Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
[THEME SONG] (SINGING) Let's go!
Peter Rabbit!
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,010
Go on and run.
3
00:00:03,010 --> 00:00:05,740
Run for our lives.
4
00:00:05,740 --> 00:00:08,430
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,130
Peter Rabbit!
6
00:00:09,130 --> 00:00:11,130
Run through the fields.
7
00:00:11,130 --> 00:00:15,240
Run wild and free and grab
a piece of every radish
8
00:00:15,240 --> 00:00:16,280
that we see.
9
00:00:16,280 --> 00:00:17,260
Peter Rabbit!
10
00:00:17,260 --> 00:00:19,230
Go day and night.
11
00:00:19,230 --> 00:00:20,700
Go for it all.
12
00:00:20,700 --> 00:00:22,170
It's time to fly.
13
00:00:22,170 --> 00:00:23,650
Come on, the wind's
begun to blow.
14
00:00:23,650 --> 00:00:26,590
Let's go! 'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
15
00:00:26,590 --> 00:00:28,560
Let's go!
16
00:00:28,560 --> 00:00:29,330
Adventure calls.
17
00:00:29,330 --> 00:00:30,030
The game is on.
18
00:00:30,030 --> 00:00:30,800
Come on!
19
00:00:30,800 --> 00:00:31,500
Let's go!
20
00:00:31,500 --> 00:00:32,480
Peter Rabbit!
21
00:00:32,479 --> 00:00:33,469
Let's go!
22
00:00:33,470 --> 00:00:34,450
Peter Rabbit!
23
00:00:34,450 --> 00:00:35,430
Let's go!
24
00:00:35,430 --> 00:00:36,200
Peter Rabbit!
25
00:00:36,200 --> 00:00:36,900
Let's go!
26
00:00:41,360 --> 00:00:45,440
NARRATOR: The Tale
of The Racing Rabbit.
27
00:00:45,440 --> 00:00:47,140
Good morning, Peter.
28
00:00:47,140 --> 00:00:47,840
Hey, Lily.
29
00:00:47,840 --> 00:00:49,670
Do you think it's ready yet?
30
00:00:49,670 --> 00:00:51,260
Only one way to find out.
31
00:00:51,260 --> 00:00:52,430
Let's hop to it.
32
00:00:55,930 --> 00:00:58,820
Sounds like Benjamin is
still working on it to me.
33
00:00:58,820 --> 00:01:01,110
Come on!
34
00:01:01,110 --> 00:01:01,810
OK.
35
00:01:01,810 --> 00:01:03,580
Keep them close until I say.
36
00:01:03,580 --> 00:01:04,720
You both promise?
37
00:01:04,720 --> 00:01:06,480
Uh-huh.
38
00:01:06,480 --> 00:01:11,070
Nose twitch, ear
scratch, rabbit hop.
39
00:01:11,070 --> 00:01:12,130
Yeah.
40
00:01:12,130 --> 00:01:14,500
That doesn't really work
if our eyes are closed.
41
00:01:14,500 --> 00:01:15,610
Can we open them yet?
42
00:01:15,610 --> 00:01:16,390
Not yet.
43
00:01:16,390 --> 00:01:17,950
Wait right here.
44
00:01:17,950 --> 00:01:19,900
Keep them closed.
45
00:01:19,900 --> 00:01:21,130
Keep them closed.
46
00:01:21,130 --> 00:01:23,730
This is so exciting.
47
00:01:23,730 --> 00:01:25,410
And open your eyes.
48
00:01:25,410 --> 00:01:26,110
Ta-da!
49
00:01:26,110 --> 00:01:27,540
Wow!
50
00:01:27,539 --> 00:01:30,059
I call it the Racing Rabbit.
51
00:01:30,060 --> 00:01:31,340
Oh, wow.
52
00:01:31,340 --> 00:01:32,610
Amazing.
53
00:01:32,610 --> 00:01:34,500
Nice work, Benjamin.
