Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,133 --> 00:00:14,362
(This drama is purely fictional
and is not associated with...)
2
00:00:14,362 --> 00:00:15,633
(actual people, organizations,
locations, or incidents.)
3
00:00:15,633 --> 00:00:16,833
(Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:16,833 --> 00:00:17,833
(and counseling was
provided for child actors.)
5
00:00:17,833 --> 00:00:18,928
(CGI was used in most scenes
that include animals.)
6
00:00:56,772 --> 00:00:59,208
What are you looking at? Get lost.
7
00:01:23,462 --> 00:01:24,827
That's a deep cut.
8
00:01:25,902 --> 00:01:27,167
It must hurt.
9
00:01:31,012 --> 00:01:32,208
Get lost, I said.
10
00:02:17,153 --> 00:02:19,291
- What are you doing?
- Hold still.
11
00:02:19,292 --> 00:02:22,261
My mom says that
this Asiatic pennywort...
12
00:02:22,262 --> 00:02:23,788
soothes cuts.
13
00:02:26,362 --> 00:02:28,628
Don't I scare you?
14
00:02:29,102 --> 00:02:30,197
What?
15
00:02:30,262 --> 00:02:33,797
Everyone's been avoiding me
ever since I cut open the rabbit.
16
00:02:34,843 --> 00:02:37,468
I can't ignore a wounded friend.
17
00:02:39,572 --> 00:02:42,838
However, it's not nice
to hurt animals like this,
18
00:02:44,213 --> 00:02:45,808
so don't do it again.
19
00:02:47,723 --> 00:02:51,387
Why couldn't I have been born this way?
20
00:02:54,963 --> 00:02:56,218
All good.
21
00:02:59,632 --> 00:03:03,258
I wish to be like him.
22
00:03:05,172 --> 00:03:06,468
I wish...
23
00:03:08,373 --> 00:03:09,598
to be him.
24
00:03:10,843 --> 00:03:15,908
(Mouse)
25
00:03:17,112 --> 00:03:18,348
Oh, no.
26
00:03:19,713 --> 00:03:21,218
Oh no. I think he died.
27
00:03:22,253 --> 00:03:23,417
How does it feel?
28
00:03:29,623 --> 00:03:30,788
You.
29
00:03:32,063 --> 00:03:33,158
Isn't it exhilarating...
30
00:03:34,033 --> 00:03:35,498
to kill a person?
31
00:03:42,873 --> 00:03:44,767
(Episode 11)
32
00:03:52,512 --> 00:03:53,778
Oh, no.
33
00:03:55,683 --> 00:03:56,878
No...
34
00:03:57,253 --> 00:03:59,118
My gosh, I killed a person.
35
00:04:00,093 --> 00:04:01,218
I killed someone.
36
00:04:01,623 --> 00:04:04,558
No. No, it wasn't me.
37
00:04:04,892 --> 00:04:06,028
Sung Yo Han.
38
00:04:06,862 --> 00:04:08,827
Sung Yo Han. This is all his fault.
39
00:04:09,832 --> 00:04:11,427
Does that make it easier?
40
00:04:16,872 --> 00:04:18,608
Does blaming me make it more bearable?
41
00:04:18,913 --> 00:04:21,978
I'm hallucinating. This isn't real.
42
00:04:22,143 --> 00:04:23,907
It's a hallucination.
43
00:04:24,013 --> 00:04:27,048
Denying it won't change
the fact that you're a killer.
44
00:04:27,622 --> 00:04:28,777
A killer.
45
00:04:28,852 --> 00:04:31,347
No, it was self-defense. Self-defense!
46
00:04:33,093 --> 00:04:35,957
That's right. Woo Hyung Chul
tried to kill me first.
47
00:04:36,093 --> 00:04:37,488
I had no other choice.
48
00:04:37,932 --> 00:04:39,228
Self-defense?
49
00:04:42,133 --> 00:04:43,827
Be more honest with yourself.
50
00:04:45,333 --> 00:04:47,668
You enjoyed seeing him...
51
00:04:48,203 --> 00:04:49,537
take his last breath.
52
00:04:52,372 --> 00:04:55,777
It was electrifying to strangle him.
53
00:04:58,013 --> 00:04:59,678
No! No way.
54
00:05:02,153 --> 00:05:04,587
I'm not like you. We're different!
55
00:05:08,463 --> 00:05:10,118
Just look at yourself.
56
00:05:13,093 --> 00:05:14,498
No one would believe that.
57
00:05:17,903 --> 00:05:20,397
Get lost. Just leave me alone!
58
00:05:46,432 --> 00:05:48,128
- Do you see this right here?
- Yes.
59
00:05:48,203 --> 00:05:49,498
That's where we lost signal.
60
00:05:49,562 --> 00:05:52,371
- That's Ochang IC.
- Yes, right up the expressway.
61
00:05:52,372 --> 00:05:53,502
That's where the bodies...
62
00:05:53,502 --> 00:05:54,767
of Kim Young Hee and
Park Hye Won were found.
