All language subtitles for Mouse.E11.210408.720p-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,133 --> 00:00:14,362 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,362 --> 00:00:15,633 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,633 --> 00:00:16,833 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,833 --> 00:00:17,833 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,833 --> 00:00:18,928 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:56,772 --> 00:00:59,208 What are you looking at? Get lost. 7 00:01:23,462 --> 00:01:24,827 That's a deep cut. 8 00:01:25,902 --> 00:01:27,167 It must hurt. 9 00:01:31,012 --> 00:01:32,208 Get lost, I said. 10 00:02:17,153 --> 00:02:19,291 - What are you doing? - Hold still. 11 00:02:19,292 --> 00:02:22,261 My mom says that this Asiatic pennywort... 12 00:02:22,262 --> 00:02:23,788 soothes cuts. 13 00:02:26,362 --> 00:02:28,628 Don't I scare you? 14 00:02:29,102 --> 00:02:30,197 What? 15 00:02:30,262 --> 00:02:33,797 Everyone's been avoiding me ever since I cut open the rabbit. 16 00:02:34,843 --> 00:02:37,468 I can't ignore a wounded friend. 17 00:02:39,572 --> 00:02:42,838 However, it's not nice to hurt animals like this, 18 00:02:44,213 --> 00:02:45,808 so don't do it again. 19 00:02:47,723 --> 00:02:51,387 Why couldn't I have been born this way? 20 00:02:54,963 --> 00:02:56,218 All good. 21 00:02:59,632 --> 00:03:03,258 I wish to be like him. 22 00:03:05,172 --> 00:03:06,468 I wish... 23 00:03:08,373 --> 00:03:09,598 to be him. 24 00:03:10,843 --> 00:03:15,908 (Mouse) 25 00:03:17,112 --> 00:03:18,348 Oh, no. 26 00:03:19,713 --> 00:03:21,218 Oh no. I think he died. 27 00:03:22,253 --> 00:03:23,417 How does it feel? 28 00:03:29,623 --> 00:03:30,788 You. 29 00:03:32,063 --> 00:03:33,158 Isn't it exhilarating... 30 00:03:34,033 --> 00:03:35,498 to kill a person? 31 00:03:42,873 --> 00:03:44,767 (Episode 11) 32 00:03:52,512 --> 00:03:53,778 Oh, no. 33 00:03:55,683 --> 00:03:56,878 No... 34 00:03:57,253 --> 00:03:59,118 My gosh, I killed a person. 35 00:04:00,093 --> 00:04:01,218 I killed someone. 36 00:04:01,623 --> 00:04:04,558 No. No, it wasn't me. 37 00:04:04,892 --> 00:04:06,028 Sung Yo Han. 38 00:04:06,862 --> 00:04:08,827 Sung Yo Han. This is all his fault. 39 00:04:09,832 --> 00:04:11,427 Does that make it easier? 40 00:04:16,872 --> 00:04:18,608 Does blaming me make it more bearable? 41 00:04:18,913 --> 00:04:21,978 I'm hallucinating. This isn't real. 42 00:04:22,143 --> 00:04:23,907 It's a hallucination. 43 00:04:24,013 --> 00:04:27,048 Denying it won't change the fact that you're a killer. 44 00:04:27,622 --> 00:04:28,777 A killer. 45 00:04:28,852 --> 00:04:31,347 No, it was self-defense. Self-defense! 46 00:04:33,093 --> 00:04:35,957 That's right. Woo Hyung Chul tried to kill me first. 47 00:04:36,093 --> 00:04:37,488 I had no other choice. 48 00:04:37,932 --> 00:04:39,228 Self-defense? 49 00:04:42,133 --> 00:04:43,827 Be more honest with yourself. 50 00:04:45,333 --> 00:04:47,668 You enjoyed seeing him... 51 00:04:48,203 --> 00:04:49,537 take his last breath. 52 00:04:52,372 --> 00:04:55,777 It was electrifying to strangle him. 53 00:04:58,013 --> 00:04:59,678 No! No way. 54 00:05:02,153 --> 00:05:04,587 I'm not like you. We're different! 55 00:05:08,463 --> 00:05:10,118 Just look at yourself. 56 00:05:13,093 --> 00:05:14,498 No one would believe that. 57 00:05:17,903 --> 00:05:20,397 Get lost. Just leave me alone! 58 00:05:46,432 --> 00:05:48,128 - Do you see this right here? - Yes. 59 00:05:48,203 --> 00:05:49,498 That's where we lost signal. 60 00:05:49,562 --> 00:05:52,371 - That's Ochang IC. - Yes, right up the expressway. 61 00:05:52,372 --> 00:05:53,502 That's where the bodies... 62 00:05:53,502 --> 00:05:54,767 of Kim Young Hee and Park Hye Won were found. 63 00:05:55,042 --> 00:05:56,298 They were close by. 64 00:05:56,403 --> 00:05:58,008 Meanwhile, this is where Woo Hyung Chul's uncle lives. 65 00:05:58,843 --> 00:06:00,938 - I'm here to turn myself in. - Move it to the right. 66 00:06:02,013 --> 00:06:03,738 - It's close by. - I killed Woo Hyung Chul. 67 00:06:03,843 --> 00:06:05,277 That's where we lost signal. 68 00:06:06,752 --> 00:06:08,548 I killed Woo Hyung Chul! 69 00:06:34,843 --> 00:06:35,938 Stay here. 70 00:07:06,073 --> 00:07:07,168 What? 71 00:07:08,982 --> 00:07:10,178 What the... 72 00:07:17,593 --> 00:07:18,717 Where did he go? 73 00:07:23,122 --> 00:07:24,287 Where is he? 74 00:07:32,002 --> 00:07:34,068 I think they're done. Stay there. 75 00:07:38,542 --> 00:07:40,042 There were no bloodstains, 76 00:07:40,042 --> 00:07:41,837 and we couldn't find Officer Jung and Woo Hyung Chul's fingerprints. 77 00:07:41,843 --> 00:07:43,438 This isn't a murder scene. 78 00:07:45,153 --> 00:07:48,422 - He got brain surgery, right? - Yes. 79 00:07:48,422 --> 00:07:51,017 I heard brain surgeries are followed by a variety of complications. 80 00:07:51,192 --> 00:07:52,292 You should take him to a hospital. 81 00:07:52,292 --> 00:07:54,787 Okay, thanks. See you. 82 00:07:58,633 --> 00:07:59,827 What did he say? 83 00:08:03,002 --> 00:08:04,197 I'm serious. 84 00:08:04,502 --> 00:08:07,298 Why would I tell you I killed him if I never did? 85 00:08:07,602 --> 00:08:09,703 - Officer Jung. - If you check the highway, 86 00:08:09,703 --> 00:08:11,907 you'll find Woo Hyung Chul's car and the truck I drove. 87 00:08:11,913 --> 00:08:13,812 You should check. Go check the highway! 88 00:08:13,812 --> 00:08:15,777 We have Woo Hyung Chul's location. He must've turned on his cell phone. 89 00:08:15,783 --> 00:08:16,907 What? 90 00:08:17,213 --> 00:08:18,548 Where... Where? 91 00:08:26,023 --> 00:08:27,188 It's him. 92 00:08:27,692 --> 00:08:30,188 A navy jacket, black pants, and a hiking hat. 93 00:08:31,333 --> 00:08:34,598 Yes, it's what Woo Hyung Chul was wearing. 94 00:08:36,263 --> 00:08:37,397 It's him. 95 00:08:37,773 --> 00:08:41,098 We checked the highway, and there were no cars or trucks. 96 00:08:41,773 --> 00:08:44,037 No one even filed a report regarding a missing truck. 97 00:08:47,942 --> 00:08:50,578 (Moojin Bukbu Police Station) 98 00:08:52,883 --> 00:08:56,047 Officer Jung, I found this at that house. 99 00:08:56,222 --> 00:08:57,417 Your cell phone. 100 00:08:59,552 --> 00:09:02,118 Do you want me to go with you to the hospital? 101 00:09:03,222 --> 00:09:04,317 No. 102 00:09:10,403 --> 00:09:11,897 Did you know Woo Hyung Chul was the one... 103 00:09:12,432 --> 00:09:15,397 who killed the high school student and the masseuse? 104 00:09:16,442 --> 00:09:18,567 Have you ever seen him here? 105 00:09:18,712 --> 00:09:21,637 Why are you asking again? 106 00:09:21,643 --> 00:09:23,978 Someone already came earlier and asked. 