All language subtitles for Peter.Rabbit S02E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:00,700 --> 00:00:01,410 (SINGING) Let's go! 3 00:00:01,410 --> 00:00:02,350 Peter Rabbit! 4 00:00:02,350 --> 00:00:03,760 Go on and run. 5 00:00:03,760 --> 00:00:05,690 Run for our lives. 6 00:00:05,690 --> 00:00:08,860 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:08,860 --> 00:00:11,410 Peter Rabbit Run through the fields. 8 00:00:11,410 --> 00:00:13,310 Run wild and free. 9 00:00:13,310 --> 00:00:16,260 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,260 --> 00:00:18,230 Peter Rabbit Go day and night. 11 00:00:18,230 --> 00:00:20,190 Go for it all. 12 00:00:20,190 --> 00:00:22,150 It's time to fly. 13 00:00:22,150 --> 00:00:23,630 Come on the winds begun to flow. 14 00:00:23,630 --> 00:00:24,610 Let's go! 15 00:00:24,610 --> 00:00:27,550 'Cause you and I we weren't made for going slow. 16 00:00:27,550 --> 00:00:28,540 Let's go! 17 00:00:28,540 --> 00:00:29,520 Adventure calls. 18 00:00:29,520 --> 00:00:30,290 The game is on. 19 00:00:30,290 --> 00:00:30,990 Come on. 20 00:00:30,990 --> 00:00:31,690 Let's go! 21 00:00:31,690 --> 00:00:33,450 Peter Rabbit Let's go! 22 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 Peter Rabbit Let's go! 23 00:00:35,410 --> 00:00:36,880 Peter Rabbit Let's go! 24 00:00:41,820 --> 00:00:43,760 NARRATOR: The Tale of the Treehouse Rescue. 25 00:00:50,770 --> 00:00:51,720 Hurry. 26 00:00:51,720 --> 00:00:55,450 Come back here. 27 00:00:55,450 --> 00:00:58,430 Faster. 28 00:00:58,430 --> 00:01:01,950 I said drop the shopping and run. 29 00:01:01,950 --> 00:01:04,490 And lose our brand new dresses? 30 00:01:04,489 --> 00:01:07,419 Unthinkable. 31 00:01:07,420 --> 00:01:11,020 If you just stop a moment I'll help you 32 00:01:11,020 --> 00:01:14,690 and then help myself to a rabbit. 33 00:01:14,690 --> 00:01:15,640 Come on. 34 00:01:15,640 --> 00:01:16,820 Hey. 35 00:01:16,820 --> 00:01:19,800 Whoa, whoa, oh. 36 00:01:19,800 --> 00:01:20,500 Let's go. 37 00:01:31,660 --> 00:01:33,420 We need to hide. 38 00:01:33,420 --> 00:01:34,450 Uh-huh. 39 00:01:34,450 --> 00:01:36,600 This way. 40 00:01:36,600 --> 00:01:38,140 Nowhere to go but up. 41 00:01:38,140 --> 00:01:41,950 What's the lift doing in the middle of the woods? 42 00:01:41,950 --> 00:01:43,030 No way. 43 00:01:43,030 --> 00:01:46,220 I am not getting in that rickety old thing. 44 00:01:46,220 --> 00:01:47,230 It looks dangerous. 45 00:01:47,229 --> 00:01:48,049 Trust me. 46 00:01:48,050 --> 00:01:49,180 It stops hungry foxes. 47 00:01:49,180 --> 00:01:50,010 Stop it. 48 00:01:50,009 --> 00:01:51,769 Yohoo. 49 00:01:51,770 --> 00:01:53,010 Peter. 50 00:01:53,009 --> 00:01:53,709 Where are you? 51 00:02:00,350 --> 00:02:04,910 How do they always do that? 52 00:02:04,910 --> 00:02:06,780 Don't look down, Mopsy. 53 00:02:06,780 --> 00:02:09,610 I'm not. 54 00:02:09,610 --> 00:02:11,960 [WHOOPING] 55 00:02:13,380 --> 00:02:15,440 Where are we? 56 00:02:15,440 --> 00:02:17,530 Welcome to the secret treehouse. 