All language subtitles for Parmanu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,631 --> 00:02:57,629 Subtitle By | SupunWe | 2 00:03:44,596 --> 00:03:47,195 Last week China conducted one more nuclear test. 3 00:03:47,635 --> 00:03:50,314 This was the 43rd nuclear test conducted by the Chinese. 4 00:03:50,435 --> 00:03:53,675 It is believed that this atom bomb is powerful 5 00:03:53,795 --> 00:03:57,994 enough to destroy any major cities in India. 6 00:03:59,914 --> 00:04:02,394 {\an8}Our neighboring country has conducted yet another test. 7 00:04:02,594 --> 00:04:04,154 Now it is our turn to give a befitting reply. 8 00:04:04,355 --> 00:04:07,914 You tell me when and how. 9 00:04:08,314 --> 00:04:10,794 I'll personally submit a report to the Prime Minister. 10 00:04:10,914 --> 00:04:14,074 Sir, we need to be very careful with our words. 11 00:04:14,234 --> 00:04:17,353 In my opinion, let's not send our badminton team this year 12 00:04:17,432 --> 00:04:19,713 to any tournament China is participating. 13 00:04:19,833 --> 00:04:22,153 Sir. Let's ban Chinese food. 14 00:04:22,353 --> 00:04:25,912 Let�s refuse to export Alphonso mangoes to China this year. 15 00:04:26,113 --> 00:04:27,953 Are momos originally from China? 16 00:04:28,033 --> 00:04:29,113 I am fond of them. 17 00:04:29,992 --> 00:04:31,793 We should also conduct a nuclear test. 18 00:04:32,192 --> 00:04:32,992 Huh? 19 00:04:38,392 --> 00:04:39,432 Who are you? 20 00:04:39,752 --> 00:04:40,712 Ashwat Raina, sir. 21 00:04:41,632 --> 00:04:42,832 Which department are you from? 22 00:04:44,592 --> 00:04:45,592 That's fine. 23 00:04:46,551 --> 00:04:49,111 You can't just dish out your opinions here. 24 00:04:49,511 --> 00:04:50,752 Instead, you listen to us, mister. 25 00:04:51,151 --> 00:04:54,032 Here we are, discussing and criticizing their moves 26 00:04:54,110 --> 00:04:55,911 and you've come up with something completely irrelevant. 27 00:04:56,031 --> 00:04:58,671 This is the time for action, not criticisms. 28 00:04:58,750 --> 00:04:59,870 What do you mean? 29 00:05:00,110 --> 00:05:01,711 Should we also carry out an explosion? 30 00:05:09,910 --> 00:05:12,550 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 31 00:05:12,630 --> 00:05:14,870 Your research is weak, Mr. Raina. 32 00:05:14,950 --> 00:05:18,430 We possess an atom bomb since 1974. 33 00:05:19,310 --> 00:05:21,269 That was a peaceful nuclear explosion. 34 00:05:22,470 --> 00:05:23,950 There is a car in the garage. 35 00:05:24,268 --> 00:05:26,950 How do we find out whether we can still drive it? 36 00:05:27,109 --> 00:05:29,469 You don�t have to worry about the car. 37 00:05:29,748 --> 00:05:31,348 Let him speak, Tripathi 38 00:05:31,429 --> 00:05:33,429 while we wait for our tea. 39 00:05:34,549 --> 00:05:35,948 Go on, son. 40 00:05:43,628 --> 00:05:45,949 We're having a hush-hush conversation. 41 00:05:46,708 --> 00:05:47,588 Why? 42 00:05:49,428 --> 00:05:52,788 When will India be respected by the rest of the world? 43 00:05:53,907 --> 00:05:55,308 Take the USA for instance. 44 00:05:55,988 --> 00:05:58,507 They have tested more than a thousand atom bombs. 45 00:05:58,867 --> 00:06:02,866 On land, under the water and in the sky. 46 00:06:03,348 --> 00:06:05,987 Today, they are a superpower. 47 00:06:06,427 --> 00:06:08,346 Following in their footsteps is China. 48 00:06:08,987 --> 00:06:10,587 So far, they've conducted 43 tests 49 00:06:10,747 --> 00:06:13,986 and are supplying atom bombs to Pakistan. 50 00:06:14,947 --> 00:06:17,306 An existential crisis looms on the horizon 51 00:06:17,627 --> 00:06:20,066 while we sit and criticize in fear. 52 00:06:24,186 --> 00:06:26,025 Don't chant peace and cower in fear. 53 00:06:26,826 --> 00:06:28,026 Take action and profess peace. 54 00:06:33,426 --> 00:06:36,025 -There, our tea has arrived. -Snacks as well. 55 00:06:36,105 --> 00:06:37,905 Sir, I have the entire plan ready on this floppy disk. 56 00:06:38,026 --> 00:06:40,145 We can't let the Americans know about this test. 57 00:06:40,225 --> 00:06:41,745 Else they might attack us. 58 00:06:41,825 --> 00:06:42,985 Their satellites are always watching us... 59 00:06:43,105 --> 00:06:44,785 Why don�t you give me the floppy disk? 60 00:06:44,905 --> 00:06:46,305 I'll handle this. Give it to me. 61 00:06:47,465 --> 00:06:48,464 Give it to me. 62 00:07:11,302 --> 00:07:12,143 Listen. 63 00:07:12,943 --> 00:07:14,663 -What did you say your name was? -Ashwat. 64 00:07:14,783 --> 00:07:15,662 Yes. 65 00:07:16,624 --> 00:07:18,743 Avoid giving speeches when you talk about these things. 66 00:07:19,103 --> 00:07:21,543 These things need to be dealt sensitively. 67 00:07:22,382 --> 00:07:25,382 Why don�t you prepare a report on this? 68 00:07:26,822 --> 00:07:28,382 -It will be ready by tomorrow. -Hmm. 69 00:07:28,942 --> 00:07:31,262 And yes, it has to be brief. 70 00:07:32,022 --> 00:07:35,582 The Prime Minister doesn't have the time to read lengthy reports. 71 00:07:36,221 --> 00:07:37,742 Keep it short and simple 72 00:07:37,982 --> 00:07:40,101 and I�ll fix up your next meeting with him. 73 00:08:00,860 --> 00:08:02,019 You carry on. 74 00:08:02,180 --> 00:08:04,340 Ashwat, come here. 75 00:08:04,540 --> 00:08:06,060 This boy tires me out! 76 00:08:06,659 --> 00:08:07,979 What's going on? 77 00:08:08,460 --> 00:08:10,179 You seem to be very happy today. 78 00:08:10,419 --> 00:08:11,539 Are you all right? 79 00:08:11,619 --> 00:08:12,820 Come on, I am not serious all the time. 80 00:08:12,939 --> 00:08:14,140 Yes, you are! 81 00:08:14,579 --> 00:08:15,699 Always! 82 00:08:16,019 --> 00:08:18,539 I deserve a medal, just like your father. 83 00:08:18,779 --> 00:08:22,139 For being so happy in spite of having such a serious husband. 84 00:08:22,619 --> 00:08:23,779 I think I will finally 85 00:08:23,858 --> 00:08:26,299 be able to do something for our country, just like dad. 86 00:08:27,098 --> 00:08:28,898 You know, I might have a meeting with the Prime Minister. 87 00:08:38,338 --> 00:08:41,138 You know, he wanted me to join the army like he did. 88 00:08:42,217 --> 00:08:46,617 Ashwat, you don't need to don a uniform to become a hero. Your attitude is enough. 89 00:08:47,377 --> 00:08:52,178 And I am sure the Prime Minister will definitely be impressed with you. 90 00:08:53,137 --> 00:08:55,417 Now will you tell me what this meeting is about? 91 00:08:55,497 --> 00:08:56,457 I will. 92 00:08:57,217 --> 00:08:58,216 After the meeting. 93 00:09:10,056 --> 00:09:12,256 Come on, Ashwat! Do you want the Prime Minister to wait? 94 00:09:12,936 --> 00:09:14,655 I had to make it brief, there is so much information. 95 00:09:14,736 --> 00:09:16,415 -It had to be... -Fine. Give me the file. 96 00:09:17,136 --> 00:09:18,176 Sir, may I go with you? 97 00:09:18,296 --> 00:09:19,215 Where? 98 00:09:20,696 --> 00:09:22,655 Don�t worry. I will handle this. Sit over there. 99 00:09:41,615 --> 00:09:46,254 You have no idea how useful this nuclear plan is for our country. 100 00:09:46,654 --> 00:09:48,734 Mr. Yadav has come up with a brilliant idea. 101 00:09:49,174 --> 00:09:52,293 Once we conduct this test, our Chinese neighbors will know. 102 00:09:52,694 --> 00:09:55,374 Don't chant peace and cower in fear. Take action and profess peace. 103 00:09:55,773 --> 00:09:57,133 That's great, sir. 104 00:10:38,891 --> 00:10:41,410 Last morning, American satellites got wind 105 00:10:41,491 --> 00:10:43,970 of India's nuclear test. 106 00:10:44,210 --> 00:10:46,570 After a strict warning from President Clinton 107 00:10:46,771 --> 00:10:48,490 the nuclear project has been halted. 108 00:10:56,690 --> 00:10:59,089 America has warned India 109 00:10:59,169 --> 00:11:05,170 of military action at their nuclear sites if they don�t stop immediately. 110 00:11:05,250 --> 00:11:08,969 Pakistan has also raised strong objections in this matter. 111 00:11:19,169 --> 00:11:22,049 Let me make it clear, we were conducting routine checks in Pokhran 112 00:11:22,127 --> 00:11:24,088 and not preparing for any tests. 113 00:11:24,208 --> 00:11:27,088 This is a case of misunderstanding. 114 00:11:27,209 --> 00:11:30,728 We will soon find out who is behind this hullabaloo. 115 00:11:30,847 --> 00:11:33,167 I have nothing to do with the execution of this mission. 116 00:11:33,768 --> 00:11:36,287 Mr. Yadav, you didn�t even let me meet the Prime Minister. 117 00:11:36,367 --> 00:11:37,768 Aren�t you glad I didn�t? 118 00:11:38,128 --> 00:11:39,807 Your plan was terribly flawed. 119 00:11:40,327 --> 00:11:42,687 You were so sure of it at the time. 120 00:11:43,007 --> 00:11:44,247 Look what happened! 121 00:11:44,807 --> 00:11:47,727 You embarrassed our country in front of the whole world. 122 00:11:47,807 --> 00:11:49,487 Did anyone even pay attention to my plan? 123 00:11:49,606 --> 00:11:50,926 You cannot summarize so much information 124 00:11:51,006 --> 00:11:52,566 on such a huge project, in two pages. 125 00:11:52,727 --> 00:11:54,166 The mission was completed without me. 126 00:11:54,246 --> 00:11:56,086 Now that it has failed, I am being held responsible. 127 00:11:56,167 --> 00:11:59,646 Since you knew all this, why didn�t you give us the full details? 128 00:11:59,726 --> 00:12:01,086 Sir, I gave you the floppy disk. 129 00:12:01,166 --> 00:12:02,566 It's still lying around. 130 00:12:02,646 --> 00:12:03,606 Had you seen it... 131 00:12:03,685 --> 00:12:06,405 You are suspended with immediate effect. 132 00:12:23,245 --> 00:12:27,485 I haven�t even woken up 133 00:12:27,564 --> 00:12:31,084 Why is it dawn already? 134 00:12:40,243 --> 00:12:44,363 Before I could even begin 135 00:12:44,443 --> 00:12:48,364 It's all over 136 00:12:48,643 --> 00:12:51,643 My coveted dream 137 00:12:54,723 --> 00:12:57,202 Is now lost forever 138 00:12:58,203 --> 00:13:01,923 Ashwat should've appealed against his suspension order. 139 00:13:02,322 --> 00:13:04,203 I gave you Mr. Sharma's number, Sushma. 140 00:13:04,282 --> 00:13:06,362 Please speak softly, he might hear you. 141 00:13:06,722 --> 00:13:10,561 You know, he doesn�t like to talk about his work. 142 00:13:10,642 --> 00:13:12,282 Even I don�t know what happened. 143 00:13:12,842 --> 00:13:16,241 Still, it has already been two months. 144 00:13:16,721 --> 00:13:18,562 Why doesn�t Ashwat look for another job? 145 00:13:18,641 --> 00:13:20,722 He has done his engineering from IIT! 146 00:13:20,801 --> 00:13:23,121 I still have my job at the observatory. 147 00:13:23,202 --> 00:13:26,361 Mussoorie will be a change of scene for Ashwat. 148 00:13:26,761 --> 00:13:28,001 He has a different ambition. 149 00:13:28,082 --> 00:13:29,161 He wants to do something for his country. 150 00:13:29,241 --> 00:13:31,841 What country? The country has abandoned him. 151 00:13:31,920 --> 00:13:34,881 If you do night shifts, how will you take care of Prahlad? 152 00:13:35,040 --> 00:13:36,600 Papa, please speak softly. 153 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 Don�t worry. 