107 00:09:24,182 --> 00:09:27,008 - Someone came earlier? - The detective that was on TV. 108 00:09:27,052 --> 00:09:28,547 The guy who lost his big brother. 109 00:09:29,052 --> 00:09:30,378 Detective Ko Moo Chi? 110 00:09:30,952 --> 00:09:32,417 Yes, I knew. 111 00:09:32,623 --> 00:09:34,791 At first, I got anxious after hearing what you said. 112 00:09:34,792 --> 00:09:36,887 I was worried I might've shot an innocent man. 113 00:09:37,493 --> 00:09:39,332 But there was something different about Kim Jin Ah's body. 114 00:09:39,332 --> 00:09:41,503 Song Soo Ho was burned alive. 115 00:09:41,503 --> 00:09:43,228 But Kim Jin Ah was burned after she was killed. 116 00:09:43,702 --> 00:09:45,172 But the most crucial evidence was... 117 00:09:45,172 --> 00:09:47,533 the business cards that I found at the victim's house. 118 00:09:47,533 --> 00:09:48,603 He took them. 119 00:09:48,603 --> 00:09:51,537 I saw the same one in Woo Hyung Chul's office. 120 00:09:51,613 --> 00:09:52,968 So I put a tail on him. 121 00:09:53,013 --> 00:09:54,878 If he committed another crime, I just had to arrest him. 122 00:09:54,913 --> 00:09:57,277 But Detective Lee accidentally lost him. 123 00:09:58,552 --> 00:10:00,353 If you knew, you should've told me. 124 00:10:00,353 --> 00:10:02,551 I went to the precinct to tell you that. 125 00:10:02,552 --> 00:10:05,317 But that's when I saw the video of Park Hye Won on your laptop, 126 00:10:05,393 --> 00:10:07,592 and I suddenly remembered where I had seen her before. 127 00:10:07,592 --> 00:10:08,692 Anyway, thanks to you, 128 00:10:08,692 --> 00:10:10,887 we were able to find Park Hye Won and Kim Young Hee's bodies. 129 00:10:10,993 --> 00:10:12,088 You did great. 130 00:10:12,863 --> 00:10:14,027 I'll be off. 131 00:10:16,263 --> 00:10:17,358 Hey. 132 00:10:19,873 --> 00:10:23,067 Why were you so eager to prove that Sung Yo Han wasn't the culprit? 133 00:10:24,613 --> 00:10:27,238 I could tell that you seemed desperate. 134 00:10:31,812 --> 00:10:32,907 I just was. 135 00:10:36,023 --> 00:10:37,147 No specific reason. 136 00:11:02,942 --> 00:11:04,078 Hey. 137 00:11:04,212 --> 00:11:05,547 How's Seul Ki? 138 00:11:06,253 --> 00:11:08,147 Fortunately, she wasn't severely injured. 139 00:11:11,222 --> 00:11:12,488 Thank you, Ba Reum. 140 00:11:13,222 --> 00:11:14,887 If it weren't for you... 141 00:11:21,133 --> 00:11:23,728 When I heard that you killed him, 142 00:11:25,133 --> 00:11:27,897 I kept telling myself that you'd never do such a thing. 143 00:11:30,702 --> 00:11:32,667 But at the same time, I also felt glad. 144 00:11:34,312 --> 00:11:35,508 Jerks like him... 145 00:11:37,283 --> 00:11:38,677 deserve to die. 146 00:11:41,483 --> 00:11:45,721 The culprit of the knot murders turned out to be deceased A's son. 147 00:11:45,722 --> 00:11:47,353 The police are assuming... 148 00:11:47,353 --> 00:11:48,962 that Woo Hyung Chul smuggled into the Philippines, 149 00:11:48,962 --> 00:11:51,092 and have requested the local police for cooperation. 150 00:11:51,092 --> 00:11:53,787 Why would I tell you I killed him if I never did? 151 00:12:00,702 --> 00:12:02,297 Officer Jung... 152 00:12:02,802 --> 00:12:04,397 got transferred to our team. 153 00:12:04,873 --> 00:12:07,172 But he's not fully recovered yet. 154 00:12:07,172 --> 00:12:08,677 Let's just have him do office work for the time being. 155 00:12:08,812 --> 00:12:12,078 I already called Pyeongan Precinct, so tell him to start working here. 156 00:12:12,552 --> 00:12:13,708 Got it, sir. 157 00:12:44,983 --> 00:12:46,307 The evidence managing team? 158 00:12:48,182 --> 00:12:49,677 Thank you. 159 00:12:52,123 --> 00:12:55,317 But do you think I'll be okay there? 160 00:12:57,462 --> 00:12:58,988 What did the doctor say? 161 00:13:00,432 --> 00:13:01,998 Apparently, there's nothing wrong. 162 00:13:02,302 --> 00:13:04,698 He just thinks it's due to severe stress. 163 00:13:05,003 --> 00:13:06,868 Okay then. I'll see you at work tomorrow. 164 00:13:06,903 --> 00:13:08,698 Okay, I'll see you tomorrow. 165 00:13:57,383 --> 00:13:58,517 Nabi. 166 00:14:10,233 --> 00:14:11,328 Nabi. 167 00:14:11,932 --> 00:14:13,297 Come and eat. 168 00:14:14,202 --> 00:14:15,297 I'm sorry. 169 00:14:15,842 --> 00:14:17,338 I won't ever hurt you again. 170 00:14:20,212 --> 00:14:21,368 Okay. 171 00:14:22,082 --> 00:14:25,547 I'll leave it here. You should eat since you're pregnant. 172 00:14:58,253 --> 00:14:59,807 Finally, it's quiet. 173 00:15:04,922 --> 00:15:06,118 What's this? 174 00:15:09,092 --> 00:15:10,458 Am I hallucinating again? 175 00:15:11,163 --> 00:15:12,758 Oh, the bird? 176 00:15:13,092 --> 00:15:16,698 I told your aunt about the bird, but I guess she never told you. 177 00:15:17,763 --> 00:15:18,868 My aunt? 178 00:15:18,903 --> 00:15:21,033 The kids in the pediatric ward... 179 00:15:21,033 --> 00:15:22,738 found the bird on the flower bed. 180 00:15:23,072 --> 00:15:25,113 They pitied the bird and wouldn't stop crying, 181 00:15:25,113 --> 00:15:26,567 so we dug up a grave... 182 00:15:26,643 --> 00:15:28,208 and buried it there. 183 00:15:39,092 --> 00:15:40,287 I killed the bird. 184 00:15:41,922 --> 00:15:43,088 I did it. 185 00:15:48,962 --> 00:15:50,557 Did I do the same with Woo Hyung Chul? 186 00:16:56,062 --> 00:16:57,297 Yes, it was right here. 187 00:17:00,233 --> 00:17:03,098 It... It wasn't an illusion. 188 00:17:07,573 --> 00:17:09,037 Then who... 189 00:17:37,903 --> 00:17:40,238 (Day of the incident) 190 00:18:48,413 --> 00:18:51,307 I think he figured it out. What should we do? 191 00:18:54,083 --> 00:18:56,718 This stop is Bukbu Police Station. 192 00:18:56,922 --> 00:18:59,448 The next stop is Daok High School. 193 00:18:59,823 --> 00:19:00,948 Press the bell if... 194 00:19:13,002 --> 00:19:15,267 (Moojin Bukbu Police Station) 195 00:19:17,373 --> 00:19:18,508 What do I do? 196 00:19:19,073 --> 00:19:21,938 Even if I turn myself in again, they'll treat me like a lunatic. 197 00:19:25,012 --> 00:19:27,377 No. I should still turn myself in. 198 00:19:32,222 --> 00:19:34,847 So? Will you turn yourself in? 199 00:19:36,863 --> 00:19:39,188 - What? - Do you plan to turn yourself in, 200 00:19:39,192 --> 00:19:40,488 Jung Ba Reum? 201 00:19:45,603 --> 00:19:47,827 - Sir. Are you okay? - Yes. 202 00:19:54,813 --> 00:19:56,208 This isn't my phone. 203 00:19:58,113 --> 00:19:59,208 Who are you? 204 00:19:59,353 --> 00:20:02,648 Do you want to know why Woo Hyung Chul's body disappeared? 