All language subtitles for PLEASE FEEL AT EASE MR. LING EPISODE 11 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:10,010 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,270 --> 00:00:16,460 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,460 --> 00:00:21,600 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,600 --> 00:00:26,450 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,450 --> 00:00:29,190 ♫ Your breath ♫ 6 00:00:29,190 --> 00:00:32,030 ♫ brushes up against my cheek ♫ 7 00:00:32,030 --> 00:00:37,290 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 8 00:00:37,290 --> 00:00:42,510 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 9 00:00:42,510 --> 00:00:47,400 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 10 00:00:47,400 --> 00:00:50,070 ♫ Happiness and sadness ♫ 11 00:00:50,070 --> 00:00:54,250 ♫ Make up the moments of life ♫ 12 00:00:54,250 --> 00:00:59,530 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 13 00:00:59,530 --> 00:01:05,370 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 14 00:01:05,370 --> 00:01:10,580 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 15 00:01:10,580 --> 00:01:14,950 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 16 00:01:14,950 --> 00:01:20,630 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 17 00:01:20,630 --> 00:01:26,180 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 18 00:01:26,180 --> 00:01:31,460 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 19 00:01:31,460 --> 00:01:36,990 ♫ Warming up the whole world ♫ 20 00:01:36,990 --> 00:01:40,580 [Please Feel At Ease Mr. Ling] 21 00:01:40,580 --> 00:01:43,480 [Episode 11] 22 00:01:43,480 --> 00:01:46,290 I thought about it a lot these past few days. 23 00:01:46,290 --> 00:01:48,880 I shouldn't have interfered with your issues. I forgot to think about how you felt 24 00:01:48,880 --> 00:01:51,140 These are all actions of not respecting you. 25 00:01:51,140 --> 00:01:55,510 I thought that doing these was for your own good, but I never asked what you needed. 26 00:01:55,510 --> 00:01:58,950 Are you willing to give me more time to learn? 27 00:01:58,950 --> 00:02:01,920 I'll try my best to understand you in the future. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,540 We have to communicate when anything happens 29 00:02:04,540 --> 00:02:08,380 and be honest with each other, okay? 30 00:02:08,380 --> 00:02:09,940 Okay. 31 00:02:09,940 --> 00:02:12,220 You said that you wouldn't do anything. 32 00:02:12,220 --> 00:02:16,610 If I don't hug my entire world, then how can I sleep? 33 00:03:13,170 --> 00:03:14,760 Good morning. 34 00:05:08,580 --> 00:05:12,290 If your clothes are in the blanket and your not wearing it, do you need me to help you? 35 00:05:15,740 --> 00:05:18,670 No need, I can do it myself. 36 00:05:20,980 --> 00:05:22,840 You really don't need me to. 37 00:05:23,950 --> 00:05:26,280 Really. 38 00:05:29,690 --> 00:05:31,720 You really don't? 39 00:05:50,420 --> 00:05:54,290 See, it's all your fault. 40 00:05:54,290 --> 00:05:56,360 Then I apologize. 41 00:06:21,200 --> 00:06:23,840 Your trying to murder your husband? 42 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 I will blow it for you. 43 00:06:33,880 --> 00:06:36,190 Perfect timing. Just as I was about to go find you, you came. 44 00:06:36,190 --> 00:06:38,250 That man is looking for you. 45 00:06:45,490 --> 00:06:46,810 Where is Anxin? 46 00:06:46,810 --> 00:06:48,590 She is changing her clothes. 47 00:06:52,770 --> 00:06:54,830 Do you not understand? 48 00:06:57,460 --> 00:07:00,100 I have to tell you one last time. 49 00:07:00,100 --> 00:07:04,130 If you do anything to Anxin, I will make you suffer. 50 00:07:04,700 --> 00:07:08,350 I am also warning you, know your position. 51 00:07:08,350 --> 00:07:11,640 Anxin is my women, I will be responsible for her. 52 00:07:11,640 --> 00:07:15,370 Your women? Anxin is my sister. 53 00:07:15,370 --> 00:07:17,510 That's not up to you. 54 00:07:23,800 --> 00:07:25,350 Brother? 