All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.The.Apocalypse.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,484 --> 00:00:29,487 (film reel rattling) 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,991 (dark eerie uneasy music) 5 00:00:47,130 --> 00:00:50,383 (radio signal hissing) 6 00:01:07,692 --> 00:01:10,403 - (Man) Now, come on, you need to learn how to shoot. 7 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 - (Evie) You said Mexico was safe. 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Why are we still here? 9 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 - (Man) I don't know if Mexico is safe anymore. 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 I don't know anywhere that's safe anymore. 11 00:01:17,243 --> 00:01:19,662 Not since they started dropping bombs on us. 12 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Now, come on. 13 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 - (Evie) I'm not gonna use that. 14 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 - (Man) Just do what I tell you. Don't be afraid. 15 00:01:27,670 --> 00:01:29,339 You'll be all right. 16 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 - (Evie) Killing? 17 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 - Listen to me, there is nothing on this earth 18 00:01:38,723 --> 00:01:42,936 more malicious and vile than a man. 19 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 You see anybody out here, you run. 20 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 They're not gonna help you. 21 00:01:52,904 --> 00:01:55,073 - (Evie) What will you do? 22 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 - We do what we need to survive. 23 00:02:03,081 --> 00:02:05,792 - (Evie) Is mommy in heaven 24 00:02:05,792 --> 00:02:11,798 - (sighs) You need to be able to defend yourself. 25 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 (soft pensive music) 26 00:02:36,781 --> 00:02:40,451 (Man wheezing and coughing) 27 00:03:03,016 --> 00:03:05,852 (drawers slammed) 28 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 (door screeching) 29 00:03:34,881 --> 00:03:39,844 (intense music) (wild man screams) 30 00:03:44,432 --> 00:03:47,185 (wild man thuds) 31 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 (wild man screaming) 32 00:04:01,157 --> 00:04:03,451 (cat meows) 33 00:04:07,747 --> 00:04:12,752 (intense music) (wild man screams) 34 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 (gunshot) 35 00:04:24,472 --> 00:04:29,560 (suspenseful music) (wild man wheezing) 36 00:04:54,877 --> 00:04:56,296 (gentle guitar music) 37 00:04:56,296 --> 00:04:59,257 ♪ Seven seals are decreed until the final blizzard ♪ 38 00:04:59,257 --> 00:05:01,426 ♪ But I was looking the other way ♪ 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 ♪ When the bombshell hit us ♪ 40 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 ♪ The trees were felled and the buildings were scissored ♪ 41 00:05:05,847 --> 00:05:07,765 ♪ So we ran like hell for the hills ♪ 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,101 ♪ While the bell ringers rang their bells ♪ 43 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 ♪ The avalanches fell and covered all the fields ♪ 44 00:05:12,937 --> 00:05:16,441 ♪ The city was rubble and the babies all squealed ♪ 45 00:05:16,441 --> 00:05:18,651 ♪ And the stars fell down from the sky ♪ 46 00:05:18,651 --> 00:05:21,487 ♪ Like the last handful of a dead man's pills ♪ 47 00:05:21,487 --> 00:05:23,448 ♪ Reflected in his widow's eyes ♪ 48 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 ♪ At a distance we watched the city die ♪ 49 00:05:25,783 --> 00:05:28,745 ♪ Her eyes were filled and the weeping began ♪ 50 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 ♪ "Let me not be stilled," she said ♪ 51 00:05:30,204 --> 00:05:32,457 ♪ Let me cry, let my tears be endless ♪ 52 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 ♪ Don't try to pacify me with television ♪ 53 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 ♪ Drink and anti-depressants" ♪ 54 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 ♪ For seventy years, most of us were slaves ♪ 55 00:05:38,629 --> 00:05:40,423 ♪ To our killers and oppressors ♪ 56 00:05:40,423 --> 00:05:43,176 ♪ Some of us ran away to die in the desert ♪ 57 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 ♪ Some of us stayed and became homeless crazies ♪ 58 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 ♪ Somebody rolled me over in the middle ♪ 59 00:05:48,598 --> 00:05:50,266 ♪ Of a hangover and said to me ♪ 60 00:05:50,266 --> 00:05:52,977 ♪ "Wake up drinker, your bottle is empty ♪ 61 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 ♪ And all the off-licenses have been ram raided" ♪ 62 00:05:55,772 --> 00:05:57,815 ♪ Those days hit me like a cancer ♪ 63 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 ♪ Or like a terrible car accident ♪ 64 00:06:00,068 --> 00:06:02,403 ♪ I thought I was safe, but I wasn't ♪ 65 00:06:02,403 --> 00:06:04,447 ♪ We thought we were rich, and we were ♪ 66 00:06:04,447 --> 00:06:05,823 ♪ But now that means nothing ♪ 67 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 ♪ So go tell your children and all your children's children ♪ 68 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 ♪ So they can tell their children ♪ 69 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 ♪ Write it in a book ♪ 70 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ♪ And send it to the four corners of the earth ♪ 71 00:06:13,664 --> 00:06:18,211 ♪ So even the goyim can read about Him ♪ 72 00:06:20,254 --> 00:06:22,507 - (Ann) You think we're safe here? 73 00:06:22,507 --> 00:06:24,842 - (Man) You don't have to worry. 74 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 - (Ann) Is it right what we've done? 75 00:06:26,677 --> 00:06:28,179 - (Man) I haven't hurt anybody. 76 00:06:28,179 --> 00:06:29,722 - (Ann) Take care of our baby. 77 00:06:29,722 --> 00:06:30,848 - (Man) You don't have to worry. 78 00:06:30,848 --> 00:06:31,808 - (Ann) You think we're safe here? 79 00:06:31,808 --> 00:06:32,850 - (Man) I haven't hurt anybody. 80 00:06:32,850 --> 00:06:33,935 - (Ann) Take care of our baby. 81 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 - (Man) You don't have to worry. 82 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 - (Ann) Is it right what we've done? 83 00:06:36,020 --> 00:06:37,146 - (Man) I haven't hurt anybody. 