205 00:20:04,252 --> 00:20:05,388 Who are you? 206 00:20:05,452 --> 00:20:08,857 Let's discuss the details in person. But keep this in mind. 207 00:20:09,022 --> 00:20:12,158 Absolutely no one may know any of this. 208 00:20:12,293 --> 00:20:15,557 No one involved with your brain surgery or even your aunt. 209 00:20:15,702 --> 00:20:17,027 Can you promise me? 210 00:20:17,462 --> 00:20:20,728 Brain surgery? Aunt? He knows everything about me. 211 00:20:22,002 --> 00:20:23,367 Who is he? 212 00:20:24,043 --> 00:20:25,367 Where should I go? 213 00:21:16,593 --> 00:21:17,958 You're from the bus stop. 214 00:21:29,502 --> 00:21:31,471 (Daniel Lee) 215 00:21:31,472 --> 00:21:33,807 ("Korean Adoptee Daniel Lee") 216 00:21:35,682 --> 00:21:37,908 ("Police Conclude Daniel Lee as Murdered") 217 00:21:38,282 --> 00:21:40,777 Dr. Daniel Lee? 218 00:21:43,022 --> 00:21:44,748 But you're dead. Sung Yo Han killed you. 219 00:21:47,653 --> 00:21:50,158 I'm sure there's something else that you want to know more. 220 00:21:51,163 --> 00:21:53,488 Where Woo Hyung Chul's body disappeared to. 221 00:21:55,702 --> 00:21:58,567 Then... Did you remove... 222 00:22:01,532 --> 00:22:04,867 I'm sure I saw him get on a boat... 223 00:22:04,903 --> 00:22:06,171 to leave the country. 224 00:22:06,172 --> 00:22:07,537 Did you see his face? 225 00:22:07,742 --> 00:22:09,542 No, but I saw him from behind. His clothes and shoes... 226 00:22:09,543 --> 00:22:13,981 What if someone with a similar build pretended to be him... 227 00:22:13,982 --> 00:22:15,678 and got caught on camera on purpose? 228 00:22:19,422 --> 00:22:21,392 - Then... - I'm sure... 229 00:22:21,393 --> 00:22:23,857 he did get on that boat. With someone else. 230 00:22:23,962 --> 00:22:27,388 Of course. He is probably fish bait and gone by now. 231 00:22:27,532 --> 00:22:28,698 But... 232 00:22:30,202 --> 00:22:31,402 who... 233 00:22:31,403 --> 00:22:33,668 Let me get to why I asked you to meet. 234 00:22:36,002 --> 00:22:39,367 How did it feel when you killed Woo Hyung Chul? 235 00:22:42,313 --> 00:22:44,638 It... It was a mistake. 236 00:22:45,482 --> 00:22:48,718 He tried to kill me. It was self-defense. 237 00:22:48,853 --> 00:22:50,448 Be a little more honest. 238 00:22:52,593 --> 00:22:54,718 When you snuffed the life out of him, 239 00:22:55,222 --> 00:22:58,928 you probably felt an ecstasy you never imagined. 240 00:23:03,333 --> 00:23:06,498 Unfortunately, the murderer Sung Yo Han's brain... 241 00:23:06,502 --> 00:23:09,468 has been encroaching on your brain for the past year. 242 00:23:09,672 --> 00:23:12,372 It is still doing so now. 243 00:23:12,373 --> 00:23:15,067 Eventually, your brain will be completely consumed... 244 00:23:15,313 --> 00:23:17,281 by Sung Yo Han's brain. 245 00:23:17,282 --> 00:23:20,047 What do you think will happen then? 246 00:23:23,282 --> 00:23:24,577 Murder is an addiction. 247 00:23:24,952 --> 00:23:26,823 By murdering Woo Hyung Chul, your murdering addiction... 248 00:23:26,823 --> 00:23:28,758 suppressed in your brain probably awoke. 249 00:23:28,922 --> 00:23:30,517 The switch was turned on. 250 00:23:32,293 --> 00:23:33,488 A switch? 251 00:23:33,532 --> 00:23:37,057 As time passes, that urge will get stronger. 252 00:23:37,502 --> 00:23:40,297 You won't be able to stop no matter how strong your will may be. 253 00:23:49,242 --> 00:23:52,577 What if you redirect your murderous instincts? 254 00:23:53,083 --> 00:23:56,277 To punishing the one percent psychopath predators just as... 255 00:23:56,722 --> 00:23:57,978 you killed Woo Hyung Chul. 256 00:23:59,623 --> 00:24:01,892 If you bring me their DNA, 257 00:24:01,893 --> 00:24:04,117 I'll confirm whether or not they are predators. 258 00:24:06,492 --> 00:24:09,898 Are you telling me to kill people? 259 00:24:12,472 --> 00:24:14,198 But thanks to you, 260 00:24:14,772 --> 00:24:17,238 innocent people won't be murdered. 261 00:24:20,113 --> 00:24:22,508 You're insane. Insane! 262 00:24:24,643 --> 00:24:25,877 I'll turn myself in. 263 00:24:26,252 --> 00:24:29,448 I'll pay for killing Woo Hyung Chul. 264 00:24:29,553 --> 00:24:31,577 How? There's no body or proof. 265 00:24:31,952 --> 00:24:34,718 If you want them to believe that you killed him, 266 00:24:35,462 --> 00:24:38,691 you'll have to tell them that the brain of the serial killer... 267 00:24:38,692 --> 00:24:40,787 Sung Yo Han is encroaching on yours. Is that okay? 268 00:24:41,163 --> 00:24:43,728 Even if you do tell them, who will believe you? 269 00:24:44,163 --> 00:24:46,267 Even if someone does believe you, 270 00:24:46,303 --> 00:24:48,971 you'd spend the rest of your life as a test subject for research. 271 00:24:48,972 --> 00:24:50,337 Is that what you want? 272 00:24:55,442 --> 00:24:57,008 There isn't much time. 273 00:24:57,482 --> 00:25:00,107 Because that switch will be... 274 00:25:00,682 --> 00:25:02,347 turned on soon. 275 00:25:03,623 --> 00:25:05,017 You're insane. 276 00:25:05,823 --> 00:25:07,317 Utterly insane. 277 00:25:08,492 --> 00:25:09,988 You should do as I say. 278 00:25:11,692 --> 00:25:14,892 Ba Reum. If you don't, 279 00:25:14,893 --> 00:25:17,428 you'll end up killing your family... 280 00:25:17,803 --> 00:25:19,398 and people you love first. 281 00:25:38,692 --> 00:25:40,847 - Hi, Auntie. - Are you home? 282 00:25:41,153 --> 00:25:42,418 How do you feel? 283 00:25:42,663 --> 00:25:44,488 I dropped off some carp porridge. 284 00:25:44,492 --> 00:25:46,728 They say nothing beats carp when your energy is low. 285 00:25:48,032 --> 00:25:51,198 Why didn't you tell me that Eo Bong died? 286 00:25:52,472 --> 00:25:53,698 Ba Reum. 287 00:25:54,172 --> 00:25:56,537 You didn't recognize even me when you woke up. 288 00:25:56,961 --> 00:25:58,685 How could I tell you? 289 00:26:02,231 --> 00:26:03,426 I understand. 290 00:26:21,910 --> 00:26:23,616 The switch was turned on? 291 00:26:27,920 --> 00:26:31,185 No. No, that's absurd. There's no way. 292 00:26:35,012 --> 00:26:38,146 Officer Jung, you're finally here. 293 00:26:38,212 --> 00:26:39,847 - Congratulations. - Thank you. 294 00:26:40,482 --> 00:26:43,017 These are the evidence of the Woo Hyung Chul murders. 295 00:26:44,152 --> 00:26:47,222 Do you have a blind date or something? What's with the suit? 296 00:26:47,222 --> 00:26:49,857 That's hardly appropriate for a man getting married soon. 297 00:26:50,031 --> 00:26:51,857 Detective Ko will host the wedding. 298 00:26:51,962 --> 00:26:53,126 Are you getting married? 299 00:26:53,662 --> 00:26:55,666 I see I didn't give you an invitation. 300 00:26:55,732 --> 00:26:57,827 I'll get one to you along with the captain's. 301 00:26:57,902 --> 00:26:58,942 Sure. 302 00:26:58,942 --> 00:27:00,736 How do I look? Dandy, right? 