 01:15:49,542 Has Yakovlev taken my money? 654 01:15:53,840 --> 01:15:54,977 Yes. 655 01:15:58,444 --> 01:15:59,937 Very good. 656 01:16:00,072 --> 01:16:02,648 If the Tuchkov incident comes to light... 657 01:16:04,182 --> 01:16:07,707 ...then not Captain Chichagov, but you, dog... 658 01:16:08,674 --> 01:16:10,765 ...will swear before the court... 659 01:16:10,790 --> 01:16:14,398 ...that all the murders, both past and present... 660 01:16:14,515 --> 01:16:17,015 ...were committed by you personally! 661 01:16:18,412 --> 01:16:20,379 Yakovlev is the devil. 662 01:16:20,858 --> 01:16:23,462 Bullets won't stop him. 663 01:16:28,284 --> 01:16:30,184 Then chop him up... 664 01:16:31,185 --> 01:16:32,667 ...and burn the pieces. 665 01:16:35,274 --> 01:16:37,816 I'll fix everything. 666 01:16:55,942 --> 01:16:57,459 I hate you. 667 01:16:58,745 --> 01:17:00,250 I know. 668 01:17:07,120 --> 01:17:09,120 I wanted to shoot you dead. 669 01:17:10,995 --> 01:17:12,578 I know. 670 01:17:13,282 --> 01:17:16,055 No, you don't know. 671 01:17:25,757 --> 01:17:27,615 You don't know me. 672 01:18:13,468 --> 01:18:14,976 Prince! 673 01:18:54,967 --> 01:18:56,662 Break his bones. 674 01:19:46,603 --> 01:19:49,064 Who sent you? Beklemishev? 675 01:19:49,905 --> 01:19:51,706 Tell me, and I might spare you. 676 01:19:55,991 --> 01:19:57,271 The baron. 677 01:19:58,243 --> 01:20:00,032 The baron. 678 01:20:01,421 --> 01:20:03,904 The baron paid us to kill you. 679 01:20:10,749 --> 01:20:12,007 Beklemishev! 680 01:20:15,317 --> 01:20:17,049 I know you're here. 681 01:20:22,122 --> 01:20:23,572 You're always watching. 682 01:20:27,911 --> 01:20:29,244 Beklemishev. 683 01:20:40,453 --> 01:20:42,303 Watch this, then. 684 01:21:05,884 --> 01:21:07,676 Yakovlev. 685 01:22:11,363 --> 01:22:14,658 Thank you, Mr. Arndt, for all your help. 686 01:22:15,231 --> 01:22:17,680 I will issue orders to send your fee. 687 01:22:19,321 --> 01:22:21,073 I'm sorry for your loss. 688 01:22:36,414 --> 01:22:38,123 I hated you... 689 01:22:39,930 --> 01:22:42,532 ...and I asked Beklemishev to intervene. 690 01:22:45,175 --> 01:22:46,563 It's my fault. 691 01:22:47,400 --> 01:22:48,941 Mine alone. 692 01:22:56,016 --> 01:22:59,541 Please, Mr. Yakovlev... 693 01:23:01,322 --> 01:23:03,083 ...kill Beklemishev. 694 01:23:09,319 --> 01:23:11,515 I can't challenge Beklemishev. 695 01:23:17,521 --> 01:23:19,130 I'm not Yakovlev. 696 01:23:20,874 --> 01:23:22,497 I'm not a nobleman. 697 01:23:34,121 --> 01:23:36,130 My father's surname was Kolychev. 698 01:23:37,222 --> 01:23:38,680 The Kolychevs... 699 01:23:40,458 --> 01:23:42,355 ...are an ancient noble family. 700 01:23:44,909 --> 01:23:46,807 My mother was very beautiful. 701 01:23:47,963 --> 01:23:50,691 I was afraid to touch her face and hair as a child. 702 01:23:51,941 --> 01:23:53,813 That's how beautiful she was. 703 01:23:55,799 --> 01:23:57,457 My mother died... 704 01:23:58,288 --> 01:24:01,471 I was the sole cause of her death. 705 01:24:04,190 --> 01:24:05,920 Beklemishev insulted my mother. 706 01:24:06,862 --> 01:24:10,156 His henchman Vostronosov violated her body. 707 01:24:15,376 --> 01:24:17,518 And I shot Vostronosov in the street. 708 01:24:20,843 --> 01:24:23,584 Beklemishev reported me to the police. 709 01:24:24,934 --> 01:24:27,826 I was convicted of murder and stripped of my nobility. 710 01:24:32,386 --> 01:24:35,443 The Kolychevs were declared to be a family of low birth. 711 01:24:39,045 --> 01:24:40,428 My mother... 712 01:24:41,933 --> 01:24:43,820 ...couldn't endure the disgrace. 