84 00:06:37,146 --> 00:06:38,231 - (Ann) Take care of our baby. 85 00:06:38,231 --> 00:06:39,065 (gunshot) 86 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 (blood splashes) 87 00:06:42,819 --> 00:06:46,030 (gun reloads) 88 00:06:46,030 --> 00:06:48,533 (birds chirp) 89 00:06:50,618 --> 00:06:54,038 (melancholic reed music) 90 00:07:30,074 --> 00:07:32,743 (men chuckling) 91 00:07:35,955 --> 00:07:38,791 (soft chattering) 92 00:07:48,718 --> 00:07:51,637 (truck door thuds) 93 00:07:51,637 --> 00:07:54,432 - Well, now, if I'm not mistaken, 94 00:07:57,977 --> 00:07:59,437 smells like you, boys might have found yourself 95 00:07:59,437 --> 00:08:01,397 a nice stash of coffee. 96 00:08:02,732 --> 00:08:05,610 (lighter clicks) 97 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 (uneasy music) 98 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 You know, what really goes well with a cigarette 99 00:08:14,327 --> 00:08:16,329 is a good cup of coffee. 100 00:08:19,123 --> 00:08:22,293 - It's too bad we only got three cups. 101 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 - Well, now that's not very neighborly, now is it? 102 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 - I think he must be lost. 103 00:08:29,759 --> 00:08:31,385 (men chuckle) - No, no, no. 104 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 I know where I came from. 105 00:08:35,473 --> 00:08:38,809 But see, thing is, I don't really recognize you, boys. 106 00:08:38,809 --> 00:08:40,853 Not from around here. 107 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 It must be pretty far away 108 00:08:41,687 --> 00:08:44,941 from whatever hole you crawled out of. 109 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 So where's your base camp at? 110 00:08:46,651 --> 00:08:49,487 - That ain't none of your concern. 111 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 - Yeah, why don't you get going 112 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 while we're still in a good mood? 113 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 - Well, see, the thing is, 114 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 I don't really like what I see here. 115 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 - Shut up. 116 00:09:12,718 --> 00:09:13,553 - So what? 117 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 - (Drac) Now that's a cute gun. 118 00:09:18,516 --> 00:09:19,892 - It's a nice truck you got up there, 119 00:09:19,892 --> 00:09:23,104 kind of unfair the three of us have to walk. 120 00:09:23,104 --> 00:09:25,189 - Yeah. I say we take it. 121 00:09:26,691 --> 00:09:29,735 - (Drac) You like to take things, huh? 122 00:09:29,735 --> 00:09:32,196 Where'd you get that one? 123 00:09:32,196 --> 00:09:35,074 - (man in cowboy hat) Shut up. 124 00:09:35,074 --> 00:09:37,535 - I don't have to answer to you. 125 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 - (Drac) Look, I know your boys are new to this territory, 126 00:09:39,870 --> 00:09:43,207 so I'll let you in on a little secret. 127 00:09:43,207 --> 00:09:46,586 I'm law around here. You understand? 128 00:09:46,586 --> 00:09:48,045 - Law? Horseshit. 129 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Ain't no law around here. 130 00:09:52,550 --> 00:09:55,469 - (Drac) That's where you're wrong. 131 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 Now, am I gonna have to correct you, boys, 132 00:10:01,267 --> 00:10:04,812 or we're just gonna call this a misunderstanding? 133 00:10:04,812 --> 00:10:07,398 (uneasy music) 134 00:10:19,118 --> 00:10:21,370 (gunshots) 135 00:10:23,831 --> 00:10:26,917 (gunshots echo) 136 00:10:26,917 --> 00:10:29,253 (man thuds) 137 00:10:30,713 --> 00:10:33,257 (woman crying) 138 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 I got you. 139 00:10:44,435 --> 00:10:45,227 I got you. 140 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 (birds chirp) 141 00:10:59,659 --> 00:11:03,079 (melancholic reed music) 142 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 - You're dead. 143 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 Did you miss me? 144 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 - Of course. 145 00:11:33,818 --> 00:11:36,821 (gentle airy music) 146 00:11:52,586 --> 00:11:55,548 (bonfire crackling) 147 00:12:00,970 --> 00:12:03,305 Did you get enough beans? 148 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 I'm gonna finish them off. 149 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 - Fine. 150 00:12:07,768 --> 00:12:08,686 - Well, you can sleep out in the woods. 151 00:12:10,187 --> 00:12:12,565 Actually, it's not fine. 152 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 Because as soon as we get into that cabin, 153 00:12:15,109 --> 00:12:17,945 you're gonna be farting all night. 154 00:12:19,447 --> 00:12:21,907 (chuckles) They're bad! 155 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 I don't want to have to share a bed with you 156 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 when you eat beans. 157 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 - I can? 158 00:12:26,871 --> 00:12:29,248 - Yeah, sure. Be my guest. 159 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 (laughs) 160 00:12:45,055 --> 00:12:47,892 You know, it's time to move on. 161 00:12:48,976 --> 00:12:53,397 I found a really nice place. You're gonna love it. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 A cabin right by the lake. 163 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Would be a good place to spend the winter. 164 00:13:04,658 --> 00:13:06,410 - Did you see anyone? 165 00:13:09,246 --> 00:13:10,164 - (Man) No. 166 00:13:26,764 --> 00:13:30,267 - When was the last time you did? 167 00:13:30,267 --> 00:13:31,143 - Did what? 168 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 - Saw someone. 169 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 - I don't know. 170 00:13:40,528 --> 00:13:44,031 There's nobody else up here. It's just us. 171 00:13:55,793 --> 00:14:00,714 - (sighs) It's cold up in these mountains. 172 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 - Tell you a story. 173 00:14:14,645 --> 00:14:18,524 There was these nuns. They lived in Scotland. 174 00:14:18,524 --> 00:14:21,485 And the Vikings were roaming around, 175 00:14:23,696 --> 00:14:26,824 killing people, raping and pillaging. 176 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 The nuns, they got the idea. 177 00:14:31,996 --> 00:14:35,082 They cut their noses off, their lips. 178 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 That'd be so hideous. 179 00:14:40,963 --> 00:14:43,507 Vikings would leave them alone. 180 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 The Vikings were disgusted. 181 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 They didn't leave them alone. 