55 00:07:26,110 --> 00:07:28,300 Why are you here? 56 00:07:28,300 --> 00:07:30,260 Are you okay? 57 00:07:31,050 --> 00:07:33,250 I'm fine. 58 00:07:33,250 --> 00:07:35,350 Why do you look this like? 59 00:07:35,350 --> 00:07:38,720 Yesterday, I kept calling you all night. You scared me to death. 60 00:07:38,720 --> 00:07:42,020 Sorry! My phone didn't have any service. 61 00:07:42,850 --> 00:07:45,200 Did he do anything to you? 62 00:07:49,540 --> 00:07:52,020 He didn't do anything. 63 00:07:53,800 --> 00:07:56,210 Let's go home. 64 00:08:07,510 --> 00:08:09,540 I can walk myself. 65 00:08:13,480 --> 00:08:16,330 -Ai Li. -Give that to me. 66 00:08:16,330 --> 00:08:18,070 Thank you. 67 00:08:22,070 --> 00:08:23,580 President Ling. 68 00:08:38,460 --> 00:08:40,210 Brother. 69 00:08:42,220 --> 00:08:44,990 Gu Ansheng, do you not have a car? 70 00:08:44,990 --> 00:08:49,650 My car broke, you won't mind right? 71 00:09:05,250 --> 00:09:08,100 Anxin, let's go. 72 00:09:09,870 --> 00:09:11,680 I'm leaving. 73 00:09:27,060 --> 00:09:28,990 Your just going to leave like that? 74 00:09:38,670 --> 00:09:42,810 Goodbye. I'm leaving now. Get some rest. 75 00:09:53,400 --> 00:09:55,520 What's wrong? 76 00:09:58,500 --> 00:10:02,370 You're my person. Don't get too close to other men. 77 00:10:02,370 --> 00:10:04,510 When did I become your person. 78 00:10:04,520 --> 00:10:06,490 Last night- 79 00:10:20,060 --> 00:10:22,450 Anxin. 80 00:10:22,450 --> 00:10:26,340 You two? Last night? 81 00:10:26,340 --> 00:10:28,310 Even though I don't like you. 82 00:10:28,310 --> 00:10:30,520 But you are an important person to Anxin. 83 00:10:30,520 --> 00:10:33,930 Don't worry, I will treat her well. 84 00:10:37,720 --> 00:10:39,630 I don't agree. 85 00:10:48,160 --> 00:10:53,140 President Ling, do you think Gu Ansheng will continue to block you and Miss Anxin? 86 00:10:54,980 --> 00:10:57,210 I trust Anxin. 87 00:11:14,120 --> 00:11:19,080 Brother, it's been dry recently. You should drink more water. 88 00:11:23,310 --> 00:11:25,450 What's going on? 89 00:11:25,450 --> 00:11:28,170 Yesterday, you didn't really... with him... 90 00:11:28,170 --> 00:11:32,060 Brother, do you really want to talk about these 18+ things? 91 00:11:32,060 --> 00:11:34,090 - It's so awk— - Anxin. 92 00:11:38,000 --> 00:11:40,330 Sorry. 93 00:11:43,560 --> 00:11:46,000 Did he take advantage of you? 94 00:11:53,220 --> 00:11:54,590 It's not what you think. 95 00:11:54,590 --> 00:11:57,180 So it was of your own free will? 96 00:12:02,390 --> 00:12:04,060 Brother, in truth, 97 00:12:04,060 --> 00:12:08,160 in truth you should try to get to know Ling Yue. 98 00:12:10,780 --> 00:12:13,460 I'm telling you, I can't. 99 00:12:13,460 --> 00:12:17,020 Why not? Don't be so biased against him. 100 00:12:17,020 --> 00:12:19,200 Just try to get to know him. Besides, 101 00:12:19,200 --> 00:12:22,880 it's not like it's either him or you. 102 00:12:31,420 --> 00:12:37,210 If I tell you that it is either him or me, 103 00:12:37,210 --> 00:12:39,430 who would you choose? 104 00:12:42,160 --> 00:12:45,340 - No, Brother— - It's fine. 105 00:12:45,340 --> 00:12:49,270 I'm sure you didn't rest well yesterday. Go and rest a little more. 106 00:12:52,650 --> 00:12:54,620 I'll leave now. 107 00:13:08,660 --> 00:13:10,560 Hi. 108 00:13:10,560 --> 00:13:12,280 Come, come. 109 00:13:12,280 --> 00:13:13,790 - Sit. - There's this too. 110 00:13:13,790 --> 00:13:15,560 Oh, thank you. 111 00:13:30,130 --> 00:13:33,140 - Xixi, look. Pour it to here, got it? - Oh, okay. 112 00:13:33,140 --> 00:13:35,160 Look at this line. 113 00:13:38,990 --> 00:13:43,310 It's easy to get drunk if you drink alone. If you get drunk, who will send you home? 114 00:13:43,310 --> 00:13:45,700 Anxin? 115 00:13:45,700 --> 00:13:50,130 You're so good-looking, how could I feel at ease? (Anxin literally means "feel at ease") 116 00:14:01,030 --> 00:14:02,930 Anxin. 117 00:14:12,880 --> 00:14:15,090 I'm sorry, I thought you were someone else. 118 00:14:16,840 --> 00:14:19,360 These things, you have to learn yourself, okay? 119 00:14:19,360 --> 00:14:21,360 I remember now. 120 00:14:26,340 --> 00:14:29,490 Excuse me, can I have a glass of water? 121 00:14:44,620 --> 00:14:46,280 Hello? 122 00:14:48,880 --> 00:14:50,930 What's wrong? 