All language subtitles for Schramm.Into.the.Mind.of.a.Serial.Killer.1993.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,374 --> 00:02:48,752 THE LONELY DEATH OF THE LIPSTICK-KILLER 2 00:05:09,018 --> 00:05:10,477 Hello. 3 00:05:10,602 --> 00:05:13,063 Have you ever really thought about God? 4 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 Hi, Lothar. I'm glad you're home. May I come in? 5 00:05:21,613 --> 00:05:24,325 "The doctor" will be here any minute. 6 00:05:25,993 --> 00:05:28,454 The one who always wants to be alone first? 7 00:05:28,579 --> 00:05:30,247 Shall I make some coffee? 8 00:05:30,372 --> 00:05:33,792 No, I've got to go back. He just needs a couple of minutes. 9 00:05:35,878 --> 00:05:40,299 Don't you mind having a man wander around your flat by himself? 10 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 I charge extra for that. 11 00:06:43,904 --> 00:06:45,322 Hello. 12 00:06:45,447 --> 00:06:47,783 Have you ever really thought about God? 13 00:06:49,576 --> 00:06:51,829 We would like to talk to you 14 00:06:51,954 --> 00:06:55,207 about how Jesus Christ, when he was crucified, 15 00:06:55,332 --> 00:06:57,084 died for your sins, too. 16 00:06:57,668 --> 00:07:00,129 Have you ever given thought 17 00:07:00,254 --> 00:07:03,841 to the fact that man is a creature of immense perfection? 18 00:07:03,966 --> 00:07:08,554 That can't possibly be just a whim of nature. 19 00:07:08,679 --> 00:07:11,432 If you could spare a few minutes of your time, 20 00:07:11,557 --> 00:07:15,144 we'd like to tell you more about it. May we come in? 21 00:07:17,354 --> 00:07:19,898 Can I get you a cup of coffee? 22 00:07:20,732 --> 00:07:22,359 Or maybe a cognac? 23 00:07:25,654 --> 00:07:28,073 All right, but just a small one. 24 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 I'd prefer a coffee, but only if it's not too much trouble. 25 00:07:32,953 --> 00:07:36,206 No, it's a pleasure. 26 00:07:36,331 --> 00:07:38,459 I'm glad you're here. 27 00:07:59,563 --> 00:08:02,191 There. The coffee will be ready in a minute. 28 00:09:31,238 --> 00:09:34,283 Have you ever really thought about God? 29 00:09:35,409 --> 00:09:37,703 We would like to talk to you 30 00:09:37,828 --> 00:09:41,123 about how Jesus Christ, when he was crucified, 31 00:09:41,248 --> 00:09:43,875 died for your sins, too. 32 00:09:44,334 --> 00:09:46,920 Have you ever given thought 33 00:09:47,045 --> 00:09:50,716 to the fact that man is a creature of immense perfection? 34 00:09:51,216 --> 00:09:53,719 If you could spare a few minutes of your time, 35 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 we'd like to tell you more about it. May we come in? 36 00:15:38,980 --> 00:15:42,442 If you agree to come, you'd make us very happy. 37 00:15:42,567 --> 00:15:46,613 You're exactly the kind of young woman we had in mind. 38 00:15:47,989 --> 00:15:49,699 I guess it'd be OK, but... 39 00:15:49,824 --> 00:15:54,329 I assume that from a financial point of view it would be very attractive to you. 40 00:15:55,246 --> 00:15:59,125 The house is about thirty minutes out of town. 41 00:15:59,250 --> 00:16:03,171 In case there are any problems, here's my card. 42 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 All right, then. 43 00:16:10,637 --> 00:16:13,223 We're counting on you. 44 00:16:13,348 --> 00:16:15,016 Goodbye. 45 00:16:47,799 --> 00:16:50,885 Usually, I only work in my flat. 46 00:16:51,011 --> 00:16:54,347 But he asked me if I'd come to his place. 47 00:16:57,058 --> 00:17:00,061 He's got friends over for the weekend, and... 48 00:17:00,186 --> 00:17:02,480 he said he was going to pay well for it. 49 00:17:04,482 --> 00:17:06,901 I feel a bit uneasy about it, 50 00:17:07,027 --> 00:17:10,572 because they didn't say what exactly it is that he wants me to do. 51 00:17:10,697 --> 00:17:14,367 On the other hand, I'm curious... 52 00:17:15,243 --> 00:17:17,871 Well, what do you think it's all about? 53 00:17:17,996 --> 00:17:20,707 I don't know. 54 00:17:20,832 --> 00:17:26,755 He looked me up and down and asked me a few questions. 55 00:17:26,880 --> 00:17:29,049 He said I had a nice voice. 