182 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 They locked them in their convent, 183 00:14:55,686 --> 00:14:58,355 set it on fire, burned them all. 184 00:15:04,862 --> 00:15:07,197 People like us need to hide. 185 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 That's why we're in these mountains. 186 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 I got to keep you safe. 187 00:15:27,551 --> 00:15:29,887 - Well, did get me anything? 188 00:15:31,889 --> 00:15:33,223 Oh, heavy. 189 00:15:33,223 --> 00:15:34,266 - I got you a few things. 190 00:15:34,266 --> 00:15:37,937 I got a book, one of my favorites. 191 00:15:37,937 --> 00:15:40,272 You can read it to me later. 192 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 - Make room. 193 00:15:54,745 --> 00:15:57,206 A broad glistening muzzle showed itself 194 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 above the edge of the bank, 195 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 and the Otter hauled himself out 196 00:16:00,918 --> 00:16:02,795 and shook the water from his coat. 197 00:16:02,795 --> 00:16:06,632 "Greedy beggars!" he observed, making for the provender. 198 00:16:06,632 --> 00:16:08,884 "Why didn't you invite me, Ratty?" 199 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 "This was an impromptu affair," explained the Rat. 200 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 "By the way, my friend Mister Mole." 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,601 "Proud, I'm sure," said the Otter, 202 00:16:17,601 --> 00:16:21,188 and the two animals were friends forthwith. 203 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 (uneasy music) 204 00:16:28,821 --> 00:16:31,573 - (Ann) You think we're safe here? 205 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 - I'm law around here. 206 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 (gunshots) 207 00:16:35,202 --> 00:16:37,788 - (Man) Haven't hurt anybody. 208 00:16:39,289 --> 00:16:41,625 - (Ann) Take care of our baby. 209 00:16:41,625 --> 00:16:44,211 (uneasy music) 210 00:17:03,439 --> 00:17:06,358 (thunder rumbling) 211 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 - Well, there's a cow right there. 212 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 That's better than deer. 213 00:17:35,679 --> 00:17:37,556 Here. You get to shoot it. 214 00:17:54,531 --> 00:17:57,034 Wait. There's somebody else out there. 215 00:18:10,380 --> 00:18:11,715 - Hey! Hey! 216 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 Hey, wait over here! 217 00:18:13,717 --> 00:18:16,220 Hey, over here! Over here, hey! 218 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 Over here! Daddy, what are you doing? 219 00:18:17,554 --> 00:18:18,514 We need to help them. 220 00:18:18,514 --> 00:18:20,015 Hey! Hey come back! 221 00:18:20,015 --> 00:18:21,517 Daddy! What are you doing? 222 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 Daddy, we need to help them. 223 00:18:23,519 --> 00:18:26,063 (uneasy music) 224 00:18:44,873 --> 00:18:47,292 - We need to get out of here. 225 00:18:50,003 --> 00:18:51,255 Move! 226 00:18:51,255 --> 00:18:53,799 (somber music) 227 00:19:11,608 --> 00:19:14,570 (man whoops) 228 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 - Faster! Faster! 229 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 We'll catch you! (whoops) 230 00:19:28,083 --> 00:19:29,960 - I know you're afraid. 231 00:19:30,919 --> 00:19:33,505 It's a dangerous world and you wanna keep me safe. 232 00:19:33,505 --> 00:19:34,298 I get it. 233 00:19:35,799 --> 00:19:37,426 - You're just like your mother. 234 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 - (Evie) Is that such a terrible thing? 235 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 - No. 236 00:19:44,099 --> 00:19:44,975 I love you. 237 00:19:48,687 --> 00:19:50,439 You're all I have. 238 00:19:50,439 --> 00:19:53,400 (melancholic music) 239 00:19:55,360 --> 00:19:57,821 - (Evie) Well, I forgive you. 240 00:20:05,412 --> 00:20:07,915 (eerie music) 241 00:20:35,359 --> 00:20:37,653 - You animals had your fun? 242 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 - (man with A beard) Yeah. 243 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 (soft airy music) 244 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 - All right. 245 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 - I call the bed. 246 00:21:18,986 --> 00:21:21,738 - We're gonna be sharing the bed. 247 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Hey, look at this. 248 00:21:30,872 --> 00:21:32,040 - (Evie) What? 249 00:21:33,959 --> 00:21:36,169 - Come down here. 250 00:21:36,169 --> 00:21:38,338 - (Evie) What is it? 251 00:21:38,338 --> 00:21:41,091 - Oh, sweet, here. Just a second. 252 00:21:43,719 --> 00:21:45,304 - What is it? 253 00:21:45,304 --> 00:21:47,597 - (Man) It's a record player. 254 00:21:47,597 --> 00:21:49,349 I don't think you've ever seen one of these. 255 00:21:49,349 --> 00:21:50,392 - What does it do? 256 00:21:50,392 --> 00:21:51,518 - Plays music. 257 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 - What? 258 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 - (Man) Maybe it works. Oh! 259 00:22:07,826 --> 00:22:09,911 - (Evie) That's all it does? 260 00:22:09,911 --> 00:22:13,248 - Let's see what kind of records we got. 261 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Oh, classic. 262 00:22:25,385 --> 00:22:29,222 ♪ 'Cause we were meant to be together ♪ 263 00:22:29,222 --> 00:22:33,060 ♪ It was written in the stars ♪ 264 00:22:40,025 --> 00:22:45,030 ♪ Drinking up my wine too early in the day ♪ 265 00:22:47,449 --> 00:22:52,454 ♪ Smoking cigarettes, I forgot to throw away ♪ 266 00:22:54,790 --> 00:22:59,753 ♪ I'm looking out the window thinking to myself ♪ 267 00:23:00,087 --> 00:23:05,092 ♪ How did I end up here with this heartbreak tale ♪ 268 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 (young girl laughs) 269 00:23:15,185 --> 00:23:18,230 (music slowly fades) 270 00:23:36,706 --> 00:23:39,543 - (Ann) You think we're safe here. 271 00:23:41,962 --> 00:23:43,630 - Safe as we can be. 272 00:23:44,881 --> 00:23:47,384 - Is it right what we've done? 273 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 - We haven't hurt anybody. 274 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 - So this is it for us? 275 00:23:53,557 --> 00:23:54,850 - You want to go back to the city? 276 00:23:54,850 --> 00:23:56,893 - That's not what I said. 277 00:23:58,228 --> 00:24:00,397 - You don't have to worry. 