123 00:14:50,930 --> 00:14:53,010 Right now? 124 00:14:56,310 --> 00:14:59,910 Okay, okay. Then I'll come over now. 125 00:15:11,150 --> 00:15:13,960 Thank you! Let's go. 126 00:15:15,210 --> 00:15:19,950 You told me to come just so I could pay for you? 127 00:15:19,950 --> 00:15:23,190 M-my bank card was locked a couple days ago. 128 00:15:23,190 --> 00:15:26,820 I didn't have any money in my WeChat either, so I could only... 129 00:15:26,820 --> 00:15:28,670 If you'd told me earlier, I could've just transferred some money to you over WeChat. 130 00:15:28,670 --> 00:15:31,590 How come you're both good-looking and smart? 131 00:15:31,590 --> 00:15:34,910 It was such a simple problem, how come I didn't think of that? 132 00:15:34,910 --> 00:15:37,980 God is really too unfair to me. 133 00:15:39,400 --> 00:15:42,180 Is there anything else you need? 134 00:15:49,040 --> 00:15:51,600 Why do you smell so heavily of alcohol? 135 00:15:51,600 --> 00:15:54,750 My friend took me out for drinks. 136 00:15:54,750 --> 00:15:56,880 I hadn't seen him in a long time, so I drank a little too much. 137 00:15:56,880 --> 00:16:00,840 And you still came as soon as I called? You're too kind. 138 00:16:00,840 --> 00:16:04,090 After you sent me home last time, I didn't even have a chance to thank you. 139 00:16:04,090 --> 00:16:07,230 Now I've bothered you again. I'm really sorry. 140 00:16:07,230 --> 00:16:09,300 How about this, as repayment, 141 00:16:09,300 --> 00:16:12,420 I'll take you to see a movie. 142 00:16:12,420 --> 00:16:14,600 Don't you not have money? 143 00:16:15,210 --> 00:16:16,810 I don't have money. 144 00:16:16,810 --> 00:16:19,100 But I have a movie card. 145 00:16:19,100 --> 00:16:22,360 The kind where if I report my name, I can see the movie. 146 00:16:24,080 --> 00:16:26,710 You're Anxin's friend, so you're my friend. 147 00:16:26,710 --> 00:16:28,960 - You don't have to bother about this. - That won't do. 148 00:16:28,960 --> 00:16:32,320 I, Xu Youyou, am very particular about fairness. 149 00:16:32,320 --> 00:16:37,290 You buy me snacks, I pay for your movie. That way, it's fair. 150 00:17:13,990 --> 00:17:17,020 I love this movie! 151 00:17:30,680 --> 00:17:32,400 Thank you. 152 00:17:38,250 --> 00:17:40,560 Oh right, what kind of movie does your brother like? 153 00:17:40,560 --> 00:17:42,610 My brother likes 154 00:17:42,610 --> 00:17:44,740 The Notebook. 155 00:18:22,900 --> 00:18:26,880 These two have been separated for so long, but the male lead is still looking for the female lead. 156 00:18:26,880 --> 00:18:30,690 Can't this female lead take a little more initiative? 157 00:18:30,690 --> 00:18:33,220 This is too painful. 158 00:18:33,220 --> 00:18:35,550 Perhaps when waiting becomes a habit, 159 00:18:35,550 --> 00:18:37,840 it's not so painful anymore. 160 00:18:40,560 --> 00:18:43,050 How do you know? 161 00:18:45,160 --> 00:18:48,100 Perhaps I'm waiting for someone too. 162 00:18:48,100 --> 00:18:50,520 What do I do? Is he giving me a hint? 163 00:18:50,520 --> 00:18:53,280 What do I do? How should I respond? 164 00:18:53,280 --> 00:18:56,040 "Me too." No, that's too direct. 165 00:18:56,040 --> 00:18:58,060 "I can." 166 00:18:58,990 --> 00:19:01,010 That doesn't work either. 167 00:19:45,700 --> 00:19:48,960 Do you like someone? 168 00:19:49,560 --> 00:19:51,890 For a long time. 169 00:19:51,890 --> 00:19:55,290 What is this? Didn't we just meet? 170 00:19:55,290 --> 00:19:59,430 Or is it that even though we've just met, it's like we've known each other for a long time? 171 00:19:59,430 --> 00:20:03,740 My God! It's so romantic! 172 00:20:05,920 --> 00:20:08,950 Then why don't you tell her? 173 00:20:09,790 --> 00:20:13,680 I thought it would be enough for me to always watch over her quietly. 174 00:20:13,680 --> 00:20:17,230 I never thought one day someone would take her away. 175 00:20:17,230 --> 00:20:21,150 What do you mean? Of course you have to tell her. 176 00:20:21,150 --> 00:20:23,770 God has already put true love right in front of you. 177 00:20:23,770 --> 00:20:26,900 If you don't say anything, and I don't say anything, when will sweet love 178 00:20:26,900 --> 00:20:29,670 come to us? 179 00:20:33,510 --> 00:20:35,500 You're right. 