154 00:13:44,040 --> 00:13:48,320 So precious were those dreams 155 00:13:48,440 --> 00:13:52,959 So close to my heart 156 00:13:53,159 --> 00:13:56,239 I can't reminisce 157 00:13:56,320 --> 00:14:01,119 So precious were those memories 158 00:14:01,639 --> 00:14:05,799 Tried so hard to hold on to them 159 00:14:05,878 --> 00:14:09,478 Tried so hard to hold on to them 160 00:14:09,558 --> 00:14:12,998 But my dream, my coveted dream 161 00:14:15,958 --> 00:14:19,038 Is now lost forever 162 00:14:25,518 --> 00:14:28,677 My dream, my coveted dream 163 00:14:29,718 --> 00:14:33,477 My dream, my coveted dream 164 00:14:34,037 --> 00:14:39,556 My coveted dream is lost forever 165 00:14:45,596 --> 00:14:48,036 Is lost forever 166 00:15:10,395 --> 00:15:12,076 Hi, son. Had your milk? 167 00:15:12,155 --> 00:15:13,275 Not tonight. 168 00:15:14,515 --> 00:15:15,914 You�ll have to a drink some milk. 169 00:15:16,475 --> 00:15:17,954 Have you finished your science project? 170 00:15:18,034 --> 00:15:19,115 You have to submit it tomorrow. 171 00:15:19,194 --> 00:15:20,034 Where is your dad? 172 00:15:20,115 --> 00:15:20,994 He's teaching. 173 00:15:21,835 --> 00:15:22,675 It's late, isn't it? 174 00:15:23,434 --> 00:15:25,635 Sir, excuse me, it's 8 already. 175 00:15:25,954 --> 00:15:26,914 So? 176 00:15:26,994 --> 00:15:28,074 I want to go home. 177 00:15:28,274 --> 00:15:30,433 Wasn�t our class supposed to be till 6 p.m? 178 00:15:31,194 --> 00:15:33,234 When you prepare for civil service exams, 179 00:15:33,914 --> 00:15:35,114 keep an eye on the syllabus, not on the clock. 180 00:15:36,794 --> 00:15:39,832 This is the second time you're revising the syllabus. 181 00:15:39,913 --> 00:15:41,913 Papa, my science project. 182 00:15:42,033 --> 00:15:44,273 Mummy said you'd help me with it. 183 00:15:45,273 --> 00:15:46,273 Sit down. 184 00:15:47,073 --> 00:15:48,633 Not now, my class is still on. 185 00:15:48,752 --> 00:15:50,392 So when will you help me? 186 00:15:50,513 --> 00:15:51,833 I need to go sleep. 187 00:15:51,913 --> 00:15:53,112 Go ahead, I'll see you later. 188 00:15:53,632 --> 00:15:56,432 Okay, guys, only six to seven lectures more. 189 00:15:56,512 --> 00:15:59,312 If you study hard, you'll ace the exams. 190 00:16:00,471 --> 00:16:01,911 Who cares about acing the exams? 191 00:16:02,032 --> 00:16:03,792 We just want a government job. 192 00:16:04,032 --> 00:16:08,192 A huge house and a car with a red beacon will be more than enough. 193 00:16:09,512 --> 00:16:10,391 This... 194 00:16:11,272 --> 00:16:13,511 This attitude of your generation... 195 00:16:14,431 --> 00:16:16,191 Do you even know what being a civil servant means? 196 00:16:22,391 --> 00:16:23,631 If you can't do that... 197 00:16:24,911 --> 00:16:26,751 don�t waste the position. 198 00:16:41,430 --> 00:16:43,550 Hey, you haven�t put on your shoes yet! 199 00:16:43,709 --> 00:16:45,029 Go get them, you will be late. 200 00:16:45,150 --> 00:16:45,949 Run! 201 00:16:46,669 --> 00:16:48,269 Did you put all your books in the bag? 202 00:16:50,189 --> 00:16:53,589 Prahlad. Where's your science project? 203 00:16:53,709 --> 00:16:55,989 I fell asleep by the time Papa returned. 204 00:17:01,509 --> 00:17:03,349 Couldn�t you help him a little bit? 205 00:17:03,708 --> 00:17:04,548 Huh? 206 00:17:04,629 --> 00:17:06,628 My class went on till late, Sushma. 207 00:17:06,987 --> 00:17:08,428 Anyway, he's a big boy now. 208 00:17:08,749 --> 00:17:10,707 He can do his work. Right? 209 00:17:10,787 --> 00:17:12,628 He does everything on his own, Ashwat. 210 00:17:13,067 --> 00:17:15,348 He is very mature and independent for his age. 211 00:17:15,428 --> 00:17:17,427 He's so cooperative. 212 00:17:17,508 --> 00:17:19,548 Can't you make some time for him? 213 00:17:19,628 --> 00:17:20,467 I am, Sushma. 214 00:17:27,828 --> 00:17:29,467 Go and make your bed. 215 00:17:29,546 --> 00:17:30,547 Already done. 216 00:17:30,627 --> 00:17:31,547 Done already? 217 00:17:32,546 --> 00:17:34,867 Then go and fill this water bottle. 218 00:17:41,746 --> 00:17:43,666 How long will this go on, Ashwat? 219 00:17:43,906 --> 00:17:47,386 Do you know that they charge tuition fees by the hour now? 220 00:17:47,465 --> 00:17:50,545 And your class go on for over five hours instead of two. 221 00:17:50,666 --> 00:17:53,346 Civil examinations are tough. I need to give my students time. 222 00:17:53,465 --> 00:17:54,505 And Prahlad? 223 00:17:55,186 --> 00:17:57,385 Who will be responsible for his studies? 224 00:17:57,946 --> 00:18:01,785 Is his father capable of paying for his school fees, extra classes 225 00:18:01,905 --> 00:18:05,224 IIT entrance exams and IAS preparations? 226 00:18:05,305 --> 00:18:06,504 He's only nine years old, Sushma. 227 00:18:11,664 --> 00:18:12,945 I don�t believe this. 228 00:18:14,265 --> 00:18:17,384 When it comes to his projects, you say he is old enough. 229 00:18:17,664 --> 00:18:19,344 And when it comes to your responsibilities... 230 00:18:19,463 --> 00:18:20,944 You say, "We have time!" 231 00:18:22,744 --> 00:18:24,663 Our savings are almost over. 232 00:18:25,024 --> 00:18:28,183 When will you take up a proper job and stop these part-time tuitions? 233 00:18:28,743 --> 00:18:29,704 Come here. 234 00:18:30,743 --> 00:18:31,703 Come here! 235 00:18:33,223 --> 00:18:34,743 I have no idea what this burden is 236 00:18:34,823 --> 00:18:36,942 that you're carrying for the last three years. 237 00:18:38,502 --> 00:18:40,703 It hasn't just affected you, but us as well. 238 00:18:41,823 --> 00:18:43,982 Understand your responsibilities, Ashwat. 239 00:18:45,262 --> 00:18:46,742 Take care of your family... 240 00:18:47,543 --> 00:18:49,222 and I'll give you a medal for it. 241 00:18:50,942 --> 00:18:52,782 Come on, we are getting late. 242 00:18:56,822 --> 00:18:58,981 You got yelled at because of me. 243 00:18:59,062 --> 00:18:59,862 Okay. 244 00:19:17,181 --> 00:19:18,700 Darkness will fade away 245 00:19:19,741 --> 00:19:21,220 The sun will shine 246 00:19:22,220 --> 00:19:23,299 {\an8}and the lotus shall bloom. 247 00:19:24,061 --> 00:19:25,020 {\an8}Thank you very much. 248 00:19:25,140 --> 00:19:29,539 India's hopes rise as Mr. Atal Bihari Vajpayee becomes the Prime Minister. 249 00:19:29,620 --> 00:19:31,499 I do swear in the name of God 250 00:19:32,420 --> 00:19:37,419 that I will not directly or indirectly communicate or reveal to 251 00:19:38,219 --> 00:19:42,858 any person or persons any matter which shall be brought under my consideration. 252 00:19:42,939 --> 00:19:45,779 The Vajpayee Government with its cabinet of ministers 253 00:19:45,858 --> 00:19:48,619 might be the answer to the problems of political instability 254 00:19:48,699 --> 00:19:51,018 that the country has been facing for the last three years. 255 00:20:13,458 --> 00:20:15,456 All those who are carrying bouquets, please leave the room. 256 00:20:16,377 --> 00:20:19,458 In the time it has taken me to reach my office from the car, 257 00:20:19,857 --> 00:20:23,577 Pakistan's newly launched Ghauri missile 258 00:20:23,896 --> 00:20:26,856 would've destroyed the entire city of New Delhi. 259 00:20:28,377 --> 00:20:32,576 While Pakistan and China continued with their numerous tests, 260 00:20:33,017 --> 00:20:34,216 we tried to conduct one in 1995 261 00:20:35,256 --> 00:20:36,335 which failed, by the way. 262 00:20:36,615 --> 00:20:37,735 Does anyone remember? 263 00:20:39,736 --> 00:20:42,616 Whoever doesn't remember, get out! 264 00:20:45,416 --> 00:20:46,736 Mr. Tripathi, where are you going? 265 00:20:46,895 --> 00:20:47,976 Well, I... 266 00:20:54,375 --> 00:20:56,415 You were a part of that committee, right? 267 00:20:58,334 --> 00:20:59,534 Let's start with you. 268 00:21:10,414 --> 00:21:11,893 How are you ready so early today? 269 00:21:11,973 --> 00:21:13,974 Papa helped me with all my homework as well. 270 00:21:14,053 --> 00:21:14,933 Really? 271 00:21:19,933 --> 00:21:21,453 Mummy and Papa are coming home tonight. 272 00:21:21,533 --> 00:21:23,213 Don�t forget to receive them at the station. 273 00:21:25,653 --> 00:21:27,853 I have received a job offer from Delhi Open University. 274 00:21:28,212 --> 00:21:29,733 For the Engineering Department. 275 00:21:30,293 --> 00:21:31,893 They have called me for an interview day after tomorrow. 276 00:21:33,013 --> 00:21:33,972 I will go and meet them. 277 00:21:34,732 --> 00:21:35,933 Have some yogurt and sugar. 278 00:21:45,412 --> 00:21:47,132 Uttar Pradesh Transport 279 00:21:52,651 --> 00:21:54,052 Gorkha School, Dehradun Cantonment 280 00:22:08,010 --> 00:22:09,450 -Ashwat Raina? -Yes. 281 00:22:09,770 --> 00:22:10,690 Please come. 282 00:22:24,289 --> 00:22:25,209 You are... 283 00:22:26,890 --> 00:22:28,009 Himanshu Shukla. 284 00:22:33,529 --> 00:22:36,089 This interview is regarding your work in 1995. 285 00:22:36,809 --> 00:22:38,528 I don�t want to talk about it. 286 00:22:38,969 --> 00:22:40,609 You needed my permission to get in, 287 00:22:40,688 --> 00:22:42,168 you need the same to go out. 288 00:22:45,488 --> 00:22:46,968 How did your plan fail? 289 00:22:47,409 --> 00:22:49,248 The plan that failed was not mine. 290 00:22:49,528 --> 00:22:51,568 You should have done your homework. 291 00:22:52,008 --> 00:22:54,328 Anyway, the floppy disk has all the details. 292 00:22:54,407 --> 00:22:56,128 All the files on the disk were coded. 293 00:22:56,207 --> 00:22:58,807 No one could crack the code or no one bothered to? 294 00:22:58,927 --> 00:23:00,407 This is an official enquiry. 295 00:23:00,607 --> 00:23:02,608 Please answer my questions. 296 00:23:11,886 --> 00:23:13,527 You can't hold me responsible now. 297 00:23:13,686 --> 00:23:17,207 What happened in 1995 was a failure for our country. 298 00:23:23,325 --> 00:23:25,046 I've left all this behind me. 299 00:23:26,325 --> 00:23:30,606 Anyway, your system does not appreciate talent that I have. 300 00:23:32,925 --> 00:23:34,926 Aren�t you Ajitabh Raina's son? 301 00:23:39,765 --> 00:23:43,365 He was awarded a bravery medal in that war. 302 00:23:53,844 --> 00:23:55,404 If he were here instead of you, 303 00:23:55,484 --> 00:23:57,924 he would have put his country first. 304 00:24:01,603 --> 00:24:03,243 The files on this floppy can't be opened. 305 00:24:04,723 --> 00:24:05,564 You can keep it. 306 00:24:19,923 --> 00:24:21,402 There are two parts to this plan. 307 00:24:21,803 --> 00:24:24,563 First are the scientists and the engineers who build the bomb. 308 00:24:24,723 --> 00:24:28,162 Secondly, we have the army who install these bombs. 309 00:24:28,762 --> 00:24:32,082 And then, there was the third part, the most important one 310 00:24:32,322 --> 00:24:33,882 which nobody paid attention to. 311 00:24:36,522 --> 00:24:39,961 We were caught because the Pokhran range is open and spread out. 312 00:24:40,281 --> 00:24:42,202 All the preparations were made in broad daylight. 