278 00:24:02,315 --> 00:24:04,317 - Take care of our baby. 279 00:24:10,073 --> 00:24:13,076 (suspenseful music) 280 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 - Hey, I found one! 281 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Where's my jar? 282 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 - What do you want? 283 00:24:34,306 --> 00:24:37,309 (stranger slurping) 284 00:25:06,588 --> 00:25:09,007 You can sleep in the barn. 285 00:25:09,007 --> 00:25:11,134 There's a trench latrine behind it. 286 00:25:11,134 --> 00:25:13,637 Don't come back in this house. 287 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 I'll give you some food and water in the morning. 288 00:25:15,847 --> 00:25:17,641 Then I want you gone. 289 00:25:19,434 --> 00:25:24,439 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 290 00:25:25,524 --> 00:25:30,612 ♪ Traveling through this world of woe ♪ 291 00:25:31,738 --> 00:25:36,743 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 292 00:25:38,161 --> 00:25:43,166 ♪ In that bright land to which I go ♪ 293 00:25:43,291 --> 00:25:48,255 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 294 00:25:51,424 --> 00:25:56,429 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 295 00:25:59,849 --> 00:26:03,395 ♪ I'm just going over home ♪ 296 00:26:05,814 --> 00:26:06,648 - (Evie) More. 297 00:26:07,566 --> 00:26:09,317 - It's time to sleep. 298 00:26:14,864 --> 00:26:16,366 - Who is that man? 299 00:26:17,534 --> 00:26:19,327 - Well, don't worry about him. 300 00:26:19,327 --> 00:26:22,038 - Will I ever have a friend again? 301 00:26:22,038 --> 00:26:23,540 - Yeah, I promise. 302 00:26:24,374 --> 00:26:26,585 Now it's time to go to sleep. 303 00:26:26,585 --> 00:26:28,044 You want to pray? 304 00:26:28,044 --> 00:26:28,920 - You pray. 305 00:26:28,920 --> 00:26:30,338 - Okay. 306 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 Our daddy in heaven, you are - 307 00:26:32,549 --> 00:26:35,552 (crickets chirping) 308 00:26:49,232 --> 00:26:51,985 (door screeches) 309 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 (woman shrieks) 310 00:27:05,957 --> 00:27:08,585 (knife slashing) 311 00:27:08,585 --> 00:27:10,837 (gunshots) 312 00:27:16,259 --> 00:27:19,262 (gentle airy music) 313 00:27:22,098 --> 00:27:24,434 (Evie sobs) 314 00:27:48,750 --> 00:27:52,003 (record player clicks) 315 00:28:02,180 --> 00:28:04,516 All right, make me carry you. 316 00:28:16,152 --> 00:28:20,240 So, yeah, you want to get a little more water there. 317 00:28:20,240 --> 00:28:21,574 Smooth that out. 318 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 You're doing good? You're doing good. 319 00:28:25,495 --> 00:28:27,247 - (Evie) Mine is not as good as yours. 320 00:28:27,247 --> 00:28:28,748 - (Man) It's fine. 321 00:28:30,458 --> 00:28:31,334 - (Evie) I'm no good at this. 322 00:28:31,334 --> 00:28:32,836 - (Man) You don't like it? 323 00:28:32,836 --> 00:28:34,295 - (Evie) No, I don't. 324 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - (Man) It takes practice. You gotta practice. 325 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 - That's how that works, right? 326 00:28:39,175 --> 00:28:41,094 - You see that egret out there. 327 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 - Where? 328 00:28:43,263 --> 00:28:45,849 - Straight out there. - Oh yeah. 329 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 Is that dinner? 330 00:28:50,019 --> 00:28:53,356 - I don't think that'd be very good. 331 00:28:53,356 --> 00:28:54,482 Little fishy. 332 00:29:00,363 --> 00:29:02,490 - I think I have a career in this. 333 00:29:02,490 --> 00:29:04,075 - It looks good. 334 00:29:04,075 --> 00:29:06,453 I like the mountain. You gotta get some water now. 335 00:29:06,453 --> 00:29:07,328 Get your water there. 336 00:29:07,328 --> 00:29:10,665 - Actually. I think you could use- 337 00:29:10,665 --> 00:29:11,541 - What do I need? 338 00:29:11,541 --> 00:29:13,877 - A duck, right there. 339 00:29:13,877 --> 00:29:16,379 (eerie music) 340 00:29:17,213 --> 00:29:18,339 Daddy, daddy, no! 341 00:29:18,339 --> 00:29:19,299 What are you doing? 342 00:29:19,299 --> 00:29:21,134 Daddy, no, please. 343 00:29:21,134 --> 00:29:22,051 Put the gun down. 344 00:29:22,051 --> 00:29:24,429 Daddy, no. Daddy, please. 345 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Just looking for hospitality. 346 00:29:25,972 --> 00:29:29,225 This thing, It's not even loaded. 347 00:29:29,225 --> 00:29:31,227 - Daddy, no. Daddy, please. 348 00:29:31,227 --> 00:29:33,062 Daddy, please. Daddy, no. 349 00:29:33,062 --> 00:29:35,565 (tense music) 350 00:29:43,448 --> 00:29:45,617 (gunshot) 351 00:29:55,543 --> 00:29:58,087 (gentle music) 352 00:30:16,648 --> 00:30:18,566 No, you are a murderer. 353 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 - He was gonna kill us. 354 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 - No, he wasn't. 355 00:30:25,448 --> 00:30:29,619 He was innocent, there were no bullets in his gun. 356 00:30:34,791 --> 00:30:37,710 Is this what mom would have wanted for us? 357 00:30:37,710 --> 00:30:38,545 - Don't. 358 00:30:38,545 --> 00:30:40,046 - No, you know, I'm right! 359 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 You know, she wouldn't have wanted this. Just me and you. 360 00:30:42,382 --> 00:30:43,633 - I said don't. 361 00:30:49,138 --> 00:30:52,976 - (Evie) There are good people out there. 362 00:30:52,976 --> 00:30:56,271 - Good people do not survive out there. 363 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 - I can't, I can't. 364 00:30:59,649 --> 00:31:03,194 I can't be with just you for my whole life. 365 00:31:05,822 --> 00:31:09,659 - Someday, you're gonna have to be alone. 366 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 Evie! 367 00:31:11,828 --> 00:31:12,662 Evie, stop! 368 00:31:51,868 --> 00:31:54,662 (soft airy music) 369 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 370 00:32:38,206 --> 00:32:43,211 ♪ Traveling through this w orld of woe ♪ 371 00:32:43,920 --> 00:32:48,925 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 372 00:32:49,926 --> 00:32:54,931 ♪ In that bright land to which I go ♪ 373 00:32:55,098 --> 00:33:00,061 ♪ I'm going there to see my father ♪ 374 00:33:00,436 --> 00:33:05,441 ♪ And all my loved ones who've gone on ♪ 375 00:33:06,442 --> 00:33:11,447 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 376 00:33:12,281 --> 00:33:16,995 ♪ I'm just going over home ♪ 377 00:33:16,995 --> 00:33:21,958 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 378 00:33:23,543 --> 00:33:28,631 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 379 00:33:31,884 --> 00:33:36,848 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 380 00:33:37,765 --> 00:33:41,310 ♪ I'm just going over home ♪ 381 00:33:46,482 --> 00:33:49,152 (branch cracks) 382 00:33:51,070 --> 00:33:52,405 Hi. Who are you? 383 00:33:56,743 --> 00:33:58,077 My name is Evie. 384 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Do you live around here? 385 00:34:03,166 --> 00:34:04,625 Wait, no, please. 