54
00:01:34,500 --> 00:01:36,420
It's all thanks
to the instructions
55
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
in your dad's journal.
56
00:01:43,830 --> 00:01:46,390
Good old Dad.
57
00:01:46,390 --> 00:01:47,190
Yup.
58
00:01:47,190 --> 00:01:49,290
This little beauty's got it all.
59
00:01:49,289 --> 00:01:53,339
Three seats, four wheels,
and one steering wheel.
60
00:01:53,340 --> 00:01:54,790
Amazing.
61
00:01:54,789 --> 00:01:57,299
I love the colour and the horn.
62
00:01:57,300 --> 00:01:58,800
[HONKING]
63
00:01:58,800 --> 00:01:59,820
And the round wheels.
64
00:01:59,820 --> 00:02:01,140
I mean, those are always round.
65
00:02:01,140 --> 00:02:02,780
But still, whoa.
66
00:02:02,780 --> 00:02:04,680
What does this thing do?
67
00:02:04,680 --> 00:02:05,910
Nothing, really.
68
00:02:05,910 --> 00:02:07,390
Just makes it look cool.
69
00:02:07,390 --> 00:02:09,170
And what's this?
70
00:02:09,169 --> 00:02:09,869
Whoa.
71
00:02:09,870 --> 00:02:12,720
The danger lever is
painted red for a reason.
72
00:02:12,720 --> 00:02:14,320
Danger lever?
73
00:02:14,320 --> 00:02:17,910
It's a little something
I added for emergencies.
74
00:02:17,910 --> 00:02:21,090
Benjamin, this
go-kart is awesome.
75
00:02:21,090 --> 00:02:22,500
Yeah, it looks good.
76
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
But is it fast?
77
00:02:23,700 --> 00:02:24,670
Oh.
78
00:02:24,670 --> 00:02:26,950
It's really fast.
79
00:02:26,950 --> 00:02:29,130
I have two words for you.
80
00:02:29,130 --> 00:02:29,850
Buckle up.
81
00:02:33,610 --> 00:02:34,310
Yay.
82
00:02:34,310 --> 00:02:35,010
Woo-hoo.
83
00:02:39,770 --> 00:02:42,750
Benjamin, don't you want
to see where we're going?
84
00:02:42,750 --> 00:02:43,740
Not really.
85
00:02:43,740 --> 00:02:46,710
Ahhhh.
86
00:02:46,710 --> 00:02:47,710
Peter, look out.
87
00:02:51,180 --> 00:02:53,660
This is the greatest.
88
00:02:53,660 --> 00:02:55,130
I like them wriggly.
89
00:02:55,130 --> 00:02:57,260
I like them straight.
90
00:02:57,260 --> 00:03:01,680
I like worms when
they're on my plate.
91
00:03:01,680 --> 00:03:04,350
Whooo.
92
00:03:04,350 --> 00:03:05,790
Well, I never.
93
00:03:05,790 --> 00:03:07,750
A laughing worm.
94
00:03:07,750 --> 00:03:09,220
Huh.
95
00:03:09,220 --> 00:03:11,680
Look out.
96
00:03:11,680 --> 00:03:13,520
My worms.
97
00:03:13,520 --> 00:03:14,640
Was that Tommy Brock?
98
00:03:17,610 --> 00:03:19,790
You made a mess of my dinner.
99
00:03:19,790 --> 00:03:21,700
I'll get you for that.
100
00:03:21,700 --> 00:03:22,520
Yep.
101
00:03:22,520 --> 00:03:26,430
Sorry about that, Tommy Brock.
102
00:03:26,430 --> 00:03:27,820
What's so funny?
103
00:03:27,820 --> 00:03:29,700
There's no way
he can catch us.
104
00:03:32,420 --> 00:03:33,120
You were right.
105
00:03:33,120 --> 00:03:33,820
It is fast.