713 01:24:45,330 --> 01:24:47,286 She threw herself out of a window. 714 01:24:50,082 --> 01:24:52,405 Her head smashed on the cobblestones. 715 01:24:53,793 --> 01:24:56,340 Her face twisted to the side, her nose and lips... 716 01:24:57,984 --> 01:24:59,477 ...out of place. 717 01:25:32,181 --> 01:25:34,056 My mother is punishing me. 718 01:25:35,201 --> 01:25:39,123 Every time I look at a dead person... 719 01:25:40,111 --> 01:25:42,568 ...I see her distorted face. 720 01:25:45,029 --> 01:25:46,694 Always. 721 01:25:50,332 --> 01:25:52,079 Forget revenge, princess. 722 01:25:53,940 --> 01:25:55,340 Death... 723 01:25:56,665 --> 01:25:58,331 ...helps nothing. 724 01:26:00,072 --> 01:26:01,672 Let it go. 725 01:26:03,694 --> 01:26:05,339 Forgive me. 726 01:28:17,535 --> 01:28:19,059 You're silent. 727 01:28:21,044 --> 01:28:23,518 Do you want me to confess first? 728 01:28:37,598 --> 01:28:38,998 You shouldn't love me. 729 01:28:43,262 --> 01:28:44,990 Are you sending me away? 730 01:28:51,503 --> 01:28:52,878 Yes. 731 01:29:08,772 --> 01:29:11,397 You have superior shooting skills. 732 01:29:11,976 --> 01:29:13,756 I want to learn. 733 01:29:14,700 --> 01:29:16,656 Count to 30, I remember. 734 01:29:18,927 --> 01:29:20,693 Teach me. 735 01:29:30,911 --> 01:29:33,091 You lived among the Aleuts. 736 01:29:33,116 --> 01:29:34,704 They know no mercy. 737 01:29:34,864 --> 01:29:38,006 You learned much from them. Now teach me too. 738 01:29:44,062 --> 01:29:45,881 Don't send me away. 739 01:30:00,124 --> 01:30:01,676 I'm a slave. 740 01:30:05,179 --> 01:30:06,873 You're a slave. 741 01:30:07,538 --> 01:30:09,295 And I do not love you. 742 01:30:16,682 --> 01:30:18,806 And you shouldn't love me. 743 01:30:42,196 --> 01:30:43,973 Count the money again. 744 01:31:09,001 --> 01:31:10,101 REINE 745 01:31:10,126 --> 01:31:12,822 BASARGIN 746 01:31:21,977 --> 01:31:23,877 These cards prove nothing. 747 01:31:26,391 --> 01:31:29,511 Your grief has gotten the best of you, Princess Martha... 748 01:31:30,476 --> 01:31:32,023 ...and of your judgment. 749 01:31:32,573 --> 01:31:36,701 Has Mr. Yakovlev been consoling you? 750 01:31:40,225 --> 01:31:42,248 Mr. Yakovlev is a duelist. 751 01:31:44,158 --> 01:31:47,148 He desperately wants Count Beklemishev dead. 752 01:31:49,024 --> 01:31:51,207 What connection do you two have? 753 01:32:07,837 --> 01:32:09,700 Princess Martha Tuchkova, 754 01:32:10,350 --> 01:32:12,021 you have made an error... 755 01:32:13,670 --> 01:32:17,366 ...thereby putting into question the noble dignity... 756 01:32:18,494 --> 01:32:20,102 ...that is your birthright. 757 01:32:21,956 --> 01:32:24,219 You are the last of the Tuchkovs. 758 01:32:26,250 --> 01:32:29,001 You must not tarnish your family name... 759 01:32:31,036 --> 01:32:34,426 ...and remain worthy of your title. 760 01:32:36,832 --> 01:32:39,443 I don't like what I can read in your eyes. 761 01:32:42,729 --> 01:32:44,973 I don't know Mr. Yakovlev. 762 01:32:48,000 --> 01:32:50,525 Say no more. 763 01:33:21,848 --> 01:33:24,422 You want to avenge your brother's death... 764 01:33:25,781 --> 01:33:28,413 ...but you don't know that you're being manipulated. 765 01:33:30,075 --> 01:33:32,896 Mr. Yakovlev is a practical man... 766 01:33:33,782 --> 01:33:35,891 ...so he operates through others... 767 01:33:36,925 --> 01:33:39,365 ...using Prince Tuchkov, or even... 768 01:33:40,590 --> 01:33:42,300 ...Princess Martha... 769 01:33:43,204 --> 01:33:44,990 ...through you. 770 01:33:55,920 --> 01:34:00,178 Please accept my love and protection. 