313 00:24:42,442 --> 00:24:45,560 Because Mr. Yadav and his team had not read my whole plan. 314 00:24:46,001 --> 00:24:47,401 No one bothered to open the files 315 00:24:47,481 --> 00:24:49,201 and I wasn�t given a chance to explain the details. 316 00:24:49,441 --> 00:24:51,000 What was so important? 317 00:24:53,961 --> 00:24:57,520 The American Lacrosse satellites keep a watch on us all the time. 318 00:25:01,919 --> 00:25:05,160 These Lacrosse satellites also helped America immensely during the Gulf War. 319 00:25:11,479 --> 00:25:13,240 Their zoom lenses are powerful 320 00:25:13,319 --> 00:25:15,919 to even read the time on somebody's wristwatch. 321 00:25:18,959 --> 00:25:23,519 They also use thermal imaging to capture images at night. 322 00:25:24,158 --> 00:25:25,558 Nothing stays hidden from them. 323 00:25:25,839 --> 00:25:27,919 Their vision can penetrate through clouds. 324 00:25:39,558 --> 00:25:41,758 So my plan was to avoid them completely. 325 00:25:41,998 --> 00:25:43,197 How would you do that? 326 00:25:44,158 --> 00:25:47,718 Indian Space Agency. 327 00:25:48,717 --> 00:25:50,638 But isn't that a civilian organization? 328 00:25:51,517 --> 00:25:54,517 This is the only organization which could monitor the American satellites 329 00:25:54,597 --> 00:25:57,317 and give us a timeline during which we could work in Pokhran. 330 00:25:58,237 --> 00:26:01,037 My plan was to accommodate science and common sense. 331 00:26:01,917 --> 00:26:03,477 But nobody listened to what I had to say. 332 00:26:04,837 --> 00:26:06,796 India would have been a nuclear state today. 333 00:26:08,317 --> 00:26:09,116 We will be. 334 00:26:10,716 --> 00:26:12,396 We are planning another test. 335 00:26:21,916 --> 00:26:24,355 After listening to your plan, I have a feeling we'll be successful this time. 336 00:26:24,955 --> 00:26:27,235 The plan isn't as simple as it seems. 337 00:26:31,034 --> 00:26:32,275 Since you aren�t interested. 338 00:26:32,675 --> 00:26:33,596 And why would you be? 339 00:26:34,194 --> 00:26:36,035 Anyone who takes up this job, won't get 340 00:26:36,355 --> 00:26:40,115 any official post, salary, medal, nothing. 341 00:26:42,754 --> 00:26:45,234 If you come across anyone who would be interested... 342 00:26:56,154 --> 00:26:57,754 This is not a one man's job. 343 00:26:58,673 --> 00:27:00,754 We have to assemble a team for this mission. 344 00:27:04,713 --> 00:27:05,633 Go ahead. 345 00:28:50,866 --> 00:28:51,827 Ashwat? 346 00:28:52,386 --> 00:28:53,267 Ashwat! 347 00:28:54,627 --> 00:28:55,666 Why are you sleeping here? 348 00:28:56,586 --> 00:28:59,426 Why don�t you sit with Mummy and Papa while I make breakfast? 349 00:29:02,907 --> 00:29:05,626 Please take off your slippers. We are watching Mahabharata. 350 00:29:08,906 --> 00:29:13,145 How did only five Pandavas manage to defeat the hundred Kauravas? 351 00:29:13,425 --> 00:29:15,346 They took Lord Krishna's advice. 352 00:29:15,426 --> 00:29:16,825 While there were only five Pandavas, 353 00:29:16,905 --> 00:29:19,705 each of them had a specific goal. 354 00:29:20,025 --> 00:29:23,825 This focus made them very powerful. 355 00:29:25,225 --> 00:29:27,665 Powerful enough to take on a hundred of them? 356 00:29:27,745 --> 00:29:28,865 Yes, of course. 357 00:29:28,945 --> 00:29:29,984 Come and sit here. 358 00:29:31,264 --> 00:29:34,665 The eldest was Yudhishthir, the righteous one. 359 00:29:35,344 --> 00:29:37,783 He always took the morally correct path. 360 00:29:38,023 --> 00:29:41,663 Then there was Arjun, the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 361 00:29:42,264 --> 00:29:44,663 He never missed his target. 362 00:29:44,744 --> 00:29:46,384 That's how focused he was. 363 00:29:46,463 --> 00:29:49,743 And then, there was the third part, the most important one 364 00:29:50,143 --> 00:29:51,663 which nobody paid attention to. 365 00:29:51,943 --> 00:29:52,823 Secrecy. 366 00:29:52,903 --> 00:29:57,663 Sehdev could look at the sky and gauge what problems lay in the future. 367 00:29:58,102 --> 00:30:01,222 Nakul was known for his good looks 368 00:30:01,303 --> 00:30:03,902 but nothing escaped his eye. 369 00:30:04,583 --> 00:30:07,023 Now tell me something about Lord Krishna. 370 00:30:40,620 --> 00:30:41,580 Mahabharata? 371 00:30:43,900 --> 00:30:45,740 Pokhran is our battlefield. 372 00:30:46,060 --> 00:30:48,059 And the satellites are the enemy, Kauravas. 373 00:30:48,899 --> 00:30:52,820 We need quality and not quantity to win this war. 374 00:30:53,660 --> 00:30:56,019 Five Pandavas were enough to take on the hundred Kauravas. 375 00:30:58,099 --> 00:31:01,659 Only one member will be our point of contact from each organization. 376 00:31:02,179 --> 00:31:05,218 Nobody else will know anything about this mission. 377 00:31:05,659 --> 00:31:06,979 The eldest brother.... 378 00:31:07,938 --> 00:31:09,618 BARC. 379 00:31:10,578 --> 00:31:13,498 Bhabha Atomic Research Centre which will provide us with the bombs. 380 00:31:14,418 --> 00:31:18,098 Our point of contact there will be Yudhishthir. 381 00:31:19,778 --> 00:31:21,018 Dr. Viraf Wadia. 382 00:31:21,098 --> 00:31:22,858 The youngest scientist to win the Presidential award. 383 00:31:24,338 --> 00:31:27,297 What was your inspiration behind Nuclear Energy Research? 384 00:31:27,417 --> 00:31:28,378 An elevator. 385 00:31:28,458 --> 00:31:29,417 -An elevator? -Yes. 386 00:31:29,498 --> 00:31:30,337 What do you mean? 387 00:31:30,417 --> 00:31:32,097 Few years ago, I got stuck in an elevator. 388 00:31:32,177 --> 00:31:33,417 And I couldn�t breathe. 389 00:31:35,218 --> 00:31:38,816 That's when I decided that this country needs unlimited power supply. 390 00:31:41,096 --> 00:31:43,736 Hopefully, one day, there will be no power cuts in India 391 00:31:43,976 --> 00:31:45,376 and no one will get stuck in an elevator. 392 00:31:45,696 --> 00:31:46,536 Next. Arjun. 393 00:31:46,776 --> 00:31:48,376 Our defense lab, DRDO. 394 00:31:48,696 --> 00:31:51,336 They will supply detonators needed for setting off these bombs. 395 00:31:51,456 --> 00:31:52,576 Dr. Naresh Sinha. 396 00:31:54,136 --> 00:31:55,576 He is with the DRDO for the last 30 years. 397 00:31:59,455 --> 00:32:00,615 Have you seen my wallet? 398 00:32:00,736 --> 00:32:03,135 I had kept it right here. Where has it gone? 399 00:32:05,416 --> 00:32:07,015 -Naughty! -Your wallet! 400 00:32:07,455 --> 00:32:09,814 It�s in your pocket and you�ve been looking all over the place. 401 00:32:10,775 --> 00:32:13,015 You launch huge missiles for the country 402 00:32:13,135 --> 00:32:15,254 yet you can't remember where you kept your wallet. 403 00:32:15,375 --> 00:32:16,654 Have I forgotten anything else? 404 00:32:16,734 --> 00:32:17,695 Your glasses. 405 00:32:22,334 --> 00:32:23,215 Bheem. 406 00:32:23,295 --> 00:32:24,534 Major Prem from the army. 407 00:32:24,615 --> 00:32:26,854 He is already stationed at the Pokhran range. 408 00:32:27,214 --> 00:32:29,494 He's the most capable officer for this mission. 409 00:32:29,694 --> 00:32:31,254 Is this bunker at 135 degrees? 410 00:32:47,252 --> 00:32:48,092 Major Prem? 411 00:32:48,172 --> 00:32:50,932 Don�t you know he was a part of our previous failed mission? 412 00:32:51,172 --> 00:32:53,532 Failure teaches a man many things. 413 00:32:57,732 --> 00:33:00,611 Sir, he is already aware of the technical problems of the range. 414 00:33:06,412 --> 00:33:08,372 Sir, haven't you given me a second chance? 415 00:33:17,130 --> 00:33:18,250 Puru Ranganathan. 416 00:33:18,611 --> 00:33:20,612 From the Indian Space Agency. 417 00:33:22,771 --> 00:33:25,570 He is the man who will make our schedule satellite proof... 418 00:33:27,010 --> 00:33:28,330 our Sehdev. 419 00:33:29,250 --> 00:33:30,371 He is a true patriot. 420 00:33:30,491 --> 00:33:33,210 He could have taken up job offers 421 00:33:33,530 --> 00:33:36,610 from many international space agencies in America, Russia, Germany. 422 00:33:36,730 --> 00:33:38,330 But he declined them all. 423 00:33:39,850 --> 00:33:43,610 Our last Pandava, Nakul, Intelligence Services. 424 00:33:43,890 --> 00:33:47,609 He will help us keep on ground situations a secret. RAW. 425 00:33:51,209 --> 00:33:53,929 But they are always under the radar of the CIA and other spy agencies. 426 00:33:56,808 --> 00:34:00,088 The security of this entire mission depends on this man. 427 00:34:16,888 --> 00:34:18,408 The base of our mission will be the Pokhran Fort 428 00:34:18,486 --> 00:34:20,407 and she will make this place secure for us. 429 00:34:20,888 --> 00:34:24,567 You will go there as officers of the Archaeological Survey of India. 430 00:34:25,046 --> 00:34:26,407 I will get the IDs ready. 431 00:34:26,486 --> 00:34:29,087 Ambalika, the IDs will not bear our original names. 432 00:34:31,807 --> 00:34:33,446 So am I Nakul? 433 00:34:37,246 --> 00:34:38,486 Nice name for a girl. 434 00:34:43,525 --> 00:34:44,566 And what is your name? 435 00:34:45,045 --> 00:34:45,926 Hmm... 436 00:34:46,286 --> 00:34:47,207 Krishna. 437 00:34:48,525 --> 00:34:49,525 Krishna Joshi. 438 00:34:51,126 --> 00:34:52,366 Our guide. 439 00:34:54,045 --> 00:34:54,964 Our leader. 440 00:34:55,205 --> 00:34:58,565 I'll make travel and accommodation bookings in the names of the Pandavas. 441 00:35:04,805 --> 00:35:06,365 -It would be safe that way. -Sir, who is this? 442 00:35:12,364 --> 00:35:13,205 Siddhant. 443 00:35:22,244 --> 00:35:23,364 He is a martyr. 444 00:35:28,603 --> 00:35:30,404 But you don�t get your hopes up. 445 00:35:30,684 --> 00:35:32,563 All the credit will go to the scientists and engineers. 446 00:35:33,963 --> 00:35:35,523 Sir, you might have misunderstood me. 447 00:36:20,081 --> 00:36:23,081 This is the only place worth visiting in this desert. 448 00:36:23,160 --> 00:36:24,441 {\an8}And they have closed it for the public. 449 00:36:24,520 --> 00:36:26,480 {\an8}What is this country coming to? 450 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Come on, move. 451 00:36:28,040 --> 00:36:29,160 This place is closed. 452 00:36:29,240 --> 00:36:30,600 -Let's go. -Hey! 453 00:36:30,800 --> 00:36:31,679 Move back. 454 00:36:32,360 --> 00:36:33,279 Move back. 455 00:36:39,239 --> 00:36:40,519 -Let him through. -Move back. 456 00:36:40,639 --> 00:36:43,599 -Move back. Move back. -Can't you see? 457 00:36:57,279 --> 00:36:59,038 The fort is being secured. 458 00:36:59,158 --> 00:37:01,198 It will be done by tonight. 459 00:37:04,598 --> 00:37:06,478 I don�t think we should secure the guest house. 460 00:37:07,358 --> 00:37:08,557 The locals might get suspicious. 461 00:37:10,117 --> 00:37:12,238 Listen, I�m responsible for your security. 462 00:37:14,397 --> 00:37:15,757 This is what happened in 1995 as well. 463 00:37:15,837 --> 00:37:18,437 The scientists and engineers were accompanied by guards everywhere. 464 00:37:21,197 --> 00:37:23,796 Only you and I will have cell phones. 465 00:37:26,197 --> 00:37:27,036 Is the team here? 466 00:37:30,197 --> 00:37:33,157 It's so hot in here, how will we work? 467 00:37:33,676 --> 00:37:35,276 This isn�t a hill station. 