63
00:05:55,042 --> 00:05:56,298
They were close by.
64
00:05:56,403 --> 00:05:58,008
Meanwhile, this is where
Woo Hyung Chul's uncle lives.
65
00:05:58,843 --> 00:06:00,938
- I'm here to turn myself in.
- Move it to the right.
66
00:06:02,013 --> 00:06:03,738
- It's close by.
- I killed Woo Hyung Chul.
67
00:06:03,843 --> 00:06:05,277
That's where we lost signal.
68
00:06:06,752 --> 00:06:08,548
I killed Woo Hyung Chul!
69
00:06:34,843 --> 00:06:35,938
Stay here.
70
00:07:06,073 --> 00:07:07,168
What?
71
00:07:08,982 --> 00:07:10,178
What the...
72
00:07:17,593 --> 00:07:18,717
Where did he go?
73
00:07:23,122 --> 00:07:24,287
Where is he?
74
00:07:32,002 --> 00:07:34,068
I think they're done. Stay there.
75
00:07:38,542 --> 00:07:40,042
There were no bloodstains,
76
00:07:40,042 --> 00:07:41,837
and we couldn't find Officer Jung
and Woo Hyung Chul's fingerprints.
77
00:07:41,843 --> 00:07:43,438
This isn't a murder scene.
78
00:07:45,153 --> 00:07:48,422
- He got brain surgery, right?
- Yes.
79
00:07:48,422 --> 00:07:51,017
I heard brain surgeries are
followed by a variety of complications.
80
00:07:51,192 --> 00:07:52,292
You should take him to a hospital.
81
00:07:52,292 --> 00:07:54,787
Okay, thanks. See you.
82
00:07:58,633 --> 00:07:59,827
What did he say?
83
00:08:03,002 --> 00:08:04,197
I'm serious.
84
00:08:04,502 --> 00:08:07,298
Why would I tell you
I killed him if I never did?
85
00:08:07,602 --> 00:08:09,703
- Officer Jung.
- If you check the highway,
86
00:08:09,703 --> 00:08:11,907
you'll find Woo Hyung Chul's car
and the truck I drove.
87
00:08:11,913 --> 00:08:13,812
You should check. Go check the highway!
88
00:08:13,812 --> 00:08:15,777
We have Woo Hyung Chul's location.
He must've turned on his cell phone.
89
00:08:15,783 --> 00:08:16,907
What?
90
00:08:17,213 --> 00:08:18,548
Where... Where?
91
00:08:26,023 --> 00:08:27,188
It's him.
92
00:08:27,692 --> 00:08:30,188
A navy jacket, black pants,
and a hiking hat.
93
00:08:31,333 --> 00:08:34,598
Yes, it's what
Woo Hyung Chul was wearing.
94
00:08:36,263 --> 00:08:37,397
It's him.
95
00:08:37,773 --> 00:08:41,098
We checked the highway,
and there were no cars or trucks.
96
00:08:41,773 --> 00:08:44,037
No one even filed a report
regarding a missing truck.
97
00:08:47,942 --> 00:08:50,578
(Moojin Bukbu Police Station)
98
00:08:52,883 --> 00:08:56,047
Officer Jung,
I found this at that house.
99
00:08:56,222 --> 00:08:57,417
Your cell phone.
100
00:08:59,552 --> 00:09:02,118
Do you want me to go
with you to the hospital?
101
00:09:03,222 --> 00:09:04,317
No.
102
00:09:10,403 --> 00:09:11,897
Did you know
Woo Hyung Chul was the one...
103
00:09:12,432 --> 00:09:15,397
who killed the high school
student and the masseuse?
104
00:09:16,442 --> 00:09:18,567
Have you ever seen him here?
105
00:09:18,712 --> 00:09:21,637
Why are you asking again?
106
00:09:21,643 --> 00:09:23,978
Someone already came earlier and asked.
107
00:09:24,182 --> 00:09:27,008
- Someone came earlier?
- The detective that was on TV.
108
00:09:27,052 --> 00:09:28,547
The guy who lost his big brother.
109
00:09:29,052 --> 00:09:30,378
Detective Ko Moo Chi?
110
00:09:30,952 --> 00:09:32,417
Yes, I knew.
111
00:09:32,623 --> 00:09:34,791
At first, I got anxious
after hearing what you said.
112
00:09:34,792 --> 00:09:36,887
I was worried I might've
shot an innocent man.
113
00:09:37,493 --> 00:09:39,332
But there was something
different about Kim Jin Ah's body.
114
00:09:39,332 --> 00:09:41,503
Song Soo Ho was burned alive.
115
00:09:41,503 --> 00:09:43,228
But Kim Jin Ah was
burned after she was killed.
116
00:09:43,702 --> 00:09:45,172
But the most crucial evidence was...
117
00:09:45,172 --> 00:09:47,533
the business cards that I
found at the victim's house.
118
00:09:47,533 --> 00:09:48,603
He took them.
119
00:09:48,603 --> 00:09:51,537
I saw the same one in
Woo Hyung Chul's office.