106
00:03:33,820 --> 00:03:36,900
Slow down, rabbits.
107
00:03:36,900 --> 00:03:38,840
Slow down.
108
00:03:38,840 --> 00:03:44,620
[INAUDIBLE] This
isn't going to work.
109
00:03:44,620 --> 00:03:47,000
Ah, another peaceful
day in the woods.
110
00:03:47,000 --> 00:03:48,410
The sun is shining.
111
00:03:48,410 --> 00:03:50,900
The birds are singing.
112
00:03:50,900 --> 00:03:53,830
The badgers are rolling
out of control towards me.
113
00:03:53,829 --> 00:03:54,529
Ooh!
114
00:03:57,370 --> 00:03:59,850
That was a softer
landing than I expected.
115
00:03:59,850 --> 00:04:02,140
[GROANING] oh.
116
00:04:02,140 --> 00:04:02,930
Oh.
117
00:04:02,930 --> 00:04:04,850
Good morning, Mr. Tod.
118
00:04:04,850 --> 00:04:06,860
It would be a
much better morning
119
00:04:06,860 --> 00:04:10,910
if there wasn't a smelly
badger sitting on top of me.
120
00:04:10,910 --> 00:04:13,740
Get off me, you brute.
121
00:04:13,740 --> 00:04:15,170
Well, there's no need
to have a go at me.
122
00:04:15,170 --> 00:04:18,110
Reckon I've had a much
harder day than you.
123
00:04:18,110 --> 00:04:19,670
Oh, really?
124
00:04:19,670 --> 00:04:22,570
And why is that,
you tedious oaf?
125
00:04:22,570 --> 00:04:23,690
Them rabbits.
126
00:04:23,690 --> 00:04:26,570
They rushed by in some
sort of speeding waggon
127
00:04:26,570 --> 00:04:28,640
and knocked my worms over.
128
00:04:28,640 --> 00:04:29,410
Look!
129
00:04:29,410 --> 00:04:32,480
There they go.
130
00:04:32,480 --> 00:04:34,220
That will never do.
131
00:04:34,220 --> 00:04:37,340
They're already
impossible to catch.
132
00:04:37,340 --> 00:04:41,060
What say you and I, Brock,
get our paws on those rabbits
133
00:04:41,060 --> 00:04:43,560
once and for all.
134
00:04:43,560 --> 00:04:45,530
We have to slow
them down first.
135
00:04:45,530 --> 00:04:48,100
That's exactly
what I plan to do.
136
00:04:51,730 --> 00:04:53,150
Woo-hoo.
137
00:04:53,150 --> 00:04:54,090
Yay.
138
00:04:54,090 --> 00:04:54,960
Did we lose Tommy Brock?
139
00:04:57,650 --> 00:04:58,640
I think so.
140
00:04:58,640 --> 00:04:59,430
[LAUGHING]
141
00:04:59,430 --> 00:05:00,130
Waaa!
142
00:05:00,130 --> 00:05:00,920
Tree.
143
00:05:00,920 --> 00:05:01,620
No problem.
144
00:05:05,720 --> 00:05:06,420
Woo-hoo.
145
00:05:09,080 --> 00:05:12,060
Peter, look out for that log.
146
00:05:12,060 --> 00:05:14,840
Woo-hoo!
147
00:05:14,840 --> 00:05:15,830
- Laundry!
- Ha?
148
00:05:15,830 --> 00:05:16,530
Laundry?
149
00:05:24,280 --> 00:05:24,980
Look out!
150
00:05:28,490 --> 00:05:30,530
Well, that's one way to stop.
151
00:05:30,530 --> 00:05:32,510
Everyone OK?
152
00:05:32,510 --> 00:05:34,000
Um, Peter.
153
00:05:34,000 --> 00:05:36,530
Well, starch my sheets.
154
00:05:36,530 --> 00:05:38,370
Sorry, Mrs. Tiggy-Winkle.
155
00:05:38,370 --> 00:05:39,440
Gosh!