56 00:17:30,925 --> 00:17:33,636 He's the kind of guy you'd expect to kiss your hand. 57 00:17:33,762 --> 00:17:36,347 Very "old school", you know? 58 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 So, you want to go there? 59 00:17:39,559 --> 00:17:41,561 Would you come with me? 60 00:17:41,686 --> 00:17:45,482 It's out of town, and you could wait outside for me. 61 00:17:45,607 --> 00:17:49,110 That would be very kind of you, and it would put me at ease. 62 00:17:50,695 --> 00:17:52,489 I can do that. 63 00:17:52,614 --> 00:17:55,116 But you have to remind me again in advance. 64 00:17:55,950 --> 00:17:58,661 You don't have to do it if you don't want to. 65 00:17:59,662 --> 00:18:01,581 But I do want to do it. 66 00:18:03,249 --> 00:18:05,335 I'll be glad to. 67 00:18:06,419 --> 00:18:08,004 Thanks. 68 00:18:08,129 --> 00:18:11,091 Well, I have to go back. I'm expecting a customer. 69 00:18:11,216 --> 00:18:13,343 He's always early. 70 00:24:43,566 --> 00:24:47,862 ...in German, as you said, Jörg Buttgereit, entitled "Nekromantic". 71 00:24:47,987 --> 00:24:50,490 This one-of-a-kind curiosity, banned in Germany, 72 00:24:50,615 --> 00:24:52,950 has gained cult movie status. 73 00:24:59,790 --> 00:25:02,627 You don't want to hear it, but I'll tell you anyway. 74 00:25:04,086 --> 00:25:06,631 You love me because I'm there. 75 00:25:06,756 --> 00:25:10,927 But just crossing the street to reach me would be too much for you. 76 00:25:11,052 --> 00:25:13,262 You're just lazy. 77 00:25:50,925 --> 00:25:53,636 Has the anaesthetic taken effect yet? 78 00:25:53,761 --> 00:25:56,347 Can you still feel anything? 79 00:25:56,472 --> 00:25:58,891 Then we can make a start. 80 00:26:07,984 --> 00:26:10,278 Open wide. 81 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 It almost came out of its own accord. 82 00:26:42,310 --> 00:26:44,145 Hang on. 83 00:26:44,270 --> 00:26:46,272 What do we have here? 84 00:26:46,397 --> 00:26:48,566 That doesn't look good at all. 85 00:26:50,234 --> 00:26:51,986 Open wide. 86 00:26:52,111 --> 00:26:54,488 You'll feel better in a minute. 87 00:27:40,701 --> 00:27:42,328 Let's go. 88 00:27:45,831 --> 00:27:49,335 There were five of them, including the one you saw. 89 00:27:49,460 --> 00:27:51,504 That room... 90 00:27:52,672 --> 00:27:55,883 It was huge and furnished incredibly expensively, 91 00:27:56,008 --> 00:27:58,803 with chandeliers hanging from the ceiling and expensive carpets. 92 00:27:59,762 --> 00:28:01,639 Marble, stucco... 93 00:28:02,306 --> 00:28:05,101 Like a parlour from the 19th century. 94 00:28:05,226 --> 00:28:08,521 There were five old men sitting in their armchairs, 95 00:28:10,606 --> 00:28:13,776 two of whom were only wearing silk dressing gowns. 96 00:28:13,901 --> 00:28:16,487 One came from an adjoining room 97 00:28:16,612 --> 00:28:19,407 that was tiled from top to bottom with white tiles. 98 00:28:19,532 --> 00:28:20,866 I didn't see all of it, 99 00:28:20,991 --> 00:28:24,787 but I got the feeling there was someone else in there. 100 00:28:27,957 --> 00:28:30,209 And what exactly did they want from you? 101 00:28:30,334 --> 00:28:33,129 I mean, those strange clothes you were wearing... 102 00:28:33,254 --> 00:28:35,297 One of them handed them to me when I arrived, 103 00:28:35,423 --> 00:28:38,092 and he videotaped me while I was putting them on. 104 00:28:39,093 --> 00:28:41,721 At first, I thought they wanted to take turns going to bed with me. 105 00:28:44,515 --> 00:28:45,766 And they didn't? 106 00:28:45,891 --> 00:28:49,228 No, they wanted me to be their servant and do whatever they pleased. 107 00:28:49,353 --> 00:28:53,733 They watched closely how I moved and whether I could do what they asked me to. 108 00:28:56,819 --> 00:29:00,531 It was almost like an entry exam. 109 00:29:03,409 --> 00:29:06,871 They said they wanted me to come back, 110 00:29:06,996 --> 00:29:09,790 and with what they pay me, I can hardly refuse. 111 00:29:09,915 --> 00:29:13,544 I've done things that were a lot worse for a fraction of what they pay me. 112 00:29:16,464 --> 00:29:19,216 You must know what you're doing. 113 00:29:21,177 --> 00:29:24,722 You know what? I'll invite you for dinner tomorrow. 114 00:29:24,847 --> 00:29:27,725 How about it? As a little "thank you". 