All language subtitles for Sweet.Tooth.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,593 --> 00:00:13,053 ["Heart Of Glass" by Blondie playing] 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,480 [narrator] Some say there's no greater equalizer than Father Time. 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,606 That's because of one simple thing. 4 00:00:31,364 --> 00:00:33,874 No matter who you are or where you go… 5 00:00:36,453 --> 00:00:40,543 Well, let's just say ol' Time's got a knack for catching up to us all. 6 00:00:43,168 --> 00:00:45,878 ♪ Soon found out I was losing my mind ♪ 7 00:00:47,422 --> 00:00:51,592 ♪ It seemed like the real thing But I was so blind ♪ 8 00:00:51,676 --> 00:00:54,546 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪ 9 00:00:57,974 --> 00:00:59,984 ♪ In between ♪ 10 00:01:00,060 --> 00:01:04,060 ♪ What I find is pleasing And I'm feeling fine ♪ 11 00:01:04,147 --> 00:01:08,317 ♪ Love is so confusing There's no peace of mind ♪ 12 00:01:08,401 --> 00:01:10,201 ♪ If I fear I'm losing you… ♪ 13 00:01:10,278 --> 00:01:12,158 [sinister music playing] 14 00:01:12,238 --> 00:01:15,118 ♪ You teasing like you do… ♪ 15 00:01:15,700 --> 00:01:16,530 Gladys. 16 00:01:19,871 --> 00:01:20,751 General. 17 00:01:21,873 --> 00:01:22,963 It's been a minute. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,626 ♪ Ooh, ooh, ah… ♪ 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,761 Me and the boys were passing through the neighborhood, 20 00:01:28,838 --> 00:01:30,168 figured we'd swing by. 21 00:01:30,256 --> 00:01:31,796 [sinister music intensifies] 22 00:01:36,429 --> 00:01:37,929 Mind if we come in? 23 00:01:42,102 --> 00:01:42,942 Take a seat. 24 00:01:43,770 --> 00:01:46,190 -[glass shattering] -[clattering] 25 00:02:04,999 --> 00:02:08,039 Is this really necessary? 26 00:02:09,045 --> 00:02:13,715 Is faking a terminal illness really necessary? 27 00:02:16,761 --> 00:02:18,261 I'm done working for you. 28 00:02:19,305 --> 00:02:20,385 Gladys, 29 00:02:21,057 --> 00:02:24,347 there's a new wave coming. This could be our last chance. 30 00:02:27,480 --> 00:02:28,440 There really are 31 00:02:29,858 --> 00:02:33,358 two types of people in the world. 32 00:02:34,362 --> 00:02:38,032 Uh, people who simply let this dreadful, 33 00:02:38,700 --> 00:02:41,620 ugly, monstrous virus kill them 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,787 and their loved ones. 35 00:02:43,872 --> 00:02:48,672 Husbands, wives, moms, dads, children. 36 00:02:50,461 --> 00:02:52,381 Just like your two little girls. 37 00:02:55,383 --> 00:02:57,143 Then you've got soldiers. 38 00:02:58,678 --> 00:03:03,518 People who are willing to do whatever it takes 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,524 to beat this disgusting disease, 40 00:03:07,353 --> 00:03:11,273 take back control, reclaim humanity. 41 00:03:12,901 --> 00:03:15,991 I'm going to let you guess which kind of person I am. 42 00:03:19,490 --> 00:03:20,780 You're a monster. 43 00:03:22,035 --> 00:03:24,905 The real question, Gladys, is who are you? 44 00:03:32,420 --> 00:03:34,050 Where's the goddamn book? 45 00:03:44,807 --> 00:03:48,307 I left it with… with my replacement. 46 00:03:49,187 --> 00:03:50,397 In Rockbridge. 47 00:03:52,565 --> 00:03:53,605 Dr. Singh. 48 00:03:55,235 --> 00:03:56,435 Great. 49 00:04:01,658 --> 00:04:03,448 I really appreciate that. 50 00:04:05,286 --> 00:04:06,696 They're just kids. 51 00:04:07,747 --> 00:04:10,117 -[neck cracks] -[Gladys] And they're going-- 52 00:04:10,208 --> 00:04:13,668 They're going to be around long after we're gone. 53 00:04:14,671 --> 00:04:16,341 No matter what you do. 54 00:04:22,136 --> 00:04:23,296 [lighter clicks] 55 00:04:25,682 --> 00:04:26,852 [exhales] 56 00:04:33,481 --> 00:04:37,491 [music intensifies] 57 00:04:44,242 --> 00:04:46,542 [narrator] Yep, time's funny that way. 58 00:04:47,829 --> 00:04:49,579 A constant companion… 59 00:04:49,664 --> 00:04:50,794 [Gladys] Oh no! 60 00:04:51,291 --> 00:04:52,921 …until it's not. 61 00:04:53,001 --> 00:04:54,501 [Gladys shrieks] 62 00:04:54,585 --> 00:04:56,585 No! 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,671 [ominous music swells] 64 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 [creature scuttling] 65 00:05:06,431 --> 00:05:08,851 [Gus panting] 66 00:05:08,933 --> 00:05:12,443 Did you see that? We were just like Tom and Huck escaping the bad guys. 67 00:05:12,520 --> 00:05:13,940 [Jepperd grunts] 68 00:05:14,647 --> 00:05:16,017 -What's wrong? -[Jepperd sighs] 69 00:05:16,607 --> 00:05:17,527 Nothing. 70 00:05:18,026 --> 00:05:20,066 Is this because I lost your pills? 71 00:05:21,029 --> 00:05:21,899 No. 72 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 Listen, kid. 73 00:05:24,949 --> 00:05:29,409 I wanted to say thank you for that thing you did back there. 74 00:05:29,495 --> 00:05:30,745 What thing? 75 00:05:30,830 --> 00:05:31,960 You had my back. 76 00:05:32,040 --> 00:05:33,000 You had mine. 77 00:05:41,007 --> 00:05:42,547 Make a fist. 78 00:05:49,098 --> 00:05:50,018 Cool. 79 00:05:51,100 --> 00:05:52,980 We make a good team, Big Man. 80 00:05:54,145 --> 00:05:55,475 Yeah, about that. 81 00:05:56,481 --> 00:05:58,651 Look, Sweet Tooth, um… 82 00:06:01,069 --> 00:06:03,359 I'm gonna go with you to Colorado. 83 00:06:03,446 --> 00:06:04,276 [Gus] Wait, 84 00:06:05,073 --> 00:06:06,573 so you're coming with me? 85 00:06:06,657 --> 00:06:08,367 [positive music playing] 86 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 Sure. Why not? 87 00:06:12,372 --> 00:06:14,292 -[Gus] Yay! -Don't go making a big deal. [chuckles] 88 00:06:14,374 --> 00:06:15,964 All right? 