468 00:37:36,796 --> 00:37:38,796 Try being in an army bunker, 469 00:37:39,116 --> 00:37:41,036 this cooler will feel like an air conditioner. 470 00:37:41,395 --> 00:37:43,795 Inspite of being a scientist, I don't know how to operate a fax machine. 471 00:37:44,595 --> 00:37:47,475 I don't know what the problem is. 472 00:37:47,915 --> 00:37:50,915 Let me check, might be some issue with the circuits. 473 00:38:02,995 --> 00:38:04,154 Ashwat Raina. 474 00:38:04,234 --> 00:38:06,114 Ashwat, you know everyone here. 475 00:38:17,674 --> 00:38:18,553 Shall we start? 476 00:38:27,233 --> 00:38:28,273 Get used to it. 477 00:38:28,953 --> 00:38:30,233 There's a lot of dust there. 478 00:38:31,593 --> 00:38:32,593 Pokhran range. 479 00:38:33,473 --> 00:38:35,553 We have to test not one but six nuclear bombs 480 00:38:35,753 --> 00:38:37,433 in the next 30 days. 481 00:38:37,912 --> 00:38:39,312 And that too in secret. 482 00:38:41,712 --> 00:38:43,792 These three shafts are already present in the range. 483 00:38:44,352 --> 00:38:46,312 White House, Taj Mahal 484 00:38:46,592 --> 00:38:47,671 and Kumbhkaran. 485 00:38:48,312 --> 00:38:49,832 But they are now filled with water. 486 00:38:49,992 --> 00:38:51,471 And it won't be easy to remove the water 487 00:38:51,551 --> 00:38:53,752 as they are almost 250 meters deep. 488 00:38:53,831 --> 00:38:54,872 And what about the other three shafts? 489 00:38:54,951 --> 00:38:57,070 We do not have time to dig new shafts. 490 00:39:03,552 --> 00:39:04,670 which we can use. 491 00:39:05,230 --> 00:39:07,390 They should be ready one week before the tests. 492 00:39:07,471 --> 00:39:10,031 So that I can assemble the bombs in the prayer hall 493 00:39:10,110 --> 00:39:11,711 and install them in the shafts. 494 00:39:12,390 --> 00:39:16,750 We have to connect the bombs to the control room with cables. 495 00:39:18,590 --> 00:39:22,069 Inside the control room, there will be six safety locks. 496 00:39:26,949 --> 00:39:30,109 The plan looks easy, but it will be difficult to keep this mission covert. 497 00:39:30,349 --> 00:39:33,949 Three American satellites have been hovering over us since 1995. 498 00:39:34,989 --> 00:39:39,708 But there is a gap of a few hours 499 00:39:40,268 --> 00:39:42,228 as these satellites swap positions. 500 00:39:42,629 --> 00:39:45,508 During this gap, no one is able to see what is happening on the range. 501 00:39:51,388 --> 00:39:53,948 Every day, we will get two such blind spots. 502 00:39:54,467 --> 00:39:56,428 One during day, the other at night. 503 00:39:57,069 --> 00:39:59,148 We will do the work during the blind spot at night. 504 00:39:59,428 --> 00:40:02,627 It gets scorching hot during the day and Pokhran gets lots of sandstorms. 505 00:40:02,827 --> 00:40:06,028 You will be given new pass codes every day to enter the range. 506 00:40:07,507 --> 00:40:08,627 Today's pass code. 507 00:40:12,227 --> 00:40:16,307 "Embrace me for we might never get this night back." 508 00:40:18,826 --> 00:40:19,706 Exactly. 509 00:40:20,307 --> 00:40:22,946 Er.. you mean, a new pass code every day? 510 00:40:23,067 --> 00:40:23,866 Uh-huh. 511 00:40:23,947 --> 00:40:26,706 And you will only address each other with your code names. 512 00:40:26,786 --> 00:40:27,706 Remember? 513 00:40:27,785 --> 00:40:28,665 Nakul. 514 00:40:28,786 --> 00:40:29,626 Bheem. 515 00:40:29,786 --> 00:40:30,626 Yudhishthir. 516 00:40:30,706 --> 00:40:31,585 Sehdev. 517 00:40:31,865 --> 00:40:32,985 I am... 518 00:40:33,866 --> 00:40:35,745 The archer.. 519 00:40:35,825 --> 00:40:36,706 Arjun. 520 00:40:36,945 --> 00:40:38,465 Arjun. Yes, Arjun. 521 00:40:38,545 --> 00:40:41,465 And remember, code names and pass codes are extremely important. 522 00:40:41,545 --> 00:40:43,145 There are spies everywhere. 523 00:40:43,345 --> 00:40:45,625 We will wear army uniforms while working on the range. 524 00:40:45,704 --> 00:40:47,505 So that the local villagers do not get suspicious. 525 00:40:48,505 --> 00:40:50,185 We have ordered uniforms for all of us. 526 00:40:51,305 --> 00:40:55,184 It is imperative to cover the tracks of our activity on the range. 527 00:40:56,384 --> 00:40:58,744 So that when the second satellite returns to the orbit 528 00:41:00,104 --> 00:41:02,424 everything appears normal to them. 529 00:41:08,144 --> 00:41:09,823 By the way, do you know what Pokhran means? 530 00:41:44,060 --> 00:41:46,341 You always wanted to join the army, right? 531 00:41:57,180 --> 00:41:58,941 There is something about these uniforms. 532 00:41:59,020 --> 00:42:01,661 Why don�t we cover ourselves with blankets instead? 533 00:42:01,940 --> 00:42:04,420 We are dying in the heat anyway. 534 00:42:04,620 --> 00:42:06,460 How do I work in these loose pants? 535 00:42:06,780 --> 00:42:08,819 Should I concentrate on my pants or the satellites' orbit? 536 00:42:16,179 --> 00:42:18,180 Doesn�t Major sound more senior? 537 00:42:22,618 --> 00:42:26,139 Do you have any idea how difficult the life of a soldier is? 538 00:42:26,939 --> 00:42:29,139 You don�t know the significance of these uniforms 539 00:42:29,379 --> 00:42:30,619 which you are getting, for free. 540 00:42:30,979 --> 00:42:31,979 -You... -Major. 541 00:42:34,898 --> 00:42:37,738 Please consider us as members of your unit for the next few days. 542 00:42:38,498 --> 00:42:40,139 We are all new to this situation. 543 00:42:42,658 --> 00:42:45,659 We will try our best to become worthy of this uniform... 544 00:42:46,858 --> 00:42:48,658 by the end of this mission. 545 00:42:55,977 --> 00:42:58,577 The ground trembles As we stride ahead 546 00:42:58,657 --> 00:43:00,896 There is no stopping us now 547 00:43:01,297 --> 00:43:03,896 Fulfilling our duties With our heads held high 548 00:43:03,976 --> 00:43:05,856 We refuse to bow down 549 00:43:06,577 --> 00:43:09,176 The ground trembles As we stride ahead 550 00:43:09,256 --> 00:43:11,617 There is no stopping us now 551 00:43:11,896 --> 00:43:14,496 Fulfilling our duties With our heads held high 552 00:43:14,575 --> 00:43:16,456 We refuse to bow down 553 00:43:17,575 --> 00:43:22,336 For you, my motherland 554 00:43:22,496 --> 00:43:27,055 I shall lay down my life for you 555 00:43:28,216 --> 00:43:33,055 For you, my motherland 556 00:43:33,175 --> 00:43:36,935 I will leave no stone unturned 557 00:43:41,335 --> 00:43:42,574 What is the pass code for today? 558 00:43:45,294 --> 00:43:47,814 Embrace me, for we might never get this night back. 559 00:43:49,454 --> 00:43:50,294 Carry on. 560 00:43:51,614 --> 00:43:54,174 The ground trembles As we stride ahead 561 00:43:54,254 --> 00:43:56,254 There is no stopping us now 562 00:43:56,894 --> 00:43:59,494 Fulfilling our duties With our heads held high 563 00:43:59,573 --> 00:44:01,413 We refuse to bow down 564 00:44:02,572 --> 00:44:07,413 For you, my motherland 565 00:44:07,733 --> 00:44:12,452 I shall lay down my life for you 566 00:44:13,173 --> 00:44:18,052 For you, my motherland 567 00:44:18,412 --> 00:44:22,492 I will leave no stone unturned 568 00:44:29,052 --> 00:44:33,932 My dreams were fettered All this while 569 00:44:34,331 --> 00:44:38,092 {\an8}And could not touch the sky 570 00:44:39,570 --> 00:44:44,491 {\an8}The road ahead beckons us 571 00:44:44,931 --> 00:44:49,130 With renewed hope we march 572 00:44:50,211 --> 00:44:55,170 For you, my motherland 573 00:44:55,290 --> 00:44:59,610 I shall lay down my life for you 574 00:45:00,890 --> 00:45:05,849 For you, my motherland 575 00:45:06,129 --> 00:45:09,570 {\an8}I will leave no stone unturned 576 00:45:11,050 --> 00:45:13,610 The ground trembles As we stride ahead 577 00:45:13,689 --> 00:45:15,529 There is no stopping us now 578 00:45:16,329 --> 00:45:18,889 Fulfilling our duties With our heads held high 579 00:45:18,969 --> 00:45:20,929 We refuse to bow down 580 00:45:21,608 --> 00:45:24,209 The ground trembles As we stride ahead 581 00:45:24,288 --> 00:45:26,208 There is no stopping us now 582 00:45:26,929 --> 00:45:29,528 Fulfilling our duties With our heads held high 583 00:45:29,608 --> 00:45:31,768 We refuse to bow down 584 00:46:01,966 --> 00:46:04,606 This thing is taking way too long to go down. 585 00:46:05,886 --> 00:46:07,445 All these sheets are rusted. 586 00:46:13,045 --> 00:46:15,286 It will take us time to get this shaft ready. 587 00:46:18,324 --> 00:46:20,125 That's it. We can't go any further. 588 00:46:20,245 --> 00:46:21,845 There is a lot of water underneath. 589 00:46:27,725 --> 00:46:30,004 Can we stop for a minute? 590 00:46:30,485 --> 00:46:32,605 You need to be strong if you want to move up the ranks. 591 00:46:32,885 --> 00:46:33,724 Look up. 592 00:48:35,917 --> 00:48:36,796 Keep it here. 593 00:48:43,397 --> 00:48:45,316 At this speed, we will not be able to pump out the water in time. 594 00:48:49,716 --> 00:48:52,757 We need more powerful pumps. 595 00:49:16,635 --> 00:49:18,354 But the water will continue to flow out. 596 00:49:18,435 --> 00:49:19,554 How do we hide this? 597 00:49:19,635 --> 00:49:20,954 There's no need to. 598 00:49:23,275 --> 00:49:25,394 The satellite will detect this board 599 00:49:25,795 --> 00:49:27,914 and assume that there is a water supply training going on here. 600 00:49:50,513 --> 00:49:51,472 Lower. 601 00:50:22,270 --> 00:50:23,191 Hurry up! 602 00:50:24,310 --> 00:50:25,270 Go back! 603 00:50:25,351 --> 00:50:26,870 Soldiers, go toward your bunkers. 604 00:50:59,109 --> 00:51:01,268 Otherwise, we will read about it in tomorrow's newspaper. 605 00:51:49,506 --> 00:51:52,146 In the past 18 hours, there has been a lot of activity 606 00:51:52,226 --> 00:51:53,665 going on around the range. 607 00:51:53,866 --> 00:51:56,225 I mean there is a lot of movement to and fro. 608 00:52:14,425 --> 00:52:17,624 You know how powerful the American satellites are! 609 00:52:18,464 --> 00:52:19,824 There is nothing going on at the range. 610 00:52:19,905 --> 00:52:20,864 See this. 611 00:52:21,984 --> 00:52:25,304 These people who are working to restore the Pokhran Fort 612 00:52:26,263 --> 00:52:30,464 can be seen here again in army uniforms. 613 00:52:31,263 --> 00:52:32,104 How? 614 00:52:34,263 --> 00:52:37,223 We should go to Pokhran. 615 00:53:00,061 --> 00:53:02,222 We have to work like this for the next 29 days. 616 00:53:04,301 --> 00:53:05,580 When are you going to get the stores? 617 00:53:05,741 --> 00:53:07,101 The storekeepers have been informed. 618 00:53:07,181 --> 00:53:08,741 I will get them on the 28th of April. 619 00:53:10,541 --> 00:53:11,861 That's Akshay Tritiya, an auspicious day. 620 00:53:13,621 --> 00:53:14,661 Stores? 621 00:53:14,741 --> 00:53:16,780 By stores, we mean bomb! Bomb! 622 00:53:17,820 --> 00:53:18,861 How will you get them? 623 00:53:21,660 --> 00:53:24,700 Each plutonium ball is a bit bigger than this. 624 00:53:29,380 --> 00:53:30,740 I could get it on a scooter. 625 00:53:31,620 --> 00:53:32,899 You can try the scooter later. 