57 00:02:20,500 --> 00:02:21,200 Oh, yeah. 58 00:02:21,200 --> 00:02:26,230 You might want to watch out for low flying squirrels. 59 00:02:26,230 --> 00:02:27,610 Oh, look, Mopsy. 60 00:02:27,610 --> 00:02:29,140 Just sweet little playhouse. 61 00:02:29,140 --> 00:02:31,380 I prefer hideout. 62 00:02:31,380 --> 00:02:32,080 Wow. 63 00:02:32,079 --> 00:02:32,889 Cool. 64 00:02:32,890 --> 00:02:34,360 What is this do? 65 00:02:34,360 --> 00:02:35,330 Careful. 66 00:02:35,329 --> 00:02:36,929 Wow. 67 00:02:36,930 --> 00:02:37,660 Is that a slidy slide? 68 00:02:37,660 --> 00:02:39,060 Site 69 00:02:39,060 --> 00:02:40,510 It's an escape chute-- 70 00:02:40,510 --> 00:02:42,580 you know, for emergencies. 71 00:02:46,550 --> 00:02:47,540 Look. 72 00:02:47,540 --> 00:02:49,580 A telescope. 73 00:02:49,579 --> 00:02:50,459 Mopsy. 74 00:02:50,460 --> 00:02:52,600 And such a sweet little table. 75 00:02:52,600 --> 00:02:57,090 It Goes up, and down, up and down, and up and down, up and-- 76 00:02:57,090 --> 00:02:57,970 OK. 77 00:02:57,970 --> 00:02:59,380 We get the idea. 78 00:02:59,380 --> 00:03:00,130 Oh. 79 00:03:00,130 --> 00:03:01,530 Hey. 80 00:03:01,530 --> 00:03:04,060 This place is so much fun. 81 00:03:04,060 --> 00:03:04,930 Thanks. 82 00:03:04,930 --> 00:03:07,750 It's the greatest place in the whole woods. 83 00:03:07,750 --> 00:03:11,320 And best of all, it's a secret. 84 00:03:11,320 --> 00:03:12,860 A secret, huh? 85 00:03:17,310 --> 00:03:18,390 The coast is clear. 86 00:03:18,390 --> 00:03:19,700 Mr. Tod's gone. 87 00:03:19,700 --> 00:03:20,400 Let's go. 88 00:03:24,540 --> 00:03:26,700 Promise you keep quiet about this place. 89 00:03:26,700 --> 00:03:28,050 Oh, we promise, Peter. 90 00:03:28,050 --> 00:03:29,590 You'll see could you safe with us. 91 00:03:33,600 --> 00:03:34,300 What? 92 00:03:34,300 --> 00:03:38,060 You did what, Peter? 93 00:03:38,060 --> 00:03:41,420 You showed Flopsy and Mopsy our secret treehouse? 94 00:03:41,420 --> 00:03:42,730 Well, this is bad. 95 00:03:42,730 --> 00:03:43,790 Very bad. 96 00:03:43,790 --> 00:03:46,950 We made the super solemn nose itch, ear scratch, rabbit pull 97 00:03:46,950 --> 00:03:48,820 promised never to tell anyone. 98 00:03:48,820 --> 00:03:49,520 I know. 99 00:03:49,520 --> 00:03:51,540 But there was nowhere else to hide. 100 00:03:51,540 --> 00:03:53,320 Mr. Tod was right behind us. 101 00:03:56,700 --> 00:03:57,580 I don't know, Peter. 102 00:03:57,579 --> 00:03:58,279 Don't worry. 103 00:03:58,280 --> 00:04:02,520 Flopsy and Mopsy don't interest in treehouses. 104 00:04:02,520 --> 00:04:04,750 They've probably forgotten all about it by now. 105 00:04:11,590 --> 00:04:13,210 Could you close the door? 106 00:04:13,210 --> 00:04:14,920 You're letting all the warm air out. 107 00:04:14,920 --> 00:04:18,870 Do you like what we've done with the place? 108 00:04:18,870 --> 00:04:21,740 What's happened to our escape chute? 109 00:04:21,740 --> 00:04:22,850 Too dangerous. 110 00:04:22,850 --> 00:04:24,710 Anybody could just slide down it. 111 00:04:24,710 --> 00:04:26,990 I told you it's an escape chute. 