120
00:09:51,613 --> 00:09:52,968
So I put a tail on him.
121
00:09:53,013 --> 00:09:54,878
If he committed another crime,
I just had to arrest him.
122
00:09:54,913 --> 00:09:57,277
But Detective Lee accidentally lost him.
123
00:09:58,552 --> 00:10:00,353
If you knew, you should've told me.
124
00:10:00,353 --> 00:10:02,551
I went to the precinct to tell you that.
125
00:10:02,552 --> 00:10:05,317
But that's when I saw the video
of Park Hye Won on your laptop,
126
00:10:05,393 --> 00:10:07,592
and I suddenly remembered
where I had seen her before.
127
00:10:07,592 --> 00:10:08,692
Anyway, thanks to you,
128
00:10:08,692 --> 00:10:10,887
we were able to find Park Hye Won
and Kim Young Hee's bodies.
129
00:10:10,993 --> 00:10:12,088
You did great.
130
00:10:12,863 --> 00:10:14,027
I'll be off.
131
00:10:16,263 --> 00:10:17,358
Hey.
132
00:10:19,873 --> 00:10:23,067
Why were you so eager to prove
that Sung Yo Han wasn't the culprit?
133
00:10:24,613 --> 00:10:27,238
I could tell that you seemed desperate.
134
00:10:31,812 --> 00:10:32,907
I just was.
135
00:10:36,023 --> 00:10:37,147
No specific reason.
136
00:11:02,942 --> 00:11:04,078
Hey.
137
00:11:04,212 --> 00:11:05,547
How's Seul Ki?
138
00:11:06,253 --> 00:11:08,147
Fortunately,
she wasn't severely injured.
139
00:11:11,222 --> 00:11:12,488
Thank you, Ba Reum.
140
00:11:13,222 --> 00:11:14,887
If it weren't for you...
141
00:11:21,133 --> 00:11:23,728
When I heard that you killed him,
142
00:11:25,133 --> 00:11:27,897
I kept telling myself that
you'd never do such a thing.
143
00:11:30,702 --> 00:11:32,667
But at the same time, I also felt glad.
144
00:11:34,312 --> 00:11:35,508
Jerks like him...
145
00:11:37,283 --> 00:11:38,677
deserve to die.
146
00:11:41,483 --> 00:11:45,721
The culprit of the knot murders
turned out to be deceased A's son.
147
00:11:45,722 --> 00:11:47,353
The police are assuming...
148
00:11:47,353 --> 00:11:48,962
that Woo Hyung Chul
smuggled into the Philippines,
149
00:11:48,962 --> 00:11:51,092
and have requested the
local police for cooperation.
150
00:11:51,092 --> 00:11:53,787
Why would I tell you
I killed him if I never did?
151
00:12:00,702 --> 00:12:02,297
Officer Jung...
152
00:12:02,802 --> 00:12:04,397
got transferred to our team.
153
00:12:04,873 --> 00:12:07,172
But he's not fully recovered yet.
154
00:12:07,172 --> 00:12:08,677
Let's just have him do
office work for the time being.
155
00:12:08,812 --> 00:12:12,078
I already called Pyeongan Precinct,
so tell him to start working here.
156
00:12:12,552 --> 00:12:13,708
Got it, sir.
157
00:12:44,983 --> 00:12:46,307
The evidence managing team?
158
00:12:48,182 --> 00:12:49,677
Thank you.
159
00:12:52,123 --> 00:12:55,317
But do you think I'll be okay there?
160
00:12:57,462 --> 00:12:58,988
What did the doctor say?
161
00:13:00,432 --> 00:13:01,998
Apparently, there's nothing wrong.
162
00:13:02,302 --> 00:13:04,698
He just thinks it's
due to severe stress.
163
00:13:05,003 --> 00:13:06,868
Okay then.
I'll see you at work tomorrow.
164
00:13:06,903 --> 00:13:08,698
Okay, I'll see you tomorrow.
165
00:13:57,383 --> 00:13:58,517
Nabi.
166
00:14:10,233 --> 00:14:11,328
Nabi.
167
00:14:11,932 --> 00:14:13,297
Come and eat.
168
00:14:14,202 --> 00:14:15,297
I'm sorry.
169
00:14:15,842 --> 00:14:17,338
I won't ever hurt you again.
170
00:14:20,212 --> 00:14:21,368
Okay.
171
00:14:22,082 --> 00:14:25,547
I'll leave it here. You should
eat since you're pregnant.
172
00:14:58,253 --> 00:14:59,807
Finally, it's quiet.
173
00:15:04,922 --> 00:15:06,118
What's this?
174
00:15:09,092 --> 00:15:10,458
Am I hallucinating again?
175
00:15:11,163 --> 00:15:12,758
Oh, the bird?
176
00:15:13,092 --> 00:15:16,698
I told your aunt about the bird,
but I guess she never told you.
177
00:15:17,763 --> 00:15:18,868
My aunt?
178
00:15:18,903 --> 00:15:21,033
The kids in the pediatric ward...