156
00:05:39,440 --> 00:05:41,930
That's quite a contraption.
157
00:05:41,930 --> 00:05:44,240
We call it the Racing Rabbit.
158
00:05:44,240 --> 00:05:47,630
The fastest go-kart
in the woods.
159
00:05:47,630 --> 00:05:49,010
Fast, you say?
160
00:05:49,010 --> 00:05:53,870
Fast enough to help a poor old
hedgehog deliver her laundry?
161
00:05:53,870 --> 00:05:55,610
There's towels for
Mrs. Puddleduck,
162
00:05:55,610 --> 00:05:59,450
shirts for Mr. Bouncer,
tablecloths for Mrs. Rabbit,
163
00:05:59,450 --> 00:06:01,680
a jacket for Squirrel
Nutkin, and a sheet
164
00:06:01,680 --> 00:06:04,410
for Mr. Jeremy Fisher.
165
00:06:04,410 --> 00:06:06,660
That's a lot of laundry.
166
00:06:06,660 --> 00:06:08,990
Consider it done,
Mrs. Tiggy-Winkle.
167
00:06:08,990 --> 00:06:12,140
Delivering laundry is
the least we can do.
168
00:06:12,140 --> 00:06:14,400
We'll be back
before we can say
169
00:06:14,400 --> 00:06:16,230
Racing rabbits!
170
00:06:16,230 --> 00:06:18,700
[THEME SONG]
(SINGING) Off you go.
171
00:06:18,700 --> 00:06:19,630
No time to lose.
172
00:06:19,630 --> 00:06:21,170
You best be on your way.
173
00:06:24,420 --> 00:06:26,280
Off you go.
174
00:06:26,280 --> 00:06:28,080
'Cause you can't
afford to fail today.
175
00:06:31,630 --> 00:06:34,990
Proceed with care, think
fast and stay aware,
176
00:06:34,990 --> 00:06:38,300
and you'll succeed in
what you're trying to do.
177
00:06:38,300 --> 00:06:39,770
So off you go.
178
00:06:39,770 --> 00:06:43,200
And you should know
the goal to reach,
179
00:06:43,200 --> 00:06:45,650
it's waiting there for you.
180
00:06:45,650 --> 00:06:48,600
Whoa!--
181
00:06:48,600 --> 00:06:49,630
Who's out there?
182
00:06:49,630 --> 00:06:52,040
And why are you
doing my laundry?
183
00:06:54,870 --> 00:06:55,570
Whee!
184
00:06:55,570 --> 00:06:56,490
Woo-hoo.
185
00:06:56,490 --> 00:06:57,580
Only one more delivery to go.
186
00:06:57,580 --> 00:06:59,300
Mr. Jeremy Fisher.
187
00:06:59,300 --> 00:07:01,630
Nothing can stop us now.
188
00:07:01,630 --> 00:07:03,090
Except for that log.
189
00:07:03,090 --> 00:07:06,020
Watch out.
190
00:07:06,020 --> 00:07:08,950
Whoa!
191
00:07:08,950 --> 00:07:12,750
I'm so sorry to put
a stop to all your fun.
192
00:07:12,750 --> 00:07:13,460
Get it?
193
00:07:13,460 --> 00:07:14,540
Stop?
194
00:07:14,540 --> 00:07:18,030
I used that log to stop
your silly little cart.
195
00:07:18,030 --> 00:07:19,800
[CHUCKLING]
196
00:07:19,800 --> 00:07:22,100
Reverse.
197
00:07:22,100 --> 00:07:22,800
Rabbits are brave.
198
00:07:22,800 --> 00:07:23,720
Rabbits are brave.
199
00:07:23,720 --> 00:07:24,440
Peter, go!
200
00:07:27,760 --> 00:07:29,950
What?
201
00:07:29,950 --> 00:07:31,780
Tommy Brock.