89 00:06:16,042 --> 00:06:18,042 We've still got to get there first. 90 00:06:22,215 --> 00:06:24,255 [Jepperd] Oh, Jepp, what are you doin'? 91 00:06:26,010 --> 00:06:29,720 [Gus] But we missed the train, so how are we gonna get there now? 92 00:06:29,806 --> 00:06:33,886 First we need to figure out how to get outta here and to the nearest road. 93 00:06:33,976 --> 00:06:36,896 -[sniffs] -Those punks got me all turned around. 94 00:06:37,939 --> 00:06:40,149 [ominous music playing] 95 00:06:41,234 --> 00:06:42,904 So, this is what you do now? 96 00:06:42,985 --> 00:06:46,605 Hide out in the woods and wait for your friends to take you back? 97 00:06:47,365 --> 00:06:49,115 I just need a word with Gus. 98 00:06:56,707 --> 00:06:58,287 Okay, make it quick. 99 00:07:00,628 --> 00:07:02,048 Forgot to give you this. 100 00:07:02,547 --> 00:07:03,877 Hey, let me see that. 101 00:07:06,259 --> 00:07:10,509 You're gonna need it if you still wanna find your mom. It's everything my team… 102 00:07:11,431 --> 00:07:14,271 I mean, former team could find out about Birdie. 103 00:07:15,685 --> 00:07:17,055 What is that? 104 00:07:17,145 --> 00:07:20,225 It's an address, probably for your mom's house. 105 00:07:20,314 --> 00:07:21,484 [gasps] 106 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 [Jepperd] It's part of an address. 107 00:07:27,321 --> 00:07:29,821 What the hell is "GoGro"? Is that even a real place? 108 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 It's more than you had a minute ago. 109 00:07:34,287 --> 00:07:38,247 Anyway, I hope it helps, and best of luck. 110 00:07:39,500 --> 00:07:41,290 Wait, where are you going? 111 00:07:41,377 --> 00:07:44,627 -The train. -Bullshit. Train doesn't come around here. 112 00:07:44,714 --> 00:07:45,724 [Bear] Yeah, it does. 113 00:07:45,798 --> 00:07:47,218 It just doesn't stop. 114 00:07:47,300 --> 00:07:50,680 Well, we're heading to the train too. Can we come with? 115 00:07:50,761 --> 00:07:52,601 I don't know if that's such a good idea, Gus. 116 00:07:52,680 --> 00:07:53,970 Agreed. 117 00:07:55,433 --> 00:07:56,563 Why not? 118 00:07:57,435 --> 00:07:59,475 [whispers] This chick is crazy. 119 00:07:59,562 --> 00:08:01,772 You have to pass through the Valley of Sorrows. 120 00:08:02,815 --> 00:08:03,855 What's that? 121 00:08:04,442 --> 00:08:06,532 Only the most toxic field of purple flowers. 122 00:08:07,695 --> 00:08:10,155 No one goes near it unless they have a death wish. 123 00:08:11,073 --> 00:08:13,333 But it's the quickest way to get to the train, 124 00:08:13,409 --> 00:08:16,119 and the Animal Army won't be searching there. 125 00:08:16,204 --> 00:08:18,254 [pensive music playing] 126 00:08:18,331 --> 00:08:21,041 Come on, Big Man. The train will get us to Colorado. 127 00:08:22,001 --> 00:08:23,381 We have to go with her. 128 00:08:23,461 --> 00:08:24,301 No. 129 00:08:24,378 --> 00:08:26,458 -Please, please, please, please? -No. 130 00:08:26,547 --> 00:08:28,507 -Please, please, please, please? -No. 131 00:08:28,591 --> 00:08:33,391 Please… 132 00:08:33,471 --> 00:08:34,601 Fine. Fine. 133 00:08:38,100 --> 00:08:40,020 But you gotta follow my lead. 134 00:08:40,728 --> 00:08:42,228 Deal. 135 00:08:44,607 --> 00:08:47,937 Hey. Hey, I said follow my… 136 00:08:48,027 --> 00:08:49,357 Oh, damn it. 137 00:08:50,071 --> 00:08:52,071 [hopeful music playing] 138 00:08:54,158 --> 00:08:55,408 [Gus] Whoa! 139 00:08:56,077 --> 00:08:57,617 Does the train go on that? 140 00:08:57,703 --> 00:08:59,043 [Bear] No, that was for cars. 141 00:08:59,121 --> 00:09:01,331 [Jepperd] I'm surprised you even know what a car is. 142 00:09:01,415 --> 00:09:02,245 [Bear] Zip it! 143 00:09:20,518 --> 00:09:21,558 Keep it moving. 144 00:09:23,813 --> 00:09:25,653 -[slingshot strains, whooshes] -[metal clanking] 145 00:09:29,443 --> 00:09:31,573 -[slingshot strains, whooshes] -[metal clanking] 146 00:09:35,741 --> 00:09:37,741 I wonder what GoGro's like. 147 00:09:37,827 --> 00:09:40,077 I bet it's pretty, like my mom. 148 00:09:41,664 --> 00:09:44,214 What do you actually know about her, Gus? 149 00:09:44,292 --> 00:09:47,502 Well, I know that she doesn't have antlers. 150 00:09:48,296 --> 00:09:52,006 And I was her whole life, so she must be looking for me too. 151 00:09:53,050 --> 00:09:57,350 [Bear] You know, sometimes when we build up a person in our minds, 152 00:09:57,430 --> 00:09:59,350 they don't always live up to that image. 153 00:09:59,432 --> 00:10:01,182 Oh, leave him alone. 154 00:10:01,267 --> 00:10:04,597 Just 'cause you're allergic to grownups doesn't mean he has to be. 155 00:10:04,687 --> 00:10:05,767 Oh, what was I thinking? 156 00:10:05,855 --> 00:10:07,725 I'm sure you've done an excellent job 157 00:10:07,815 --> 00:10:10,185 teaching Gus about the nuances of the human race. 158 00:10:10,276 --> 00:10:13,356 Oh, I didn't know you were into nuance. 159 00:10:13,446 --> 00:10:17,156 Hard to tell with the whole tiger and psycho team thing. 160 00:10:18,701 --> 00:10:20,831 [Bear] I missed you thanking me for saving your life. 161 00:10:20,911 --> 00:10:22,911 -No fighting. -[Jepperd] That's because you didn't. 162 00:10:22,997 --> 00:10:23,997 The kid did. 163 00:10:24,081 --> 00:10:26,131 [somber music playing] 164 00:10:30,296 --> 00:10:31,416 [Jepperd] How much further? 165 00:10:31,505 --> 00:10:32,665 [Bear] Why? You getting tired? 166 00:10:32,757 --> 00:10:33,837 [Jepperd] Don't start. 