179
00:15:21,033 --> 00:15:22,738
found the bird on the flower bed.
180
00:15:23,072 --> 00:15:25,113
They pitied the bird
and wouldn't stop crying,
181
00:15:25,113 --> 00:15:26,567
so we dug up a grave...
182
00:15:26,643 --> 00:15:28,208
and buried it there.
183
00:15:39,092 --> 00:15:40,287
I killed the bird.
184
00:15:41,922 --> 00:15:43,088
I did it.
185
00:15:48,962 --> 00:15:50,557
Did I do the same with Woo Hyung Chul?
186
00:16:56,062 --> 00:16:57,297
Yes, it was right here.
187
00:17:00,233 --> 00:17:03,098
It... It wasn't an illusion.
188
00:17:07,573 --> 00:17:09,037
Then who...
189
00:17:37,903 --> 00:17:40,238
(Day of the incident)
190
00:18:48,413 --> 00:18:51,307
I think he figured it out.
What should we do?
191
00:18:54,083 --> 00:18:56,718
This stop is Bukbu Police Station.
192
00:18:56,922 --> 00:18:59,448
The next stop is Daok High School.
193
00:18:59,823 --> 00:19:00,948
Press the bell if...
194
00:19:13,002 --> 00:19:15,267
(Moojin Bukbu Police Station)
195
00:19:17,373 --> 00:19:18,508
What do I do?
196
00:19:19,073 --> 00:19:21,938
Even if I turn myself in again,
they'll treat me like a lunatic.
197
00:19:25,012 --> 00:19:27,377
No. I should still turn myself in.
198
00:19:32,222 --> 00:19:34,847
So? Will you turn yourself in?
199
00:19:36,863 --> 00:19:39,188
- What?
- Do you plan to turn yourself in,
200
00:19:39,192 --> 00:19:40,488
Jung Ba Reum?
201
00:19:45,603 --> 00:19:47,827
- Sir. Are you okay?
- Yes.
202
00:19:54,813 --> 00:19:56,208
This isn't my phone.
203
00:19:58,113 --> 00:19:59,208
Who are you?
204
00:19:59,353 --> 00:20:02,648
Do you want to know why
Woo Hyung Chul's body disappeared?
205
00:20:04,252 --> 00:20:05,388
Who are you?
206
00:20:05,452 --> 00:20:08,857
Let's discuss the details in person.
But keep this in mind.
207
00:20:09,022 --> 00:20:12,158
Absolutely no one may know any of this.
208
00:20:12,293 --> 00:20:15,557
No one involved with
your brain surgery or even your aunt.
209
00:20:15,702 --> 00:20:17,027
Can you promise me?
210
00:20:17,462 --> 00:20:20,728
Brain surgery? Aunt?
He knows everything about me.
211
00:20:22,002 --> 00:20:23,367
Who is he?
212
00:20:24,043 --> 00:20:25,367
Where should I go?
213
00:21:16,593 --> 00:21:17,958
You're from the bus stop.
214
00:21:29,502 --> 00:21:31,471
(Daniel Lee)
215
00:21:31,472 --> 00:21:33,807
("Korean Adoptee Daniel Lee")
216
00:21:35,682 --> 00:21:37,908
("Police Conclude
Daniel Lee as Murdered")
217
00:21:38,282 --> 00:21:40,777
Dr. Daniel Lee?
218
00:21:43,022 --> 00:21:44,748
But you're dead. Sung Yo Han killed you.
219
00:21:47,653 --> 00:21:50,158
I'm sure there's something else
that you want to know more.
220
00:21:51,163 --> 00:21:53,488
Where Woo Hyung Chul's
body disappeared to.
221
00:21:55,702 --> 00:21:58,567
Then... Did you remove...
222
00:22:01,532 --> 00:22:04,867
I'm sure I saw him get on a boat...
223
00:22:04,903 --> 00:22:06,171
to leave the country.
224
00:22:06,172 --> 00:22:07,537
Did you see his face?
225
00:22:07,742 --> 00:22:09,542
No, but I saw him from behind.
His clothes and shoes...
226
00:22:09,543 --> 00:22:13,981
What if someone with a similar
build pretended to be him...
227
00:22:13,982 --> 00:22:15,678
and got caught on camera on purpose?
228
00:22:19,422 --> 00:22:21,392
- Then...
- I'm sure...
229
00:22:21,393 --> 00:22:23,857
he did get on that boat.
With someone else.
230
00:22:23,962 --> 00:22:27,388
Of course. He is probably
fish bait and gone by now.
231
00:22:27,532 --> 00:22:28,698
But...
232
00:22:30,202 --> 00:22:31,402
who...
233
00:22:31,403 --> 00:22:33,668
Let me get to why I asked you to meet.
234
00:22:36,002 --> 00:22:39,367
How did it feel when you
killed Woo Hyung Chul?
235
00:22:42,313 --> 00:22:44,638
It... It was a mistake.
236
00:22:45,482 --> 00:22:48,718
He tried to kill me.
It was self-defense.