386 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 Wait, wait, stop, please! 387 00:34:09,338 --> 00:34:10,173 Wait! 388 00:34:12,258 --> 00:34:13,760 (Evie gasps) 389 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 Wait! 390 00:34:15,678 --> 00:34:18,848 Wait, please! (pants) 391 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 Hey, come back! 392 00:34:35,573 --> 00:34:36,407 Hello! 393 00:34:39,577 --> 00:34:41,871 (truck rumbles) 394 00:34:52,090 --> 00:34:53,591 (truck rumbles) 395 00:35:08,064 --> 00:35:10,650 (uneasy music) 396 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 - I won't hurt you, I promise. 397 00:35:19,492 --> 00:35:20,660 I can see you. 398 00:35:21,744 --> 00:35:23,079 No need to hide. 399 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 I'm the sheriff around here. 400 00:35:28,751 --> 00:35:30,419 I can keep you safe. 401 00:35:45,685 --> 00:35:48,104 You can just take your time. Come out when you're ready. 402 00:35:48,104 --> 00:35:49,272 - Who are you? 403 00:35:52,441 --> 00:35:53,901 - My name is Levi. 404 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 - You're a sheriff? 405 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 - I am. 406 00:36:00,700 --> 00:36:02,535 Now, who might you be? 407 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 - My name is Evie. 408 00:36:06,664 --> 00:36:09,167 - Evie? That's a pretty name. 409 00:36:12,962 --> 00:36:17,341 You can't be out here by yourself. Now can you, Evie? 410 00:36:18,968 --> 00:36:19,760 - No. 411 00:36:21,596 --> 00:36:24,056 Why don't you take me to your camp, then. 412 00:36:24,056 --> 00:36:26,642 - No. My daddy would kill you. 413 00:36:29,478 --> 00:36:32,315 - We wouldn't want that, would we? 414 00:36:35,276 --> 00:36:38,613 - I don't want to go back. Not now. 415 00:36:38,613 --> 00:36:39,655 Where you come from, 416 00:36:39,655 --> 00:36:42,033 are there a lot of people there? 417 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 - Yeah. 418 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Yeah. There's a lot of people there. 419 00:36:45,494 --> 00:36:47,997 And you can certainly join us. 420 00:36:49,165 --> 00:36:51,751 Like I said, it's a safe place. 421 00:36:52,793 --> 00:36:55,004 - Can my father come too? 422 00:36:55,004 --> 00:36:57,006 - Yeah. Yeah, he can come. 423 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Long as he promises not to kill anyone, that is. 424 00:37:03,346 --> 00:37:04,972 Now, why don't you come on with us 425 00:37:04,972 --> 00:37:07,850 and we can show your daddy that is a safe place? 426 00:37:07,850 --> 00:37:09,352 We can be trusted. 427 00:37:12,355 --> 00:37:15,858 We wouldn't want to have to hurt him now, would we? 428 00:37:17,735 --> 00:37:18,819 Now, come on. 429 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 Come on over here. 430 00:37:22,531 --> 00:37:25,201 (anxious music) 431 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 That's it. 432 00:37:51,894 --> 00:37:54,522 (uneasy music) 433 00:38:14,667 --> 00:38:15,793 (truck door slams) 434 00:38:15,793 --> 00:38:18,129 - Shh, it's okay. It's okay. 435 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 (engine rumbles) 436 00:38:54,665 --> 00:38:57,710 (door slams) 437 00:38:57,710 --> 00:39:00,463 (engine rumbles) 438 00:39:04,967 --> 00:39:07,428 (eerie music) 439 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 - So, you're a sheriff? 440 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 You don't look that much older than me. 441 00:39:17,605 --> 00:39:19,774 - How old is that exactly? 442 00:39:20,983 --> 00:39:21,817 - I'm 18. 443 00:39:25,780 --> 00:39:26,655 I'm 16. 444 00:39:27,948 --> 00:39:28,783 - Only 16? 445 00:39:32,995 --> 00:39:37,333 - (Evie) You know, that beard is not fooling anyone. 446 00:39:38,584 --> 00:39:41,337 - Well, that's why I carry a gun. 447 00:39:49,261 --> 00:39:52,431 - So, where are we going exactly? 448 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 - Place where a pretty girl like you 449 00:39:53,808 --> 00:39:56,018 can get whatever she wants. 450 00:40:00,439 --> 00:40:04,402 - How come my daddy's never found your camp before? 451 00:40:04,402 --> 00:40:06,487 - He probably already has. 452 00:40:06,487 --> 00:40:08,864 Just didn't want to tell you. 453 00:40:12,410 --> 00:40:14,495 Look, it's not his fault. 454 00:40:15,496 --> 00:40:17,957 You know, we might not look like the most trustworthy bunch, 455 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 but I give you my word. 456 00:40:21,043 --> 00:40:22,711 I'll look after you. 457 00:40:24,797 --> 00:40:27,508 Now, it's just you and your dad that are out here? 458 00:40:27,508 --> 00:40:28,342 Mom or? 459 00:40:30,678 --> 00:40:34,014 - Yeah, my. My mom died a few years ago. 460 00:40:36,976 --> 00:40:38,644 - Sorry. Truly I am. 461 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 I lost my family too. 462 00:40:46,902 --> 00:40:51,699 Now, I have to warn you that some of the men that I have, 463 00:40:54,410 --> 00:40:55,578 they can be... 464 00:40:58,873 --> 00:41:01,417 I have to play like the man, you know. 465 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 You ever think I'm mistreating or anything, 466 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 you know, just tell me. 467 00:41:05,254 --> 00:41:06,714 It's just a show. 468 00:41:07,965 --> 00:41:10,342 I promise you this, we're gonna keep you safe. 469 00:41:10,342 --> 00:41:12,678 No matter where we take you. 470 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 I'll protect you. 471 00:41:17,766 --> 00:41:20,269 (uneasy music) 472 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Don't worry. They're with me. 473 00:42:32,174 --> 00:42:34,093 Now, come on. Let's go. 474 00:42:49,775 --> 00:42:52,528 - See you brought us another one. 475 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 - This one's not for you. 476 00:43:00,244 --> 00:43:02,913 (intense music) 477 00:43:05,165 --> 00:43:07,543 (Evie cries) 478 00:43:10,713 --> 00:43:12,881 - I'm saving her for the Warlord. 479 00:43:12,881 --> 00:43:15,551 You leave her alone 480 00:43:15,551 --> 00:43:16,385 Got that? 481 00:43:25,269 --> 00:43:28,147 - (Evie) Please, Levi, please. 