626 00:53:32,980 --> 00:53:34,780 For the stores, we'll stick to the plan. 627 00:53:36,620 --> 00:53:39,539 Major Prem has arranged four armor-plated trucks for you. 628 00:53:39,939 --> 00:53:41,339 You will reach BARC late at night. 629 00:53:43,099 --> 00:53:44,138 {\an8}At around 2 a.m. 630 00:53:44,699 --> 00:53:46,379 {\an8}So that there aren�t many staff members around. 631 00:54:03,738 --> 00:54:05,138 Where are you taking these packages? 632 00:54:06,697 --> 00:54:08,178 That's all I know. 633 00:54:32,256 --> 00:54:34,456 From there, you will head to Mumbai Airport. 634 00:54:48,895 --> 00:54:52,574 The unsuspecting people of this city have no idea about this. 635 00:54:52,895 --> 00:54:56,015 If these go off, the entire city will be reduced to rubble. 636 00:54:56,095 --> 00:54:57,135 Really? 637 00:55:05,694 --> 00:55:08,174 You will land at Jaisalmer airport at 10 a.m. 638 00:55:08,654 --> 00:55:11,174 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 639 00:55:11,893 --> 00:55:13,374 There will be another set of armor-plated trucks 640 00:55:13,454 --> 00:55:15,494 ready to take the stores to the range. 641 00:55:26,253 --> 00:55:28,373 The satellite blind spot starts at 20:03. 642 00:55:31,132 --> 00:55:33,052 The armored trucks should not be anywhere 643 00:55:33,133 --> 00:55:34,773 close to the range before the blind spot starts. 644 00:55:36,492 --> 00:55:40,053 That means we can't leave this place before 6 p.m. 645 00:55:40,772 --> 00:55:42,292 What will we do for so long? 646 00:55:42,812 --> 00:55:44,852 Why don�t you do some sightseeing in Jaisalmer? 647 00:55:50,411 --> 00:55:54,692 The roads are joyous Flowers have bloomed 648 00:55:54,771 --> 00:55:59,411 Adorned in finery, my dreams rejoice 649 00:55:59,492 --> 00:56:03,651 The earth welcomes The arrival of the rain clouds 650 00:56:03,730 --> 00:56:08,090 Celebrate with sweets, join The merrymaking, it's time to celebrate 651 00:56:08,170 --> 00:56:13,370 These rain clouds bring Showers of happiness 652 00:56:15,450 --> 00:56:18,170 It is a day for festivities 653 00:56:24,010 --> 00:56:28,489 It is a day for festivities There is color all around 654 00:56:28,569 --> 00:56:33,089 Happiness abounds Smiles everywhere 655 00:56:33,289 --> 00:56:36,568 It is a day for festivities 656 00:56:49,008 --> 00:56:53,207 Call upon the moon and bring the lamps Gather all the dazzling stars 657 00:56:56,048 --> 00:56:57,968 If the word gets out, everyone will know. 658 00:56:58,047 --> 00:56:59,847 Gather all the dazzling stars 659 00:56:59,927 --> 00:57:01,968 Gather all the dazzling stars 660 00:57:02,048 --> 00:57:06,408 Gather all the dazzling stars 661 00:57:07,006 --> 00:57:11,447 Let us spread happiness 662 00:57:11,527 --> 00:57:15,166 Let every heart be filled with joy 663 00:57:15,246 --> 00:57:19,967 To rejoice on this wonderful day 664 00:57:25,526 --> 00:57:30,125 Welcome to the land of festivities 665 00:57:30,286 --> 00:57:33,006 Welcome to the land of festivities 666 00:57:33,405 --> 00:57:35,366 -Sing praises on this glorious day -It is a glorious day 667 00:57:35,446 --> 00:57:37,165 -Rejoice on this glorious day -It is a glorious day 668 00:57:37,245 --> 00:57:39,165 -Adorn with flowers -It is a glorious day 669 00:57:39,246 --> 00:57:40,606 Let us celebrate 670 00:57:41,165 --> 00:57:44,805 It is a day for festivities 671 00:57:44,966 --> 00:57:48,925 It is a day for festivities 672 00:57:49,005 --> 00:57:53,364 Welcome! 673 00:57:53,564 --> 00:57:54,605 Wow! 674 00:57:57,924 --> 00:58:00,125 Krishna, sir, there is a call for you from Delhi. 675 00:58:03,124 --> 00:58:05,164 Sir, perfect timing. I was about to call you. 676 00:58:06,564 --> 00:58:07,563 The stores are here. 677 00:58:07,643 --> 00:58:09,163 Ashwat, stop everything for now. 678 00:58:09,883 --> 00:58:11,283 We may not be able to conduct this test. 679 00:58:11,963 --> 00:58:12,803 How? 680 00:58:12,883 --> 00:58:14,082 Ashwat, I can't give you any details right now. 681 00:59:03,041 --> 00:59:07,120 There has been a lot of pressure on the Vajpayee government. 682 00:59:07,320 --> 00:59:10,720 Some of the main coalition partners might withdraw their support. 683 00:59:10,799 --> 00:59:13,079 There was a lot of commotion in the parliament today regarding the same. 684 00:59:16,720 --> 00:59:18,839 Oh yes, I remember, for Prahlad's school. 685 00:59:19,120 --> 00:59:20,079 What�s wrong? 686 00:59:20,720 --> 00:59:23,878 This is the first time you're sounding so low after going to Delhi. 687 00:59:24,799 --> 00:59:28,879 You don�t sound excited about meeting your wife and son. 688 00:59:29,318 --> 00:59:30,359 Is everything all right? 689 00:59:30,519 --> 00:59:33,518 That is not true, Sushma. I miss both of you a lot. 690 00:59:33,878 --> 00:59:35,358 There is a lot of work-related stress here. 691 00:59:37,518 --> 00:59:40,039 Teaching jobs are getting very stressful nowadays. 692 00:59:40,278 --> 00:59:41,878 It's not that, Sushma. 693 00:59:42,478 --> 00:59:43,637 The situation here is different. 694 00:59:43,958 --> 00:59:46,038 Yes, and you won't discuss it with me. 695 00:59:47,638 --> 00:59:50,358 You're taking this job as seriously as your last job, 696 00:59:50,437 --> 00:59:52,717 like you're working for the Prime Minister. 697 00:59:58,356 --> 00:59:59,676 I didn�t mean that. 698 01:00:01,877 --> 01:00:02,716 Ashwat. 699 01:00:05,676 --> 01:00:07,716 You've got this opportunity after a long time. 700 01:00:23,476 --> 01:00:25,555 Whenever it was necessary, 701 01:00:25,915 --> 01:00:29,794 we provided a strong support to the ruling party of that time... 702 01:00:30,596 --> 01:00:32,275 Do you know how serious the situation is right now? 703 01:00:32,635 --> 01:00:36,276 Coalition parties are threatening us of withdrawing their support. 704 01:00:36,874 --> 01:00:39,594 How will we conduct this test if the Prime Minister is no longer in office? 705 01:00:41,795 --> 01:00:43,235 When will they table the no-confidence motion? 706 01:00:43,314 --> 01:00:44,234 In two weeks. 707 01:00:44,954 --> 01:00:47,634 What if we conduct the test in the next ten days? 708 01:00:49,034 --> 01:00:51,394 Look, I understand you do not understand politics. 709 01:00:53,634 --> 01:00:54,553 You should know 710 01:00:54,633 --> 01:00:56,114 a task which seems difficult to complete in 15 days 711 01:00:56,193 --> 01:00:58,033 will be impossible to complete in ten. 712 01:00:59,354 --> 01:01:00,233 I can do it. 713 01:01:02,034 --> 01:01:04,153 Your son sacrificed his life for the country. 714 01:01:04,513 --> 01:01:06,273 He was not afraid of taking risks. 715 01:01:10,792 --> 01:01:14,392 My son laid down his life to uphold the country's honor 716 01:01:14,473 --> 01:01:16,953 and you want to put the country's honor at stake! 717 01:01:20,233 --> 01:01:23,672 I want this tradition to continue. 718 01:01:24,232 --> 01:01:27,152 This power struggle will continue, governments will come and go 719 01:01:27,231 --> 01:01:29,071 political parties will keep changing, 720 01:01:29,311 --> 01:01:33,832 but this country and its democracy should march on. 721 01:01:37,231 --> 01:01:39,311 Thank God, his interview went well. 722 01:01:39,671 --> 01:01:41,711 He knew the answers to all the questions. 723 01:01:41,791 --> 01:01:42,751 Hmm. 724 01:01:43,511 --> 01:01:44,671 What hmm, Ashwat? 725 01:01:45,231 --> 01:01:46,871 You were not paying attention. 726 01:01:47,910 --> 01:01:50,750 Couldn�t you be stress-free for one day? 727 01:01:50,830 --> 01:01:52,710 I am sorry. There is a problem at work so... 728 01:01:53,150 --> 01:01:54,070 What work? 729 01:01:54,990 --> 01:01:57,710 You have changed so much because of this job. 730 01:02:02,550 --> 01:02:03,910 What is this sound? 731 01:02:03,990 --> 01:02:05,310 Which sound? 732 01:02:05,629 --> 01:02:06,988 -I heard something ring... -Prahlad! 733 01:02:07,510 --> 01:02:08,589 Prahlad! 734 01:02:11,429 --> 01:02:13,189 Come on, both of you should leave now. 735 01:02:13,470 --> 01:02:14,789 What do you mean by leave? 736 01:02:15,188 --> 01:02:16,828 Aren�t we going to your house? 737 01:02:17,308 --> 01:02:19,348 Ashwat, we will get his form in the evening. 738 01:02:19,429 --> 01:02:20,829 We can spend some time together till then. 739 01:02:20,908 --> 01:02:22,788 Sushma, it will get very late by the time you reach Mussoorie. 740 01:02:22,869 --> 01:02:24,749 I will collect the form and mail it to you. 741 01:02:24,828 --> 01:02:26,908 As it is, it's unsafe to travel at night. 742 01:02:29,027 --> 01:02:30,029 Come on. 743 01:02:32,148 --> 01:02:33,387 Driver, be careful. 744 01:02:52,666 --> 01:02:53,586 Ten days! 745 01:02:54,747 --> 01:02:55,626 It can't be done. 746 01:02:57,627 --> 01:02:59,706 We haven�t even finished half the cabling yet. 747 01:02:59,867 --> 01:03:03,107 It will take ages to get the approval 748 01:03:03,186 --> 01:03:04,306 for the delivery dates of the detonators, Akshat. 749 01:03:04,426 --> 01:03:05,905 -Ashwat. -Ashwat. 750 01:03:06,225 --> 01:03:07,865 Then use your seniority. 751 01:03:08,347 --> 01:03:11,346 The detonators should reach here in "T minus 3" days. 752 01:03:11,505 --> 01:03:13,466 Ashwat, we need to put sandbags in the shafts. 753 01:03:13,585 --> 01:03:15,785 They need to be tightly packed. 754 01:03:16,146 --> 01:03:18,385 We were already on a tight schedule. How can we do it any faster? 755 01:03:18,505 --> 01:03:19,305 Day shift. 756 01:03:19,386 --> 01:03:22,186 Puru, what time does the satellites� blind spot start during the day? 757 01:03:22,265 --> 01:03:23,266 It is very risky during the day. 758 01:03:24,025 --> 01:03:25,425 Ashwat, you know there are a lot of sandstorms 759 01:03:25,504 --> 01:03:26,864 at the range during daytime. 760 01:03:27,984 --> 01:03:30,784 It is your job to handle such difficult situations. 761 01:03:31,345 --> 01:03:32,945 We will conduct the tests in ten days and that's final. 762 01:03:35,784 --> 01:03:37,984 Do you know how powerful these bombs are? 763 01:03:38,264 --> 01:03:40,304 If these shafts are not sealed properly, 764 01:03:40,384 --> 01:03:42,983 not just Pokhran, but the entire Rajasthan will be reduced to rubble. 765 01:03:43,544 --> 01:03:45,023 We need hundred percent precision 766 01:03:45,104 --> 01:03:46,944 and two hundred percent planning in this. 767 01:03:47,384 --> 01:03:49,744 We will be testing three different bombs at the same time. 768 01:03:50,063 --> 01:03:52,143 Ten days are enough for your hundred percent precision 769 01:03:52,224 --> 01:03:53,503 and two hundred percent planning. 770 01:03:54,343 --> 01:03:56,143 Don�t tell me what the problem is, find a solution. 771 01:03:56,223 --> 01:03:57,223 Ashwat. 772 01:03:57,383 --> 01:03:59,383 This is how the test got compromised the last time as well. 773 01:03:59,542 --> 01:04:01,223 Why are you giving in to political pressure? 774 01:04:03,622 --> 01:04:05,303 Please don�t worry about failure. 