All language subtitles for Peter.Rabbit S02E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,920 [THEME MUSIC] Let's go! 2 00:00:00,920 --> 00:00:01,830 Peter Rabbit. 3 00:00:01,830 --> 00:00:05,630 Go on a run, run for our lives. 4 00:00:05,630 --> 00:00:08,830 We'll tear a hole in every fence and every wall. 5 00:00:08,830 --> 00:00:09,790 Peter Rabbit. 6 00:00:09,790 --> 00:00:11,230 Run through the fields. 7 00:00:11,230 --> 00:00:15,270 Run wild and free, and grab a piece of every radish 8 00:00:15,270 --> 00:00:16,360 that we see. 9 00:00:16,360 --> 00:00:17,350 Peter Rabbit. 10 00:00:17,350 --> 00:00:18,840 Go day and night. 11 00:00:18,840 --> 00:00:20,830 Go for it all. 12 00:00:20,830 --> 00:00:24,110 It's time to fly Come on, the wind's begun to blow. 13 00:00:24,110 --> 00:00:24,810 Let's go. 14 00:00:24,810 --> 00:00:27,590 Cause you and I, we weren't made for going slow. 15 00:00:27,590 --> 00:00:28,290 Let's go. 16 00:00:28,290 --> 00:00:30,070 Adventure calls, the game is on. 17 00:00:30,070 --> 00:00:30,770 Come on! 18 00:00:30,770 --> 00:00:31,470 Let's go. 19 00:00:31,470 --> 00:00:32,260 Peter Rabbit. 20 00:00:32,259 --> 00:00:33,259 Let's go. 21 00:00:33,260 --> 00:00:34,250 Peter Rabbit. 22 00:00:34,250 --> 00:00:35,240 Let's go. 23 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 Peter Rabbit. 24 00:00:36,240 --> 00:00:40,210 Whoo, let's go. 25 00:00:40,210 --> 00:00:41,230 [MUSIC PLAYING] 26 00:00:41,230 --> 00:00:45,510 PETER: The Tale of Nutkin's Rabbity Day. 27 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 NUTKIN: Waa-hoooo! 28 00:00:46,510 --> 00:00:48,510 Wahoo! 29 00:00:48,510 --> 00:00:50,010 It's my birthday! 30 00:00:52,810 --> 00:00:53,510 Uh? 31 00:00:53,510 --> 00:00:54,350 I'll try this again. 32 00:00:54,350 --> 00:00:55,110 Ahem. 33 00:00:55,110 --> 00:00:56,280 It's my birthday! 34 00:00:59,730 --> 00:01:01,980 [HUMMING] 35 00:01:01,980 --> 00:01:02,680 Hey. 36 00:01:02,680 --> 00:01:03,380 [SHRIEKS] 37 00:01:03,380 --> 00:01:05,570 The birthday squirrel is here. 38 00:01:05,570 --> 00:01:07,930 [MUTTERS] 39 00:01:07,930 --> 00:01:08,880 Hm. 40 00:01:08,880 --> 00:01:10,290 [SQUEAKING] 41 00:01:10,289 --> 00:01:11,239 Ah. 42 00:01:11,240 --> 00:01:12,750 What are you doing? 43 00:01:12,750 --> 00:01:15,680 Are you making something for me? 44 00:01:15,680 --> 00:01:18,540 Something with acorn icing and hazelnut filling? 45 00:01:18,539 --> 00:01:19,239 Huh? 46 00:01:19,240 --> 00:01:20,310 Don't tell me. 47 00:01:20,310 --> 00:01:21,010 No. 48 00:01:21,010 --> 00:01:22,020 Don't tell me. 49 00:01:22,020 --> 00:01:23,300 I can wait. 50 00:01:23,300 --> 00:01:24,210 [WHIMPERS] 51 00:01:24,210 --> 00:01:25,120 I can't wait. 52 00:01:25,120 --> 00:01:27,390 ALL: Huh? 53 00:01:27,390 --> 00:01:29,370 Oh, repair work. 54 00:01:29,370 --> 00:01:30,300 Good. 55 00:01:30,300 --> 00:01:32,310 That's important too. 56 00:01:32,310 --> 00:01:34,050 Carry on. 57 00:01:34,050 --> 00:01:36,020 [CHATTERING] 58 00:01:36,020 --> 00:01:38,990 [SIGHS] 59 00:01:38,990 --> 00:01:40,910 All done. 60 00:01:40,910 --> 00:01:42,670 This is going to be great. 