167 00:10:34,550 --> 00:10:35,470 Hey, Gus. 168 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 Stay where I can see you. 169 00:10:41,307 --> 00:10:42,267 [Gus] Whoa. 170 00:10:42,725 --> 00:10:44,725 Is that a tree wearing a blanket? 171 00:10:45,394 --> 00:10:46,654 It's not a blanket. 172 00:10:47,647 --> 00:10:49,187 It's a parachute. 173 00:10:49,273 --> 00:10:51,533 I never saw one, but I heard the stories. 174 00:10:51,609 --> 00:10:56,109 Back in the day, people used to jump out of airplanes way up in the sky, 175 00:10:56,197 --> 00:10:59,987 and the parachutes would slow 'em down as they fell. 176 00:11:00,076 --> 00:11:01,866 You know, keep 'em safe. 177 00:11:03,788 --> 00:11:07,578 -You're pulling my foot, aren't you? -It's leg. And no. 178 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 People used to do it for fun. 179 00:11:09,710 --> 00:11:10,670 Okay. 180 00:11:10,753 --> 00:11:14,173 Except sometimes people also did it to kill other people. 181 00:11:15,508 --> 00:11:16,798 They called it "war." 182 00:11:16,884 --> 00:11:20,474 [Gus] You guys must think I'm stupid, 'cause if this blanket was so magical, 183 00:11:20,554 --> 00:11:24,144 then why would this person just leave it hanging in a tree forever? 184 00:11:24,225 --> 00:11:26,225 [ominous music playing] 185 00:11:31,023 --> 00:11:32,273 -You're right. -You got us. 186 00:11:32,358 --> 00:11:33,438 Seriously, guys. 187 00:11:33,526 --> 00:11:34,526 Not cool. 188 00:11:38,989 --> 00:11:40,659 [Bear] Relax, we're almost there. 189 00:11:40,741 --> 00:11:42,411 [Jepperd] Where are you going, anyway? 190 00:11:42,952 --> 00:11:43,992 [Bear] Somewhere. 191 00:11:44,078 --> 00:11:45,908 [Jepperd] Define "somewhere." 192 00:11:45,996 --> 00:11:48,116 [Bear] There are people down south who take in hybrids. 193 00:11:48,207 --> 00:11:51,877 Just 'cause I'm not in the Army anymore doesn't mean I'll stop helping hybrids. 194 00:11:51,961 --> 00:11:54,091 -What about you? -[Jepperd] What about me? 195 00:11:54,797 --> 00:11:57,257 Do you honestly believe his mom'll be alive when you get-- 196 00:11:57,341 --> 00:11:58,681 Shh! 197 00:11:58,759 --> 00:11:59,639 Hey, Gus. 198 00:12:00,720 --> 00:12:02,970 Is that a caramel apple tree I see? 199 00:12:05,141 --> 00:12:06,481 He's got super hearing. 200 00:12:07,435 --> 00:12:09,765 All right, he can't hear us. Listen. 201 00:12:09,854 --> 00:12:11,864 It doesn't matter what I believe. 202 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 That little dude's got hope coming out of every pore. 203 00:12:15,443 --> 00:12:17,243 No clue where he gets it from. 204 00:12:18,738 --> 00:12:20,608 Why are you doing this anyways? 205 00:12:21,198 --> 00:12:22,368 Helping Gus. 206 00:12:23,200 --> 00:12:24,490 [Jepperd] I got my reasons. 207 00:12:24,577 --> 00:12:26,997 Well, why don't you define those reasons? 208 00:12:28,289 --> 00:12:30,619 I don't have to define anything to you. 209 00:12:31,125 --> 00:12:32,285 [brooding music playing] 210 00:12:43,971 --> 00:12:46,271 We made it. We're here. 211 00:12:49,477 --> 00:12:50,307 Finally. 212 00:12:52,772 --> 00:12:54,062 [Bear] Valley of Sorrows. 213 00:12:55,691 --> 00:12:57,611 [Gus] It looks pretty happy to me. 214 00:12:58,903 --> 00:13:02,283 People say they used to bury the dead here after the Great Crumble. 215 00:13:03,532 --> 00:13:05,492 These flowers grew from all the Sick. 216 00:13:05,576 --> 00:13:06,986 Can they make people sick? 217 00:13:07,077 --> 00:13:09,287 [Bear] No one goes close enough to find out. 218 00:13:09,371 --> 00:13:11,171 So how are we gonna get across? 219 00:13:12,416 --> 00:13:13,246 That. 220 00:13:15,169 --> 00:13:16,089 [Jepperd] No way. 221 00:13:16,754 --> 00:13:17,804 No way in hell. 222 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 What? You scared? 223 00:13:19,965 --> 00:13:23,795 No, I'm smart. There's no way that thing's holding our weight. 224 00:13:23,886 --> 00:13:25,506 I think you mean your weight. 225 00:13:26,096 --> 00:13:28,096 Guess Gus and I'll have to go without you. 226 00:13:28,682 --> 00:13:32,522 -This was your plan all along. -I'm just trying to get to the train. 227 00:13:32,603 --> 00:13:33,773 -[Gus] Guys? -Back off. 228 00:13:33,854 --> 00:13:36,154 No, no, no, see, you act tough, 229 00:13:36,232 --> 00:13:38,822 like it didn't affect you when your friends threw you out with the trash. 230 00:13:38,901 --> 00:13:40,111 -Go to hell. -[Gus] Guys! 231 00:13:40,194 --> 00:13:41,534 Pretty sure I'm there. 232 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 You know, if it wasn't for you, I wouldn't be here in the first place. 233 00:13:45,115 --> 00:13:47,405 I know it's hard for you to understand, 234 00:13:47,493 --> 00:13:49,703 because you don't care about anyone but yourself, 235 00:13:49,787 --> 00:13:53,957 but those people were the only family I had, and you just blew it all up! 236 00:13:54,583 --> 00:13:55,633 [footsteps rustling] 237 00:13:55,709 --> 00:13:56,999 Oh, no! Gus! 238 00:13:57,086 --> 00:13:58,206 [ominous music playing] 239 00:13:58,295 --> 00:13:59,455 [Jepperd] No, kid. Wait! 240 00:13:59,547 --> 00:14:01,627 -Get back here! -[Bear] Gus, wait for us! 241 00:14:01,715 --> 00:14:04,255 [bridge creaking] 242 00:14:04,343 --> 00:14:06,683 -[Bear] No, Gus! -[Jepperd] Whoa! Hey, kid! 243 00:14:06,762 --> 00:14:07,722 Wait, Gus. 244 00:14:07,805 --> 00:14:10,975 That's too far. Just wait for us, okay? 245 00:14:11,559 --> 00:14:15,149 -Not if you keep fighting. -[yells] Gus, get your ass back here! 246 00:14:15,229 --> 00:14:18,149 Do not yell at him. Raising your voice doesn't help anything. 