180 00:20:37,250 --> 00:20:40,160 I'm ready! 181 00:20:41,910 --> 00:20:44,010 I'll think carefully about it. 182 00:20:44,010 --> 00:20:46,310 Thanks, Youyou. 183 00:20:47,390 --> 00:20:49,260 Of course. 184 00:21:47,230 --> 00:21:49,110 This is a new beginning. 185 00:21:49,110 --> 00:21:51,870 You've got this, Gu Anxin. 186 00:22:13,530 --> 00:22:17,850 President Ling, Miss Anxin has already begun to send out her resume. 187 00:22:18,590 --> 00:22:20,740 The first round usually looks at educational background. 188 00:22:20,740 --> 00:22:24,080 I'm afraid her job applications won't go so smoothly. 189 00:22:24,080 --> 00:22:28,480 That's true. Do you need me to make arrangements? 190 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 No need. I promised Anxin to respect her choice. 191 00:23:00,950 --> 00:23:02,730 - Hello? - Have you eatetn? 192 00:23:02,730 --> 00:23:05,250 Yes. I just ate 193 00:23:05,250 --> 00:23:09,290 a really big hamburger. I'm so full right now. 194 00:23:09,290 --> 00:23:12,400 Then... is the job search going smoothly? 195 00:23:12,400 --> 00:23:15,530 Yes, of course it's going smoothly. 196 00:23:15,530 --> 00:23:17,790 You don't need to worry about me. 197 00:23:17,790 --> 00:23:20,160 Be at ease. 198 00:23:20,160 --> 00:23:23,020 I have to go to an interview. Bye! 199 00:23:23,020 --> 00:23:25,680 Bye. Good luck. 200 00:24:10,380 --> 00:24:12,640 [Careful Hot] 201 00:24:24,270 --> 00:24:31,590 ♫ Walking down dark streets together ♫ 202 00:24:31,590 --> 00:24:37,010 ♫ Watching streetlights flick on and off ♫ 203 00:24:38,920 --> 00:24:45,670 ♫ The future can be seen with a turn of the head ♫ 204 00:24:45,670 --> 00:24:52,670 ♫ We've yet to part but longing has begun ♫ 205 00:24:53,760 --> 00:25:01,130 ♫ Hugging you is like holding the entire world ♫ 206 00:25:01,130 --> 00:25:06,330 ♫ So beautiful that I'm afraid of a time limit ♫ 207 00:25:08,400 --> 00:25:15,170 ♫ Promises are too shallow, not worth a thousandth of you ♫ 208 00:25:15,170 --> 00:25:24,030 ♫ Countless forevers wouldn't be enough ♫ 209 00:25:25,610 --> 00:25:31,980 ♫ Let me love you, let me use my true heart ♫ 210 00:25:31,980 --> 00:25:35,270 ♫ and learn to warm ♫ 211 00:25:35,270 --> 00:25:38,600 Why does he have a pot on his head? 212 00:25:41,150 --> 00:25:44,290 But it's still cute! Thank you. 213 00:25:44,290 --> 00:25:47,170 You've worked hard. Good luck. 214 00:25:51,200 --> 00:25:54,230 Good night~ 215 00:26:10,760 --> 00:26:14,500 The project everyone sees here comes from the Cai Niao Inn. 216 00:26:14,500 --> 00:26:17,500 According to Cai Niao Inn's logo designer, 217 00:26:17,500 --> 00:26:20,000 his inspiration actually came from himself. 218 00:26:20,000 --> 00:26:22,870 Because sometimes he gets off work late, and once there are many deposits, 219 00:26:22,870 --> 00:26:26,180 there is no place to save and record them. 220 00:26:26,180 --> 00:26:29,910 -Later, once we- -You always have to go so far to pick up deliveries? 221 00:26:29,910 --> 00:26:33,080 Because I get off work too late, so I can only leave the deliveries with the property manager. 222 00:26:33,080 --> 00:26:36,310 But I can only leave it for a little while, and can't leave it for too long. 223 00:26:36,310 --> 00:26:38,640 If picking up deliveries were like the bank 224 00:26:38,640 --> 00:26:41,260 with unscheduled pickups, wouldn't that be great? 225 00:26:41,260 --> 00:26:44,730 So they created this idea of an "inn". 226 00:26:44,730 --> 00:26:46,270 In every neighborhood, they would- 227 00:26:46,270 --> 00:26:49,490 President Ling, this company was just established. 228 00:26:49,490 --> 00:26:51,960 It primarily focuses on neighborhood deliveries. 229 00:26:51,960 --> 00:26:55,220 Although it looks small, but it's progression is rapid. 230 00:26:55,220 --> 00:26:58,900 A company like this must have someone powerful behind it. 231 00:26:58,900 --> 00:27:01,050 Since they've come to the venture capital conference, 232 00:27:01,050 --> 00:27:04,150 -then they are looking for another path. -Understood. 233 00:27:04,150 --> 00:27:08,250 Alright. Next, let us welcome Ms.Gu Xin'er! 234 00:27:25,260 --> 00:27:27,570 Can we speak alone? 