61 00:01:42,670 --> 00:01:43,520 [THUD] 62 00:01:43,520 --> 00:01:44,790 [SOBS] 63 00:01:44,789 --> 00:01:48,399 Nobody cares about me. 64 00:01:48,400 --> 00:01:51,970 My whole tribe has forgotten me on my biggest, 65 00:01:51,970 --> 00:01:54,650 most special day of the year. 66 00:01:54,650 --> 00:01:56,220 [SOBS] 67 00:01:56,220 --> 00:01:56,920 Benjamin. 68 00:02:02,460 --> 00:02:03,160 Huh? 69 00:02:03,160 --> 00:02:05,890 ALL: Happy birthday, Nutkin! 70 00:02:05,890 --> 00:02:06,690 You remembered? 71 00:02:06,690 --> 00:02:07,390 Oh, thank you. 72 00:02:07,390 --> 00:02:08,230 Thank you. 73 00:02:08,229 --> 00:02:09,399 Thank you. 74 00:02:09,400 --> 00:02:12,510 You are the best friends a squirrel could have. 75 00:02:12,510 --> 00:02:13,210 Aww. 76 00:02:13,210 --> 00:02:15,850 I was going to spend the day with the squirrel tribe, 77 00:02:15,850 --> 00:02:19,320 but I'd much rather hang out with you, my real friends. 78 00:02:19,320 --> 00:02:20,020 Ah. 79 00:02:20,020 --> 00:02:25,180 In fact, I don't want to be a squirrel anymore. 80 00:02:25,180 --> 00:02:26,150 Nice one, Nutkin. 81 00:02:26,150 --> 00:02:26,850 [LAUGHTER] 82 00:02:26,850 --> 00:02:29,080 BENJAMIN: That's funny. 83 00:02:29,079 --> 00:02:30,099 Are you serious? 84 00:02:30,100 --> 00:02:32,290 I've never be more serious about anything, 85 00:02:32,290 --> 00:02:34,180 apart from that one time I thought the hazelnuts 86 00:02:34,180 --> 00:02:35,290 were talking to me. 87 00:02:35,290 --> 00:02:37,320 I still think I was onto something. 88 00:02:37,320 --> 00:02:40,620 But today, all I want is to learn to be a rabbit. 89 00:02:45,010 --> 00:02:45,990 Uh-hoo. 90 00:02:45,990 --> 00:02:48,060 I can't wait to be a rabbit. 91 00:02:48,060 --> 00:02:50,850 I want to run along the ground like you do. 92 00:02:50,850 --> 00:02:53,880 I want to twitch my nose in an adorable way 93 00:02:53,880 --> 00:02:56,730 and eat those weird orange-coloured stick things. 94 00:02:56,730 --> 00:02:57,810 Ugh. 95 00:02:57,810 --> 00:02:59,380 You mean carrots? 96 00:02:59,380 --> 00:03:01,150 Is that what they're could called? 97 00:03:01,150 --> 00:03:03,260 Then, yes. 98 00:03:03,260 --> 00:03:05,390 I guess we could teach you to be a rabbit 99 00:03:05,390 --> 00:03:07,010 if that's what you really want. 100 00:03:07,010 --> 00:03:08,890 It is your birthday after all. 101 00:03:08,890 --> 00:03:09,590 Oh! 102 00:03:09,590 --> 00:03:11,450 Thank you my rabbity friend. 103 00:03:11,450 --> 00:03:15,150 I'll be the most rabbity rabbit in the whole woods. 104 00:03:15,150 --> 00:03:15,900 You'll see. 105 00:03:15,900 --> 00:03:17,120 OK, Nutkin. 