247 00:14:18,232 --> 00:14:19,572 It helps me. [yells] Gus! 248 00:14:19,650 --> 00:14:22,570 If you take one more step, we're not a team anymore. 249 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 -I'm not playing. Get back here! -[beams snap] 250 00:14:24,780 --> 00:14:26,030 -[Gus screams] -No! 251 00:14:27,032 --> 00:14:27,912 [Gus] Ah! 252 00:14:27,992 --> 00:14:29,242 Ah, Big Man! 253 00:14:29,326 --> 00:14:30,406 [Gus strains] 254 00:14:30,494 --> 00:14:33,124 -Hey! It won't hold you. -Well, do you have a better idea? 255 00:14:33,205 --> 00:14:34,115 [Jepperd] Gus! 256 00:14:34,206 --> 00:14:36,746 -[rope cricking, snaps] -Ah! [panting] 257 00:14:37,668 --> 00:14:38,708 Shit. 258 00:14:38,794 --> 00:14:39,844 [bridge creaking] 259 00:14:40,421 --> 00:14:41,461 [Bear] Don't let go. 260 00:14:41,547 --> 00:14:42,457 [Gus cries] 261 00:14:42,548 --> 00:14:43,878 [Jepperd] Don't move! 262 00:14:43,966 --> 00:14:45,046 [Bear] Hold still. 263 00:14:45,134 --> 00:14:46,474 [Jepperd] Hold still. 264 00:14:46,552 --> 00:14:47,682 [rope cricking] 265 00:14:47,761 --> 00:14:49,261 -Hold on! -[music builds] 266 00:14:49,346 --> 00:14:50,846 -[rope snaps] -[Gus screams] 267 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 Sweet Tooth! 268 00:14:51,974 --> 00:14:52,814 Gus! 269 00:14:52,892 --> 00:14:55,812 [Gus grunts, yelps] 270 00:14:55,895 --> 00:14:57,145 -Gus! -Gus! 271 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 Ah! Ah! 272 00:14:59,523 --> 00:15:00,943 Gus! 273 00:15:01,442 --> 00:15:02,282 -Gus! -Gus! 274 00:15:03,027 --> 00:15:03,937 [Jepperd] Gus! 275 00:15:04,028 --> 00:15:06,108 [music builds to a climax, fades] 276 00:15:07,114 --> 00:15:09,584 [narrator] And as time was running out for some… 277 00:15:09,658 --> 00:15:10,908 [light music playing] 278 00:15:10,993 --> 00:15:14,663 …Aimee and Wendy took advantage of having all the time in the world. 279 00:15:14,747 --> 00:15:16,037 [hybrids cooing] 280 00:15:16,123 --> 00:15:18,883 It took years for them to grow what would become 281 00:15:18,959 --> 00:15:21,749 the most important thing to both of them… 282 00:15:23,422 --> 00:15:24,762 the Preserve. 283 00:15:24,840 --> 00:15:27,510 [hybrids vocalizing] 284 00:15:27,593 --> 00:15:29,223 [Bobby breathing heavily] 285 00:15:29,303 --> 00:15:32,223 Stay still, Bobby. We're almost ready to go to the store. 286 00:15:33,474 --> 00:15:34,354 Stay still. 287 00:15:35,100 --> 00:15:35,940 [Bobby groans] 288 00:15:36,018 --> 00:15:36,848 [Pigtail] Thank you. 289 00:15:37,645 --> 00:15:38,935 -[Bobby inhales, exhales] -Mm-hmm? 290 00:15:39,021 --> 00:15:41,521 [Bobby] Yeah. [sighs] 291 00:15:41,607 --> 00:15:46,897 -[chuckles, snorts] -[Bobby groans] 292 00:15:46,987 --> 00:15:49,027 Wait, Bobby, come back! 293 00:15:49,114 --> 00:15:50,494 I didn't mean it. 294 00:15:50,574 --> 00:15:51,584 [Bobby grunts] 295 00:15:52,701 --> 00:15:54,161 Bobby, come back! 296 00:15:54,662 --> 00:15:56,792 [Bobby shrieks, blows raspberries] 297 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 [radio beeping] 298 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 [man on radio] Hello? Is anybody out there? 299 00:16:04,004 --> 00:16:05,974 I'm trying to reach the Preserve. 300 00:16:06,048 --> 00:16:07,128 Go ahead. 301 00:16:07,216 --> 00:16:09,886 [man on radio] Thank God. We found a hybrid. A possum baby. 302 00:16:09,969 --> 00:16:11,799 But we don't know how to take care of it. 303 00:16:11,887 --> 00:16:13,307 We came across your flyer. 304 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 You can help us, right? 305 00:16:15,432 --> 00:16:18,982 I'll give you instructions of where to leave them. Then we'll pick them up. 306 00:16:19,061 --> 00:16:21,151 [man on radio] You want us to leave him? He's a baby. 307 00:16:21,230 --> 00:16:22,440 We can come to you. 308 00:16:22,982 --> 00:16:24,402 These are the rules. 309 00:16:24,483 --> 00:16:26,693 [man on radio] This thing isn't gonna survive much longer. 310 00:16:26,777 --> 00:16:28,357 Just tell me where you are. 311 00:16:28,445 --> 00:16:29,655 He needs help. 312 00:16:31,115 --> 00:16:32,195 You can trust me. 313 00:16:33,534 --> 00:16:34,544 Hello? 314 00:16:34,618 --> 00:16:36,368 [ominous music playing] 315 00:16:38,205 --> 00:16:39,035 [Pigtail] Mama? 316 00:16:40,290 --> 00:16:42,170 Are we getting another baby? 317 00:16:45,129 --> 00:16:46,759 [Aimee] Too dangerous. 318 00:16:51,760 --> 00:16:53,100 Where's Bobby? 319 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 [Pigtail] I don't know. 320 00:16:55,097 --> 00:16:57,557 He keeps on digging holes everywhere. 321 00:16:58,392 --> 00:17:00,442 He even goes outside sometimes. 322 00:17:01,020 --> 00:17:03,810 I asked him to. He's helping me with a project. 323 00:17:04,398 --> 00:17:06,528 But I'm not allowed to go outside. 324 00:17:07,109 --> 00:17:09,319 Is that what's really bugging you? 325 00:17:10,696 --> 00:17:12,696 You know you can play with other hybrids. 326 00:17:12,781 --> 00:17:14,451 They're happy doing their own thing. 327 00:17:14,533 --> 00:17:15,833 What about Junior? 328 00:17:15,909 --> 00:17:18,249 He never leaves his tree anymore. 329 00:17:18,829 --> 00:17:20,249 He's part owl, sweetie. 330 00:17:22,541 --> 00:17:23,381 And Henry? 331 00:17:23,459 --> 00:17:25,459 He doesn't come out of his shell. 