303 00:27:00,972 --> 00:27:02,711 Since I'll be on TV, 304 00:27:02,712 --> 00:27:05,067 I got myself a brand new suit. 305 00:27:05,811 --> 00:27:07,136 Are you going on TV? 306 00:27:07,541 --> 00:27:09,881 Tonight at 10pm, "Sherlock Hong Ju" will be back... 307 00:27:09,881 --> 00:27:11,146 with me as its guest. 308 00:27:11,182 --> 00:27:12,722 The hero of Moojin Bukbu Police Station. 309 00:27:12,722 --> 00:27:14,347 Me, Officer Shin Sang. 310 00:27:15,652 --> 00:27:18,486 - Ms. Choi's on air again? - Yes. 311 00:27:19,522 --> 00:27:20,656 I'm glad. 312 00:27:20,662 --> 00:27:22,462 Why are you working alone? Where's Detective Ko? 313 00:27:22,462 --> 00:27:24,656 - Should I help? - No, I've got it covered. 314 00:27:24,992 --> 00:27:28,631 I shouldn't get any dirt on my new suit anyway. 315 00:27:28,631 --> 00:27:30,472 Let me get you a beverage then. 316 00:27:30,472 --> 00:27:31,767 No, I'm good. 317 00:27:32,371 --> 00:27:34,736 Aren't there any coins lying around? 318 00:27:36,041 --> 00:27:38,466 I can't believe Detective Ko brought this with him. 319 00:27:38,571 --> 00:27:39,712 Anyway, this will do. 320 00:27:39,712 --> 00:27:42,040 You. Stop right there. 321 00:27:42,041 --> 00:27:44,581 Even after the whole coffee mix scandal, 322 00:27:44,581 --> 00:27:46,716 - you still haven't learned. - What? 323 00:27:47,621 --> 00:27:49,186 Why would you try and take this? 324 00:27:49,621 --> 00:27:52,186 Is it evidence in a case? 325 00:27:52,762 --> 00:27:54,117 Someone hired me as a hitman. 326 00:27:54,522 --> 00:27:56,386 What? A hitman? 327 00:27:56,531 --> 00:27:57,656 That's right. 328 00:27:58,232 --> 00:28:01,196 A girl once asked me to kill a scumbag. 329 00:28:01,402 --> 00:28:02,827 That's what she paid me. 330 00:28:03,131 --> 00:28:05,742 Today, we dug into one of Korea's... 331 00:28:05,742 --> 00:28:07,966 top three mysteries, the gasoline terror case. 332 00:28:08,242 --> 00:28:11,742 On our next episode, we'll look back on sexual assault... 333 00:28:11,742 --> 00:28:14,242 against minors as we reach the one-year mark... 334 00:28:14,242 --> 00:28:16,176 of Kang Duk Soo's release. 335 00:28:16,351 --> 00:28:17,706 Until next time, then. 336 00:28:18,551 --> 00:28:20,151 Good job, everyone. 337 00:28:20,152 --> 00:28:22,686 - Good job. - Good job, everyone. 338 00:28:24,791 --> 00:28:25,861 Thank you for today. 339 00:28:25,861 --> 00:28:28,287 - You were incredible. - Oh, please. 340 00:28:28,522 --> 00:28:31,757 Next week's show will be about sexual assault involving minors. 341 00:28:31,831 --> 00:28:33,827 It might be a good choice... 342 00:28:34,131 --> 00:28:36,666 to have a detective like me who majored in child psychology. 343 00:28:37,101 --> 00:28:39,097 Sounds good. I'll let our writers know. 344 00:28:39,272 --> 00:28:40,340 Nice. 345 00:28:40,341 --> 00:28:42,466 Maybe Detective Ko can join us. 346 00:28:42,641 --> 00:28:44,067 - Detective Ko? - Yes. 347 00:28:44,111 --> 00:28:46,712 He's the one who arrested Kang Duk Soo. 348 00:28:46,712 --> 00:28:50,047 Even till this day, he looks out for the victim. 349 00:28:50,182 --> 00:28:52,146 Can you take care of someone... 350 00:28:52,581 --> 00:28:53,817 for about a month? 351 00:28:55,281 --> 00:28:56,747 So that's who he was referring to. 352 00:28:59,922 --> 00:29:03,486 I'll come for you as soon as I find a place to live, 353 00:29:03,492 --> 00:29:06,101 so be a good girl until then. 354 00:29:06,101 --> 00:29:08,896 Got it. But promise that you'll be back for me. 355 00:29:10,732 --> 00:29:14,337 Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me. 356 00:29:14,341 --> 00:29:15,466 All right? 357 00:29:17,012 --> 00:29:20,636 I'll come running and put your mom on the phone. 358 00:29:30,452 --> 00:29:32,152 Thank you. Please come again. 359 00:29:32,152 --> 00:29:33,491 - Welcome! - Welcome. 360 00:29:33,492 --> 00:29:35,291 - What should we have? - What should we order? 361 00:29:35,291 --> 00:29:36,686 Welcome! 362 00:29:37,831 --> 00:29:39,662 Please let me know when you wish to order. 363 00:29:39,662 --> 00:29:41,396 Hey, it's her. 364 00:29:42,772 --> 00:29:45,327 - We'd like to order! - Coming. 365 00:29:46,002 --> 00:29:48,466 - May I take your order? - It's you. Oh Bong Yi. 366 00:29:49,111 --> 00:29:51,966 - Please forgive her. - Stop it. 367 00:29:59,452 --> 00:30:00,676 Your signature, please. 368 00:30:09,662 --> 00:30:10,787 Here's your tip. 369 00:30:13,301 --> 00:30:14,557 Consider it your loss. 370 00:30:14,561 --> 00:30:16,067 And here I thought I'd be generous. 371 00:30:20,272 --> 00:30:22,297 - Are you here for Bong Yi? - Yes. 372 00:30:28,041 --> 00:30:29,206 Bong Yi? 373 00:30:30,482 --> 00:30:32,107 Bong Yi, wake up. 374 00:30:33,321 --> 00:30:34,476 Bong Yi? 375 00:30:36,851 --> 00:30:40,087 Ba Reum. Hey, it's you. 376 00:30:41,662 --> 00:30:44,290 It's my Ba Reum. 377 00:30:44,291 --> 00:30:47,297 My sweet and kind Ba Reum. 378 00:30:52,232 --> 00:30:54,567 What good does that do though... 379 00:30:54,702 --> 00:30:57,767 when you can't even remember how you asked me to marry you? 380 00:30:57,841 --> 00:31:01,077 You complete idiot. 381 00:31:04,581 --> 00:31:07,547 Excuse me, but why did she drink so much? 382 00:31:07,682 --> 00:31:10,590 Some girls who were here must've gone to school with her. 383 00:31:10,591 --> 00:31:13,091 They kept commenting about the incident... 384 00:31:13,091 --> 00:31:14,656 and how bad they felt for her. 385 00:31:14,762 --> 00:31:17,456 They ended up grabbing each other's hair. 386 00:31:19,131 --> 00:31:20,357 The incident? 387 00:31:29,742 --> 00:31:30,936 Gosh. 388 00:31:47,162 --> 00:31:51,861 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 389 00:31:51,861 --> 00:31:53,597 Gosh. 390 00:31:56,571 --> 00:31:57,767 Grandma... 391 00:31:58,831 --> 00:32:01,267 I miss you, Grandma. 392 00:32:22,222 --> 00:32:23,557 Tempted, aren't you? 393 00:32:27,031 --> 00:32:29,257 You wish for nothing else than to squeeze her neck. 394 00:32:31,331 --> 00:32:32,666 Then do it. 395 00:32:35,702 --> 00:32:38,067 Feel the softness of her throat. 396 00:32:42,442 --> 00:32:45,446 Feel it for yourself. Go ahead. 397 00:32:56,232 --> 00:32:57,726 Why are you hesitating? 398 00:32:59,262 --> 00:33:02,257 Press down on it. Go on. 399 00:33:10,241 --> 00:33:11,807 You should do as I say. 400 00:33:12,041 --> 00:33:13,906 If you don't, 401 00:33:14,212 --> 00:33:16,647 you'll end up killing your family... 402 00:33:16,911 --> 00:33:18,377 and people you love first. 403 00:33:36,632 --> 00:33:38,127 Murder is an addiction. 404 00:33:38,272 --> 00:33:41,836 As time passes, that urge will get stronger. 405 00:33:41,942 --> 00:33:44,712 You won't be able to stop... 406 00:33:44,712 --> 00:33:45,867 no matter how strong your will may be. 407 00:34:04,261 --> 00:34:06,127 What good does that do though... 