106 00:03:17,120 --> 00:03:19,250 We're just going back to my burrow for lunch. 107 00:03:19,250 --> 00:03:21,010 Let's hop to it. 108 00:03:21,010 --> 00:03:21,710 Ugh? 109 00:03:21,710 --> 00:03:25,310 Yes, let's hoppity-hop to it. 110 00:03:25,310 --> 00:03:28,760 [GIGGLES] 111 00:03:28,760 --> 00:03:29,810 There you are, Lily. 112 00:03:29,810 --> 00:03:31,070 Thank you, Mrs. Rabbit. 113 00:03:31,070 --> 00:03:33,910 So, Nutkin, sometimes rabbit lunch is soup, 114 00:03:33,910 --> 00:03:35,520 and sometimes it's salad. 115 00:03:35,520 --> 00:03:37,370 I really love soup. 116 00:03:37,370 --> 00:03:39,720 Carrots, cabbage. 117 00:03:39,720 --> 00:03:43,240 Uhm, you might want to sit the right way up for this. 118 00:03:43,240 --> 00:03:44,220 [WHIMPERS] 119 00:03:44,220 --> 00:03:47,150 [GIGGLES] 120 00:03:47,150 --> 00:03:50,850 Nutkin, funny squirrel, Cotton-Tail. 121 00:03:50,850 --> 00:03:53,630 Today, I'm a rabbit. 122 00:03:53,630 --> 00:03:55,520 Here you go. 123 00:03:55,520 --> 00:03:56,720 Thank you, Lily. 124 00:03:56,720 --> 00:03:58,570 My ears could do with the cleaning. 125 00:03:58,570 --> 00:03:59,270 Whoa. 126 00:03:59,270 --> 00:04:00,190 No! 127 00:04:00,190 --> 00:04:00,890 Heh. 128 00:04:00,890 --> 00:04:02,240 It's a spoon, Nutkin. 129 00:04:02,240 --> 00:04:04,370 I'll show you how to eat like a rabbit. 130 00:04:04,370 --> 00:04:05,150 Copy me. 131 00:04:08,520 --> 00:04:12,520 Well, ba, ba, er, trickier than they look, aren't they? 132 00:04:12,520 --> 00:04:13,260 [GIGGLES] 133 00:04:13,260 --> 00:04:15,120 Ahem. 134 00:04:15,120 --> 00:04:16,720 [SINGING] 135 00:04:16,720 --> 00:04:17,450 Ah. 136 00:04:17,450 --> 00:04:18,630 Ha-ha! 137 00:04:18,630 --> 00:04:20,390 These make a pretty good sound, don't they? 138 00:04:20,390 --> 00:04:23,340 [GIGGLES] 139 00:04:23,340 --> 00:04:25,580 [SINGING] 140 00:04:25,580 --> 00:04:26,280 Whoo! 141 00:04:26,280 --> 00:04:27,060 Whoa-ho! 142 00:04:27,060 --> 00:04:27,760 Whoa! 143 00:04:27,760 --> 00:04:29,720 [SCREAM] 144 00:04:29,720 --> 00:04:30,500 Ah. 145 00:04:30,500 --> 00:04:31,200 Ah. 146 00:04:31,200 --> 00:04:32,910 Please remember your table manners. 147 00:04:32,909 --> 00:04:34,849 [TAPS SPOONS] 148 00:04:34,850 --> 00:04:36,300 Ha! 149 00:04:36,300 --> 00:04:39,210 [GIGGLES] 150 00:04:39,210 --> 00:04:39,940 Whoa. 151 00:04:39,940 --> 00:04:42,240 Even rabbit moms are cool. 152 00:04:42,240 --> 00:04:42,940 I know. 153 00:04:42,940 --> 00:04:46,620 But maybe we should carry on your rabbit lessons outside? 154 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Yeah. 155 00:04:48,580 --> 00:04:51,840 OK, Nutkin, we're going to show you one more time. 156 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 Ready? - I'm ready. 157 00:04:53,000 --> 00:04:53,700 I'm ready. 158 00:04:53,700 --> 00:04:55,020 I'm ready. 