202
00:07:31,780 --> 00:07:35,080
You rabbits knocked
over my bucket of worms.
203
00:07:35,080 --> 00:07:36,970
It was an accident.
204
00:07:36,970 --> 00:07:38,050
We said sorry.
205
00:07:38,050 --> 00:07:39,700
Can't we just forget about it?
206
00:07:39,700 --> 00:07:41,870
I got a better idea.
207
00:07:41,870 --> 00:07:44,200
Why don't we all
go home to my place
208
00:07:44,200 --> 00:07:46,990
and have a nice
roast rabbit supper?
209
00:07:46,990 --> 00:07:49,360
I prefer
vegetables, thank you.
210
00:07:49,360 --> 00:07:50,440
Huh?
211
00:07:50,440 --> 00:07:53,110
He means we are the
supper, doesn't he?
212
00:07:53,110 --> 00:07:56,040
Afraid so.
213
00:07:56,040 --> 00:07:56,910
Keep back.
214
00:08:01,260 --> 00:08:03,930
Be careful you don't
fall off, Mr. Tod.
215
00:08:03,930 --> 00:08:05,820
Oh there's no chance of that.
216
00:08:13,790 --> 00:08:14,670
The danger lever.
217
00:08:14,670 --> 00:08:16,200
Benjamin, you're a genius.
218
00:08:16,200 --> 00:08:17,920
[LAUGHING]
219
00:08:17,920 --> 00:08:19,460
That was pretty funny.
220
00:08:19,460 --> 00:08:20,160
Mr. Tod went whee!
221
00:08:24,430 --> 00:08:26,820
Let's go!
222
00:08:26,820 --> 00:08:28,700
No.
223
00:08:28,700 --> 00:08:32,080
Don't just stand there,
you blundering badger.
224
00:08:32,080 --> 00:08:33,120
After them.
225
00:08:36,600 --> 00:08:38,030
I can't see where I'm going.
226
00:08:38,030 --> 00:08:38,730
OK.
227
00:08:38,730 --> 00:08:41,070
There's a tree coming up.
228
00:08:41,070 --> 00:08:42,560
Steer left.
229
00:08:42,559 --> 00:08:45,539
I mean steer.
230
00:08:45,540 --> 00:08:47,830
Whoa!
231
00:08:47,830 --> 00:08:48,530
Boulder ahead.
232
00:08:52,800 --> 00:08:53,500
Very fast.
233
00:08:59,000 --> 00:09:01,980
Time we ran you off
the road, rabbits.
234
00:09:01,980 --> 00:09:02,940
This is it.
235
00:09:02,940 --> 00:09:04,310
We're fox food.
236
00:09:04,310 --> 00:09:05,850
A good rabbit never gives up.
237
00:09:11,400 --> 00:09:14,580
They're coming straight at us.
238
00:09:14,580 --> 00:09:16,070
We're heading
straight for them.
239
00:09:18,840 --> 00:09:19,540
Oh!
240
00:09:22,240 --> 00:09:24,420
Oh!
241
00:09:24,420 --> 00:09:25,880
I'm OK.
242
00:09:25,880 --> 00:09:26,960
Like anybody cares.
243
00:09:33,660 --> 00:09:36,570
See you later, Mr Tod.
244
00:09:36,570 --> 00:09:37,960
See?
245
00:09:37,960 --> 00:09:38,990
Told you it's fast.
246
00:09:38,990 --> 00:09:39,690
Whoa!
247
00:09:39,690 --> 00:09:40,390
Whoa!
248
00:09:42,980 --> 00:09:43,760
Um, OK, Benjamin.
249
00:09:43,760 --> 00:09:45,190
But what do we do if
the brakes are broken?
250
00:09:46,730 --> 00:09:49,850
I think the best thing to
do is scream really loud.
251
00:09:49,850 --> 00:09:51,320
Aaaaaaa!
252
00:09:51,320 --> 00:09:52,270
Don't worry.