771 01:34:02,087 --> 01:34:03,687 I want you to know... 772 01:34:05,145 --> 01:34:06,825 ...that for the sake of my love for you... 773 01:34:07,987 --> 01:34:09,420 ...I will kill anyone... 774 01:34:12,876 --> 01:34:13,976 ...even you... 775 01:34:14,862 --> 01:34:16,368 ...if need be. 776 01:34:22,743 --> 01:34:25,668 All this money could certainly be put to use... 777 01:34:26,418 --> 01:34:29,235 ...but our officials will drag out the matter... 778 01:34:29,802 --> 01:34:31,677 ...no matter what we do. 779 01:34:32,599 --> 01:34:35,068 If only we had a new chief prosecutor.... 780 01:34:36,407 --> 01:34:39,074 With our current leader, there's no chance. 781 01:34:41,162 --> 01:34:44,674 You feed off of your position, so feed on this. 782 01:34:47,116 --> 01:34:51,641 Mr. Yakovlev, we shook on the Kolychev deal. 783 01:34:52,736 --> 01:34:55,577 But despite his nobility, it's impossible. 784 01:34:55,602 --> 01:34:58,361 His noble rank cannot be restored... 785 01:34:58,386 --> 01:35:00,236 ...even in death. 786 01:35:03,550 --> 01:35:05,661 One hundred thousand. One hundred thousand! 787 01:35:07,910 --> 01:35:12,085 His Excellency Count Beklemishev personally asked the attorney general... 788 01:35:12,110 --> 01:35:14,543 ...to refuse amnesty to Mr. Kolychev. 789 01:35:29,290 --> 01:35:31,340 No amount of money can override that. 790 01:36:12,642 --> 01:36:14,367 Get rid of the weapons. 791 01:36:14,814 --> 01:36:16,725 We're going back to Wiesbaden. 792 01:36:30,453 --> 01:36:32,704 When your nobility was stripped... 793 01:36:34,037 --> 01:36:37,428 ...and you were taken away... 794 01:36:39,711 --> 01:36:41,870 ...they swore to me... 795 01:36:43,195 --> 01:36:45,790 ...that you'd never come back alive. 796 01:36:47,351 --> 01:36:49,354 I didn't believe them. 797 01:36:50,938 --> 01:36:52,679 I waited a longtime. 798 01:36:54,550 --> 01:36:56,846 All the Kolychevs died... 799 01:36:58,050 --> 01:37:00,891 ...but I waited and kept on living. 800 01:37:03,951 --> 01:37:06,175 I knew you'd be back. 801 01:37:31,054 --> 01:37:32,854 You are a nobleman. 802 01:37:35,394 --> 01:37:37,212 Do not back down. 803 01:37:37,501 --> 01:37:39,204 Only you... 804 01:37:40,607 --> 01:37:42,426 ...have such strength. 805 01:37:48,471 --> 01:37:49,896 Go now. 806 01:38:42,198 --> 01:38:45,565 Want to start over? Good for you. 807 01:39:01,557 --> 01:39:03,429 State your name and title. 808 01:39:07,597 --> 01:39:09,740 A duel is impossible. 809 01:39:30,640 --> 01:39:32,356 Too late, Kolychev. 810 01:39:34,044 --> 01:39:36,240 I know Mr. Yakovlev. 811 01:39:43,420 --> 01:39:45,153 I know Mr. Yakovlev. 812 01:39:48,312 --> 01:39:49,762 He's my brother. 813 01:39:50,907 --> 01:39:53,356 On my noble honor, I vouch for my brother. 814 01:39:55,303 --> 01:39:57,377 If you refuse one Yakovlev, 815 01:39:58,813 --> 01:40:00,355 I will take his place. 816 01:40:00,460 --> 01:40:02,121 Mr. Yakovlev, 817 01:40:02,793 --> 01:40:04,643 a duel is impossible. 818 01:40:09,029 --> 01:40:11,804 Count, you are honor-bound. 819 01:40:25,907 --> 01:40:27,448 Count Beklemishev. 820 01:42:04,267 --> 01:42:05,867 Not a slave. 821 01:42:07,637 --> 01:42:09,301 You're not a slave. 822 01:42:38,879 --> 01:42:40,347 A bullet. 823 01:43:37,951 --> 01:43:39,515 It's a miracle. 824 01:43:43,509 --> 01:43:45,155 I don't believe in miracles. 825 01:48:55,333 --> 01:49:00,683 Subtitles Translated by: Ninh Hoang 54294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.