159 00:04:55,020 --> 00:04:58,710 ALL: Nose twitch, ear scratch, rabbit paw promise. 160 00:04:58,710 --> 00:04:59,820 Go, Nutkin. 161 00:04:59,820 --> 00:05:00,920 Oh, OK. 162 00:05:00,920 --> 00:05:04,660 Knee twitch, elbow shake, I'm feeling it, I'm feeling it. 163 00:05:04,660 --> 00:05:05,490 Crazy legs. 164 00:05:05,490 --> 00:05:06,190 Whoa. 165 00:05:06,190 --> 00:05:12,090 Jazz hands, invisible tail, and big finish. 166 00:05:12,090 --> 00:05:13,460 How did I do? 167 00:05:13,460 --> 00:05:17,540 Ah, not bad for a beginner. 168 00:05:17,540 --> 00:05:18,980 [PANTING] 169 00:05:18,980 --> 00:05:21,140 Peter's dad dug most of these tunnels, 170 00:05:21,140 --> 00:05:23,070 but we've added lots more. 171 00:05:23,070 --> 00:05:25,280 I'm a really good digger. 172 00:05:25,280 --> 00:05:26,520 Stay close. 173 00:05:26,520 --> 00:05:28,300 It's easy to get lost out here. 174 00:05:28,300 --> 00:05:29,250 Whoa! 175 00:05:29,250 --> 00:05:30,210 Nutkin? 176 00:05:30,210 --> 00:05:31,640 Woo-hoa! 177 00:05:31,640 --> 00:05:32,590 ALL: Wow. 178 00:05:32,590 --> 00:05:35,000 You know, you could easily get lost out here. 179 00:05:35,000 --> 00:05:36,750 You need to watch your step. 180 00:05:36,750 --> 00:05:38,240 Waaah! 181 00:05:38,240 --> 00:05:39,040 Follow that squirrel. 182 00:05:39,040 --> 00:05:40,030 [SCREAMS] - Haha. 183 00:05:40,030 --> 00:05:40,730 Yeah. 184 00:05:40,730 --> 00:05:41,430 Haha. 185 00:05:41,430 --> 00:05:42,230 Yeah. 186 00:05:42,230 --> 00:05:43,220 Haha. 187 00:05:43,220 --> 00:05:45,530 Haha. 188 00:05:45,530 --> 00:05:46,230 Nutkin! 189 00:05:46,230 --> 00:05:47,900 Maybe he came out a different way. 190 00:05:47,900 --> 00:05:48,880 Waaah. 191 00:05:48,880 --> 00:05:51,140 [SCREAMS] 192 00:05:51,140 --> 00:05:51,840 Sorry. 193 00:05:51,840 --> 00:05:52,650 [GIGGLES] 194 00:05:52,650 --> 00:05:54,390 I went back for another go. 195 00:05:54,390 --> 00:05:55,410 Wow. 196 00:05:55,409 --> 00:05:58,269 This is the best birthday ever. 197 00:05:58,270 --> 00:05:59,970 I love being a rabbit. 198 00:05:59,970 --> 00:06:03,390 You know, if you're really going to be a rabbit, 199 00:06:03,390 --> 00:06:04,860 we should make you look the part. 200 00:06:04,860 --> 00:06:05,570 Uh-huh. 201 00:06:05,570 --> 00:06:07,060 [GIGGLES] 202 00:06:07,060 --> 00:06:08,360 Um. 203 00:06:08,360 --> 00:06:09,060 Hmm. 204 00:06:13,340 --> 00:06:14,040 There. 205 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Ta-da! 206 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 Just-in-case pocket, just in case. 207 00:06:17,880 --> 00:06:19,030 I'm a rabbit. 208 00:06:19,030 --> 00:06:20,560 My dreams come true. 209 00:06:20,560 --> 00:06:21,940 I can teach my nose. 210 00:06:21,940 --> 00:06:23,830 I can shake my tail. 211 00:06:23,830 --> 00:06:25,660 I can mooooo. 