115 00:29:30,936 --> 00:29:33,522 I think I have to go and see a dentist tomorrow. 116 00:36:25,142 --> 00:36:28,312 Well, thanks a lot. 117 00:36:29,146 --> 00:36:30,731 You're welcome. 118 00:36:30,856 --> 00:36:32,816 Cheers. 119 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 That looks neatly arranged. 120 00:36:47,039 --> 00:36:49,333 More importantly, it tastes good. 121 00:37:05,349 --> 00:37:08,685 Is this part of the garnish, or are you meant to eat it? 122 00:37:27,246 --> 00:37:29,081 Tell me... 123 00:37:29,206 --> 00:37:32,501 you said that you might want to get married. 124 00:37:32,626 --> 00:37:36,296 Did anything interfere with your plans, or did you just change your mind? 125 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 No. 126 00:37:44,680 --> 00:37:48,183 She just never realised that she almost became my wife. 127 00:37:54,773 --> 00:37:58,694 You could say it was a one-sided engagement. 128 00:38:03,699 --> 00:38:05,492 I see. 129 00:38:10,122 --> 00:38:12,624 Could we pay, please? 130 00:39:04,509 --> 00:39:08,263 I think I'll have a cognac. Do you want one, too? 131 00:39:08,388 --> 00:39:10,140 No, no alcohol. 132 00:39:10,807 --> 00:39:12,601 I like doing this once in a while. 133 00:39:12,726 --> 00:39:15,854 I'm usually too impatient to cook anyway. 134 00:39:15,979 --> 00:39:19,608 What about those convenient ready meals from the supermarket freezer? 135 00:39:19,733 --> 00:39:22,152 I always have a few of those at home. 136 00:39:23,362 --> 00:39:25,739 Why don't we have the next meal at my place? 137 00:39:25,864 --> 00:39:29,284 That reminds me, they want me to go back to the mansion the day after tomorrow. 138 00:39:29,409 --> 00:39:31,620 Could you accompany me again? 139 00:39:31,745 --> 00:39:34,748 The day after tomorrow? Yes, that's fine. 140 00:40:44,526 --> 00:40:46,653 Goodnight, Lothar. 141 00:40:47,904 --> 00:40:49,948 I'm not really tired yet. 142 00:40:50,073 --> 00:40:51,908 I'll make us some coffee. 143 00:41:02,043 --> 00:41:03,837 Sugar, milk? 144 00:41:05,881 --> 00:41:07,924 Or maybe a cognac? 145 00:41:08,049 --> 00:41:10,302 I thought you didn't drink alcohol? 146 00:41:10,427 --> 00:41:13,180 I always have something in the house for special occasions. 147 00:41:14,806 --> 00:41:18,602 OK, but just a small one. 148 00:41:34,618 --> 00:41:37,454 I'm right in the middle, 149 00:41:37,579 --> 00:41:40,957 and the teacher is walking up and down, talking. 150 00:41:42,083 --> 00:41:45,378 All of a sudden, I realise that I'm not wearing any clothes. 151 00:41:46,630 --> 00:41:49,132 I look around, 152 00:41:49,257 --> 00:41:52,677 and I'm scared that the others might see it. 153 00:41:54,554 --> 00:41:58,725 Then, very slowly, so nobody notices, 154 00:41:58,850 --> 00:42:01,019 I slip my hand between my legs, 155 00:42:02,854 --> 00:42:06,066 but there's nothing, nothing at all. 156 00:42:08,568 --> 00:42:10,445 It's completely smooth. 157 00:42:13,573 --> 00:42:16,076 And then I wake up. 158 00:42:20,372 --> 00:42:24,125 Yes... the happy days of one's childhood. 159 00:42:32,342 --> 00:42:35,178 Well... I've got to go to bed now. 160 00:42:36,221 --> 00:42:38,557 Tomorrow's gonna be a busy day. 161 00:42:40,517 --> 00:42:43,103 You can't stop at one. I'll fix us a nightcap. 162 00:49:30,802 --> 00:49:33,304 You slut! 163 00:49:33,429 --> 00:49:35,723 You dirty little bitch! 164 00:49:36,683 --> 00:49:40,103 Do you wash their dicks before you give them a blowjob? 165 00:49:40,895 --> 00:49:43,523 You dirty little piece of shit! 166 00:49:43,648 --> 00:49:46,526 Do you know what I did to the others? 167 00:49:46,651 --> 00:49:48,987 No, you don't. 168 00:49:49,112 --> 00:49:52,615 You don't know anything, you whore! You pig! 169 00:52:17,260 --> 00:52:20,555 Well? Did you sleep well? 170 00:52:22,014 --> 00:52:24,350 I didn't want to wake you up last night. 171 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 Oh, my head... 172 00:52:26,102 --> 00:52:28,813 You must've been very tired. 173 00:53:31,375 --> 00:53:32,877 Hello. 174 00:53:33,002 --> 00:53:35,463 Have you ever really thought about God? 12490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.