237
00:22:48,853 --> 00:22:50,448
Be a little more honest.
238
00:22:52,593 --> 00:22:54,718
When you snuffed the life out of him,
239
00:22:55,222 --> 00:22:58,928
you probably felt an ecstasy
you never imagined.
240
00:23:03,333 --> 00:23:06,498
Unfortunately, the murderer
Sung Yo Han's brain...
241
00:23:06,502 --> 00:23:09,468
has been encroaching on
your brain for the past year.
242
00:23:09,672 --> 00:23:12,372
It is still doing so now.
243
00:23:12,373 --> 00:23:15,067
Eventually, your brain will
be completely consumed...
244
00:23:15,313 --> 00:23:17,281
by Sung Yo Han's brain.
245
00:23:17,282 --> 00:23:20,047
What do you think will happen then?
246
00:23:23,282 --> 00:23:24,577
Murder is an addiction.
247
00:23:24,952 --> 00:23:26,823
By murdering Woo Hyung Chul,
your murdering addiction...
248
00:23:26,823 --> 00:23:28,758
suppressed in your brain probably awoke.
249
00:23:28,922 --> 00:23:30,517
The switch was turned on.
250
00:23:32,293 --> 00:23:33,488
A switch?
251
00:23:33,532 --> 00:23:37,057
As time passes,
that urge will get stronger.
252
00:23:37,502 --> 00:23:40,297
You won't be able to stop no matter
how strong your will may be.
253
00:23:49,242 --> 00:23:52,577
What if you redirect
your murderous instincts?
254
00:23:53,083 --> 00:23:56,277
To punishing the one percent
psychopath predators just as...
255
00:23:56,722 --> 00:23:57,978
you killed Woo Hyung Chul.
256
00:23:59,623 --> 00:24:01,892
If you bring me their DNA,
257
00:24:01,893 --> 00:24:04,117
I'll confirm whether or not
they are predators.
258
00:24:06,492 --> 00:24:09,898
Are you telling me to kill people?
259
00:24:12,472 --> 00:24:14,198
But thanks to you,
260
00:24:14,772 --> 00:24:17,238
innocent people won't be murdered.
261
00:24:20,113 --> 00:24:22,508
You're insane. Insane!
262
00:24:24,643 --> 00:24:25,877
I'll turn myself in.
263
00:24:26,252 --> 00:24:29,448
I'll pay for killing Woo Hyung Chul.
264
00:24:29,553 --> 00:24:31,577
How? There's no body or proof.
265
00:24:31,952 --> 00:24:34,718
If you want them to
believe that you killed him,
266
00:24:35,462 --> 00:24:38,691
you'll have to tell them that
the brain of the serial killer...
267
00:24:38,692 --> 00:24:40,787
Sung Yo Han is encroaching
on yours. Is that okay?
268
00:24:41,163 --> 00:24:43,728
Even if you do tell them,
who will believe you?
269
00:24:44,163 --> 00:24:46,267
Even if someone does believe you,
270
00:24:46,303 --> 00:24:48,971
you'd spend the rest of your life
as a test subject for research.
271
00:24:48,972 --> 00:24:50,337
Is that what you want?
272
00:24:55,442 --> 00:24:57,008
There isn't much time.
273
00:24:57,482 --> 00:25:00,107
Because that switch will be...
274
00:25:00,682 --> 00:25:02,347
turned on soon.
275
00:25:03,623 --> 00:25:05,017
You're insane.
276
00:25:05,823 --> 00:25:07,317
Utterly insane.
277
00:25:08,492 --> 00:25:09,988
You should do as I say.
278
00:25:11,692 --> 00:25:14,892
Ba Reum. If you don't,
279
00:25:14,893 --> 00:25:17,428
you'll end up killing your family...
280
00:25:17,803 --> 00:25:19,398
and people you love first.
281
00:25:38,692 --> 00:25:40,847
- Hi, Auntie.
- Are you home?
282
00:25:41,153 --> 00:25:42,418
How do you feel?
283
00:25:42,663 --> 00:25:44,488
I dropped off some carp porridge.
284
00:25:44,492 --> 00:25:46,728
They say nothing beats carp
when your energy is low.
285
00:25:48,032 --> 00:25:51,198
Why didn't you tell me
that Eo Bong died?
286
00:25:52,472 --> 00:25:53,698
Ba Reum.
287
00:25:54,172 --> 00:25:56,537
You didn't recognize even me
when you woke up.
288
00:25:56,961 --> 00:25:58,685
How could I tell you?
289
00:26:02,231 --> 00:26:03,426
I understand.
290
00:26:21,910 --> 00:26:23,616
The switch was turned on?
291
00:26:27,920 --> 00:26:31,185
No. No, that's absurd. There's no way.
292
00:26:35,012 --> 00:26:38,146
Officer Jung, you're finally here.
293
00:26:38,212 --> 00:26:39,847
- Congratulations.
- Thank you.
294
00:26:40,482 --> 00:26:43,017
These are the evidence of
the Woo Hyung Chul murders.