235 00:27:46,970 --> 00:27:50,940 Brother Yue, thank you so much. 236 00:27:50,940 --> 00:27:54,160 Who knew you would support our company so much? 237 00:27:54,160 --> 00:27:58,230 It's collaboration. This is the result of your abilities. 238 00:27:58,230 --> 00:28:02,170 I'm really curious. What part of Cai Niao Inn attracted you? 239 00:28:02,170 --> 00:28:06,210 After all, there are actually many small startups like ours on the market. 240 00:28:06,210 --> 00:28:08,700 Although the Ling Group is financially capable, 241 00:28:08,700 --> 00:28:13,150 however according to my knowledge, you aren't someone who wastes money randomly. 242 00:28:15,030 --> 00:28:18,070 I've obviously taken a liking to the project's value and potential. 243 00:28:18,070 --> 00:28:21,210 Your Cai Niao Inn took care of worker's inconvenience in delivery pick ups. 244 00:28:21,210 --> 00:28:26,070 You've matched the life style of young people, and met the market's needs. 245 00:28:26,070 --> 00:28:29,220 Most importantly, you've utilized the newest technology. 246 00:28:29,220 --> 00:28:32,730 You've gathered middle class workers, alongside laundromats, group shopping, 247 00:28:32,730 --> 00:28:34,970 and recycling agencies. 248 00:28:34,970 --> 00:28:37,850 The neighborhood service inn is the center of everyday life. 249 00:28:37,850 --> 00:28:40,640 This matches with New Way's business direction quite well. 250 00:28:40,640 --> 00:28:42,940 So collaboration is only expected. 251 00:28:42,940 --> 00:28:46,320 Brother Yue really understands me, so... 252 00:28:46,320 --> 00:28:48,250 glad to be working with you? 253 00:28:48,250 --> 00:28:50,090 Glad to work with you. 254 00:28:51,570 --> 00:28:54,480 Oh, right. You have something on your hair. 255 00:28:55,440 --> 00:28:57,230 Let me help you. 256 00:29:03,610 --> 00:29:05,270 Alright. 257 00:29:08,090 --> 00:29:09,330 Thank you. 258 00:29:09,330 --> 00:29:12,210 There's no need to be so polite between you and I. 259 00:29:12,210 --> 00:29:15,020 It's best to separate work and life. 260 00:29:15,740 --> 00:29:17,920 But work and life 261 00:29:17,920 --> 00:29:20,400 will definitely have connections. 262 00:29:28,240 --> 00:29:30,430 I look forward to seeing you next time. 263 00:29:41,630 --> 00:29:45,490 Don't be in a hurry. You'll find a job suitable for you sooner or later. 264 00:29:46,170 --> 00:29:48,850 It's too hard, brother. 265 00:29:50,000 --> 00:29:52,720 But thank you for finding time today to come job search with me. 266 00:29:52,720 --> 00:29:55,020 Why so polite with me? 267 00:30:01,270 --> 00:30:04,180 [New Way President Ling and Daughter of Gu family Caught on Camera in a Car] 268 00:30:30,490 --> 00:30:36,410 The user you are calling is unavailable. Please call back in a moment. 269 00:30:42,990 --> 00:30:46,140 Let's go to the venture capital conference right now. They should still be there. 270 00:30:47,780 --> 00:30:49,500 There's no need to go, brother. 271 00:30:49,500 --> 00:30:51,890 It's nothing. I believe in him. 272 00:30:51,890 --> 00:30:55,320 Anxin, I will help you. 273 00:30:57,650 --> 00:30:59,940 Eat fish! 274 00:30:59,940 --> 00:31:04,280 -He's allergic to corainder. -They were the closest in high school. 275 00:31:07,710 --> 00:31:09,850 I've taken out the coriander for you. 276 00:31:15,500 --> 00:31:17,070 Brother, 277 00:31:18,670 --> 00:31:22,250 Xin'er and Ling Yue knew each other before? 278 00:31:29,670 --> 00:31:32,800 So they knew each other before, right? 279 00:31:33,720 --> 00:31:35,790 They... 280 00:31:35,790 --> 00:31:37,010 were together before. 281 00:31:37,010 --> 00:31:38,650 [New Way President Ling and Daughter of Gu family Caught on Camera in a Car] 282 00:31:46,450 --> 00:31:51,000 Ling Yue, he...didn't tell me. 283 00:32:07,620 --> 00:32:10,640 Brother! Anxin! 284 00:32:10,640 --> 00:32:13,260 You've also come to attend the venture capital conference? 285 00:32:14,520 --> 00:32:16,130 Xin'er. 286 00:32:17,280 --> 00:32:19,100 What's going on? 287 00:32:20,840 --> 00:32:23,990 Those boring media people have started writing stories again. 