775 01:04:06,862 --> 01:04:08,222 If we fail this time... 776 01:04:09,502 --> 01:04:10,822 it will be my responsibility again. 777 01:04:28,460 --> 01:04:29,381 Take this. 778 01:04:29,462 --> 01:04:30,980 Plug this one here and that one there. 779 01:04:31,180 --> 01:04:32,340 I am so tired. 780 01:04:32,421 --> 01:04:33,341 I have never worked in so much heat. 781 01:04:36,740 --> 01:04:37,741 Plug them in now! 782 01:04:57,220 --> 01:04:58,020 Start wrapping up. 783 01:05:15,498 --> 01:05:17,019 There are only nine days to go now. 784 01:05:17,778 --> 01:05:19,418 I don�t think I will last that long. 785 01:05:19,739 --> 01:05:22,217 Ashwat is making plans for my funeral. 786 01:05:24,737 --> 01:05:26,898 If we keep up this speed, we'll finish on time. 787 01:06:30,294 --> 01:06:31,934 How much time do we have before the satellite returns? 788 01:06:33,454 --> 01:06:34,493 All the covers have been blown away. 789 01:06:34,573 --> 01:06:36,173 The shafts, machines, everything is visible. 790 01:07:18,771 --> 01:07:20,331 Only five minutes are left. Leave quickly. 791 01:07:41,690 --> 01:07:42,610 What's wrong? 792 01:08:21,447 --> 01:08:23,607 I had warned him about the sandstorms. 793 01:09:04,324 --> 01:09:05,325 Hmm. 794 01:09:06,325 --> 01:09:07,164 What happened? 795 01:09:11,605 --> 01:09:12,764 What is it? Did you find something? 796 01:09:16,564 --> 01:09:17,564 What did they miss? 797 01:09:18,803 --> 01:09:21,123 This jeep is parked in the opposite direction. 798 01:09:21,844 --> 01:09:26,003 But here its direction matches that of the other vehicles. 799 01:09:27,443 --> 01:09:28,364 So? 800 01:09:28,924 --> 01:09:33,604 If the jeep has moved, where are its tire marks? 801 01:09:34,363 --> 01:09:37,523 Tire marks are visible for days in the desert. 802 01:09:38,643 --> 01:09:41,603 Wow, Mr. Daniel. Well done. That's an excellent observation. 803 01:09:41,764 --> 01:09:44,842 I suggest you call the CIA right away and tell them everything. 804 01:09:44,922 --> 01:09:46,803 They will inform Bill Clinton, and by tomorrow morning 805 01:09:46,883 --> 01:09:48,203 the Indian Prime Minister will receive a phone call. 806 01:09:48,283 --> 01:09:49,762 And all this will stop immediately. 807 01:09:50,203 --> 01:09:51,042 Take it easy. 808 01:09:51,483 --> 01:09:53,402 We need more proof. More. 809 01:09:54,082 --> 01:09:55,643 How much more proof do you want? 810 01:09:57,322 --> 01:09:58,682 {\an8}The heat has burned my insides. 811 01:09:59,162 --> 01:10:00,642 {\an8}I can't even enjoy chaat. 812 01:10:01,842 --> 01:10:03,482 {\an8}Why are you being so dramatic? 813 01:10:04,082 --> 01:10:05,601 {\an8}Hurry up, our night shift is about to start. 814 01:10:06,722 --> 01:10:08,841 {\an8}You sit in front of the air conditioner all day 815 01:10:08,922 --> 01:10:10,441 {\an8}while we're toiling in the heat. 816 01:10:12,961 --> 01:10:13,841 Make it spicy. 817 01:10:15,601 --> 01:10:17,001 -Daniel. -Sehdev. 818 01:10:17,201 --> 01:10:18,121 Ah, Sehdev. 819 01:10:25,360 --> 01:10:28,281 I've seen the Taj Mahal and the Qutub Minar 820 01:10:28,360 --> 01:10:30,320 but I am yet to see the Pokhran Fort. 821 01:10:39,839 --> 01:10:40,680 Yes. 822 01:10:50,759 --> 01:10:52,439 But Ashwat's family is not here. 823 01:11:00,438 --> 01:11:03,078 -What was he talking about? -Nothing. 824 01:11:05,558 --> 01:11:08,598 Hmm, I love spicy food. 825 01:11:20,037 --> 01:11:21,397 All these names are aliases. 826 01:11:21,837 --> 01:11:23,637 The five Pandavas from the Mahabharata. 827 01:11:23,917 --> 01:11:26,197 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 828 01:11:28,757 --> 01:11:32,557 Ashwat is the only real name, Ashwat Raina. 829 01:11:34,556 --> 01:11:36,957 He was a part of the previous nuclear project. 830 01:11:40,757 --> 01:11:44,516 Our Pakistani ISI is no less than your CIA. 831 01:11:54,275 --> 01:11:55,235 Papa, it's Ashwat. 832 01:11:55,315 --> 01:11:56,475 Where are you? 833 01:11:56,635 --> 01:11:58,595 Have you forgotten your family after going to Delhi? 834 01:11:58,755 --> 01:11:59,955 That's not true, Papa. 835 01:12:00,155 --> 01:12:04,154 Why don�t you call regularly? 836 01:12:04,595 --> 01:12:06,275 Sushma worries a lot. 837 01:12:06,674 --> 01:12:09,434 She is managing everything by herself. 838 01:12:09,874 --> 01:12:10,954 Talk to her. 839 01:12:11,315 --> 01:12:12,314 Sushma. 840 01:12:12,394 --> 01:12:13,194 Yes, Papa? 841 01:12:13,274 --> 01:12:14,554 Ashwat is on the line. 842 01:12:19,114 --> 01:12:20,674 Why haven�t you called in the last two days? 843 01:12:20,874 --> 01:12:22,633 I was busy at work. Double shifts. 844 01:12:23,034 --> 01:12:25,754 Are you hiding something from me, Ashwat? Huh? 845 01:12:25,834 --> 01:12:29,113 There is no Engineering department at your university 846 01:12:29,193 --> 01:12:31,994 nor do they have any Ashwat Raina working for them. 847 01:12:32,152 --> 01:12:33,193 What's happening? 848 01:12:33,273 --> 01:12:34,794 Did you call the university? 849 01:12:36,833 --> 01:12:38,833 You forgot to send Prahlad's school form. 850 01:12:38,913 --> 01:12:40,473 You haven�t even been in touch for two days. 851 01:12:44,153 --> 01:12:46,552 It�s a new department. We have separate phone lines. 852 01:12:46,632 --> 01:12:48,952 I'll take a week off and join you guys. 853 01:12:50,232 --> 01:12:52,751 The deadline is approaching, please mail the form 854 01:12:52,831 --> 01:12:54,151 and give me their phone number. 855 01:12:54,231 --> 01:12:55,352 So that I can call you. 856 01:12:56,472 --> 01:12:58,072 Sushma, I don�t remember the number. 857 01:12:59,432 --> 01:13:01,311 There are a lot of people waiting outside. 858 01:13:04,071 --> 01:13:04,872 But... 859 01:13:17,911 --> 01:13:19,030 He is lying to his wife as well. 860 01:13:20,230 --> 01:13:23,230 She thinks he is teaching at a university in Delhi. 861 01:13:23,550 --> 01:13:25,110 Hey, can you get me some onions? 862 01:13:28,550 --> 01:13:30,749 If his wife finds out, 863 01:13:30,830 --> 01:13:32,830 he is in Pokhran... 864 01:13:34,270 --> 01:13:36,310 Then he will have to tell her the truth. 865 01:13:38,189 --> 01:13:39,629 Should we add some fuel to the fire? 866 01:13:46,508 --> 01:13:47,829 Is this Ms. Sushma? 867 01:13:48,069 --> 01:13:48,948 Yes. 868 01:13:49,268 --> 01:13:50,628 Greetings, Ms. Sushma. 869 01:13:50,829 --> 01:13:53,308 Ashwat has asked me to mail something to you. 870 01:13:53,468 --> 01:13:54,588 Yes, tell me. 871 01:13:54,788 --> 01:13:57,627 He was in a hurry and forgot to write down the zip code. 872 01:13:57,748 --> 01:13:59,907 If you could tell me, I will send it right away. 873 01:13:59,988 --> 01:14:01,588 Just a minute, I will tell you. 874 01:14:01,667 --> 01:14:03,587 Are you calling from the university campus? 875 01:14:03,668 --> 01:14:04,547 Campus? 876 01:14:05,108 --> 01:14:07,467 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan. 877 01:14:07,548 --> 01:14:08,948 From the RTDC guesthouse. 878 01:14:09,347 --> 01:14:11,107 Ashwat is staying here. 879 01:14:16,626 --> 01:14:18,147 What is he doing in Rajasthan? 880 01:14:18,387 --> 01:14:21,306 He has come here with his wife on their honeymoon. 881 01:14:21,506 --> 01:14:22,787 You know how it is. 882 01:14:23,346 --> 01:14:25,626 So what is your zip code? 883 01:14:26,105 --> 01:14:27,906 There is no need for that. I.. 884 01:14:28,227 --> 01:14:30,025 I will come and collect it personally. 885 01:14:43,985 --> 01:14:45,785 We have to repair this immediately. 886 01:14:45,985 --> 01:14:47,506 Use more machinery. 887 01:14:49,025 --> 01:14:50,506 What are you saying, Ashwat? 888 01:14:51,144 --> 01:14:53,025 The generators are already heavily loaded. 889 01:14:53,824 --> 01:14:56,424 You know that an overload can cause a complete blackout. 890 01:15:00,784 --> 01:15:02,904 Focus on our problems, not on our tone. 891 01:15:03,224 --> 01:15:05,984 The entire mission will be compromised because of your urgency. 892 01:15:31,302 --> 01:15:33,542 I thought they'd have a fight over the phone, 893 01:15:33,703 --> 01:15:35,982 but she wants to come here. 894 01:15:37,662 --> 01:15:39,822 Daniel, can you hear me? 895 01:16:29,299 --> 01:16:30,699 I have cleaned your room, sir. 896 01:16:30,818 --> 01:16:31,979 Do you need anything else? 897 01:16:33,139 --> 01:16:34,179 No, thank you. 898 01:16:34,339 --> 01:16:35,178 You may leave. 899 01:16:39,218 --> 01:16:40,139 Listen. 900 01:16:42,778 --> 01:16:44,498 -Yes? -Send me a cup of tea. 901 01:16:45,418 --> 01:16:46,298 Sure. 902 01:17:01,497 --> 01:17:02,457 Any development? 903 01:17:05,857 --> 01:17:07,577 Everybody is very tense, Ashwat. 904 01:17:07,657 --> 01:17:09,336 You're pushing them too much. 905 01:17:09,656 --> 01:17:11,496 Honestly, all of them are very angry with you, you know. 906 01:17:11,617 --> 01:17:13,496 It doesn�t make a difference to me. 907 01:17:13,857 --> 01:17:15,257 But it does make a difference to our work. 908 01:17:15,777 --> 01:17:17,736 The issue with the generator is genuine. 909 01:17:18,256 --> 01:17:20,215 You know that the White House requires a lot of power. 910 01:17:25,256 --> 01:17:26,415 All right, I agree. 911 01:17:26,656 --> 01:17:28,335 So what's your plan? What do we do? 912 01:17:28,816 --> 01:17:30,456 Okay, let's go step-by-step. 913 01:17:32,896 --> 01:17:34,014 First of all... 914 01:17:43,854 --> 01:17:44,734 You? 915 01:17:46,174 --> 01:17:47,255 What are you doing here? 916 01:17:49,214 --> 01:17:50,774 I should be asking... 917 01:18:09,733 --> 01:18:10,772 His wife is here. 918 01:18:26,412 --> 01:18:27,332 Nakul? 919 01:18:30,251 --> 01:18:32,092 Are you even a little ashamed? 920 01:18:37,692 --> 01:18:38,812 You are mistaken. 921 01:18:38,891 --> 01:18:40,291 I am mistaken? 922 01:18:40,811 --> 01:18:43,492 I had no idea that you'd lie so much. 923 01:18:46,851 --> 01:18:48,932 This is why you didn�t take me to your college in Delhi. 924 01:18:49,210 --> 01:18:51,811 Forget about a room, your department doesn�t exist there. 925 01:18:53,690 --> 01:18:54,610 I heard... 926 01:19:08,329 --> 01:19:11,970 We stay by the phone every evening so that we don�t miss your calls 927 01:19:12,049 --> 01:19:13,730 and you have a personal cell phone! 928 01:19:13,809 --> 01:19:16,290 This is very expensive and incoming calls are also charged. 929 01:19:23,409 --> 01:19:24,848 What do you use this expensive phone for? 930 01:19:24,928 --> 01:19:26,408 Na... Nakul? 931 01:19:31,888 --> 01:19:34,008 "The day goes by but the night doesn't seem to end. 932 01:19:35,089 --> 01:19:36,848 You're not around, but your memory torments me." 933 01:19:36,929 --> 01:19:38,408 What are you doing? You'll break it! 934 01:19:38,487 --> 01:19:39,328 You have no idea! 935 01:19:39,447 --> 01:19:41,088 This phone has the pass code and the time for today's blind spot! 936 01:19:42,807 --> 01:19:44,247 I can't tell you anything more, Sushma. 