482 00:43:31,692 --> 00:43:34,486 - Quiet down, I gotta finish this. 483 00:43:41,660 --> 00:43:43,829 Now bring the other two over here. 484 00:43:43,829 --> 00:43:45,414 Get them loaded up. 485 00:43:47,041 --> 00:43:48,042 Stay put. 486 00:43:48,042 --> 00:43:51,629 You make a move, one of these guys can do something to you. 487 00:43:51,629 --> 00:43:54,923 Won't be very nice. 488 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 What are you waiting for? 489 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Bring them over. 490 00:44:15,402 --> 00:44:17,404 - My daddy will save us. 491 00:44:21,158 --> 00:44:24,870 - They probably already killed him. 492 00:44:24,870 --> 00:44:26,997 - No, they didn't. 493 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 You don't know my daddy. 494 00:44:30,668 --> 00:44:31,710 - You think he can save you? 495 00:44:31,710 --> 00:44:34,838 - I know he can and he will. 496 00:44:34,838 --> 00:44:38,133 And he will save you too, I promise you. 497 00:44:39,968 --> 00:44:43,138 (gentle somber music) 498 00:44:51,563 --> 00:44:54,316 (gunshot) 499 00:44:54,316 --> 00:44:56,318 (gunshot) 500 00:44:56,318 --> 00:44:58,654 (gunshot) (man grunts) 501 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 (gunshot) 502 00:45:02,449 --> 00:45:04,618 (gunshot) 503 00:45:05,661 --> 00:45:07,830 (gunshot) 504 00:45:11,041 --> 00:45:13,210 (gunshot) 505 00:45:15,838 --> 00:45:18,424 (girls shriek) 506 00:45:25,222 --> 00:45:26,640 - I'll kill him! 507 00:45:29,643 --> 00:45:30,811 One more shot. 508 00:45:35,441 --> 00:45:36,859 (gunshot) 509 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 (knife slashes) (girls shriek) 510 00:45:50,372 --> 00:45:52,416 - Please, please, please! 511 00:45:56,712 --> 00:45:57,546 (Evie shrieks) 512 00:45:57,546 --> 00:45:58,380 - This who you want. 513 00:45:58,380 --> 00:46:00,466 - Daddy, please! 514 00:46:00,466 --> 00:46:02,217 - This who you looking for? 515 00:46:02,217 --> 00:46:03,051 - (Man) Stop! 516 00:46:03,051 --> 00:46:03,886 Stop! 517 00:46:09,641 --> 00:46:11,894 - (Drac) Come on down here. 518 00:46:18,317 --> 00:46:20,277 Stop. That's far enough. 519 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 Take off all the weapons you have, put them on the ground. 520 00:46:36,710 --> 00:46:38,712 (hits) 521 00:46:38,712 --> 00:46:41,215 (eerie music) 522 00:46:44,092 --> 00:46:46,929 - (Ann) You think we're safe here? 523 00:46:48,847 --> 00:46:50,682 Take care of our baby. 524 00:46:53,602 --> 00:46:54,728 - (Man) Evie! 525 00:46:56,855 --> 00:46:57,773 Evie, stop! 526 00:46:59,358 --> 00:47:01,568 - (Drac) I'll kill her! 527 00:47:01,568 --> 00:47:04,071 - (Ann) Take care of our baby. 528 00:47:08,826 --> 00:47:11,411 (Evie screams) 529 00:47:13,163 --> 00:47:15,958 - (Drac) This who you looking for? 530 00:47:19,962 --> 00:47:21,964 This is your daddy, huh? 531 00:47:21,964 --> 00:47:24,299 What we're gonna do with him? 532 00:47:24,299 --> 00:47:25,843 - What do you want? 533 00:47:28,679 --> 00:47:29,763 I told you, you can come to the camp, 534 00:47:29,763 --> 00:47:33,392 as long as he promises not to hurt anyone. 535 00:47:33,392 --> 00:47:36,311 - I'll work for you. I have skills. 536 00:47:37,354 --> 00:47:40,774 Whatever it is, just tell me. I'll do it. 537 00:47:44,611 --> 00:47:47,072 - Oh, I've seen your skill. 538 00:47:47,072 --> 00:47:49,992 I've seen you gunned down my men. 539 00:47:49,992 --> 00:47:52,327 (Drac hits) 540 00:47:56,915 --> 00:47:59,251 Now, you made me kill that boy. 541 00:47:59,251 --> 00:48:02,254 I didn't want to do that, okay? 542 00:48:02,254 --> 00:48:04,756 His blood's on your hands now. 543 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 I see why you ran away now? 544 00:48:10,012 --> 00:48:12,431 Look, I can't bring an animal like this back to the camp. 545 00:48:12,431 --> 00:48:14,892 (Evie mumbles) 546 00:48:14,892 --> 00:48:15,726 I'm sorry. 547 00:48:17,769 --> 00:48:19,771 - I'll pay you. 548 00:48:19,771 --> 00:48:22,316 - You want this delicious thing back? 549 00:48:22,316 --> 00:48:24,526 What, she for sale? 550 00:48:24,526 --> 00:48:25,360 No. 551 00:48:33,410 --> 00:48:34,453 She chose me. 552 00:48:41,543 --> 00:48:46,506 (Drac hits) (Evie shrieks) 553 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 (Drac kicks) 554 00:48:57,559 --> 00:48:59,853 (Drac hits) 555 00:49:05,233 --> 00:49:08,070 (Man coughs) 556 00:49:08,070 --> 00:49:09,571 (Evie sobs) 557 00:49:10,822 --> 00:49:11,657 I love you. 558 00:49:20,749 --> 00:49:22,918 (Evie) Please, please, don't kill him. 559 00:49:27,089 --> 00:49:28,590 - (Evie) Please, please, don't kill him. 560 00:49:28,590 --> 00:49:29,925 - I'm not gonna kill him. 561 00:49:29,925 --> 00:49:32,052 I'm not gonna kill him, I promise you that. 562 00:49:32,052 --> 00:49:32,886 I won't. 563 00:49:34,513 --> 00:49:38,517 But I can't have him follow us back to the camp. 564 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 I'm gonna leave him here, 565 00:49:40,727 --> 00:49:44,648 but he'll be alive when we leave, I promise. 566 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 He'll be all right. 567 00:49:46,316 --> 00:49:48,777 - Please, please, let him go. 568 00:49:49,611 --> 00:49:50,445 - Sorry. 569 00:49:53,991 --> 00:49:56,493 (tense music) 570 00:50:10,757 --> 00:50:14,720 You're never gonna see her again. You know that? 571 00:50:17,806 --> 00:50:21,893 You think you could make a deal for her? 572 00:50:21,893 --> 00:50:22,728 Sad. 573 00:50:27,566 --> 00:50:30,736 You know, the kind thing for me to do would be to, 574 00:50:30,736 --> 00:50:32,988 would be to just kill you. 575 00:50:35,032 --> 00:50:37,826 But I'm not gonna do that. 576 00:50:37,826 --> 00:50:39,619 No. I made a promise. 577 00:50:43,165 --> 00:50:45,667 And I always keep my promises. 578 00:50:50,672 --> 00:50:54,509 Hope the coyotes don't get you. 579 00:51:00,348 --> 00:51:02,934 (somber music) 580 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 - Where did you find him? 581 00:52:14,881 --> 00:52:17,467 - He's not one of them. 582 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 - Are you certain? 583 00:52:23,598 --> 00:52:25,684 - They took his daughter. 584 00:52:28,395 --> 00:52:32,274 - How many girls they hold up there now? 585 00:52:32,274 --> 00:52:34,317 You just gonna keep watching, aren't you? 586 00:52:34,317 --> 00:52:38,029 When are you gonna get tired of all this sneaking around? 587 00:52:38,029 --> 00:52:40,532 - (Monk) Is killing so easy. 588 00:52:40,532 --> 00:52:43,368 - I'm done waiting. So are the others. 589 00:52:43,368 --> 00:52:47,330 Your monastery is a refuge and that's great, 590 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 but it's not enough. 591 00:52:51,251 --> 00:52:54,212 - (Monk) Do you think we have the strength? 592 00:52:57,632 --> 00:52:59,801 They can kill me, but you, 593 00:53:00,719 --> 00:53:01,845 you and the other women? 594 00:53:01,845 --> 00:53:03,305 - (Larkin) That's what his daughter, 595 00:53:03,305 --> 00:53:07,726 that's what all those other women are already facing. 