332 00:17:26,503 --> 00:17:27,633 He's too shy. 333 00:17:34,511 --> 00:17:35,681 Last I checked… 334 00:17:38,265 --> 00:17:40,595 you were part animal too, you know. 335 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 But not like the others. 336 00:17:45,773 --> 00:17:48,193 You're making them too big. 337 00:17:48,275 --> 00:17:50,185 It needs to look more like this. 338 00:17:50,736 --> 00:17:51,606 Oh. 339 00:17:51,695 --> 00:17:53,355 Are you sure you're not full piglet? 340 00:17:54,448 --> 00:17:56,698 You sure are good at working with mud. 341 00:17:56,784 --> 00:17:57,704 [chuckles] 342 00:17:58,577 --> 00:18:01,157 -[Pigtail giggles] -So you're not as animal as the rest. 343 00:18:01,872 --> 00:18:02,832 That's okay. 344 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 Sometimes I wish I were. 345 00:18:05,584 --> 00:18:06,754 [Aimee] Well, I don't. 346 00:18:06,835 --> 00:18:09,915 I couldn't run this place without you, Pigtail. 347 00:18:10,005 --> 00:18:11,835 That's because you're smart. 348 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 Smarter than most humans I knew. 349 00:18:15,385 --> 00:18:17,005 But I'm not human either. 350 00:18:18,013 --> 00:18:18,893 Thank God. 351 00:18:21,600 --> 00:18:23,520 I didn't fit in either when I was your age. 352 00:18:23,602 --> 00:18:24,812 [hopeful music playing] 353 00:18:24,895 --> 00:18:27,015 It wasn't until I came here, 354 00:18:27,606 --> 00:18:30,976 and found you, that I finally… 355 00:18:31,777 --> 00:18:32,777 [inhales] 356 00:18:32,861 --> 00:18:34,991 …learned how to just be myself. 357 00:18:35,572 --> 00:18:37,412 How do I learn to do that? 358 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 By not thinking there's anything wrong with you. 359 00:18:41,245 --> 00:18:43,615 Because you are perfect the way you are. 360 00:18:45,415 --> 00:18:46,955 [both giggle] 361 00:18:48,043 --> 00:18:49,673 [Bobby strains] 362 00:18:49,753 --> 00:18:51,003 Bobby, you came back! 363 00:18:52,798 --> 00:18:54,048 Mm-hmm. 364 00:18:54,133 --> 00:18:55,593 What do you have there, Bobby? 365 00:18:56,927 --> 00:18:58,507 [ominous music playing] 366 00:18:58,595 --> 00:18:59,715 Where did you find this? 367 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 Mm… fence. 368 00:19:02,349 --> 00:19:03,979 He found it on the fence. 369 00:19:07,896 --> 00:19:09,056 They've found us. 370 00:19:09,148 --> 00:19:11,608 [ominous music builds] 371 00:19:15,404 --> 00:19:16,534 [Dog sniffs] 372 00:19:18,699 --> 00:19:19,869 [panting] 373 00:19:19,950 --> 00:19:20,780 Dog? 374 00:19:21,451 --> 00:19:24,201 [Dog panting, barking] 375 00:19:24,288 --> 00:19:25,118 [Gus] Dog? 376 00:19:26,748 --> 00:19:27,788 Wait for me! 377 00:19:41,305 --> 00:19:44,925 [creatures vocalizing] 378 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 [Dog barks] 379 00:19:51,565 --> 00:19:52,685 Where are we going? 380 00:19:54,818 --> 00:19:56,238 Dog, slow down! 381 00:20:00,282 --> 00:20:02,202 Dog! Where are you? 382 00:20:03,118 --> 00:20:04,158 [Dog barks] 383 00:20:08,081 --> 00:20:09,631 [Dog barks] 384 00:20:22,346 --> 00:20:24,676 [breathing heavily] Mm. 385 00:20:25,557 --> 00:20:26,477 [sniffs] 386 00:20:27,559 --> 00:20:29,019 Hmm? 387 00:20:29,811 --> 00:20:34,521 [fantastical music playing] 388 00:20:50,874 --> 00:20:52,174 [sniffs] 389 00:20:52,918 --> 00:20:55,798 [gulping] 390 00:21:03,095 --> 00:21:04,295 [hopeful music playing] 391 00:21:05,013 --> 00:21:06,063 Pubba! 392 00:21:07,891 --> 00:21:08,851 [Pubba] Ah. 393 00:21:10,310 --> 00:21:11,350 [sighs contently] 394 00:21:11,937 --> 00:21:12,977 Gus! 395 00:21:13,063 --> 00:21:14,773 You've gotten so tall! 396 00:21:15,649 --> 00:21:17,149 Oh, hang on. 397 00:21:19,444 --> 00:21:20,824 [Gus straining] 398 00:21:20,904 --> 00:21:22,744 There we go, that's better. 399 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 You look tired. 400 00:21:29,246 --> 00:21:30,746 [Pubba] Oh, I came a long way. 401 00:21:32,499 --> 00:21:33,539 I've missed you. 402 00:21:34,543 --> 00:21:36,133 I've missed you too. 403 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 I have to tell you something. 404 00:21:42,759 --> 00:21:45,219 And you're going to get mad. 405 00:21:45,304 --> 00:21:49,434 Okay, well, try me, but we don't have a lot of time. 406 00:21:53,353 --> 00:21:54,693 I broke your rule. 407 00:21:55,480 --> 00:21:58,820 The one rule you told me never, ever, ever to break. 408 00:21:59,901 --> 00:22:01,451 I crossed the fence. 409 00:22:03,405 --> 00:22:04,315 Yeah. 410 00:22:05,073 --> 00:22:06,073 Are you mad? 411 00:22:07,409 --> 00:22:08,329 Uh… 412 00:22:08,910 --> 00:22:11,540 I knew you'd cross the fence sooner or later. 413 00:22:12,122 --> 00:22:13,252 You did? 414 00:22:14,499 --> 00:22:16,879 I just wanted you to stay the way I remembered you. 415 00:22:17,461 --> 00:22:20,131 So I did the right thing? 416 00:22:21,340 --> 00:22:24,300 We don't always know what's right, that's part of growing up. 417 00:22:24,885 --> 00:22:27,045 You just have to follow what's in here. 418 00:22:27,137 --> 00:22:28,807 Even when it's hard. 419 00:22:28,889 --> 00:22:30,769 I haven't told you the worst part yet. 420 00:22:30,849 --> 00:22:31,679 Tell me. 421 00:22:32,976 --> 00:22:36,146 I left with one of those people you warned me about. 422 00:22:38,398 --> 00:22:39,228 Okay. 423 00:22:39,316 --> 00:22:41,486 But he's not really that bad. 424 00:22:41,568 --> 00:22:43,278 There's some good in him, I think. 425 00:22:43,904 --> 00:22:45,534 You just gotta look for it. 426 00:22:46,698 --> 00:22:48,618 So, um, you're learning. 427 00:22:48,700 --> 00:22:51,450 Human beings are complicated. 