295
00:26:44,152 --> 00:26:47,222
Do you have a blind date or something?
What's with the suit?
296
00:26:47,222 --> 00:26:49,857
That's hardly appropriate for
a man getting married soon.
297
00:26:50,031 --> 00:26:51,857
Detective Ko will host the wedding.
298
00:26:51,962 --> 00:26:53,126
Are you getting married?
299
00:26:53,662 --> 00:26:55,666
I see I didn't give you an invitation.
300
00:26:55,732 --> 00:26:57,827
I'll get one to you
along with the captain's.
301
00:26:57,902 --> 00:26:58,942
Sure.
302
00:26:58,942 --> 00:27:00,736
How do I look? Dandy, right?
303
00:27:00,972 --> 00:27:02,711
Since I'll be on TV,
304
00:27:02,712 --> 00:27:05,067
I got myself a brand new suit.
305
00:27:05,811 --> 00:27:07,136
Are you going on TV?
306
00:27:07,541 --> 00:27:09,881
Tonight at 10pm,
"Sherlock Hong Ju" will be back...
307
00:27:09,881 --> 00:27:11,146
with me as its guest.
308
00:27:11,182 --> 00:27:12,722
The hero of Moojin Bukbu Police Station.
309
00:27:12,722 --> 00:27:14,347
Me, Officer Shin Sang.
310
00:27:15,652 --> 00:27:18,486
- Ms. Choi's on air again?
- Yes.
311
00:27:19,522 --> 00:27:20,656
I'm glad.
312
00:27:20,662 --> 00:27:22,462
Why are you working alone?
Where's Detective Ko?
313
00:27:22,462 --> 00:27:24,656
- Should I help?
- No, I've got it covered.
314
00:27:24,992 --> 00:27:28,631
I shouldn't get any dirt
on my new suit anyway.
315
00:27:28,631 --> 00:27:30,472
Let me get you a beverage then.
316
00:27:30,472 --> 00:27:31,767
No, I'm good.
317
00:27:32,371 --> 00:27:34,736
Aren't there any coins lying around?
318
00:27:36,041 --> 00:27:38,466
I can't believe Detective Ko
brought this with him.
319
00:27:38,571 --> 00:27:39,712
Anyway, this will do.
320
00:27:39,712 --> 00:27:42,040
You. Stop right there.
321
00:27:42,041 --> 00:27:44,581
Even after the whole coffee mix scandal,
322
00:27:44,581 --> 00:27:46,716
- you still haven't learned.
- What?
323
00:27:47,621 --> 00:27:49,186
Why would you try and take this?
324
00:27:49,621 --> 00:27:52,186
Is it evidence in a case?
325
00:27:52,762 --> 00:27:54,117
Someone hired me as a hitman.
326
00:27:54,522 --> 00:27:56,386
What? A hitman?
327
00:27:56,531 --> 00:27:57,656
That's right.
328
00:27:58,232 --> 00:28:01,196
A girl once asked me to kill a scumbag.
329
00:28:01,402 --> 00:28:02,827
That's what she paid me.
330
00:28:03,131 --> 00:28:05,742
Today, we dug into one of Korea's...
331
00:28:05,742 --> 00:28:07,966
top three mysteries,
the gasoline terror case.
332
00:28:08,242 --> 00:28:11,742
On our next episode,
we'll look back on sexual assault...
333
00:28:11,742 --> 00:28:14,242
against minors as we
reach the one-year mark...
334
00:28:14,242 --> 00:28:16,176
of Kang Duk Soo's release.
335
00:28:16,351 --> 00:28:17,706
Until next time, then.
336
00:28:18,551 --> 00:28:20,151
Good job, everyone.
337
00:28:20,152 --> 00:28:22,686
- Good job.
- Good job, everyone.
338
00:28:24,791 --> 00:28:25,861
Thank you for today.
339
00:28:25,861 --> 00:28:28,287
- You were incredible.
- Oh, please.
340
00:28:28,522 --> 00:28:31,757
Next week's show will be about
sexual assault involving minors.
341
00:28:31,831 --> 00:28:33,827
It might be a good choice...
342
00:28:34,131 --> 00:28:36,666
to have a detective like me
who majored in child psychology.
343
00:28:37,101 --> 00:28:39,097
Sounds good. I'll let our writers know.
344
00:28:39,272 --> 00:28:40,340
Nice.
345
00:28:40,341 --> 00:28:42,466
Maybe Detective Ko can join us.
346
00:28:42,641 --> 00:28:44,067
- Detective Ko?
- Yes.
347
00:28:44,111 --> 00:28:46,712
He's the one who arrested Kang Duk Soo.
348
00:28:46,712 --> 00:28:50,047
Even till this day,
he looks out for the victim.
349
00:28:50,182 --> 00:28:52,146
Can you take care of someone...
350
00:28:52,581 --> 00:28:53,817
for about a month?
351
00:28:55,281 --> 00:28:56,747
So that's who he was referring to.
352
00:28:59,922 --> 00:29:03,486
I'll come for you as soon
as I find a place to live,
353
00:29:03,492 --> 00:29:06,101
so be a good girl until then.