112 00:04:26,990 --> 00:04:29,480 You're supposed to slide down it. 113 00:04:29,480 --> 00:04:30,530 Come on, boys. 114 00:04:30,530 --> 00:04:32,730 It's not so bad. 115 00:04:32,730 --> 00:04:33,750 Let's not overreact. 116 00:04:33,750 --> 00:04:34,450 Oh. 117 00:04:34,450 --> 00:04:38,770 And we got rid of all that old junk over there. 118 00:04:38,770 --> 00:04:40,260 What? 119 00:04:40,260 --> 00:04:42,740 My nature table. 120 00:04:42,740 --> 00:04:45,280 Where's my leaf collection and my twig scrapbook 121 00:04:45,280 --> 00:04:47,920 and my compendium of weird-looking rocks? 122 00:04:47,920 --> 00:04:50,770 She really loves her weird-looking rocks. 123 00:04:50,770 --> 00:04:51,700 That's it. 124 00:04:51,700 --> 00:04:53,990 Flopsy and Mopsy, time to go. 125 00:04:53,990 --> 00:04:54,690 Hey. 126 00:04:54,690 --> 00:04:55,390 Hey. 127 00:04:55,390 --> 00:04:57,650 Watch out. 128 00:04:57,650 --> 00:04:58,500 Oh. 129 00:04:58,500 --> 00:05:00,790 We're going to tell my mother about this place. 130 00:05:00,790 --> 00:05:03,130 You promised not to tell anyone. 131 00:05:03,130 --> 00:05:04,600 Mopsy promised. 132 00:05:04,600 --> 00:05:05,610 But you can't. 133 00:05:05,610 --> 00:05:06,310 Oh. 134 00:05:06,310 --> 00:05:07,090 Yes, we can. 135 00:05:07,090 --> 00:05:07,790 Oh, no. 136 00:05:07,790 --> 00:05:08,820 You can't. 137 00:05:08,820 --> 00:05:09,840 Yes, we can. 138 00:05:09,840 --> 00:05:10,540 Oh, no. 139 00:05:10,540 --> 00:05:11,440 You can't. 140 00:05:11,440 --> 00:05:12,680 Oh, yes, we can. 141 00:05:12,680 --> 00:05:15,670 You can't. 142 00:05:15,670 --> 00:05:19,870 Sometimes I'm glad I didn't have brothers or sisters. 143 00:05:19,870 --> 00:05:20,730 Look. 144 00:05:20,730 --> 00:05:21,590 Old Brown. 145 00:05:21,590 --> 00:05:23,630 Will you rabbits-- 146 00:05:23,630 --> 00:05:24,650 will you all be quiet? 147 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 This way, please. 148 00:05:33,880 --> 00:05:35,400 It's locked. 149 00:05:35,400 --> 00:05:37,910 But the treehouse doesn't even have a lock. 150 00:05:37,909 --> 00:05:39,139 We had too. 151 00:05:39,140 --> 00:05:41,090 A locked door is a safe door. 152 00:05:41,090 --> 00:05:43,520 Not when there's an angry owl flying around. 153 00:05:43,520 --> 00:05:45,110 Where's the key? 154 00:05:45,110 --> 00:05:45,950 Oh, no. 155 00:05:45,950 --> 00:05:46,700 It's inside. 156 00:05:52,260 --> 00:05:53,210 Rabbits are brave. 157 00:05:53,210 --> 00:05:54,640 Rabbits are brave. 158 00:05:54,640 --> 00:05:56,440 Just-in-case pocket, just in case. 159 00:06:00,160 --> 00:06:01,170 Bothersome bunnies. 160 00:06:05,000 --> 00:06:06,110 I've got you now. 161 00:06:06,110 --> 00:06:06,810 Mopsy. 162 00:06:10,180 --> 00:06:11,590 So OK. 163 00:06:11,590 --> 00:06:15,250 Old Brown caught Mopsy. 164 00:06:15,250 --> 00:06:16,340 Old Brown caught Mopsy! 165 00:06:22,650 --> 00:06:24,700 Perfect. 166 00:06:24,700 --> 00:06:26,600 Tie this to something. 