408 00:34:06,161 --> 00:34:09,296 when you can't even remember how you asked me to marry you? 409 00:34:11,772 --> 00:34:13,136 Oh, no! 410 00:34:18,871 --> 00:34:21,537 Ba Reum, your phone! 411 00:34:39,261 --> 00:34:42,026 My phone. I left it at Bong Yi's house. 412 00:34:55,712 --> 00:34:56,906 Kang Duk Soo? 413 00:35:08,661 --> 00:35:09,856 Are you all right? 414 00:35:21,672 --> 00:35:22,937 Him? 415 00:35:24,612 --> 00:35:25,867 My puppy. 416 00:35:26,511 --> 00:35:28,276 I made her run an errand... 417 00:35:30,681 --> 00:35:33,077 and let that horrible thing happen to her. 418 00:35:33,552 --> 00:35:36,077 I'm the one to blame. 419 00:35:36,522 --> 00:35:38,386 - It's all my fault. - Ma'am. 420 00:35:38,522 --> 00:35:41,386 It's not your fault, so please don't blame yourself. 421 00:35:41,661 --> 00:35:43,557 My poor baby. 422 00:35:44,161 --> 00:35:45,827 My little puppy. 423 00:35:47,502 --> 00:35:48,656 Officer Jung, 424 00:35:49,331 --> 00:35:52,397 please take good care of my Bong Yi. 425 00:35:52,772 --> 00:35:53,897 Please. 426 00:35:58,112 --> 00:36:00,077 Does he live in Bong Yi's neighborhood? 427 00:36:01,482 --> 00:36:03,807 If you bring me their DNA, 428 00:36:04,252 --> 00:36:07,046 I'll confirm whether or not they are predators. 429 00:36:28,942 --> 00:36:32,336 What did that guy say to you earlier? 430 00:36:34,411 --> 00:36:35,937 He didn't say anything. 431 00:36:36,951 --> 00:36:39,350 I just fell because my shoe fell off. 432 00:36:39,351 --> 00:36:40,517 Bong Yi. 433 00:36:41,052 --> 00:36:42,890 You can't just ignore what happened. 434 00:36:42,891 --> 00:36:44,586 Are you here to interview me? 435 00:36:44,721 --> 00:36:47,216 I know who you are. What do you want? 436 00:36:47,692 --> 00:36:50,227 Do you want to do a show on me? Please don't. 437 00:36:50,391 --> 00:36:53,627 You do provocative shows just to get high ratings. 438 00:36:53,632 --> 00:36:55,497 You don't care at all about the victims. 439 00:36:55,661 --> 00:36:58,566 Stop acting like you're righteous. That's even worse. 440 00:36:59,072 --> 00:37:00,767 People like you are no different... 441 00:37:01,572 --> 00:37:03,466 from the assailants. 442 00:37:04,811 --> 00:37:08,037 I think you're mistaken. I'm not here to do an interview. 443 00:37:08,282 --> 00:37:10,446 Detective Ko worried about you a lot. 444 00:37:10,811 --> 00:37:12,606 - He asked if you could stay with... - Why... 445 00:37:12,752 --> 00:37:15,776 Why would I do that? What did I do wrong? 446 00:37:15,882 --> 00:37:19,147 Why must I keep running from him when he's the criminal? 447 00:37:19,962 --> 00:37:22,386 I'm no longer the kid I was back then. 448 00:37:23,331 --> 00:37:26,696 I'm capable of protecting myself. 449 00:37:27,132 --> 00:37:28,426 So please leave. 450 00:37:30,572 --> 00:37:32,267 Please hurry up and leave. 451 00:38:42,572 --> 00:38:45,037 See if you can detect a psychopath gene in any of these items. 452 00:38:47,282 --> 00:38:48,736 Are you testing me? 453 00:38:53,382 --> 00:38:56,077 He only just got here, but he's already slacking off. 454 00:38:56,322 --> 00:38:57,986 He didn't even finish organizing everything. 455 00:38:58,721 --> 00:38:59,816 Where did he go? 456 00:39:02,362 --> 00:39:04,086 He really isn't in his right mind yet. 457 00:39:05,962 --> 00:39:07,156 He really isn't. 458 00:39:19,782 --> 00:39:20,906 What brings you here? 459 00:39:23,382 --> 00:39:25,647 Kang Duk Soo ran into Bong Yi. 460 00:39:27,322 --> 00:39:29,316 What? Where? 461 00:39:29,621 --> 00:39:32,216 - In her neighborhood. - He went back there? 462 00:39:32,621 --> 00:39:34,086 That darn jerk. 463 00:39:34,891 --> 00:39:36,756 Here's the dashcam footage from my car. 464 00:39:40,931 --> 00:39:43,397 That punk. Hey! 465 00:39:43,902 --> 00:39:45,267 Do your jobs properly! 466 00:39:47,371 --> 00:39:48,600 What's with you? 467 00:39:48,601 --> 00:39:50,571 Kang Duk Soo approached the victim. 468 00:39:50,572 --> 00:39:53,441 He sent an official request to move to this area a few days ago. 469 00:39:53,442 --> 00:39:55,881 Then you should be keeping an eye on him around the clock! 470 00:39:55,882 --> 00:39:57,950 He's inside the designated jurisdiction. 471 00:39:57,951 --> 00:39:59,647 He didn't break any laws. 472 00:39:59,681 --> 00:40:02,381 Then is it okay for him to threaten the victim... 473 00:40:02,382 --> 00:40:03,651 as long as he stays within the jurisdiction? 474 00:40:03,652 --> 00:40:05,521 Legally speaking, yes. 475 00:40:05,522 --> 00:40:08,656 A restraining order wasn't granted against him. 476 00:40:14,261 --> 00:40:15,497 Whose is this? 477 00:40:20,871 --> 00:40:21,966 You don't need to know. 478 00:40:26,272 --> 00:40:27,577 You need to stop this person. 479 00:40:28,112 --> 00:40:30,611 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 480 00:40:30,612 --> 00:40:34,216 will definitely end up committing the same kind of crime. 481 00:40:36,652 --> 00:40:38,086 This person can't be stopped. 482 00:40:44,462 --> 00:40:47,497 The crime will only become more brutal. 483 00:40:47,661 --> 00:40:49,196 Their methods only evolve with time. 484 00:40:51,732 --> 00:40:53,997 (Kang Duk Soo) 485 00:41:02,411 --> 00:41:06,006 Don't worry. I promise I will catch him for you. 486 00:41:08,382 --> 00:41:10,647 My grandmother drank a lot... 487 00:41:12,252 --> 00:41:15,687 after my dad passed away. 488 00:41:16,761 --> 00:41:19,386 That day, she was out of makgeolli again, 489 00:41:20,101 --> 00:41:21,856 so she asked me to bring some more. 490 00:41:23,772 --> 00:41:25,497 You're here for more at this hour? 491 00:41:25,871 --> 00:41:27,136 My goodness. 492 00:41:27,342 --> 00:41:29,696 You know Mr. Oh who fell and died at the construction site? 493 00:41:30,011 --> 00:41:32,207 That's his daughter. 494 00:41:42,052 --> 00:41:43,176 You're leaving already? 495 00:41:43,391 --> 00:41:45,586 My mother's at home all by herself. 496 00:41:46,121 --> 00:41:47,386 Okay, bye. 497 00:41:49,791 --> 00:41:52,926 Someone had tied a puppy to a rail on a bridge. 498 00:41:54,101 --> 00:41:56,127 So I was going to untie it for the puppy. 499 00:42:05,741 --> 00:42:07,736 The puppy... 500 00:42:07,942 --> 00:42:09,377 The poor puppy... 501 00:42:12,451 --> 00:42:14,117 So that's why she was like that. 502 00:42:18,822 --> 00:42:20,356 (Case Report on Minor Girl Rape in Anshin-dong) 503 00:42:22,121 --> 00:42:24,727 (Case report) 504 00:42:26,532 --> 00:42:28,856 (Child rape and assault) 505 00:42:30,772 --> 00:42:33,636 No, don't fall asleep. 506 00:42:33,971 --> 00:42:36,807 Kid, don't fall asleep, okay? 507 00:42:37,141 --> 00:42:38,836 I promise I'll catch him. 508 00:42:39,741 --> 00:42:40,937 Who is it? 509 00:42:49,022 --> 00:42:50,446 No, I didn't do it! 510 00:42:50,451 --> 00:42:52,287 I was drunk! 