937 01:19:44,327 --> 01:19:45,967 What can't you tell me? 938 01:19:46,408 --> 01:19:47,647 What can't you tell me? 939 01:19:50,207 --> 01:19:54,807 You can�t tell me... that you're bored with your mundane life? 940 01:19:56,767 --> 01:19:59,366 I have done so much for you, Ashwat. 941 01:20:00,686 --> 01:20:03,966 I gave you as much love and respect as I could. 942 01:20:04,886 --> 01:20:07,926 I respected your decision of not taking up a private job 943 01:20:08,006 --> 01:20:09,206 and stayed up working nights! 944 01:20:19,526 --> 01:20:20,565 How long... 945 01:20:21,004 --> 01:20:22,605 How long has this been going on for? 946 01:20:23,606 --> 01:20:26,565 There is nothing going on, Sushma. She is my colleague. 947 01:20:29,684 --> 01:20:30,564 Enough. 948 01:20:32,244 --> 01:20:34,924 How can she be your colleague when you don�t even have a job! 949 01:20:35,004 --> 01:20:36,685 Where do you work together? 950 01:20:36,764 --> 01:20:39,244 Sushma, please listen to me. Please. 951 01:20:46,243 --> 01:20:47,284 Sushma. 952 01:21:01,043 --> 01:21:01,924 What does it mean? 953 01:21:03,482 --> 01:21:07,443 These guys work when the satellite does not cover the range. 954 01:21:10,362 --> 01:21:12,483 This is why your CIA was not able to detect anything. 955 01:21:13,362 --> 01:21:14,521 Call them now. 956 01:21:34,921 --> 01:21:36,081 How did she come here? 957 01:21:36,162 --> 01:21:37,761 I don�t know. She left before I could find out. 958 01:21:38,681 --> 01:21:40,560 When was the last time you spoke with her? 959 01:21:42,641 --> 01:21:43,640 Two days ago? 960 01:22:03,079 --> 01:22:04,239 About Prahlad's school. 961 01:22:05,399 --> 01:22:07,039 Did you tell her the location by mistake? 962 01:22:15,999 --> 01:22:18,838 We need to find out how Sushma got this address. 963 01:22:36,318 --> 01:22:37,278 What happened? 964 01:22:57,556 --> 01:23:00,756 I had told you that the generators might get overloaded. 965 01:23:00,836 --> 01:23:02,436 And I had asked you to deal with it. 966 01:23:02,636 --> 01:23:04,315 Why don�t you tell me what you want? 967 01:23:04,396 --> 01:23:05,835 Arranging for it is my problem. 968 01:23:07,116 --> 01:23:08,315 I need time. 969 01:23:12,475 --> 01:23:14,115 Things are not going well for me. 970 01:23:15,314 --> 01:23:17,475 We have been married for 11 years. 971 01:23:18,875 --> 01:23:21,595 And she made such a big accusation today. 972 01:23:22,394 --> 01:23:23,514 This is a setup. 973 01:23:23,994 --> 01:23:27,395 She was sent here so that they could get more information on this mission. 974 01:23:34,034 --> 01:23:35,034 It's fixed. 975 01:23:35,394 --> 01:23:36,394 Come on, start your work. 976 01:23:40,073 --> 01:23:41,513 There is a satellite overhead. 977 01:24:04,712 --> 01:24:06,152 It could�ve been a plane. 978 01:24:11,432 --> 01:24:12,792 I had seen it as well, sir. 979 01:24:18,832 --> 01:24:20,672 Satellites travel like this. 980 01:24:20,872 --> 01:24:23,432 And planes, like this. What did it look like? 981 01:24:24,792 --> 01:24:26,591 Another satellite was added at the last minute. 982 01:24:26,990 --> 01:24:28,751 That was close. Thank God for the power failure. 983 01:24:30,351 --> 01:24:33,350 Sushma's arrival, the last minute adding of a satellite. 984 01:24:33,870 --> 01:24:35,911 What is the duration of our blind spot now? 985 01:24:37,151 --> 01:24:38,390 Less than an hour. 986 01:24:39,870 --> 01:24:40,830 At night? 987 01:24:41,030 --> 01:24:42,150 In the whole day. 988 01:24:42,350 --> 01:24:44,031 Just one hour's blind spot? 989 01:24:44,709 --> 01:24:46,590 It takes an hour just to cover up our tracks. 990 01:24:54,189 --> 01:24:56,470 Send the stores back immediately. 991 01:24:56,709 --> 01:24:58,509 Don�t leave any paper trail behind. 992 01:24:59,829 --> 01:25:03,109 And release everyone from their duties. 993 01:25:38,666 --> 01:25:40,547 Finally, some appreciation! 994 01:25:45,387 --> 01:25:47,746 So, it's back to normal life from tomorrow. 995 01:25:48,186 --> 01:25:49,626 For the rest of you, yes. 996 01:25:50,906 --> 01:25:53,786 My personal and professional lives, both end with this mission. 997 01:25:54,305 --> 01:25:55,946 We could not conduct the tests. 998 01:25:56,546 --> 01:25:58,305 What will I tell Sushma now? 999 01:25:58,585 --> 01:25:59,945 What was I doing here? 1000 01:26:00,826 --> 01:26:02,344 What is there to tell? 1001 01:26:05,905 --> 01:26:07,265 It�s strange that she came to Pokhran 1002 01:26:07,345 --> 01:26:08,945 and couldn�t connect it to nuclear testing. 1003 01:26:09,026 --> 01:26:10,624 It is not her fault. 1004 01:26:11,984 --> 01:26:14,704 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1005 01:26:14,784 --> 01:26:17,784 that we fail to see what's right in front of us. 1006 01:26:18,304 --> 01:26:19,385 What did you say? 1007 01:26:22,264 --> 01:26:23,223 What? 1008 01:26:23,664 --> 01:26:24,583 What did I say? 1009 01:26:24,664 --> 01:26:27,583 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1010 01:26:27,744 --> 01:26:30,984 that we fail to see what's right in front of us. 1011 01:26:38,703 --> 01:26:39,743 Pass me the water. 1012 01:26:51,942 --> 01:26:53,462 Just listen to me once. 1013 01:26:53,622 --> 01:26:56,262 The satellites can be made to move away from Pokhran and our range. 1014 01:26:56,342 --> 01:26:57,342 It's very simple. 1015 01:26:57,421 --> 01:27:00,342 You just have to get your strongest sources to leak the information 1016 01:27:00,421 --> 01:27:04,461 that India might attack Pakistan over the Kashmir issue. 1017 01:27:08,941 --> 01:27:10,941 And you know America. 1018 01:27:11,260 --> 01:27:14,942 As soon as they learn of our intention to attack from the LOC, 1019 01:27:15,021 --> 01:27:16,861 they will change the position of their satellites. 1020 01:27:16,941 --> 01:27:17,900 They will move their satellites. 1021 01:27:17,981 --> 01:27:20,500 We'll conduct our tests right under their noses. 1022 01:27:20,580 --> 01:27:23,941 But for that, we need to get the army to make mock movements at the LOC. 1023 01:27:27,339 --> 01:27:30,539 You want me to create a warlike situation in our country? 1024 01:27:35,300 --> 01:27:36,220 Yes, sir. 1025 01:27:54,339 --> 01:27:55,979 The Indian Army has 1026 01:27:56,059 --> 01:27:59,218 increased their personnel in Kashmir over the last few days. 1027 01:28:00,258 --> 01:28:04,018 This show of strength from India has disturbed Pakistan. 1028 01:28:04,418 --> 01:28:06,298 The Pakistani Prime Minister, Mr. Nawaz Sharif 1029 01:28:06,377 --> 01:28:08,778 is afraid that India might attack the LOC any day. 1030 01:28:20,458 --> 01:28:23,097 America has offered to mediate 1031 01:28:23,178 --> 01:28:24,936 so that the growing tension in Kashmir can be resolved. 1032 01:28:38,097 --> 01:28:40,936 Assume not that you will win Kashmir away from India 1033 01:28:41,016 --> 01:28:43,856 with your jihad, your weapons and your threats 1034 01:28:43,936 --> 01:28:46,855 Assume not you will make India bow its head 1035 01:28:46,935 --> 01:28:49,256 in the face of your assaults and your injustices 1036 01:28:49,335 --> 01:28:50,496 Sir, please. 1037 01:28:50,655 --> 01:28:52,375 Sir! 1038 01:28:54,255 --> 01:28:56,694 We know how to defend our country. 1039 01:28:57,015 --> 01:28:58,575 We don�t want war. 1040 01:29:01,054 --> 01:29:02,054 We will not retreat. 1041 01:29:50,332 --> 01:29:51,972 We have to leave Pokhran. 1042 01:30:05,811 --> 01:30:07,331 There were transmitters in your room. 1043 01:30:07,491 --> 01:30:09,971 I have got some leads near Khetolai village. 1044 01:30:10,211 --> 01:30:13,330 There are some local spies because of whom the mission was compromised. 1045 01:30:16,490 --> 01:30:18,410 Why don�t you remove the security from the guesthouse now? 1046 01:30:18,970 --> 01:30:20,330 What�s your issue with security? 1047 01:30:22,090 --> 01:30:23,289 We have new blind spots now. 1048 01:30:24,329 --> 01:30:25,371 How much time will we get? 1049 01:30:25,450 --> 01:30:26,489 Eight hours! 1050 01:30:27,450 --> 01:30:28,929 Eight hours over the next three days? 1051 01:30:31,169 --> 01:30:33,609 -To seal the shafts... -Eight hours, every night... 1052 01:30:35,168 --> 01:30:36,849 For the next three days. 1053 01:30:37,489 --> 01:30:39,288 That means 24 man-hours. 1054 01:30:40,570 --> 01:30:42,729 Mr. Naresh, is that time enough for you? 1055 01:30:43,408 --> 01:30:45,568 We have laid all the cables. 1056 01:30:46,208 --> 01:30:48,169 We just need to make the final connections. 1057 01:30:49,529 --> 01:30:52,969 But immediately, after these tests, the whole world will descend upon us. 1058 01:30:53,448 --> 01:30:54,928 There will be a lot of criticism. 1059 01:30:55,768 --> 01:30:56,768 Mr. Naresh. 1060 01:30:58,048 --> 01:31:00,088 Please don�t think about the world. 1061 01:31:01,488 --> 01:31:03,808 We are standing at a juncture 1062 01:31:04,367 --> 01:31:06,727 from where we can change the future of this country. 1063 01:31:08,527 --> 01:31:10,487 Our abilities will be put to test. 1064 01:31:11,567 --> 01:31:14,287 We will never seem to have enough time. 1065 01:31:15,366 --> 01:31:17,127 We will not sleep for the next three nights. 1066 01:31:18,047 --> 01:31:20,526 So that we can give our enemies sleepless nights. 1067 01:31:22,766 --> 01:31:24,766 We should not think about the outcome. 1068 01:31:26,126 --> 01:31:28,126 We should carry out our plans as intended. 1069 01:31:30,166 --> 01:31:34,806 I don�t know... if the world will praise us or not. 1070 01:31:36,045 --> 01:31:37,326 But I am sure that... 1071 01:31:38,485 --> 01:31:41,165 when we look at ourselves in the mirror, we will proudly say that... 1072 01:31:42,445 --> 01:31:46,485 we made the plans for the country. 1073 01:31:47,925 --> 01:31:51,484 We executed the actions for the country... 1074 01:31:52,965 --> 01:31:57,204 and the result we achieved belongs to the country. 1075 01:31:58,445 --> 01:32:03,364 My motherland! 1076 01:32:03,484 --> 01:32:06,644 My soul is painted 1077 01:32:06,724 --> 01:32:08,843 My soul is painted 1078 01:32:20,323 --> 01:32:25,603 My country is my love, my pride 1079 01:32:25,803 --> 01:32:30,042 The skies above surrender before it 1080 01:32:30,123 --> 01:32:34,482 My country is my love, my pride 1081 01:32:34,562 --> 01:32:38,202 The skies above surrender before it 1082 01:32:38,322 --> 01:32:39,682 My soul is painted 1083 01:32:40,322 --> 01:32:42,482 My soul is painted 1084 01:32:42,562 --> 01:32:46,522 My soul is painted in the saffron hue 1085 01:32:46,601 --> 01:32:51,001 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1086 01:32:51,081 --> 01:32:55,320 My soul is painted in the saffron hue 1087 01:32:55,401 --> 01:32:59,920 My soul is painted in the saffron hue 1088 01:33:00,840 --> 01:33:05,200 I can fight with the whole world 1089 01:33:05,281 --> 01:33:10,880 To uphold the honor of my country 1090 01:33:12,999 --> 01:33:17,240 My soul is painted in the saffron hue 1091 01:33:17,319 --> 01:33:21,679 My soul is painted in the saffron hue 1092 01:33:21,759 --> 01:33:26,079 My soul is painted in the saffron hue 1093 01:33:26,200 --> 01:33:30,520 My soul is painted in the saffron hue 1094 01:33:50,237 --> 01:33:54,438 The world will respect us Such is our determination 1095 01:33:54,557 --> 01:33:58,798 We will strive to fulfill our promise 1096 01:33:58,998 --> 01:34:03,277 The world will respect us Such is our determination 1097 01:34:03,398 --> 01:34:07,757 We will strive to fulfill our promise 1098 01:34:07,836 --> 01:34:12,116 {\an8}We have no fear Our resolve is strong 1099 01:34:12,196 --> 01:34:16,917 {\an8}Nothing can stop us now 1100 01:34:16,996 --> 01:34:18,517 {\an8}My soul is painted 1101 01:34:18,597 --> 01:34:21,236 {\an8}My soul is painted 1102 01:34:21,317 --> 01:34:25,276 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1103 01:34:39,634 --> 01:34:43,555 I can fight with the whole world 1104 01:34:43,994 --> 01:34:46,555 To uphold the honor of my country 1105 01:34:46,634 --> 01:34:47,674 What happened now? 1106 01:34:51,834 --> 01:34:55,754 My soul is painted in the saffron hue 1107 01:34:55,833 --> 01:34:57,714 The store has reached the White House canteen. 