253
00:09:52,270 --> 00:09:54,830
We'll stop when we hit the lake.
254
00:09:54,830 --> 00:09:55,530
The lake?
255
00:10:02,000 --> 00:10:03,460
Mr. Fisher's sheet.
256
00:10:03,460 --> 00:10:05,960
This is no time to
worry about the laundry.
257
00:10:05,960 --> 00:10:06,660
I'm not.
258
00:10:06,660 --> 00:10:08,610
Hold on.
259
00:10:08,610 --> 00:10:09,310
Rabbits are brave.
260
00:10:09,310 --> 00:10:10,010
Rabbits are brave.
261
00:10:15,680 --> 00:10:19,120
Peter Rabbit.
262
00:10:19,120 --> 00:10:20,600
Whoa!
263
00:10:20,600 --> 00:10:22,070
[SPLASH]
264
00:10:22,070 --> 00:10:25,550
Nice day for a swim, Mr. Tod.
265
00:10:25,550 --> 00:10:28,040
So where were we?
266
00:10:28,040 --> 00:10:30,190
Delivering laundry.
267
00:10:30,190 --> 00:10:34,750
Peter, I think this one
might need washing again.
268
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
[GIGGLES] OK, then.
269
00:10:35,750 --> 00:10:37,910
Back to Mrs. Tiggy-Winkle's.
270
00:10:37,910 --> 00:10:38,660
Yeah.
271
00:10:38,660 --> 00:10:41,320
But a little slower
this time, OK?
272
00:10:45,530 --> 00:10:48,650
Maybe I should just
move to the city.
273
00:10:48,650 --> 00:10:51,440
I wonder if Cousin
Spencer would remember me.
274
00:10:54,120 --> 00:10:57,660
Just in case
pocket, just in case.
275
00:10:57,660 --> 00:10:59,020
And then zoom!
276
00:10:59,020 --> 00:11:01,480
We were going downhill,
but backwards.
277
00:11:01,480 --> 00:11:02,380
And zip zip zip.
278
00:11:02,380 --> 00:11:03,420
trees were going past.
279
00:11:03,420 --> 00:11:04,470
And then we turned around.
280
00:11:04,470 --> 00:11:05,360
But we couldn't stop.
281
00:11:05,360 --> 00:11:06,370
And whoomp!
282
00:11:06,370 --> 00:11:08,400
We used the sheet to brake.
283
00:11:08,400 --> 00:11:11,150
Clothes pegs and washboards.
284
00:11:11,150 --> 00:11:15,860
Who'd have thought delivering
laundry could be so much fun?
285
00:11:15,860 --> 00:11:16,760
It was.
286
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
Thanks to Benjamin
and the Racing Rabbit.
287
00:11:18,760 --> 00:11:19,460
Yeah.
288
00:11:19,460 --> 00:11:21,850
It's something
special, all right.
289
00:11:21,850 --> 00:11:25,900
But you've got to know
just how to handle it.
290
00:11:25,900 --> 00:11:27,760
Yah!
291
00:11:27,760 --> 00:11:29,210
Whoa, whoa, whoa.
292
00:11:29,210 --> 00:11:31,600
Benjamin is
something special, too.
293
00:11:31,600 --> 00:11:32,630
[LAUGHTER]
294
00:11:32,630 --> 00:11:34,950
Somebody help me down?
295
00:11:34,950 --> 00:11:36,120
[LAUGHTER]
296
00:11:36,120 --> 00:11:36,820
We're coming, dear.
297
00:11:39,820 --> 00:11:41,020
[THEME SONG] (SINGING)
Peter Rabbit!
298
00:11:43,920 --> 00:11:44,620
Peter Rabbit!
299
00:11:51,820 --> 00:11:53,620
Peter Rabbit!
300
00:11:53,620 --> 00:11:55,720
Peter Rabbit!
301
00:11:55,720 --> 00:11:57,870
Peter Rabbit!
18345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.