596 00:53:11,146 --> 00:53:13,607 - Must be another way. 597 00:53:13,607 --> 00:53:16,318 - I'm not asking your permission. 598 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 It's time. 599 00:53:24,534 --> 00:53:26,953 (monk sighs) 600 00:53:34,169 --> 00:53:36,713 (somber music) 601 00:54:02,739 --> 00:54:05,325 - I want you looking your best. 602 00:54:07,410 --> 00:54:10,997 You want to impress the Warlord, don't you? 603 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 - Does he have a name? 604 00:54:19,589 --> 00:54:21,258 - He'll keep you safe. 605 00:54:21,258 --> 00:54:23,009 He'll take care of you. 606 00:54:29,015 --> 00:54:30,558 - What about you? 607 00:54:30,558 --> 00:54:34,229 - Right now, this is the best thing for you. 608 00:54:35,355 --> 00:54:37,357 I'll keep an eye on you. 609 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 - And Maria? 610 00:54:52,080 --> 00:54:53,248 - What's she to you? 611 00:54:53,248 --> 00:54:54,499 - Where is she? 612 00:54:56,793 --> 00:54:58,586 - I'll do what I can. 613 00:55:08,471 --> 00:55:10,140 - Where will you be? 614 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 - I'll be outside. 615 00:55:18,106 --> 00:55:20,692 - I thought you were important. 616 00:55:35,415 --> 00:55:36,249 - Smile. 617 00:55:43,548 --> 00:55:48,511 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 618 00:55:50,096 --> 00:55:55,101 ♪ Neither have I wings with which to fly ♪ 619 00:55:56,519 --> 00:56:01,524 ♪ Build me a boat that can carry two ♪ 620 00:56:01,816 --> 00:56:06,821 ♪ And we shall row, my love and I ♪ 621 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 ♪ I leaned my back up against a great oak ♪ 622 00:56:12,369 --> 00:56:17,332 ♪ Thought it was a mighty fine tree ♪ 623 00:56:17,749 --> 00:56:22,712 ♪ But first it bent and then it broke ♪ 624 00:56:23,213 --> 00:56:28,301 ♪ So did my love prove false to me ♪ 625 00:56:28,510 --> 00:56:33,515 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 626 00:56:35,016 --> 00:56:40,021 ♪ But I have the strength no, not to cry ♪ 627 00:56:40,688 --> 00:56:45,693 ♪ I'll build that boat that can carry two ♪ 628 00:56:45,944 --> 00:56:50,240 ♪ And we shall row, my savior and I ♪ 629 00:57:11,553 --> 00:57:14,222 - (Warlord) You're trying my patience. 630 00:57:20,562 --> 00:57:24,399 You want food? Or should I let you starve? 631 00:57:24,399 --> 00:57:27,444 (suspenseful music) 632 00:57:38,455 --> 00:57:43,460 (knife slashes) (guard grunts) 633 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 Eat! 634 00:58:05,857 --> 00:58:10,862 (arrow swooshes) (man grunts) 635 00:58:21,247 --> 00:58:23,416 I'll give you a good life. 636 00:58:28,922 --> 00:58:30,089 You want that? 637 00:58:35,053 --> 00:58:36,554 - (Larkin over radio) We found the girls. 638 00:58:36,554 --> 00:58:38,348 - Okay, I'm on my way. 639 00:58:40,016 --> 00:58:42,644 (uneasy music) 640 00:58:51,152 --> 00:58:52,654 - (Warlord) Or should I throw you in the whorehouse 641 00:58:52,654 --> 00:58:54,072 with your friend? 642 00:58:59,994 --> 00:59:02,163 (gunshot) 643 00:59:07,794 --> 00:59:08,962 (gunshots) 644 00:59:08,962 --> 00:59:11,631 ♪ Behold the rider on the horizon ♪ 645 00:59:11,631 --> 00:59:15,218 ♪ Riding his horse through a thousand miles of devastation ♪ 646 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 ♪ A pillar of smoke all around Him ♪ 647 00:59:17,262 --> 00:59:18,680 ♪ Straight as an arrow ♪ 648 00:59:18,680 --> 00:59:20,765 ♪ He rides through a thousand years ♪ 649 00:59:20,765 --> 00:59:22,850 ♪ Making a trail of blood ♪ 650 00:59:22,850 --> 00:59:24,310 ♪ All the way from his cloak ♪ 651 00:59:24,310 --> 00:59:26,271 ♪ In a dead straight highway to the skyline ♪ 652 00:59:26,271 --> 00:59:27,188 (girls screaming) 653 00:59:27,188 --> 00:59:29,524 ♪ Doesn't blink once as He follows his beloved ♪ 654 00:59:29,524 --> 00:59:32,318 ♪ Into the city of buses, billboards and pylons ♪ 655 00:59:32,318 --> 00:59:35,321 ♪ The shadows pass and a thousand angels ♪ 656 00:59:35,321 --> 00:59:38,199 ♪ Fill up the skies and cry "Hosanna in ex celsius" ♪ 657 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 ♪ His eyes are burning with wrath so I ask ♪ 658 00:59:40,868 --> 00:59:43,663 ♪ "Sir, is that your blood, or is it someone else's" ♪ 659 00:59:43,663 --> 00:59:45,790 ♪ He shows me the scars on his hands ♪ 660 00:59:45,790 --> 00:59:47,083 ♪ But his arm are strong ♪ 661 00:59:47,083 --> 00:59:49,085 ♪ And I can't believe that He could be beat ♪ 662 00:59:49,085 --> 00:59:49,919 (glass shatters) 663 00:59:49,919 --> 00:59:52,297 ♪ My jacket is dirty and he hands me his clean clothes ♪ 664 00:59:52,297 --> 00:59:54,757 (gunshots) (man screams) 665 00:59:54,757 --> 00:59:59,762 ♪ "All the time, you're as red as blood ♪ 666 01:00:00,138 --> 01:00:05,143 ♪ But I'll make you as pure as snow, my love ♪ 667 01:00:06,227 --> 01:00:09,897 - I'm trying to help you, you stupid bitch. 668 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 Now quiet. 669 01:00:11,482 --> 01:00:12,317 Quiet. 670 01:00:19,741 --> 01:00:20,575 Come on. 671 01:00:22,410 --> 01:00:23,244 - No! 672 01:00:24,245 --> 01:00:28,416 - Wanna see what the next group has in store for you? 673 01:00:28,416 --> 01:00:31,669 - I'm not going anywhere without Maria. 674 01:00:42,597 --> 01:00:44,182 Why is she in here? 675 01:00:45,058 --> 01:00:47,435 We're getting out of here. 676 01:00:47,435 --> 01:00:49,145 Are you alright? 677 01:00:49,145 --> 01:00:50,146 - I'm alright. 678 01:00:53,274 --> 01:00:55,026 What happened to you? 679 01:00:56,611 --> 01:00:57,695 - (Maria) It doesn't matter. 680 01:00:57,695 --> 01:00:59,072 - Can you stand? 681 01:00:59,072 --> 01:01:01,199 We need to get out of here. 682 01:01:01,199 --> 01:01:02,116 - With him? 683 01:01:03,826 --> 01:01:05,662 - (Evie) He's helping us. 684 01:01:05,662 --> 01:01:07,246 - (Drac) Let's move. 685 01:01:07,246 --> 01:01:09,374 (distant gunshots) 686 01:01:09,374 --> 01:01:12,377 - (Evie) We don't have a choice. Come on. 687 01:01:12,377 --> 01:01:17,382 - Grab some jackets. It's gonna be cold where we're going. 