167 00:06:26,600 --> 00:06:27,580 OK. 168 00:06:27,580 --> 00:06:28,280 Um. 169 00:06:28,280 --> 00:06:28,980 Why? 170 00:06:33,240 --> 00:06:33,940 Oh. 171 00:06:37,110 --> 00:06:38,970 Let's tie, tie, tie. 172 00:06:38,970 --> 00:06:39,670 I've got this. 173 00:06:51,880 --> 00:06:52,750 It's OK. 174 00:06:52,750 --> 00:06:55,810 Old Brown dropped Mopsy. 175 00:06:55,810 --> 00:06:57,390 Old Brown dropped Mopsy? 176 00:06:57,390 --> 00:07:00,180 Oh, no. 177 00:07:00,180 --> 00:07:01,780 The she is. 178 00:07:01,780 --> 00:07:03,520 Help. 179 00:07:03,520 --> 00:07:04,220 Come on. 180 00:07:08,370 --> 00:07:09,100 Mopsy, don't let go. 181 00:07:12,030 --> 00:07:14,590 I wasn't planning to. 182 00:07:14,590 --> 00:07:15,890 Don't worry, Flopsy. 183 00:07:15,890 --> 00:07:16,880 We'll get her. 184 00:07:16,880 --> 00:07:17,710 But how? 185 00:07:21,000 --> 00:07:23,100 Don't worry, Mopsy. 186 00:07:23,100 --> 00:07:24,480 It's Flopsy. 187 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 I mean, Flopsy. 188 00:07:25,880 --> 00:07:29,520 You twins look so much alike. 189 00:07:29,520 --> 00:07:30,220 Oh, no. 190 00:07:30,220 --> 00:07:31,300 Old Brown. 191 00:07:31,300 --> 00:07:34,080 Squirrels, engage our defences. 192 00:07:34,080 --> 00:07:36,180 We've got to save Flopsy. 193 00:07:36,180 --> 00:07:37,770 Mopsy. 194 00:07:37,770 --> 00:07:39,540 I mean, Mopsy. 195 00:07:39,540 --> 00:07:42,000 Let's show this owl how we squirrels 196 00:07:42,000 --> 00:07:43,040 take care of business. 197 00:07:51,940 --> 00:07:52,640 OK. 198 00:07:52,640 --> 00:07:53,660 New plan. 199 00:07:53,659 --> 00:07:55,239 Squirrels, try formation seven. 200 00:07:58,550 --> 00:07:59,270 Sorry. 201 00:07:59,270 --> 00:07:59,970 Ten. 202 00:08:01,870 --> 00:08:02,570 No. 203 00:08:02,570 --> 00:08:03,270 Wait. 204 00:08:03,270 --> 00:08:04,690 Nine? 205 00:08:04,690 --> 00:08:05,390 Six. 206 00:08:05,390 --> 00:08:06,500 The portal thing. 207 00:08:09,390 --> 00:08:10,490 We really need a number for that. 208 00:08:13,610 --> 00:08:18,400 So Mopsy, the plan is that I swing across of the-- 209 00:08:18,400 --> 00:08:21,050 No time. 210 00:08:21,050 --> 00:08:22,550 Hey. 211 00:08:22,550 --> 00:08:24,040 Help Mopsy. 212 00:08:24,040 --> 00:08:25,400 I've got you now! 213 00:08:29,010 --> 00:08:30,470 Over there. 214 00:08:30,470 --> 00:08:31,250 Tail faithers! 215 00:08:38,880 --> 00:08:39,890 Oh, no. 216 00:08:39,890 --> 00:08:41,310 I'll get you now. 217 00:08:41,309 --> 00:08:42,009 Mopsy. 218 00:08:48,090 --> 00:08:48,790 My hairpin. 219 00:08:53,210 --> 00:08:54,290 Grab my pull, Mopsy. 220 00:08:54,290 --> 00:08:57,710 I'm really not enjoying myself. 221 00:08:57,710 --> 00:08:59,570 Mopsy is too scared to let go. 222 00:08:59,570 --> 00:09:00,640 I can't reach her. 223 00:09:06,800 --> 00:09:07,500 Flopsy? 224 00:09:07,500 --> 00:09:08,940 What was a dad used to say? 225 00:09:08,940 --> 00:09:10,740 A good rabbit never gives up. 226 00:09:13,340 --> 00:09:14,770 Rowdy rabbits. 227 00:09:14,770 --> 00:09:17,250 Hey, owl. 228 00:09:17,250 --> 00:09:19,160 You leave my sister alone. 229 00:09:19,160 --> 00:09:19,860 Tail feathers. 230 00:09:22,690 --> 00:09:23,390 Tail feathers? 