354
00:29:06,101 --> 00:29:08,896
Got it. But promise that
you'll be back for me.
355
00:29:10,732 --> 00:29:14,337
Call Bong Yi on this phone
if you wish to hear from me.
356
00:29:14,341 --> 00:29:15,466
All right?
357
00:29:17,012 --> 00:29:20,636
I'll come running and
put your mom on the phone.
358
00:29:30,452 --> 00:29:32,152
Thank you. Please come again.
359
00:29:32,152 --> 00:29:33,491
- Welcome!
- Welcome.
360
00:29:33,492 --> 00:29:35,291
- What should we have?
- What should we order?
361
00:29:35,291 --> 00:29:36,686
Welcome!
362
00:29:37,831 --> 00:29:39,662
Please let me know
when you wish to order.
363
00:29:39,662 --> 00:29:41,396
Hey, it's her.
364
00:29:42,772 --> 00:29:45,327
- We'd like to order!
- Coming.
365
00:29:46,002 --> 00:29:48,466
- May I take your order?
- It's you. Oh Bong Yi.
366
00:29:49,111 --> 00:29:51,966
- Please forgive her.
- Stop it.
367
00:29:59,452 --> 00:30:00,676
Your signature, please.
368
00:30:09,662 --> 00:30:10,787
Here's your tip.
369
00:30:13,301 --> 00:30:14,557
Consider it your loss.
370
00:30:14,561 --> 00:30:16,067
And here I thought I'd be generous.
371
00:30:20,272 --> 00:30:22,297
- Are you here for Bong Yi?
- Yes.
372
00:30:28,041 --> 00:30:29,206
Bong Yi?
373
00:30:30,482 --> 00:30:32,107
Bong Yi, wake up.
374
00:30:33,321 --> 00:30:34,476
Bong Yi?
375
00:30:36,851 --> 00:30:40,087
Ba Reum. Hey, it's you.
376
00:30:41,662 --> 00:30:44,290
It's my Ba Reum.
377
00:30:44,291 --> 00:30:47,297
My sweet and kind Ba Reum.
378
00:30:52,232 --> 00:30:54,567
What good does that do though...
379
00:30:54,702 --> 00:30:57,767
when you can't even remember
how you asked me to marry you?
380
00:30:57,841 --> 00:31:01,077
You complete idiot.
381
00:31:04,581 --> 00:31:07,547
Excuse me, but why did
she drink so much?
382
00:31:07,682 --> 00:31:10,590
Some girls who were here
must've gone to school with her.
383
00:31:10,591 --> 00:31:13,091
They kept commenting
about the incident...
384
00:31:13,091 --> 00:31:14,656
and how bad they felt for her.
385
00:31:14,762 --> 00:31:17,456
They ended up
grabbing each other's hair.
386
00:31:19,131 --> 00:31:20,357
The incident?
387
00:31:29,742 --> 00:31:30,936
Gosh.
388
00:31:47,162 --> 00:31:51,861
My goodness. I love how
you enjoy the food you eat.
389
00:31:51,861 --> 00:31:53,597
Gosh.
390
00:31:56,571 --> 00:31:57,767
Grandma...
391
00:31:58,831 --> 00:32:01,267
I miss you, Grandma.
392
00:32:22,222 --> 00:32:23,557
Tempted, aren't you?
393
00:32:27,031 --> 00:32:29,257
You wish for nothing else
than to squeeze her neck.
394
00:32:31,331 --> 00:32:32,666
Then do it.
395
00:32:35,702 --> 00:32:38,067
Feel the softness of her throat.
396
00:32:42,442 --> 00:32:45,446
Feel it for yourself. Go ahead.
397
00:32:56,232 --> 00:32:57,726
Why are you hesitating?
398
00:32:59,262 --> 00:33:02,257
Press down on it. Go on.
399
00:33:10,241 --> 00:33:11,807
You should do as I say.
400
00:33:12,041 --> 00:33:13,906
If you don't,
401
00:33:14,212 --> 00:33:16,647
you'll end up killing your family...
402
00:33:16,911 --> 00:33:18,377
and people you love first.
403
00:33:36,632 --> 00:33:38,127
Murder is an addiction.
404
00:33:38,272 --> 00:33:41,836
As time passes,
that urge will get stronger.
405
00:33:41,942 --> 00:33:44,712
You won't be able to stop...
406
00:33:44,712 --> 00:33:45,867
no matter how strong your will may be.
407
00:34:04,261 --> 00:34:06,127
What good does that do though...
408
00:34:06,161 --> 00:34:09,296
when you can't even remember
how you asked me to marry you?
409
00:34:11,772 --> 00:34:13,136
Oh, no!
410
00:34:18,871 --> 00:34:21,537
Ba Reum, your phone!
411
00:34:39,261 --> 00:34:42,026
My phone. I left it at Bong Yi's house.
412
00:34:55,712 --> 00:34:56,906
Kang Duk Soo?