428 00:22:51,536 --> 00:22:55,206 -He and Bear are taking me to find Mom. -There's a Bear too? 429 00:22:55,290 --> 00:22:56,580 Good. Good. 430 00:22:56,666 --> 00:22:59,836 They're my friends. They're just not good at getting along. 431 00:23:00,670 --> 00:23:01,590 Listen to me. 432 00:23:01,671 --> 00:23:06,341 Now that you've left the fence, you have to keep going. All right? 433 00:23:07,803 --> 00:23:09,353 You have a train to catch. 434 00:23:09,429 --> 00:23:12,269 But I want to stay here with you! 435 00:23:12,349 --> 00:23:15,269 I know you do, bud, I know. But look, look. 436 00:23:16,186 --> 00:23:18,396 You have more important things to do now. 437 00:23:18,980 --> 00:23:21,440 It's not just about you and me anymore, all right? 438 00:23:21,525 --> 00:23:25,355 There are other kids like you out there. They're counting on you. 439 00:23:25,946 --> 00:23:29,656 But you have to be brave, all right? Even when it's hard. 440 00:23:30,951 --> 00:23:31,831 Okay? 441 00:23:31,910 --> 00:23:33,250 Don't be afraid. 442 00:23:33,745 --> 00:23:35,245 Okay. Now come on. 443 00:23:39,751 --> 00:23:41,291 Let me show you. 444 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 You're ready now, Gus. 445 00:23:47,634 --> 00:23:49,554 Just remember what I told you. 446 00:23:50,137 --> 00:23:51,257 Look at me, Pubba. 447 00:23:52,514 --> 00:23:53,814 I see you. 448 00:23:54,391 --> 00:23:56,641 And soon, the world will see you too. 449 00:23:59,354 --> 00:24:01,864 -[Pubba's breath echoes] -[creatures scuttling] 450 00:24:01,940 --> 00:24:03,530 [ominous music playing] 451 00:24:03,608 --> 00:24:04,528 Pubba? 452 00:24:05,986 --> 00:24:08,526 [panting] 453 00:24:08,613 --> 00:24:09,663 Pubba! 454 00:24:11,616 --> 00:24:14,326 [yells] Come back, don't leave me! 455 00:24:14,911 --> 00:24:17,121 [howls] Don't leave me, come back! 456 00:24:17,205 --> 00:24:19,035 -[mirror shattering] -[panting continues] 457 00:24:21,418 --> 00:24:24,748 [fire crackling] 458 00:24:25,589 --> 00:24:26,509 [inhales sharply] 459 00:24:26,590 --> 00:24:31,340 So nice to meet you, Gus. 460 00:24:31,428 --> 00:24:33,258 [creature snarling] 461 00:24:33,847 --> 00:24:35,387 [Pubba] He's coming, don't stop! 462 00:24:36,224 --> 00:24:39,444 Don't be afraid, Gus. You're ready now. 463 00:24:44,774 --> 00:24:45,654 [Jepperd] Gus! 464 00:24:45,734 --> 00:24:47,574 [yells] I'm not afraid! 465 00:24:48,153 --> 00:24:49,743 -[Jepperd] Gus! -[Bear] Gus! 466 00:24:49,821 --> 00:24:51,951 -[Pubba] You're ready now, Gus. -[Jepperd] Sweet Tooth! 467 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 [Pubba] Remember what I told you. 468 00:24:54,075 --> 00:24:57,865 It's up to you, Gus. Don't give up now. 469 00:24:57,954 --> 00:25:00,794 [suspenseful music playing] 470 00:25:05,003 --> 00:25:07,303 [music builds to a climax] 471 00:25:07,380 --> 00:25:08,420 [all grunt] 472 00:25:08,507 --> 00:25:10,837 [Jepperd breathing heavily] 473 00:25:10,926 --> 00:25:13,086 -[Jepperd grunts] -[Bear] Get me out of this thing. 474 00:25:15,347 --> 00:25:16,467 I'm not afraid. 475 00:25:16,556 --> 00:25:18,306 Could you have gone any slower? 476 00:25:18,391 --> 00:25:21,141 -I didn't see you carrying him. -[Bear] I can barely see anything. 477 00:25:21,228 --> 00:25:24,438 -[Jepperd] You wanted to wear the helmet. -You wanted to wear the parachute. 478 00:25:24,523 --> 00:25:26,073 -Guys! -[Jepperd] It fit me! 479 00:25:27,234 --> 00:25:28,284 Make a fist. 480 00:25:29,236 --> 00:25:30,196 [Jepperd] Uh… 481 00:25:30,278 --> 00:25:31,818 Make a fist. 482 00:25:33,615 --> 00:25:34,775 Now bump 'em. 483 00:25:42,457 --> 00:25:44,167 Now, let's go. 484 00:25:45,669 --> 00:25:48,049 [melancholic music playing] 485 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 [narrator] And while wickedness crawled the land, 486 00:25:56,846 --> 00:26:01,136 happily-ever-after remained just out of reach for some. 487 00:26:06,314 --> 00:26:09,034 -Oh, Jesus. -[chuckles] Look like you've seen a ghost. 488 00:26:09,109 --> 00:26:11,819 Just a little jumpy these days, I'm afraid. 489 00:26:11,903 --> 00:26:14,283 Yeah, you're not the only one, neighbor. 490 00:26:15,240 --> 00:26:17,330 Jeez, Adi. Why don't you just burn it? 491 00:26:17,409 --> 00:26:19,449 Put down some wood chip instead. 492 00:26:19,536 --> 00:26:22,326 We can't solve every problem with fire, Bob. 493 00:26:22,914 --> 00:26:25,424 Some things we have to deal with head on. 494 00:26:25,500 --> 00:26:29,710 -Speaking of, take extra, for Rani. -Uh… 495 00:26:33,300 --> 00:26:35,140 What makes you think she's missing? 496 00:26:35,218 --> 00:26:36,928 No one's seen her for three days, Adi. 497 00:26:37,762 --> 00:26:38,812 Three days, huh? 498 00:26:39,472 --> 00:26:42,102 She lives next door. You haven't noticed? 499 00:26:42,183 --> 00:26:45,653 Well, we haven't seen Nancie since, eh, Doug's party, 500 00:26:45,729 --> 00:26:48,399 but then again, we haven't been keeping track. 501 00:26:48,481 --> 00:26:52,031 Sure she'll be flattered to see you made these when she turns up, though, ay? 502 00:26:52,110 --> 00:26:53,610 -Let's hope so. -[chuckles] Yeah. 503 00:26:53,695 --> 00:26:55,445 How's Rani doing, by the way? 504 00:26:56,156 --> 00:26:57,986 I haven't seen her lately. 505 00:26:58,950 --> 00:27:00,540 Well, you know, since, uh, 506 00:27:01,286 --> 00:27:04,616 Doug's party, she's been busy sanitizing our entire house 507 00:27:04,706 --> 00:27:06,416 'cause we've got those, um… 508 00:27:08,251 --> 00:27:09,631 Those granite counters. 