212 00:06:25,660 --> 00:06:26,380 No, wait. 213 00:06:26,380 --> 00:06:27,080 That's cows. 214 00:06:27,080 --> 00:06:27,990 [LAUGHTER] 215 00:06:27,990 --> 00:06:28,690 Yeah. 216 00:06:28,690 --> 00:06:30,590 It's a pretty great life being a rabbit. 217 00:06:30,590 --> 00:06:33,010 Running through tunnels, playing in the woods. 218 00:06:33,010 --> 00:06:35,140 Getting chased by foxes. 219 00:06:35,140 --> 00:06:35,970 Ha? 220 00:06:35,970 --> 00:06:36,670 ALL: Uh. 221 00:06:36,670 --> 00:06:37,450 Foxes? 222 00:06:37,450 --> 00:06:38,180 Yes. 223 00:06:38,180 --> 00:06:38,880 See! 224 00:06:38,880 --> 00:06:40,690 I've got you now, rabbits. 225 00:06:40,690 --> 00:06:41,390 [GROWLS] 226 00:06:41,390 --> 00:06:42,380 ALL: Mr. Tod! 227 00:06:42,380 --> 00:06:43,370 [SHRIEKS] 228 00:06:43,370 --> 00:06:44,660 He called me a rabbit. 229 00:06:44,659 --> 00:06:45,649 Huh! 230 00:06:45,650 --> 00:06:46,650 [GROWLS] 231 00:06:46,650 --> 00:06:47,550 Huh? 232 00:06:47,550 --> 00:06:48,460 Argh! 233 00:06:48,460 --> 00:06:49,810 [BREATHING HEAVILY] 234 00:06:49,810 --> 00:06:51,170 Huh, huh, huh. 235 00:06:51,170 --> 00:06:53,110 What is it with me and tails? 236 00:06:53,110 --> 00:06:54,430 Nutkin. 237 00:06:54,430 --> 00:06:57,460 Oh, squirrels acting like rabbits. 238 00:06:57,460 --> 00:07:00,410 What is the world coming to? 239 00:07:00,410 --> 00:07:04,840 But perhaps, I could use that silly squirrel 240 00:07:04,840 --> 00:07:07,240 to set a rabbit trap. 241 00:07:07,240 --> 00:07:11,930 [SINISTER LAUGH] 242 00:07:11,930 --> 00:07:12,630 Aaah. 243 00:07:12,630 --> 00:07:13,330 Phew. 244 00:07:13,330 --> 00:07:14,600 Woo-hoo! 245 00:07:14,600 --> 00:07:15,410 Wow. 246 00:07:15,410 --> 00:07:17,880 You've eaten soup, you've been through tunnels, 247 00:07:17,880 --> 00:07:20,340 you've even been chased by Mr. Tod. 248 00:07:20,340 --> 00:07:23,060 Nutkin, you're a rabbit now for sure. 249 00:07:23,060 --> 00:07:26,120 Not until we've told him one last thing, 250 00:07:26,120 --> 00:07:28,180 how to raid Mr. McGregor's garden. 251 00:07:28,180 --> 00:07:28,880 Huh! 252 00:07:32,310 --> 00:07:33,240 [GIGGLES] 253 00:07:33,240 --> 00:07:33,940 Aah. 254 00:07:33,940 --> 00:07:34,860 Sssh. 255 00:07:34,860 --> 00:07:35,790 Ha. 256 00:07:35,790 --> 00:07:36,490 Oh. 257 00:07:36,490 --> 00:07:37,240 Here's the plan. 258 00:07:37,240 --> 00:07:38,540 I'll go for the strawberries. 259 00:07:38,540 --> 00:07:41,300 Lily and Benjamin, you go for the radishes. 260 00:07:41,300 --> 00:07:42,790 BOTH: Radishes, check. 261 00:07:42,790 --> 00:07:45,910 And, Nutkin, you grab as many carrots as you can carry. 262 00:07:45,909 --> 00:07:46,929 Uh-huh. 263 00:07:46,930 --> 00:07:48,160 Remind me. 264 00:07:48,159 --> 00:07:50,109 The weird orangey-coloured stick things. 265 00:07:50,110 --> 00:07:51,130 Oh, those. 