511 00:42:52,652 --> 00:42:54,557 I don't remember anything! 512 00:42:54,621 --> 00:42:56,557 Let's hear the defendant's closing argument. 513 00:42:57,732 --> 00:43:01,156 This is really driving me crazy. 514 00:43:02,302 --> 00:43:04,327 I really don't remember anything. 515 00:43:05,232 --> 00:43:08,437 I may have been completely wasted, 516 00:43:08,641 --> 00:43:12,307 but who would do something like that to a little girl? 517 00:43:13,041 --> 00:43:16,406 I'm not a low-life like that. 518 00:43:17,882 --> 00:43:20,316 If it turns out I really did it, 519 00:43:20,752 --> 00:43:22,776 you can go ahead and chop off my penis. 520 00:43:23,081 --> 00:43:26,586 I swear I'm innocent. 521 00:43:43,811 --> 00:43:48,176 Considering the brutal method and similar criminal record, 522 00:43:48,311 --> 00:43:49,676 I hereby announce him to severe punishment. 523 00:43:50,081 --> 00:43:53,281 But I will take into account what the defendant said... 524 00:43:53,282 --> 00:43:54,816 and consider the fact that he was drunk. 525 00:43:55,322 --> 00:43:58,586 Therefore, Kang Duk Soo will be sentenced to 10 years in prison... 526 00:43:58,851 --> 00:44:01,316 including 10 years of probation. 527 00:44:02,161 --> 00:44:04,656 What? 10 years? 528 00:44:05,732 --> 00:44:07,597 What... You little... 529 00:44:07,802 --> 00:44:09,457 You darn scumbag! 530 00:44:09,601 --> 00:44:12,426 How... How could you... It was him! 531 00:44:12,732 --> 00:44:15,301 I can't believe this! 532 00:44:15,302 --> 00:44:16,767 He deserves to die! 533 00:44:16,942 --> 00:44:19,167 That jerk deserves to die! 534 00:44:38,962 --> 00:44:41,097 Whenever it rains, I think of you. 535 00:44:47,942 --> 00:44:49,667 May I marry you, Punk Officer Jung? 536 00:44:50,572 --> 00:44:51,906 I'll be good to you. 537 00:45:15,101 --> 00:45:16,296 What's this? 538 00:45:16,701 --> 00:45:18,566 Are you asking me to get revenge for you? 539 00:45:31,181 --> 00:45:34,276 All right. I'll kill him... 540 00:45:34,951 --> 00:45:36,147 once he's released. 541 00:46:17,232 --> 00:46:18,986 Run. Run. 542 00:46:18,991 --> 00:46:21,526 When I heard that you killed him, 543 00:46:21,831 --> 00:46:24,526 I kept telling myself that you'd never do such a thing. 544 00:46:24,672 --> 00:46:26,566 But at the same time, I also felt glad. 545 00:46:27,572 --> 00:46:30,906 Scumbags like that deserve to die. 546 00:46:52,291 --> 00:46:55,097 Detective Ko. What brings you here? 547 00:46:55,161 --> 00:46:57,997 - What did you say to Bong Yi? - Excuse me? 548 00:46:58,032 --> 00:47:00,836 Don't lie to me. We have a video of you in the crosswalk. 549 00:47:02,871 --> 00:47:04,836 I didn't say anything. 550 00:47:05,072 --> 00:47:07,707 I ran into her by chance... 551 00:47:10,382 --> 00:47:11,606 What did you say? 552 00:47:12,511 --> 00:47:13,676 Tell me. 553 00:47:14,322 --> 00:47:17,687 I really didn't say anything. 554 00:47:18,322 --> 00:47:21,457 Nothing more than just hello. 555 00:47:29,002 --> 00:47:31,327 You dirtbag. Dirtbag. 556 00:47:31,331 --> 00:47:34,167 I said I would kill you. You dirtbag. 557 00:47:56,561 --> 00:47:59,227 He tried to shoot me. 558 00:47:59,532 --> 00:48:00,756 It's true. 559 00:48:01,061 --> 00:48:04,026 - I did nothing, but... - You did nothing? 560 00:48:04,072 --> 00:48:05,672 Do you know what he said to Bong Yi? 561 00:48:05,672 --> 00:48:06,902 Captain. that dirtbag... 562 00:48:06,902 --> 00:48:08,937 I really didn't do anything. 563 00:48:10,101 --> 00:48:12,836 Mother. Tell them. 564 00:48:12,942 --> 00:48:14,707 You saw everything. 565 00:48:14,942 --> 00:48:18,707 That's right. My son didn't do anything, 566 00:48:18,882 --> 00:48:20,752 - but that detective... - Why are you listening? 567 00:48:20,752 --> 00:48:23,252 She's on her son's side, obviously. 568 00:48:23,252 --> 00:48:25,816 You're so mean. 569 00:48:26,752 --> 00:48:29,086 I repented for the past 10 years, 570 00:48:29,391 --> 00:48:31,661 and wanted to live my remaining years in atonement. 571 00:48:31,661 --> 00:48:34,127 Well... Please calm down for now... 572 00:48:34,302 --> 00:48:35,831 and go home. 573 00:48:35,831 --> 00:48:37,502 We'll call you. 574 00:48:37,502 --> 00:48:38,732 Don't send him home! 575 00:48:38,732 --> 00:48:40,997 That dirtbag is putting on an act! 576 00:48:42,741 --> 00:48:45,136 Drop the act, you louse. 577 00:48:45,172 --> 00:48:47,236 You can't let him go! 578 00:48:47,511 --> 00:48:50,647 - Captain! Captain! - Darn it. 579 00:49:03,522 --> 00:49:06,187 Detective Shin! Detective Shin! 580 00:49:06,661 --> 00:49:09,756 - What is it? - I think that louse played me. 581 00:49:09,962 --> 00:49:11,566 He antagonized me on purpose... 582 00:49:11,701 --> 00:49:13,227 to get me away from Bong Yi. 583 00:49:13,802 --> 00:49:15,342 He's going to do something. 584 00:49:15,342 --> 00:49:17,672 He can't. He has a tracking anklet. 585 00:49:17,672 --> 00:49:19,911 You're wrong! Bong Yi is in danger! 586 00:49:19,911 --> 00:49:21,411 Let me out. Please. Please. 587 00:49:21,411 --> 00:49:24,081 Where's Officer Jung? I said to stick to Moo Chi. 588 00:49:24,081 --> 00:49:25,847 - Darn it. - Then... 589 00:49:26,311 --> 00:49:27,647 do me a favor. 590 00:51:03,141 --> 00:51:05,877 (I repent my heinous acts.) 591 00:51:10,592 --> 00:51:12,216 Hey, you. Wake up. 592 00:51:12,291 --> 00:51:13,617 Wake up. 593 00:51:19,232 --> 00:51:20,386 He was wrong. 594 00:51:21,232 --> 00:51:23,227 Kang Duk Soo wasn't a psychopath. 595 00:51:24,331 --> 00:51:27,437 Even if he was before, he isn't anymore. 596 00:51:28,002 --> 00:51:29,267 He was reformed. 597 00:51:29,772 --> 00:51:31,466 He confessed and repented. 598 00:51:41,052 --> 00:51:43,577 Kang Duk Soo, the criminal of the Ms. Oh incident, 599 00:51:43,652 --> 00:51:45,816 attempted to commit suicide. 600 00:51:45,851 --> 00:51:49,756 Some say it was probably due to pressures from society, 601 00:51:49,822 --> 00:51:52,532 whereas others complain about his reduced sentence... 602 00:51:52,532 --> 00:51:54,097 because he was drunk... 603 00:51:59,532 --> 00:52:01,100 - Buy it for me! - No! 604 00:52:01,101 --> 00:52:02,997 - Buy it for me! - Auntie. 605 00:52:03,041 --> 00:52:04,767 - Buy it for me! - Auntie. 606 00:52:04,772 --> 00:52:06,772 - Ba Reum. - Who is he? 607 00:52:06,772 --> 00:52:08,181 Buy it for me. 608 00:52:08,181 --> 00:52:09,736 You don't remember Hoon Suk, do you? 609 00:52:09,942 --> 00:52:12,451 You practically raised him when he was a baby. 610 00:52:12,451 --> 00:52:15,552 - Buy it for me! I want it! - Hey. 611 00:52:15,552 --> 00:52:18,117 Hoon Suk. It's me. 612 00:52:18,422 --> 00:52:21,057 I hurt my head, so I don't remember. Sorry. 