509 00:27:11,004 --> 00:27:13,674 Oh, you really got to get in the grout with those. 510 00:27:14,549 --> 00:27:18,219 Hey, thanks for the tip, Bob. You're… You're a good man. 511 00:27:18,303 --> 00:27:20,603 [Bob] We're relying on you, you know. 512 00:27:20,680 --> 00:27:23,220 To keep us healthy, vigilant. 513 00:27:23,308 --> 00:27:25,938 If there's another wave of this thing coming, 514 00:27:26,478 --> 00:27:28,018 we're gonna need you, pal. 515 00:27:28,104 --> 00:27:28,944 Hey. 516 00:27:30,273 --> 00:27:31,483 [utensil clatters] 517 00:27:31,566 --> 00:27:33,856 -At your service, huh? -You too. See you. 518 00:27:37,781 --> 00:27:40,741 [door opens, closes] 519 00:27:45,372 --> 00:27:46,252 [Rani sighs] 520 00:27:46,873 --> 00:27:49,833 Promise me, if I ever go missing, you'll pick a better photo. 521 00:27:49,918 --> 00:27:52,708 It was all I could do just to keep it together. 522 00:27:52,796 --> 00:27:54,086 You know? I thought he knew. 523 00:27:54,172 --> 00:27:55,722 Adi, we didn't do anything. 524 00:27:55,799 --> 00:27:57,089 Exactly. 525 00:27:57,592 --> 00:28:00,052 That… That's as good as killing her. 526 00:28:00,136 --> 00:28:01,676 [Rani] Did you kick Nancie in the chest? 527 00:28:01,763 --> 00:28:04,183 -No. -Did I kick Nancie in the chest? 528 00:28:04,265 --> 00:28:05,305 No. 529 00:28:05,850 --> 00:28:08,980 There you go. If you want someone to blame, talk to Trixie. 530 00:28:09,062 --> 00:28:11,112 [sighs] Okay, you're right. You always are. 531 00:28:13,316 --> 00:28:14,686 I don't like the way you look. 532 00:28:15,151 --> 00:28:17,281 -[sniffs] -You're burning up. 533 00:28:17,362 --> 00:28:20,032 This is the longest you've ever gone without a treatment. 534 00:28:20,115 --> 00:28:21,615 Don't worry about me. 535 00:28:22,242 --> 00:28:23,992 I'm worried enough for the both of us. 536 00:28:24,077 --> 00:28:26,287 -Me? Worried? -[snickers] 537 00:28:26,371 --> 00:28:27,371 I know how you get. 538 00:28:28,248 --> 00:28:29,208 [radio beeping] 539 00:28:29,290 --> 00:28:31,880 [ominous music playing] 540 00:28:36,798 --> 00:28:37,628 Answer it. 541 00:28:37,716 --> 00:28:38,796 [radio beeping] 542 00:28:42,512 --> 00:28:43,642 [radio beeping] 543 00:28:46,224 --> 00:28:47,184 [radio beeping] 544 00:28:47,267 --> 00:28:48,097 Go ahead. 545 00:28:48,727 --> 00:28:51,347 [woman on radio] Hello, Dr. Singh. You have a delivery at the clinic. 546 00:28:51,438 --> 00:28:53,358 [exhales, inhales] 547 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 I'll be right there. 548 00:28:59,904 --> 00:29:01,164 Secret Sauce. 549 00:29:06,619 --> 00:29:07,659 The Secret Sauce. 550 00:29:09,122 --> 00:29:11,252 You will be better in no time, my love. 551 00:29:11,332 --> 00:29:12,382 [exhales] 552 00:29:14,669 --> 00:29:18,089 -I'll be right back. -Oh, come on, I'm going with you. 553 00:29:18,173 --> 00:29:19,803 You're not the only one who wants french fries. 554 00:29:19,883 --> 00:29:21,893 [Dr. Singh] Oh, strawberry milkshake. 555 00:29:21,968 --> 00:29:23,968 [dramatic music playing] 556 00:29:34,147 --> 00:29:35,107 [door alarm rings] 557 00:29:35,190 --> 00:29:36,270 [Dr. Singh] Samantha? 558 00:29:37,025 --> 00:29:38,395 Oh, she must've taken off early. 559 00:29:38,485 --> 00:29:40,815 You check this one. I'll look at these. 560 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 -Jackpot. -[Rani sighs] 561 00:29:43,573 --> 00:29:44,493 Right. 562 00:29:44,574 --> 00:29:45,874 -All right. -[boxes clattering] 563 00:29:45,950 --> 00:29:48,540 [Dr. Singh] Okay, you ready? One, two, three. 564 00:29:48,661 --> 00:29:49,621 [Rani grunts] 565 00:29:49,704 --> 00:29:51,254 -[Dr. Singh] You okay? -Uh-huh. 566 00:30:00,924 --> 00:30:02,304 [Rani exhales] 567 00:30:03,134 --> 00:30:04,224 [Dr. Singh] You okay? 568 00:30:05,678 --> 00:30:06,508 -Yeah. -Yeah. 569 00:30:07,055 --> 00:30:08,385 [Rani inhales, exhales] 570 00:30:19,484 --> 00:30:20,944 [ominous music playing] 571 00:30:25,657 --> 00:30:26,487 [Dr. Singh] No. 572 00:30:27,742 --> 00:30:28,622 No. 573 00:30:29,077 --> 00:30:31,287 [breathing heavily] No! 574 00:30:32,288 --> 00:30:35,788 -[equipment clattering] -[Dr. Singh moaning] 575 00:30:36,543 --> 00:30:39,503 [breathing heavily] No! 576 00:30:39,587 --> 00:30:41,257 [yells] No! 577 00:30:42,882 --> 00:30:43,722 Adi? 578 00:30:45,718 --> 00:30:48,808 Why is water leaking from the freezer? 579 00:30:57,272 --> 00:30:59,272 I'll go check. Come here. Come on. 580 00:31:03,987 --> 00:31:06,067 [door rumbling] 581 00:31:15,415 --> 00:31:17,415 -[Rani exhales] -Still here. 582 00:31:18,585 --> 00:31:20,295 Did you leave the door open? 583 00:31:21,045 --> 00:31:22,455 No, I locked it. 584 00:31:25,675 --> 00:31:26,545 I think. 585 00:31:28,469 --> 00:31:29,969 Samantha's gone. 586 00:31:31,639 --> 00:31:33,099 What if she saw? 587 00:31:33,182 --> 00:31:34,482 We, uh… 588 00:31:34,559 --> 00:31:36,099 [Rani breathing heavily] 589 00:31:36,185 --> 00:31:37,645 -We need to leave. -Yeah. 590 00:31:37,729 --> 00:31:41,819 -[door slams, locks] -[neighbors clamoring] 591 00:31:41,900 --> 00:31:43,150 [Bob] There they are! 592 00:31:43,234 --> 00:31:44,284 [Dr. Singh] Hey. Whoa. Hey. 593 00:31:44,360 --> 00:31:46,320 Whoa. Hey, everyone. 594 00:31:46,404 --> 00:31:51,034 Did we miss the, uh, memo for the neighborhood watch meeting, huh? 595 00:31:52,869 --> 00:31:55,789 Mind telling us what's in the freezer, Adi? 596 00:31:57,540 --> 00:31:59,000 You lied to me earlier. 