266 00:07:51,130 --> 00:07:51,900 [GIGGLES] 267 00:07:51,900 --> 00:07:52,600 Sure. 268 00:07:52,600 --> 00:07:54,370 Wa-hoo! 269 00:07:54,370 --> 00:07:58,910 Let's do this rabbit style. 270 00:07:58,909 --> 00:08:01,329 [THEME MUSIC] Off you go. 271 00:08:01,330 --> 00:08:02,300 No time to lose. 272 00:08:02,300 --> 00:08:03,750 You'd best be on your way. 273 00:08:07,000 --> 00:08:11,710 Off you go cause you can't afford to fail today. 274 00:08:11,710 --> 00:08:12,690 Wa-hooo! 275 00:08:12,690 --> 00:08:13,450 Wahoo! 276 00:08:13,450 --> 00:08:14,550 Haha! - Nutkin. 277 00:08:14,550 --> 00:08:15,620 [THEME MUSIC] Proceed with care. 278 00:08:15,620 --> 00:08:18,550 Think fast and stay aware, and you'll succeed 279 00:08:18,550 --> 00:08:21,000 in what you're trying to do. 280 00:08:21,000 --> 00:08:26,210 So off you go, and you should know the gold's in reach. 281 00:08:26,210 --> 00:08:27,710 It's waiting there for you. 282 00:08:32,370 --> 00:08:35,030 Four carrots for four rabbits. 283 00:08:35,030 --> 00:08:35,930 ALL: Yay. [GIGGLES] 284 00:08:35,929 --> 00:08:36,629 Hm. 285 00:08:40,030 --> 00:08:42,020 Like this. 286 00:08:42,020 --> 00:08:42,720 Mm. 287 00:08:42,720 --> 00:08:45,110 Oh. 288 00:08:45,110 --> 00:08:48,030 [RETCHES] 289 00:08:48,030 --> 00:08:52,220 These weird orange-coloured stick things are so good. 290 00:08:52,220 --> 00:08:52,920 [WHIMPERS] 291 00:08:52,920 --> 00:08:53,620 Oh. 292 00:08:56,500 --> 00:08:57,410 Ha. 293 00:08:57,410 --> 00:08:58,250 Look! 294 00:08:58,250 --> 00:09:00,290 Funny, round, red, crunchy things. 295 00:09:00,290 --> 00:09:02,070 You mean radishes? 296 00:09:02,070 --> 00:09:03,920 They're just lying there. 297 00:09:03,920 --> 00:09:05,410 Let's hoppity-hop to it. 298 00:09:05,410 --> 00:09:06,440 Wait. 299 00:09:06,440 --> 00:09:09,120 Nutkin, stop. 300 00:09:09,120 --> 00:09:12,790 [SCREAMS] 301 00:09:12,790 --> 00:09:15,560 Do radishes normally do that? 302 00:09:15,560 --> 00:09:16,900 No, it's a trap. 303 00:09:16,900 --> 00:09:18,030 A trap? 304 00:09:18,030 --> 00:09:20,020 But who'd do such a thing? 305 00:09:20,020 --> 00:09:21,410 Yoo-hoo. 306 00:09:21,410 --> 00:09:24,170 I knew I could use a silly squirrel 307 00:09:24,170 --> 00:09:25,830 to catch a rabbit or three. 308 00:09:25,830 --> 00:09:28,140 [SINISTER LAUGH] 309 00:09:28,140 --> 00:09:29,060 [SCREAMS] 310 00:09:29,060 --> 00:09:33,200 This is all my fault. I'm a terrible rabbit. 311 00:09:33,200 --> 00:09:33,950 [SOBS] 312 00:09:33,950 --> 00:09:36,170 There's one more thing you need to learn, Nutkin. 313 00:09:36,170 --> 00:09:38,220 A good rabbit never gives up. 314 00:09:38,220 --> 00:09:41,630 And neither does a good squirrel. 315 00:09:41,630 --> 00:09:46,190 And right now, what you need is a brilliant tree-climbing 316 00:09:46,190 --> 00:09:49,090 squirrel, and that's me. 317 00:09:49,090 --> 00:09:51,870 [LAUGHS] 318 00:09:54,200 --> 00:09:54,900 Whoa. 319 00:09:54,900 --> 00:09:57,680 Stop that. 320 00:09:57,680 --> 00:09:59,260 Woo-hoo. 321 00:09:59,260 --> 00:09:59,960 Ouchy. 