288 00:32:23,990 --> 00:32:26,000 Don't think too much about it. 289 00:32:28,410 --> 00:32:30,940 -Where's Ling Yue? -He just left a little while ago. 290 00:32:30,940 --> 00:32:33,040 You guys didn't meet him on the way? 291 00:32:33,040 --> 00:32:34,990 Just left? 292 00:32:34,990 --> 00:32:38,120 -You two stayed in the car for that long? -It wasn't that long. 293 00:32:38,120 --> 00:32:40,220 We just caught up with each other. 294 00:32:45,590 --> 00:32:48,990 Xin'er, you clearly know Ling Yue and Anxin are together right now. 295 00:32:48,990 --> 00:32:51,130 Why aren't you clearing your own suspicion? 296 00:32:56,800 --> 00:32:59,400 Anxin, don't take it personally. 297 00:32:59,400 --> 00:33:01,000 Brother Yue only has you. 298 00:33:01,000 --> 00:33:04,200 Before he put in a lot of effort to give you a gift. 299 00:33:04,200 --> 00:33:07,900 He puts in a lot of effort to a girl he likes. 300 00:33:10,600 --> 00:33:12,700 Your perfume is nice. 301 00:33:12,700 --> 00:33:14,600 It's Layered Fragrance. 302 00:33:14,600 --> 00:33:19,400 Do you like it too? I can't believe our interest is very similiar. 303 00:33:21,100 --> 00:33:24,600 But girls like a unique perfume. 304 00:33:24,600 --> 00:33:27,200 Do you want me to recommend you something? 305 00:33:28,900 --> 00:33:30,600 Ling Yue gave it to you? 306 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 Is that important? 307 00:33:35,800 --> 00:33:39,800 It is very important, I am his girlfriend. 308 00:33:39,800 --> 00:33:42,400 Today is a coincidence. 309 00:33:42,400 --> 00:33:46,100 Do you know, a lot of coincidences 310 00:33:46,100 --> 00:33:49,000 are destined to happen. 311 00:33:59,300 --> 00:34:02,200 Anxin. Let's go. 312 00:34:06,210 --> 00:34:08,080 Goodbye, Brother. 313 00:34:15,300 --> 00:34:16,400 Hello? 314 00:34:16,400 --> 00:34:20,200 Boss, I arranged everything. Once the news comes out, I think we can use it to our advantage. 315 00:34:20,200 --> 00:34:22,700 Okay. I understand. 316 00:34:28,990 --> 00:34:32,230 Brother, where are we going? 317 00:34:33,300 --> 00:34:37,400 Didn't you always want to go to see the ocean? I'm going to take you right now. 318 00:34:37,400 --> 00:34:40,400 Do you want to take a short nap? I'll wake you up later. 319 00:34:46,900 --> 00:34:49,400 The user you dialed is temporarily unavailable 320 00:34:49,400 --> 00:34:51,500 Please call again later. 321 00:34:54,100 --> 00:34:58,000 President Ling, we already deleted the photo. We will also gradually delete any related articles. 322 00:34:58,000 --> 00:35:01,200 But a lot of partners has asked, are you and the Gu family 323 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 planning on having a marriage? 324 00:35:03,000 --> 00:35:06,100 This news has greater positive impact compared to a negative impact for the company. 325 00:35:06,100 --> 00:35:09,700 I advise that we can't confirm the external statements but we can't not deny too. 326 00:35:09,700 --> 00:35:12,400 Since it is fake news, of course, we have to refute it. 327 00:35:12,400 --> 00:35:15,500 President Ling, but Miss Gu's image has always been good. 328 00:35:15,500 --> 00:35:19,000 She is also a daughter of the Gu family, and we also have a partnership with her family. 329 00:35:19,000 --> 00:35:22,400 We can use this chance to build more publicity. 330 00:35:29,000 --> 00:35:32,800 Is this your idea or Cai Niao Station's idea? 331 00:35:32,800 --> 00:35:35,400 It's both of our ideas. 332 00:35:35,400 --> 00:35:38,800 When did New Way needs media gossips to build momentum? 333 00:35:38,800 --> 00:35:41,700 In 10 minutes, I don't want to see any more news related to this. 334 00:35:41,700 --> 00:35:43,600 Okay, I will take care of it right now. 335 00:35:43,600 --> 00:35:46,370 Also, immediately deny the rumors. 336 00:35:46,370 --> 00:35:48,800 There can't be anything shady. 337 00:35:48,800 --> 00:35:50,100 Yes. 338 00:35:50,100 --> 00:35:53,800 After you are done, you can also hand in your resignation. 339 00:35:55,600 --> 00:35:57,000 Yes... 340 00:36:00,900 --> 00:36:03,800 President Ling, I know where Miss Anxin is at. 341 00:36:05,180 --> 00:36:08,250 Enjoy the nice sunshine. Let's go out to the sea together. 