231 00:09:27,970 --> 00:09:28,670 Whoa. 232 00:09:28,670 --> 00:09:30,160 I did it. 233 00:09:30,160 --> 00:09:32,580 Hey, everyone. 234 00:09:32,580 --> 00:09:33,280 Help. 235 00:09:36,170 --> 00:09:37,280 It's OK, Mopsy. 236 00:09:37,280 --> 00:09:37,980 Oh, no. 237 00:09:37,980 --> 00:09:38,710 Jump. 238 00:09:38,710 --> 00:09:39,410 You can do it. 239 00:09:43,210 --> 00:09:44,710 Mopsy. 240 00:09:44,710 --> 00:09:45,710 Wow. 241 00:09:45,710 --> 00:09:47,110 Nicely done, girls. 242 00:09:47,110 --> 00:09:47,810 Oh. 243 00:09:47,810 --> 00:09:49,910 Peter. 244 00:09:49,910 --> 00:09:51,040 You won't give away that easily. 245 00:09:54,200 --> 00:09:56,100 Coming up. 246 00:09:56,100 --> 00:09:56,800 Lily. 247 00:09:56,800 --> 00:09:57,500 Yes. 248 00:09:57,500 --> 00:09:59,510 Yes. 249 00:09:59,510 --> 00:10:00,210 This way. 250 00:10:03,610 --> 00:10:04,580 Everyone. 251 00:10:04,580 --> 00:10:06,310 Rabbits. 252 00:10:06,310 --> 00:10:07,010 In there. 253 00:10:10,450 --> 00:10:12,950 [MOANING] 254 00:10:20,850 --> 00:10:21,650 Rabbits. 255 00:10:21,650 --> 00:10:24,900 I thought if we all put one of these in our heads like armour, 256 00:10:24,900 --> 00:10:26,120 maybe it wouldn't-- 257 00:10:26,120 --> 00:10:28,550 and everyone's gone. 258 00:10:28,550 --> 00:10:29,250 Oh, well. 259 00:10:32,550 --> 00:10:35,390 Yay. 260 00:10:35,390 --> 00:10:37,250 Well, I guess all we have to do now 261 00:10:37,250 --> 00:10:39,940 is wait here until Old Brown leaves and then-- 262 00:10:39,940 --> 00:10:40,640 Nutkin. 263 00:10:44,800 --> 00:10:45,500 Hey. 264 00:10:45,500 --> 00:10:46,520 What's are you doing? 265 00:10:46,520 --> 00:10:47,650 Going home. 266 00:10:47,650 --> 00:10:49,990 I thought you said that chute was dangerous. 267 00:10:49,990 --> 00:10:50,830 Please. 268 00:10:50,830 --> 00:10:53,650 We've just had a treetop battle with an owl. 269 00:10:53,650 --> 00:10:54,970 That's dangerous. 270 00:11:06,740 --> 00:11:10,550 You know, maybe you two should come on more of our adventures. 271 00:11:10,550 --> 00:11:11,430 Oh, yes. 272 00:11:11,430 --> 00:11:13,630 There was this one time when we were being chased 273 00:11:13,630 --> 00:11:16,870 by Mr. McGregor and Mr. Tod and Tommy Brock and Old Brown 274 00:11:16,870 --> 00:11:19,430 all at the same time. 275 00:11:19,430 --> 00:11:20,170 It's a nice offer. 276 00:11:20,170 --> 00:11:22,150 But from now on, I think we'll leave 277 00:11:22,150 --> 00:11:24,790 the adventurer and the secret treehouse to you 278 00:11:24,790 --> 00:11:26,230 and your friends, Peter. 279 00:11:26,230 --> 00:11:27,960 Thanks anyway. 280 00:11:27,960 --> 00:11:28,660 Yay. 281 00:11:28,660 --> 00:11:29,560 Group hug. 282 00:11:29,560 --> 00:11:30,260 Yay. 283 00:11:39,460 --> 00:11:40,160 [MUSIC PLAYING] 284 00:11:40,160 --> 00:11:40,930 (SINGING) Peter Rabbit. 285 00:11:44,560 --> 00:11:45,260 Peter Rabbit. 286 00:11:52,160 --> 00:11:53,960 Peter Rabbit. 287 00:11:53,960 --> 00:11:56,360 Peter Rabbit. 288 00:11:56,360 --> 00:11:58,210 Peter Rabbit. 16808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.