1108 01:34:59,353 --> 01:35:01,633 Which one? The one with the hydrogen bomb? 1109 01:35:01,714 --> 01:35:03,674 Sir, please use code language. 1110 01:35:04,193 --> 01:35:05,513 This is a secure line, Ashwat. 1111 01:35:06,913 --> 01:35:08,913 Otherwise, I'll press the trigger right now. 1112 01:35:15,313 --> 01:35:16,713 It's time to seal the shafts. 1113 01:35:27,472 --> 01:35:32,992 My soul is painted 1114 01:35:37,632 --> 01:35:40,312 The warlike situation at the border continues. 1115 01:35:40,391 --> 01:35:43,071 America and the entire world have their eyes on Kashmir now. 1116 01:35:43,151 --> 01:35:44,831 America is being fooled. 1117 01:35:45,831 --> 01:35:47,191 They refuse to listen to us. 1118 01:35:51,711 --> 01:35:52,911 Hey, get some onions. 1119 01:35:53,350 --> 01:35:55,271 -There aren�t any. -Why? 1120 01:35:55,350 --> 01:35:56,750 It has become very expensive. 1121 01:35:56,911 --> 01:35:58,030 I will pay you extra. 1122 01:35:58,110 --> 01:36:00,229 What will I do with your money when there are no onions? 1123 01:36:00,350 --> 01:36:01,670 The army has taken it all. 1124 01:36:01,790 --> 01:36:02,630 What do you mean? 1125 01:36:02,750 --> 01:36:04,589 They have taken truckloads of onions to the army canteen. 1126 01:36:04,750 --> 01:36:06,550 There are no onions in the entire city of Jaisalmer. 1127 01:36:11,109 --> 01:36:12,270 I've got the proof. 1128 01:36:12,949 --> 01:36:14,550 -What proof? -Onions. 1129 01:36:15,669 --> 01:36:18,469 Onions. They absorb radiation. 1130 01:36:18,989 --> 01:36:20,589 I am sure they will conduct the test soon. 1131 01:36:20,668 --> 01:36:22,468 Call up the CIA. 1132 01:36:27,708 --> 01:36:30,388 Your informer in Pokhran got caught. 1133 01:36:35,908 --> 01:36:36,829 Daniel, you... 1134 01:36:45,267 --> 01:36:48,347 {\an8}I don�t think mama will speak to you today as well. 1135 01:36:49,107 --> 01:36:50,467 {\an8}How are you? 1136 01:36:53,427 --> 01:36:56,267 Mama always gives you a pep talk before your exams, doesn't she? 1137 01:36:58,387 --> 01:36:59,627 I also have an exam today. 1138 01:37:01,026 --> 01:37:02,106 Are you sure she won't talk to me? 1139 01:37:02,426 --> 01:37:03,947 She won't, Papa. 1140 01:37:04,187 --> 01:37:08,665 Have yogurt and sugar. Mom always gives you that, right? 1141 01:37:46,424 --> 01:37:47,304 You? 1142 01:37:47,743 --> 01:37:48,903 I am not a waiter. 1143 01:37:49,224 --> 01:37:50,664 Give me your phone. 1144 01:37:52,304 --> 01:37:55,063 You won�t be able to conduct the tests 1145 01:37:55,224 --> 01:37:56,743 for which you have been making preparations. 1146 01:37:56,823 --> 01:37:58,383 The tests... are done. 1147 01:37:58,743 --> 01:37:59,863 What do you mean they're done? 1148 01:37:59,943 --> 01:38:01,302 Look at that painting. 1149 01:38:01,503 --> 01:38:03,863 It has unhinged because of the aftershocks. 1150 01:38:14,462 --> 01:38:17,381 My youth has stirred 1151 01:38:17,502 --> 01:38:20,502 You rekindled my desire 1152 01:38:20,862 --> 01:38:23,702 I want to get engaged to you 1153 01:38:24,302 --> 01:38:26,662 Make me your wife 1154 01:38:26,781 --> 01:38:30,582 My heart cries for you Come to me 1155 01:39:21,499 --> 01:39:23,057 Give me the phone or I will shoot. 1156 01:39:23,138 --> 01:39:24,178 The gun�s locked. 1157 01:39:28,178 --> 01:39:29,338 The phone�s locked too. 1158 01:39:44,457 --> 01:39:45,937 Come on, hurry up. 1159 01:40:09,136 --> 01:40:10,015 Students. 1160 01:40:10,095 --> 01:40:13,255 Today, I will teach you about the importance of nonviolence. 1161 01:40:33,214 --> 01:40:35,534 Hey, put the gun down. 1162 01:40:35,773 --> 01:40:36,654 Sir, please listen to me. 1163 01:40:36,734 --> 01:40:38,214 Arrest him. Look at the board. 1164 01:40:39,893 --> 01:40:41,373 Put the gun down first. 1165 01:40:41,454 --> 01:40:42,893 Sir, this is not my gun. 1166 01:40:42,973 --> 01:40:44,333 Put it down! 1167 01:40:44,414 --> 01:40:45,893 It's locked anyway, see! 1168 01:40:56,893 --> 01:40:59,172 Sir, we can't wait. We have to conduct the test right now. 1169 01:40:59,252 --> 01:41:01,453 He was a Pakistani spy and he has my phone. 1170 01:41:01,533 --> 01:41:03,252 You know it has so much vital information. 1171 01:41:03,332 --> 01:41:05,492 Ashwat, calm down. I am on my way to the PMO. 1172 01:41:06,092 --> 01:41:07,252 I'll send you a fax as soon 1173 01:41:07,331 --> 01:41:08,691 as I get the Prime Minister's permission, all right? 1174 01:41:08,772 --> 01:41:09,772 Satpal, drive faster. 1175 01:41:09,852 --> 01:41:11,532 What is the point of having a red beacon? 1176 01:41:11,611 --> 01:41:12,612 Defense Residential Complex 1177 01:41:15,451 --> 01:41:17,812 -It was this guy, right? -Yes, it was him. I told him. 1178 01:41:18,012 --> 01:41:19,291 Aren�t you ashamed? 1179 01:41:19,571 --> 01:41:21,852 The suspect was right in front of you and you let him go! 1180 01:41:23,012 --> 01:41:23,850 You may leave, Ashwat. 1181 01:41:24,451 --> 01:41:26,410 -All right. -Take him to the range. 1182 01:41:26,491 --> 01:41:27,371 Yes, madam. 1183 01:41:36,490 --> 01:41:37,610 I've got the proof. 1184 01:41:58,769 --> 01:42:00,729 You know me! I come here every day. 1185 01:42:00,808 --> 01:42:02,488 I don�t have my phone and I don�t remember the pass code. 1186 01:42:03,649 --> 01:42:05,049 I give you the pass code every day. 1187 01:42:05,128 --> 01:42:06,608 It's very urgent today, please. 1188 01:42:06,728 --> 01:42:08,569 Sorry, sir. You have to tell me the pass code. 1189 01:42:08,648 --> 01:42:09,728 You are the one who made this rule. 1190 01:42:19,128 --> 01:42:20,648 Kavita, is the Prime Minister in? 1191 01:42:20,768 --> 01:42:22,048 Sir, what are you doing here? 1192 01:42:22,128 --> 01:42:23,808 The Prime Minister has a meeting 1193 01:42:23,888 --> 01:42:26,248 with the American diplomats at Ashoka Hotel. 1194 01:42:31,247 --> 01:42:32,247 Was it one line? 1195 01:42:32,447 --> 01:42:33,328 Two. 1196 01:42:34,207 --> 01:42:35,767 Love is... 1197 01:42:36,167 --> 01:42:39,926 Love is not easy. Love isn't easy, bear that in mind. 1198 01:42:42,247 --> 01:42:44,327 -You know the rest. -No, sir. 1199 01:42:44,407 --> 01:42:46,006 You will have to tell me the entire thing. 1200 01:42:48,766 --> 01:42:51,766 Love isn't easy, bear that in mind. 1201 01:42:51,845 --> 01:42:54,365 It is a river of fire and you have to swim through it. 1202 01:42:55,327 --> 01:42:56,406 You may enter, sir. 1203 01:42:57,365 --> 01:42:59,845 Ma'am, we have tracked the location of Ashwat's cell phone. 1204 01:42:59,926 --> 01:43:02,046 -What is the location? -Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1205 01:43:24,604 --> 01:43:29,083 The Prime Minister is set to have a meeting 1206 01:43:29,164 --> 01:43:33,363 with the American diplomats on the rising tension in Kashmir. 1207 01:43:34,283 --> 01:43:36,602 -What's going on? -The meeting started five minutes ago. 1208 01:43:36,723 --> 01:43:38,443 The Prime Minister was asking about you. 1209 01:43:46,323 --> 01:43:47,523 Sir, did you get the permission? 1210 01:43:49,922 --> 01:43:52,323 The Prime Minister's meeting with the American diplomats has started. 1211 01:43:52,402 --> 01:43:54,163 But sir, that will take a couple of hours. 1212 01:43:54,243 --> 01:43:56,762 I cannot bring this up in front of the Americans! 1213 01:45:31,117 --> 01:45:31,997 Open the door. 1214 01:45:49,635 --> 01:45:50,475 Your Excellency. 1215 01:45:58,835 --> 01:46:00,275 What is this? The PMO has sent the wrong fax. 1216 01:46:19,994 --> 01:46:21,353 White House refers to the shafts. 1217 01:46:22,553 --> 01:46:23,913 Store refers to the bombs. 1218 01:46:49,432 --> 01:46:50,271 What is wrong? 1219 01:46:53,152 --> 01:46:55,072 Ashwat, the wind is directed towards Pakistan. 1220 01:46:55,312 --> 01:46:57,191 In case there is a radiation leak, it will cause severe damage there. 1221 01:46:57,271 --> 01:46:58,151 We have to wait. 1222 01:47:26,150 --> 01:47:27,429 Let's go ahead, Prem. 1223 01:47:27,509 --> 01:47:28,670 We can't, sir. 1224 01:47:53,028 --> 01:47:53,908 Stop. 1225 01:47:54,988 --> 01:47:55,788 Stop. 1226 01:48:22,386 --> 01:48:23,346 The wind has stopped. 1227 01:51:19,896 --> 01:51:23,696 Long live India! 1228 01:51:24,896 --> 01:51:27,455 The ground trembles As we stride ahead 1229 01:51:27,535 --> 01:51:30,135 There is no stopping us now 1230 01:51:30,215 --> 01:51:32,775 Fulfilling our duties With our heads held high 1231 01:51:32,855 --> 01:51:35,334 We refuse to bow down 1232 01:51:35,455 --> 01:51:39,374 We refuse to bow down 1233 01:51:40,975 --> 01:51:44,254 My motherland 1234 01:51:45,935 --> 01:51:49,855 My motherland 1235 01:52:02,453 --> 01:52:07,733 I am blessed to get the chance 1236 01:52:07,814 --> 01:52:12,532 To dedicate my life to you 1237 01:52:13,133 --> 01:52:18,333 I pray, mother, to serve you first 1238 01:52:18,413 --> 01:52:23,212 Whenever you might call 1239 01:52:23,572 --> 01:52:28,652 For you, my motherland 1240 01:52:28,772 --> 01:52:31,932 I shall lay down my life for you 1241 01:52:34,172 --> 01:52:37,852 For you, my motherland 1242 01:52:39,531 --> 01:52:42,212 I will leave no stone unturned 1243 01:53:13,409 --> 01:53:14,289 Ashwat. 1244 01:53:21,248 --> 01:53:22,929 I will inform the Prime Minister. 1245 01:53:28,568 --> 01:53:30,288 With the success of the nuclear testing in Pokhran 1246 01:53:30,368 --> 01:53:32,128 India has not only made history 1247 01:53:32,289 --> 01:53:34,848 but it has also laid the foundation for a bright future. 1248 01:53:45,927 --> 01:53:48,807 Indians are in a celebratory mood today 1249 01:53:49,007 --> 01:53:50,688 while America and a few other countries 1250 01:53:50,768 --> 01:53:52,446 are suffering from shock and bewilderment. 1251 01:54:12,751 --> 01:54:14,750 I couldn�t tell you earlier. 1252 01:54:14,774 --> 01:54:23,767 Subtitle By | SupunWe | 96891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.