342 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 Cai Niao Station 343 00:36:14,800 --> 00:36:17,000 Hi President Gu. 344 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 President Gu. 345 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 Hi President Gu. 346 00:36:33,600 --> 00:36:35,200 What are you thinking about? 347 00:36:36,000 --> 00:36:38,400 The chances of you appearing have been pretty high. 348 00:36:38,400 --> 00:36:42,500 I can't have a spot in your heart so I can only have a spot in your memory. 349 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 I just came by to ask, 350 00:36:45,800 --> 00:36:49,800 last night when you promised me to go to the art gallery, does that still count? 351 00:36:49,800 --> 00:36:53,200 If you are willing to wait for me to finish these documents, then- 352 00:36:53,200 --> 00:36:55,300 Of course I am! 353 00:36:57,300 --> 00:37:01,800 But... do you need me to take care of the reporters? 354 00:37:01,800 --> 00:37:06,600 You can ignore the rumors, it's fine. 355 00:37:06,600 --> 00:37:08,100 Rumors? 356 00:37:08,800 --> 00:37:12,800 Then that means my chance is still here. 357 00:37:12,800 --> 00:37:16,000 You brat. What are you thinking? 358 00:37:16,000 --> 00:37:19,800 Xin'er, I am at the age of getting married. 359 00:37:41,200 --> 00:37:44,700 [Media Advisory by New Way clarifying that President Ling and Gu Xin'er are just business partners] 360 00:37:49,600 --> 00:37:53,200 Sorry, I don't want to go today. 361 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 You don't want to go? 362 00:38:08,850 --> 00:38:12,230 That's fine. We can go next time. 363 00:38:15,000 --> 00:38:17,400 When you were younger, you always said you wanted to see the ocean. 364 00:38:17,400 --> 00:38:20,100 I didn't have time to spend with you. 365 00:38:20,100 --> 00:38:23,800 Since you were young, you were excelling in morals and studies. 366 00:38:23,800 --> 00:38:28,000 You would always go to violin lessons once you were on break. 367 00:38:28,000 --> 00:38:32,200 They wouldn't bring me along so I would stay at home alone and wait for you. 368 00:38:37,200 --> 00:38:40,200 Is it okay if I make it up to you now? 369 00:38:42,200 --> 00:38:43,400 It's okay, Brother. 370 00:38:43,400 --> 00:38:45,200 You don't need to say these things to me. 371 00:38:45,200 --> 00:38:49,000 From now on, I won't ever let you get hurt again. 372 00:38:50,800 --> 00:38:53,200 Actually it's okay Brother. 373 00:38:53,200 --> 00:38:55,800 When I calm down 374 00:38:55,800 --> 00:38:58,800 I will go find him to talk to him. 375 00:39:01,600 --> 00:39:04,000 Let's not talk about others today. 376 00:39:04,000 --> 00:39:07,300 It's just us two, with a calm quiet day. 377 00:39:08,000 --> 00:39:09,400 Okay! 378 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 Anxin! 379 00:39:14,300 --> 00:39:15,800 Anxin! 380 00:39:16,400 --> 00:39:18,300 Why are you here? 381 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 Aren't you scared of the water? Go back, don't come here. 382 00:39:22,200 --> 00:39:24,000 I have to explain it to you. 383 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 What do you want to explain? 384 00:39:26,000 --> 00:39:28,400 Are you going to explain how you're wavering non-stop between my younger sisters? 385 00:39:28,400 --> 00:39:31,200 -Brother! -Let's go. 386 00:39:31,200 --> 00:39:32,900 Don't- 387 00:40:05,800 --> 00:40:07,600 Ling Yue! 388 00:40:09,100 --> 00:40:11,000 -President Ling! -Ling Yue! 389 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 -President Ling! -Ling Yue! 390 00:40:12,800 --> 00:40:15,600 -President Ling! -Ling Yue! 391 00:40:33,200 --> 00:40:35,100 You're awake? 392 00:40:36,540 --> 00:40:38,190 Slow down. 393 00:40:41,900 --> 00:40:44,100 How do you feel? 394 00:40:44,800 --> 00:40:49,000 I'm fine. Why am I at the hospital? 395 00:40:49,800 --> 00:40:52,600 Ai Li and my brother brought you here. 396 00:40:55,300 --> 00:40:57,600 Why do you have to act so strong? 397 00:40:57,600 --> 00:41:00,200 You scared me to death. 398 00:41:01,600 --> 00:41:04,000 Are you worried about me? 399 00:41:04,800 --> 00:41:06,600 I'm not. 400 00:41:11,740 --> 00:41:16,810 Anxin, Gu Xin'er, and I aren't like what the news has reported. 