597 00:31:59,834 --> 00:32:02,214 You knew exactly where Nancie was. 598 00:32:03,087 --> 00:32:04,667 Because you killed her. 599 00:32:04,756 --> 00:32:05,916 Sorry, Bob. 600 00:32:07,133 --> 00:32:11,393 [stammers] And I'm sorry you all had to find out like this. 601 00:32:16,976 --> 00:32:18,016 She was sick. 602 00:32:20,229 --> 00:32:22,729 Well, why didn't you just tell us that? 603 00:32:23,858 --> 00:32:25,148 [Dr. Singh sighs] 604 00:32:25,234 --> 00:32:27,324 This neighborhood's built on trust. 605 00:32:27,403 --> 00:32:29,033 No. No. [chuckles] 606 00:32:29,113 --> 00:32:31,493 This neighborhood is built on hypocrisy. 607 00:32:33,159 --> 00:32:37,289 How many neighbors have we all erased together in the name of this virus? 608 00:32:38,539 --> 00:32:43,919 How much gasoline will it take to make us forget that things are not normal?! 609 00:32:45,254 --> 00:32:46,634 And they never will be! 610 00:32:49,092 --> 00:32:52,302 We… We settled here in search of kindness, 611 00:32:52,387 --> 00:32:53,847 and all we found 612 00:32:55,056 --> 00:32:57,476 are savages with better haircuts. 613 00:33:04,482 --> 00:33:08,362 [Rani clears throat, coughs] 614 00:33:10,321 --> 00:33:12,371 -[neighbors muttering] -[Rani coughs] 615 00:33:12,448 --> 00:33:13,448 Oh, shit. 616 00:33:13,533 --> 00:33:15,953 -[Rani coughs] -[neighbors clamoring] 617 00:33:16,035 --> 00:33:18,535 [Dr. Singh] Calm down. She's not contagious. Just calm-- 618 00:33:18,621 --> 00:33:20,581 Just leave her alone! Leave her alone! 619 00:33:20,665 --> 00:33:22,535 She didn't do anything! Get away! 620 00:33:22,625 --> 00:33:27,335 Leave her alone! She didn't… Leave her alone! 621 00:33:27,422 --> 00:33:28,762 [echoing] Leave her alone! 622 00:33:41,394 --> 00:33:42,774 [inaudible screaming] 623 00:34:03,583 --> 00:34:04,963 [door slams] 624 00:34:13,676 --> 00:34:14,586 [hopeful music playing] 625 00:34:14,677 --> 00:34:19,967 [narrator] Indeed, there are moments in our lives when Time is kind to us, 626 00:34:21,142 --> 00:34:25,482 when we're given an extra second, an extra minute, 627 00:34:25,563 --> 00:34:28,573 an extra moment with the ones we love. 628 00:34:29,776 --> 00:34:31,776 [birds chirping] 629 00:34:35,740 --> 00:34:38,790 -[inhales, exhales] -[train whistle blowing] 630 00:34:39,702 --> 00:34:42,372 [train whistle continues] 631 00:34:43,164 --> 00:34:44,504 [wind gushing] 632 00:34:44,582 --> 00:34:47,252 And sometimes, it's like I said. 633 00:34:48,086 --> 00:34:50,506 Time catches up to us. 634 00:34:53,549 --> 00:34:58,139 [neighbors singing] ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 635 00:34:58,221 --> 00:35:03,851 ♪ And never brought to mind? ♪ 636 00:35:03,935 --> 00:35:09,395 -[fire crackles, roars] -♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 637 00:35:09,482 --> 00:35:15,112 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 638 00:35:15,196 --> 00:35:16,566 [exhales sharply] We're okay. 639 00:35:17,281 --> 00:35:19,371 [stunted breathing] 640 00:35:19,450 --> 00:35:20,830 God. 641 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 I'm sorry. 642 00:35:22,578 --> 00:35:25,158 [breathing heavily] Don't. 643 00:35:25,248 --> 00:35:27,958 We're here. Together. 644 00:35:29,460 --> 00:35:30,630 It was my fault. 645 00:35:32,255 --> 00:35:33,085 What? 646 00:35:33,172 --> 00:35:35,632 I brought it home to you in the first place. 647 00:35:36,509 --> 00:35:38,389 What are you talking about? 648 00:35:38,469 --> 00:35:39,759 [melancholic music playing] 649 00:35:39,846 --> 00:35:43,216 When it all started. Working at the hospital. I was… 650 00:35:43,850 --> 00:35:47,060 I was supposed to protect you, and I exposed you to it. 651 00:35:47,145 --> 00:35:50,305 Adi, it was the Johnsons' son at the pool party. 652 00:35:50,398 --> 00:35:52,108 He kept sneezing all over me. 653 00:35:52,191 --> 00:35:54,071 Don't you remember that? 654 00:35:55,403 --> 00:35:58,663 -I thought-- -[inhales] It was never you, my love. 655 00:35:58,739 --> 00:36:01,869 [panting] It was never you. 656 00:36:05,329 --> 00:36:06,409 Come here. 657 00:36:06,497 --> 00:36:08,117 [both breathing rapidly] 658 00:36:08,207 --> 00:36:09,497 You're with me. 659 00:36:09,584 --> 00:36:10,544 [sighs] 660 00:36:10,626 --> 00:36:11,836 I love you. 661 00:36:14,547 --> 00:36:16,257 I love you too. 662 00:36:16,340 --> 00:36:21,260 [neighbors singing faintly] ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 663 00:36:21,345 --> 00:36:26,095 ♪ And days of auld lang syne ♪ 664 00:36:26,184 --> 00:36:27,644 [glass shattering] 665 00:36:27,727 --> 00:36:30,517 -[neighbors singing indistinctly] -[both panting] 666 00:36:30,605 --> 00:36:33,065 [siren blaring] 667 00:36:33,149 --> 00:36:35,479 -[neighbors clamoring] -[indistinct chatter on PA] 668 00:36:35,568 --> 00:36:36,938 -[metal clanging] -[Last Men shouting] 669 00:36:37,028 --> 00:36:39,698 [man on PA] You need to leave and leave now. 670 00:36:39,780 --> 00:36:41,740 Anyone left will be shot. 671 00:36:42,283 --> 00:36:43,833 Get out of here now! 672 00:36:43,910 --> 00:36:45,830 [narrator] Whatever the case may be, 673 00:36:46,537 --> 00:36:51,167 Father Time sure has a funny way of bringing everything together when… 674 00:36:51,876 --> 00:36:54,746 Well, when the time's right. 675 00:36:54,837 --> 00:36:57,217 [ominous music playing] 676 00:36:59,217 --> 00:37:02,297 Dr. Singh, I take it? 677 00:37:04,722 --> 00:37:06,222 Lovely house. 678 00:37:08,100 --> 00:37:12,230 [music builds, fades] 679 00:37:15,024 --> 00:37:18,244 [suspenseful music playing] 44478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.