322 00:09:59,960 --> 00:10:01,880 [SINISTER LAUGH] 323 00:10:01,880 --> 00:10:03,540 Woo-hoo. 324 00:10:03,540 --> 00:10:04,540 Tickle, tickle. - Get off. 325 00:10:04,540 --> 00:10:05,250 Tickle. 326 00:10:05,250 --> 00:10:05,950 Stop. 327 00:10:05,950 --> 00:10:07,160 I'm not tickly. 328 00:10:07,160 --> 00:10:10,130 [GIGGLES] 329 00:10:10,130 --> 00:10:10,830 Yes, I am. 330 00:10:10,830 --> 00:10:11,930 All right. 331 00:10:11,930 --> 00:10:13,110 Go, Nutkin. 332 00:10:13,110 --> 00:10:13,950 [LAUGHS] 333 00:10:13,950 --> 00:10:17,120 Do stop. 334 00:10:17,120 --> 00:10:18,580 [GIGGLES] 335 00:10:18,580 --> 00:10:21,680 [GROWLS] 336 00:10:21,680 --> 00:10:24,420 Thanks for the snacks, Mr. Tod. 337 00:10:24,420 --> 00:10:27,620 You, sir, have serious anger issues. 338 00:10:27,620 --> 00:10:30,050 Maybe you should try being a rabbit for a while. 339 00:10:30,050 --> 00:10:33,180 [GIGGLES] 340 00:10:33,180 --> 00:10:35,990 Bye-bye, Rabbit Tod. 341 00:10:35,990 --> 00:10:38,380 [WHIMPERS] 342 00:10:38,380 --> 00:10:41,260 [CHEERS] 343 00:10:41,260 --> 00:10:42,760 I don't think Mr. Tod liked being a rabbit 344 00:10:42,760 --> 00:10:44,290 so much as you did, Nutkin. 345 00:10:44,290 --> 00:10:46,450 You did make a pretty good rabbit, Nutkin. 346 00:10:46,450 --> 00:10:50,220 But luckily for us, he made an even better squirrel. 347 00:10:50,220 --> 00:10:53,460 [REJOICES] 348 00:10:53,460 --> 00:10:54,960 Yes, I know. 349 00:10:54,960 --> 00:10:59,850 I am brilliant just the way I am, and this is where I belong. 350 00:10:59,850 --> 00:11:02,520 Oh, even if my squirrel tribe forgot my-- 351 00:11:02,520 --> 00:11:05,600 [SQUEAKS] 352 00:11:06,970 --> 00:11:08,110 Birthday! 353 00:11:08,110 --> 00:11:09,000 [LAUGHS] 354 00:11:09,000 --> 00:11:11,390 Guys, you remembered? 355 00:11:11,390 --> 00:11:14,140 [SQUEAK] 356 00:11:14,820 --> 00:11:15,520 Oh. 357 00:11:15,520 --> 00:11:17,160 Thanks, Felix. 358 00:11:17,160 --> 00:11:19,670 Although I was kind of hoping for hazelnuts. 359 00:11:19,670 --> 00:11:22,010 [GRUNTS] 360 00:11:22,010 --> 00:11:23,150 ALL: Happy birthday, Nutkin. 361 00:11:26,720 --> 00:11:27,420 Hmm. 362 00:11:27,420 --> 00:11:31,000 That's not bad, but it could do with something else. 363 00:11:31,000 --> 00:11:32,860 A touch of carrot. 364 00:11:32,860 --> 00:11:34,720 [GASP] 365 00:11:34,720 --> 00:11:36,080 Only joking. 366 00:11:36,080 --> 00:11:38,480 [LAUGHTER] 367 00:11:39,980 --> 00:11:41,180 [THEME MUSIC] Peter Rabbit. 368 00:11:44,480 --> 00:11:45,380 Peter Rabbit. 369 00:11:51,980 --> 00:11:53,780 Peter Rabbit. 370 00:11:53,780 --> 00:11:55,880 Peter Rabbit. 371 00:11:55,880 --> 00:11:58,030 Peter Rabbit. 21796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.