613 00:52:21,761 --> 00:52:24,131 - Buy it for me! - He keeps asking for a cat. 614 00:52:24,132 --> 00:52:25,692 He says he'll raise it himself. 615 00:52:25,692 --> 00:52:28,161 - You should let him. - Buy it for me. 616 00:52:28,161 --> 00:52:31,200 Mommy will buy you a doll. A cat doll. 617 00:52:31,201 --> 00:52:33,397 No. I want a kitty! 618 00:52:33,431 --> 00:52:35,141 - Hoon Suk. - Kitty. 619 00:52:35,141 --> 00:52:36,736 Want to eat something yummy? 620 00:52:36,871 --> 00:52:38,336 It's 27 dollars. 621 00:52:39,471 --> 00:52:41,906 Eat up. Hoon Suk. 622 00:52:43,442 --> 00:52:45,647 I have a kitty. Do you want to see a picture? 623 00:52:46,411 --> 00:52:47,577 Ta-da. 624 00:52:48,882 --> 00:52:51,991 Wow! I want to go see it! I'll go! 625 00:52:51,991 --> 00:52:53,117 Really? 626 00:52:53,422 --> 00:52:55,861 Then come when she has her babies. 627 00:52:55,862 --> 00:52:57,061 I'll let you know. 628 00:52:57,061 --> 00:52:59,687 Really? Pinky swear. 629 00:52:59,962 --> 00:53:01,196 Pinky swear. 630 00:53:01,561 --> 00:53:02,796 Now, eat up. 631 00:53:06,601 --> 00:53:09,037 Here. In place of the cat. 632 00:53:09,241 --> 00:53:10,497 Wow! 633 00:53:13,311 --> 00:53:15,537 Yes. I can beat it. 634 00:53:16,311 --> 00:53:18,577 I'll show Dr. Lee that he was wrong. 635 00:53:19,351 --> 00:53:21,417 I won't lose to Sung Yo Han. 636 00:53:24,092 --> 00:53:26,046 - Hello. - Hello. 637 00:53:26,291 --> 00:53:30,156 Moo Chi is in the holding cell for assaulting Kang Duk Soo. 638 00:53:30,491 --> 00:53:31,687 What? 639 00:53:33,291 --> 00:53:37,267 Here. He said to give it to you and say to carry it at all times. 640 00:53:49,041 --> 00:53:50,141 Now, for the weather. 641 00:53:50,141 --> 00:53:53,652 The high pressure from China and the low pressure from Japan... 642 00:53:53,652 --> 00:53:57,586 are expected to create strong winds in the eastern region. 643 00:53:57,822 --> 00:54:01,462 Thus, beginning this weekend, thunder, lightning, 644 00:54:01,462 --> 00:54:02,721 and rain are expected. 645 00:54:02,721 --> 00:54:03,957 That was the weather. 646 00:54:04,462 --> 00:54:05,687 Just wait. 647 00:54:06,061 --> 00:54:07,756 I'll come to you when it rains. 648 00:54:16,772 --> 00:54:18,541 Why is it raining so hard? 649 00:54:18,541 --> 00:54:19,572 I know. 650 00:54:19,572 --> 00:54:20,841 I'm soaked. 651 00:54:20,842 --> 00:54:22,106 Whenever it rains... 652 00:54:24,282 --> 00:54:27,006 Is it raining? It's raining? Is it? 653 00:54:27,482 --> 00:54:29,847 Hey. Let me out! 654 00:54:29,851 --> 00:54:31,086 Ki Hyuk! 655 00:54:31,322 --> 00:54:33,747 Nepo! Captain! 656 00:54:38,931 --> 00:54:40,156 I should feed her. 657 00:54:45,471 --> 00:54:46,767 You had the babies. 658 00:54:52,572 --> 00:54:54,676 My gosh. How cute. 659 00:54:54,782 --> 00:54:57,377 - Ba Reum? - Hi, Hoon Suk. 660 00:54:57,552 --> 00:54:59,212 You picked up? Where's Mommy? 661 00:54:59,212 --> 00:55:01,716 Mommy went to Grandma's house. 662 00:55:01,822 --> 00:55:05,517 She said she was sick, and was crying. 663 00:55:05,621 --> 00:55:07,656 She left her phone. 664 00:55:07,922 --> 00:55:08,922 Grandma? 665 00:55:08,922 --> 00:55:10,727 Yes. Jeju Grandma. 666 00:55:11,791 --> 00:55:13,256 Jeju Grandma? 667 00:55:14,061 --> 00:55:16,356 Then are you alone? 668 00:55:16,362 --> 00:55:18,566 No. The housekeeper's here. 669 00:55:18,802 --> 00:55:21,566 She's sleeping in the room, snoring. 670 00:55:22,201 --> 00:55:24,707 Hoon Suk. Look. 671 00:55:26,712 --> 00:55:28,477 Wow! So cute! 672 00:55:28,482 --> 00:55:30,537 I want to see them in person. 673 00:55:30,752 --> 00:55:33,577 - Do you want to come? - I want to see them. 674 00:55:33,652 --> 00:55:35,081 Okay, I'll come get you. 675 00:55:35,081 --> 00:55:36,247 Get dressed. 676 00:55:36,422 --> 00:55:38,147 What's your address? 677 00:55:38,152 --> 00:55:40,017 - Hold on. - Okay. 678 00:55:43,121 --> 00:55:47,561 "Moojin Apartments Building 1 Unit 301," 679 00:55:47,561 --> 00:55:50,966 "Moojin-dong, Moojin City." 680 00:55:51,201 --> 00:55:52,727 Okay. 681 00:55:55,842 --> 00:55:57,037 Moojin-dong? 682 00:55:57,871 --> 00:55:59,267 Not Pyeongan-dong? 683 00:56:00,072 --> 00:56:01,236 Did she move? 684 00:56:01,342 --> 00:56:04,006 Yes. I'm about to head out to the shoot. 685 00:56:04,951 --> 00:56:07,617 I looked all bloated and ugly on TV last time. 686 00:56:09,621 --> 00:56:11,816 Hold on. I'll call you back. 687 00:56:13,552 --> 00:56:15,457 Ma'am, what brings you by? 688 00:56:16,791 --> 00:56:17,986 Well... 689 00:56:19,331 --> 00:56:21,256 Please let that detective go. 690 00:56:23,402 --> 00:56:25,667 Duk Soo lied, you see. 691 00:56:26,002 --> 00:56:27,937 - What? - The detective... 692 00:56:28,172 --> 00:56:29,997 raised his voice at him, 693 00:56:30,442 --> 00:56:33,466 so he lied to get him into trouble. 694 00:56:34,482 --> 00:56:36,776 The detective did nothing wrong, 695 00:56:37,282 --> 00:56:38,506 so please let him go. 696 00:56:39,112 --> 00:56:40,276 I'm... 697 00:56:40,652 --> 00:56:43,877 I'm sorry for raising my son wrong. 698 00:56:45,221 --> 00:56:47,787 Just in case, I even wrote... 699 00:56:48,522 --> 00:56:50,617 a written statement. 700 00:56:59,601 --> 00:57:01,667 - I'll get going then. - Sure. 701 00:57:04,371 --> 00:57:07,136 (The detective never threatened to kill my son.) 702 00:57:13,311 --> 00:57:14,816 Detective Lee! 703 00:57:15,081 --> 00:57:18,316 Can you take this to the captain? I have a TV show to get to. 704 00:57:25,061 --> 00:57:27,597 Auntie, I'll be at my house with Hoon Suk. 705 00:57:27,862 --> 00:57:29,497 Please call once you see this note. 706 00:57:44,652 --> 00:57:48,080 12 years ago, on the night of the horrendous attack, 707 00:57:48,081 --> 00:57:49,247 it also rained. 708 00:57:49,721 --> 00:57:52,946 Today is the one-year mark of Kang Duk Soo's release from prison. 709 00:57:53,621 --> 00:57:55,316 Let me ask you point-blank. 710 00:57:55,561 --> 00:57:58,687 Are the children safe as long as he wears the ankle monitor? 711 00:57:58,761 --> 00:58:01,631 Since Kang Duk Soo's case, the law was revised... 712 00:58:01,632 --> 00:58:03,397 and security measures were heightened. 713 00:58:03,831 --> 00:58:05,667 Assailants who are most likely to recommit their crimes... 714 00:58:05,732 --> 00:58:07,897 can now be monitored by individual officers. 715 00:58:08,442 --> 00:58:10,301 It's been a year since his release... 716 00:58:10,302 --> 00:58:13,111 and nothing has happened, but can that ease our mind? 717 00:58:13,112 --> 00:58:15,307 Everyone's on high alert during the first six months, 718 00:58:15,382 --> 00:58:19,006 but people lower their guards when a year passes without any incidents. 