401 00:41:18,200 --> 00:41:22,800 Then why did you give me the same perfume as her? 402 00:41:22,800 --> 00:41:25,100 The perfume was my mistake. 403 00:41:25,100 --> 00:41:29,800 That day I was talking to Ai Li about it, and she was right next to us and suggested it. 404 00:41:29,800 --> 00:41:32,600 I didn't think she was that scheming. 405 00:41:36,900 --> 00:41:40,600 So, you two were together? 406 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 Absolutely not! 407 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 We are just classmates, nothing more. 408 00:41:49,900 --> 00:41:52,200 -Also about the picture- -I know about the picture. 409 00:41:52,200 --> 00:41:54,400 It's very obvious it was just a pretext. 410 00:41:54,400 --> 00:41:57,500 I am so smart, how can I not tell. 411 00:42:02,800 --> 00:42:06,200 [Diagnosis of what happened, results and medications of Ling Yue] 412 00:42:06,200 --> 00:42:07,900 Oh yeah, 413 00:42:08,700 --> 00:42:11,400 have you always been taking that medication? 414 00:42:11,400 --> 00:42:15,500 This is a medicine that lowers the heart rate. I've been eating it for many years. 415 00:42:15,500 --> 00:42:20,100 Every time I think I am in danger, my heart rate will increase 416 00:42:20,100 --> 00:42:23,000 I can only use this medication to control it. 417 00:42:23,000 --> 00:42:25,100 So... 418 00:42:26,200 --> 00:42:28,500 is it the same with your fear of water? 419 00:42:28,500 --> 00:42:32,600 It's all thanks to my brother that I have a fear of water. 420 00:42:33,500 --> 00:42:35,600 Why did you tell dad? 421 00:42:35,600 --> 00:42:36,800 I didn't. 422 00:42:36,800 --> 00:42:38,800 Why are you still lying? 423 00:42:50,100 --> 00:42:54,200 ♫ It's not that it doesn't really matter ♫ 424 00:42:56,100 --> 00:42:59,600 Silly, what's wrong? 425 00:42:59,600 --> 00:43:02,100 I didn't know this. 426 00:43:02,100 --> 00:43:05,200 I also said before that you were coward. 427 00:43:06,000 --> 00:43:10,800 After being with you, I stopped taking those medications. 428 00:43:10,800 --> 00:43:13,700 As long as I have you by my side, I will feel at calm. 429 00:43:15,000 --> 00:43:19,200 ♫ No need for right and wrong in a relationship, ♫ 430 00:43:19,200 --> 00:43:23,200 ♫ how dull ♫ 431 00:43:23,200 --> 00:43:27,400 ♫ Gaze at me, don't avoid me ♫ 432 00:43:27,400 --> 00:43:31,400 ♫ Give me the last of yourself ♫ 433 00:43:31,400 --> 00:43:36,300 ♫ Let me try to touch your hard shell ♫ 434 00:43:36,300 --> 00:43:40,400 ♫ Hold me gently ♫ 435 00:43:42,000 --> 00:43:49,100 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 436 00:43:51,800 --> 00:43:57,400 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 437 00:43:57,400 --> 00:44:02,000 ♫ Memories are soaked in rain ♫ 438 00:44:02,000 --> 00:44:04,800 ♫ Fate works bizarrely ♫ 439 00:44:04,800 --> 00:44:10,200 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 440 00:44:10,200 --> 00:44:14,800 ♫ My heart suddenly beats abnormally ♫ 441 00:44:14,800 --> 00:44:20,400 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 442 00:44:20,400 --> 00:44:23,800 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 443 00:44:23,800 --> 00:44:32,000 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 444 00:44:32,000 --> 00:44:37,800 ♫ Our story has only just begun ♫ 445 00:44:37,800 --> 00:44:42,200 ♫ Yet the longing has never been able to stop ♫ 446 00:44:42,200 --> 00:44:50,400 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 447 00:44:50,400 --> 00:44:56,400 ♫ Our story has only just begun ♫ 448 00:44:56,400 --> 00:45:02,400 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 449 00:45:02,400 --> 00:45:08,800 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 450 00:45:08,800 --> 00:45:14,800 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 451 00:45:14,800 --> 00:45:19,200 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 452 00:45:20,880 --> 00:45:25,770 ♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫ 453 00:45:25,770 --> 00:45:30,100 ♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫ 33713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.