688 01:01:17,632 --> 01:01:19,592 Grab them. We gotta go. 689 01:01:25,348 --> 01:01:28,101 (crow cawing) 690 01:01:42,532 --> 01:01:45,201 (anxious music) 691 01:01:58,548 --> 01:02:01,300 (horse neighing) 692 01:02:13,312 --> 01:02:18,317 (arrow swooshing) (man grunts) 693 01:02:21,696 --> 01:02:26,784 (arrow swooshing) (man grunts) 694 01:02:26,784 --> 01:02:28,911 - Larkin! We need your help. 695 01:02:30,371 --> 01:02:33,708 Please, leave your horse with Abigail and come with us. 696 01:02:33,708 --> 01:02:34,542 Let's go. 697 01:02:36,502 --> 01:02:39,589 (light guitar music) 698 01:02:49,557 --> 01:02:53,102 - How much further? She's not feeling well. 699 01:02:55,730 --> 01:02:57,857 (gunshot) 700 01:02:57,857 --> 01:03:00,109 (Drac grunts) 701 01:03:00,109 --> 01:03:02,904 - (Monk) Evie! Your father sent us. 702 01:03:04,822 --> 01:03:06,240 - No, wait, wait! 703 01:03:07,116 --> 01:03:09,660 - Go, go, go, go, go, run! 704 01:03:09,660 --> 01:03:12,246 (Drac screams) 705 01:03:23,591 --> 01:03:25,176 - Come on, come on! 706 01:03:28,346 --> 01:03:29,180 Let's go. 707 01:03:32,558 --> 01:03:35,603 (light guitar music) 708 01:04:08,469 --> 01:04:12,473 (bullet swooshing) (Larkin grunts) 709 01:04:12,473 --> 01:04:14,934 (gunshots) 710 01:04:14,934 --> 01:04:16,686 - Go! Save the girls! 711 01:04:18,479 --> 01:04:20,106 Just go! 712 01:04:20,106 --> 01:04:21,440 - (Monk) Come on. 713 01:04:24,652 --> 01:04:26,612 (somber guitar music) 714 01:04:26,612 --> 01:04:29,198 (arrow cracks) 715 01:04:49,802 --> 01:04:52,221 (Larkin thuds) 716 01:04:57,351 --> 01:05:00,104 (Larkin exhales) 717 01:05:12,700 --> 01:05:15,202 (eerie music) 718 01:05:23,920 --> 01:05:27,256 - Go ahead, I'll fight him off. Go, go. 719 01:06:15,304 --> 01:06:16,555 Leave us alone! 720 01:06:22,353 --> 01:06:23,604 Just walk away. 721 01:06:27,233 --> 01:06:29,276 I don't want to kill you. 722 01:07:33,883 --> 01:07:36,052 (gunshot) 723 01:07:37,511 --> 01:07:40,056 (gloomy music) 724 01:07:51,734 --> 01:07:54,153 (gun clicks) 725 01:08:28,771 --> 01:08:31,774 (suspenseful music) 726 01:08:33,359 --> 01:08:34,527 - Maria, please, come on. 727 01:08:34,527 --> 01:08:36,946 Come on, come on, come on. 728 01:08:36,946 --> 01:08:37,780 Oh my God. 729 01:08:46,413 --> 01:08:47,540 - (Maria) Leave me. 730 01:08:47,540 --> 01:08:50,126 - (Evie) Never! Come on, Maria. 731 01:08:53,921 --> 01:08:55,589 - I'll keep you safe. 732 01:08:55,589 --> 01:08:57,341 - Leave us alone, okay? 733 01:08:57,341 --> 01:09:00,219 - No, no, I can't let you go. 734 01:09:00,219 --> 01:09:03,597 Not after all I've done to help you. 735 01:09:03,597 --> 01:09:05,850 - What help? You're insane. 736 01:09:07,268 --> 01:09:10,020 - No, no. I did what I had to do. 737 01:09:13,774 --> 01:09:15,151 I kept you alive. 738 01:09:16,944 --> 01:09:18,946 - (Maria) Please let us go. 739 01:09:18,946 --> 01:09:21,490 - We never asked for your help. 740 01:09:21,490 --> 01:09:24,577 - Evie, you don't understand the world yet. 741 01:09:24,577 --> 01:09:26,412 How cruel it is. I do. 742 01:09:27,621 --> 01:09:30,624 Think these people were here to help you? 743 01:09:30,624 --> 01:09:33,210 Your dad and her brother? 744 01:09:33,210 --> 01:09:34,044 No. 745 01:09:36,463 --> 01:09:38,883 No, they're all weak. 746 01:09:38,883 --> 01:09:41,010 But I, 747 01:09:41,010 --> 01:09:42,136 I am strong. 748 01:09:45,055 --> 01:09:47,391 That's why they're all dead. 749 01:09:48,684 --> 01:09:52,354 If you'd stuck with them, you'd be dead too. 750 01:09:53,647 --> 01:09:56,066 - Please just leave us alone. 751 01:09:58,652 --> 01:10:00,446 We don't need your help. 752 01:10:00,446 --> 01:10:02,615 We just want you to leave. 753 01:10:04,200 --> 01:10:08,579 - No, no, I put everything keeping you guys safe 754 01:10:08,579 --> 01:10:11,290 and I'm not gonna lose you now. 755 01:10:11,290 --> 01:10:13,250 Look, you can't survive out here on your own. 756 01:10:13,250 --> 01:10:14,668 I'll protect you. 757 01:10:15,586 --> 01:10:17,922 I know you don't believe me, 758 01:10:19,632 --> 01:10:23,135 but I've always been here for you, both of you. 759 01:10:23,135 --> 01:10:26,805 I'll continue to keep you safe, all right? 760 01:10:26,805 --> 01:10:29,975 Maria, now I kept you out of the whorehouse 761 01:10:29,975 --> 01:10:32,353 the best way I knew how. 762 01:10:32,353 --> 01:10:35,231 And Evie, what danger where you in? 763 01:10:37,483 --> 01:10:41,570 Warlord wouldn't hurt you, limp-dicked as he was. 764 01:10:42,655 --> 01:10:44,865 I'm not saying that this world isn't shit, 765 01:10:44,865 --> 01:10:47,868 or that, I always haven't been pleasant, 766 01:10:52,331 --> 01:10:53,916 but I freed you. 767 01:10:53,916 --> 01:10:55,167 You understand? 768 01:10:59,380 --> 01:11:00,631 I'm not gonna hurt you. 769 01:11:02,508 --> 01:11:03,342 Okay. 770 01:11:05,052 --> 01:11:06,553 Just come with me. 771 01:11:10,891 --> 01:11:12,226 Now, come on. 772 01:11:14,270 --> 01:11:15,896 Come with me. 773 01:11:15,896 --> 01:11:19,024 (Evie hits and kicks) 774 01:11:24,196 --> 01:11:25,030 (Maria thuds) 775 01:11:25,030 --> 01:11:26,282 - (Evie) Maria! 776 01:11:32,329 --> 01:11:35,499 (Evie hits and kicks) 777 01:11:41,046 --> 01:11:43,424 - You're tougher than I thought. 778 01:11:43,424 --> 01:11:45,843 (Drac kicks) 779 01:11:55,894 --> 01:11:58,230 Now I should bash your head in! 780 01:12:11,160 --> 01:12:13,912 I'm sorry, I'm not gonna do that. 781 01:12:16,832 --> 01:12:19,084 I want to take care of you. 782 01:12:20,085 --> 01:12:22,629 I wanna keep you safe, yeah? 783 01:12:22,629 --> 01:12:24,506 You understand that? 784 01:12:24,506 --> 01:12:29,136 I wanna make you mine. (arrow stabs) 785 01:12:41,065 --> 01:12:44,068 (gentle airy music) 786 01:13:19,311 --> 01:13:21,480 - Daddy, you're awake! 787 01:13:21,480 --> 01:13:22,523 You're awake! 788 01:13:33,867 --> 01:13:36,954 (light guitar music) 789 01:13:44,837 --> 01:13:49,842 ♪ Though the mountains shake ♪ 790 01:13:49,967 --> 01:13:54,972 ♪ Though the oceans roar ♪ 791 01:13:55,472 --> 01:14:00,144 ♪ Though the earth may open up and fall ♪ 792 01:14:06,567 --> 01:14:11,530 ♪ Though the Powers gloat ♪ 793 01:14:11,905 --> 01:14:16,910 ♪ And malice roams the land ♪ 794 01:14:17,244 --> 01:14:22,249 ♪ Though the strongman lifts his bloodied hand ♪ 795 01:14:27,546 --> 01:14:32,551 ♪ May we yet be still ♪ 796 01:14:32,593 --> 01:14:37,598 ♪ For the Prince of Peace ♪ 797 01:14:38,348 --> 01:14:43,312 ♪ May we lay our crowns before his broken feet ♪ 798 01:14:52,613 --> 01:14:55,073 (vocalizing) 799 01:15:14,134 --> 01:15:19,056 ♪ Why do you stand far off ♪ 800 01:15:19,598 --> 01:15:24,603 ♪ Seeming there beyond ♪ 801 01:15:25,145 --> 01:15:30,025 ♪ While the voiceless hurting suffer long ♪ 802 01:15:36,031 --> 01:15:41,036 ♪ O Jesus, how we need ♪ 803 01:15:41,620 --> 01:15:46,583 ♪ The feet that bring good news ♪ 804 01:15:47,084 --> 01:15:52,047 ♪ The hands that heal the hurting and abused ♪ 805 01:15:57,010 --> 01:16:02,015 ♪ May we yet be still ♪ 806 01:16:02,349 --> 01:16:07,354 ♪ May our raging cease ♪ 807 01:16:07,854 --> 01:16:12,859 ♪ May we make these days ♪ 808 01:16:13,610 --> 01:16:16,780 ♪ Ready for His Peace ♪ 809 01:16:26,915 --> 01:16:29,876 (gentle airy music) 51224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.