719 00:58:19,252 --> 00:58:21,946 We begin to believe that they have reformed. 720 00:58:23,322 --> 00:58:24,986 That's what they wait for. 721 00:58:25,322 --> 00:58:28,957 They'll begin to hunt again once we lower our guards. 722 00:58:29,522 --> 00:58:31,986 It's when things get most dangerous. 723 00:58:36,936 --> 00:58:38,230 No running. 724 00:58:43,846 --> 00:58:45,511 It's so cute! 725 00:58:46,815 --> 00:58:48,011 Right? 726 00:58:52,016 --> 00:58:54,721 The kitty must not like you though. 727 00:58:55,786 --> 00:58:58,520 Nonsense. It's just on edge after giving birth. 728 00:59:00,205 --> 00:59:02,340 You must be hungry. Let me whisk something up. 729 00:59:35,475 --> 00:59:37,471 Yes, officer. 730 00:59:37,845 --> 00:59:39,880 I'm at the pharmacy. 731 00:59:40,216 --> 00:59:42,710 I needed a refill... 732 00:59:43,055 --> 00:59:44,454 of my prescription medication. 733 00:59:44,455 --> 00:59:46,221 The tracking of a sexual offender... 734 00:59:46,655 --> 00:59:50,021 relies on phone calls 99 percent of the time. 735 00:59:52,495 --> 00:59:53,690 Is it good? 736 00:59:53,995 --> 00:59:55,761 - Yes! - Then dig in. 737 00:59:56,196 --> 00:59:57,391 Got it. 738 01:00:13,185 --> 01:00:15,210 Ba Reum, what's wrong? You look sick. 739 01:00:19,155 --> 01:00:22,050 It's nothing. Let me cut you some more. 740 01:00:26,896 --> 01:00:30,061 I'll show you why I vigorously trained in martial arts, 741 01:00:31,365 --> 01:00:32,630 Kang Duk Soo. 742 01:00:46,446 --> 01:00:48,311 What the... Darn it. 743 01:00:48,486 --> 01:00:50,185 This is the parole office monitoring room. 744 01:00:50,185 --> 01:00:51,925 Kang Duk Soo's ankle monitor has been damaged. 745 01:00:51,926 --> 01:00:53,081 Officers will urgently respond. 746 01:00:54,626 --> 01:00:57,050 Kang Duk Soo's cell phone is also there. 747 01:00:57,055 --> 01:00:59,291 He's currently getting off at Moochang Interchange. 748 01:01:13,176 --> 01:01:14,345 Breaking news. 749 01:01:14,345 --> 01:01:17,014 Sexual offender Kang Duk Soo who was released just a year ago... 750 01:01:17,015 --> 01:01:19,241 cut off his ankle monitor and is on the run. 751 01:01:19,446 --> 01:01:21,181 He is currently on the way... 752 01:01:21,216 --> 01:01:23,755 to Jungsoon of Gangwon Province. 753 01:01:23,756 --> 01:01:24,980 He ran? 754 01:01:39,566 --> 01:01:41,130 I see you're watching "Sherlock Hong Ju". 755 01:01:43,035 --> 01:01:45,371 I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see. 756 01:01:45,776 --> 01:01:47,670 She revealed in an interview... 757 01:01:47,946 --> 01:01:50,175 how she put herself through school as an orphan... 758 01:01:50,176 --> 01:01:51,811 to get to where she is now. 759 01:01:52,285 --> 01:01:54,340 That reminds me. Yu Na's here. 760 01:01:54,785 --> 01:01:57,114 Yu Na? When? 761 01:01:57,115 --> 01:02:00,780 She came by around dinner time to buy some buns for her mom. 762 01:02:00,995 --> 01:02:03,521 - Pedophiles and sexual offenders... - But Yu Na... 763 01:02:03,655 --> 01:02:05,090 never change. 764 01:02:05,825 --> 01:02:08,690 Their minds are always filled with thoughts of children. 765 01:02:28,986 --> 01:02:32,581 Ba Reum, let's play. Play with me and the cat. 766 01:02:32,825 --> 01:02:34,690 Hoon Suk, just a second. 767 01:02:35,196 --> 01:02:37,824 Ba Reum, play with me. 768 01:02:37,825 --> 01:02:39,891 Let's play hide and seek. 769 01:02:40,066 --> 01:02:42,261 Hide and seek! 770 01:02:46,305 --> 01:02:50,000 I'll hide first. Count to 100 and look for me. 771 01:03:01,586 --> 01:03:03,210 That darn chatterbox. 772 01:03:03,756 --> 01:03:05,121 Annoying brat. 773 01:03:28,245 --> 01:03:29,511 Good job. 774 01:03:30,376 --> 01:03:31,741 I could've done better, you know. 775 01:03:32,146 --> 01:03:33,280 What about Detective Ko though? 776 01:03:34,216 --> 01:03:37,780 He's currently in lockup. 777 01:03:38,526 --> 01:03:39,681 Lockup? 778 01:03:43,725 --> 01:03:46,820 Hey, Ki Hyuk. Ki Hyuk, please. 779 01:03:47,225 --> 01:03:49,665 Get me out of here. Bong Yi's in trouble. 780 01:03:49,666 --> 01:03:51,300 She's in danger! 781 01:03:51,506 --> 01:03:54,931 Ki Hyuk, please help me this once. There's no one around. 782 01:03:55,676 --> 01:03:57,800 I'll say that I stole the keys. 783 01:03:57,975 --> 01:03:59,871 I'll take the fall for it. 784 01:04:06,586 --> 01:04:07,715 Thanks. 785 01:04:07,716 --> 01:04:10,951 The moment you free yourself to help Bong Yi, 786 01:04:11,225 --> 01:04:12,851 you'll no longer be a cop. 787 01:04:13,086 --> 01:04:15,920 So choose between Han Seo Joon and Oh Bong Yi. 788 01:04:33,405 --> 01:04:36,070 Come out, come out. 789 01:04:36,216 --> 01:04:38,811 Wherever you are. 790 01:04:40,385 --> 01:04:43,011 Ba Reum doesn't know where I am. 791 01:04:43,185 --> 01:04:44,621 How stupid. 792 01:04:53,396 --> 01:04:56,030 Could the rain serve as a trigger? 793 01:04:56,796 --> 01:04:58,601 Yu Na? Yu Na! 794 01:05:01,035 --> 01:05:02,230 Yu Na! 795 01:05:05,946 --> 01:05:08,840 Ma'am! Ma'am, where's Yu Na? 796 01:05:49,115 --> 01:05:52,581 Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me. 797 01:05:55,926 --> 01:05:56,926 (To: Lee Jeong Ran) 798 01:05:56,926 --> 01:05:58,161 (Send new text) 799 01:05:59,896 --> 01:06:02,090 (Bong Yi...) 800 01:06:02,896 --> 01:06:04,061 He wasn't after me. 801 01:06:04,566 --> 01:06:06,000 He was after Yu Na. 802 01:06:10,935 --> 01:06:12,041 Hello? 803 01:06:12,205 --> 01:06:14,376 I'm calling from 52, Anshin-dong. 804 01:06:14,376 --> 01:06:16,771 Please hurry! Kang Duk Soo kidnapped a child! 805 01:06:26,355 --> 01:06:27,851 No. Yu Na. 806 01:06:28,726 --> 01:06:30,620 Yu Na. No, Yu Na. 807 01:06:42,336 --> 01:06:43,700 (Officer Jung Ba Reum) 808 01:06:57,586 --> 01:06:59,455 Why are you knocking on my door at this hour? 809 01:06:59,455 --> 01:07:01,521 Someone called and reported that your child went missing. 810 01:07:01,556 --> 01:07:02,790 My kid? 811 01:07:04,895 --> 01:07:06,521 She's sleeping in there. 812 01:07:07,596 --> 01:07:10,330 I can't believe someone prank-called you. 813 01:08:11,626 --> 01:08:12,761 Darn it! 814 01:08:13,296 --> 01:08:14,420 Get off me! 815 01:09:14,285 --> 01:09:15,450 No! 816 01:10:33,535 --> 01:10:35,031 Take Yu Na. 817 01:10:36,006 --> 01:10:38,870 Please... Please save her. 818 01:10:39,676 --> 01:10:44,040 Yu Na... Take her away from here. 819 01:11:03,035 --> 01:11:05,431 You should do as I say. Ba Reum. 820 01:11:14,046 --> 01:11:16,011 If you don't, 821 01:11:16,916 --> 01:11:19,340 you'll end up killing your family... 822 01:11:19,546 --> 01:11:20,910 and people you love first. 57965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.