413
00:35:08,661 --> 00:35:09,856
Are you all right?
414
00:35:21,672 --> 00:35:22,937
Him?
415
00:35:24,612 --> 00:35:25,867
My puppy.
416
00:35:26,511 --> 00:35:28,276
I made her run an errand...
417
00:35:30,681 --> 00:35:33,077
and let that horrible thing
happen to her.
418
00:35:33,552 --> 00:35:36,077
I'm the one to blame.
419
00:35:36,522 --> 00:35:38,386
- It's all my fault.
- Ma'am.
420
00:35:38,522 --> 00:35:41,386
It's not your fault,
so please don't blame yourself.
421
00:35:41,661 --> 00:35:43,557
My poor baby.
422
00:35:44,161 --> 00:35:45,827
My little puppy.
423
00:35:47,502 --> 00:35:48,656
Officer Jung,
424
00:35:49,331 --> 00:35:52,397
please take good care of my Bong Yi.
425
00:35:52,772 --> 00:35:53,897
Please.
426
00:35:58,112 --> 00:36:00,077
Does he live in Bong Yi's neighborhood?
427
00:36:01,482 --> 00:36:03,807
If you bring me their DNA,
428
00:36:04,252 --> 00:36:07,046
I'll confirm whether or not
they are predators.
429
00:36:28,942 --> 00:36:32,336
What did that guy say to you earlier?
430
00:36:34,411 --> 00:36:35,937
He didn't say anything.
431
00:36:36,951 --> 00:36:39,350
I just fell because my shoe fell off.
432
00:36:39,351 --> 00:36:40,517
Bong Yi.
433
00:36:41,052 --> 00:36:42,890
You can't just ignore what happened.
434
00:36:42,891 --> 00:36:44,586
Are you here to interview me?
435
00:36:44,721 --> 00:36:47,216
I know who you are. What do you want?
436
00:36:47,692 --> 00:36:50,227
Do you want to do a show on me?
Please don't.
437
00:36:50,391 --> 00:36:53,627
You do provocative shows
just to get high ratings.
438
00:36:53,632 --> 00:36:55,497
You don't care at all about the victims.
439
00:36:55,661 --> 00:36:58,566
Stop acting like you're righteous.
That's even worse.
440
00:36:59,072 --> 00:37:00,767
People like you are no different...
441
00:37:01,572 --> 00:37:03,466
from the assailants.
442
00:37:04,811 --> 00:37:08,037
I think you're mistaken.
I'm not here to do an interview.
443
00:37:08,282 --> 00:37:10,446
Detective Ko worried about you a lot.
444
00:37:10,811 --> 00:37:12,606
- He asked if you could stay with...
- Why...
445
00:37:12,752 --> 00:37:15,776
Why would I do that?
What did I do wrong?
446
00:37:15,882 --> 00:37:19,147
Why must I keep running
from him when he's the criminal?
447
00:37:19,962 --> 00:37:22,386
I'm no longer the kid I was back then.
448
00:37:23,331 --> 00:37:26,696
I'm capable of protecting myself.
449
00:37:27,132 --> 00:37:28,426
So please leave.
450
00:37:30,572 --> 00:37:32,267
Please hurry up and leave.
451
00:38:42,572 --> 00:38:45,037
See if you can detect a psychopath
gene in any of these items.
452
00:38:47,282 --> 00:38:48,736
Are you testing me?
453
00:38:53,382 --> 00:38:56,077
He only just got here,
but he's already slacking off.
454
00:38:56,322 --> 00:38:57,986
He didn't even finish
organizing everything.
455
00:38:58,721 --> 00:38:59,816
Where did he go?
456
00:39:02,362 --> 00:39:04,086
He really isn't in his right mind yet.
457
00:39:05,962 --> 00:39:07,156
He really isn't.
458
00:39:19,782 --> 00:39:20,906
What brings you here?
459
00:39:23,382 --> 00:39:25,647
Kang Duk Soo ran into Bong Yi.
460
00:39:27,322 --> 00:39:29,316
What? Where?
461
00:39:29,621 --> 00:39:32,216
- In her neighborhood.
- He went back there?
462
00:39:32,621 --> 00:39:34,086
That darn jerk.
463
00:39:34,891 --> 00:39:36,756
Here's the dashcam footage from my car.
464
00:39:40,931 --> 00:39:43,397
That punk. Hey!
465
00:39:43,902 --> 00:39:45,267
Do your jobs properly!
466
00:39:47,371 --> 00:39:48,600
What's with you?
467
00:39:48,601 --> 00:39:50,571
Kang Duk Soo approached the victim.
468
00:39:50,572 --> 00:39:53,441
He sent an official request to
move to this area a few days ago.
469
00:39:53,442 --> 00:39:55,881
Then you should be keeping
an eye on him around the clock!
470
00:39:55,882 --> 00:39:57,950
He's inside the designated jurisdiction.
471
00:39:57,951 --> 00:39:59,647
He didn't break any laws.
472
00:39:59,681 --> 00:40:02,381
Then is it okay for him
to threaten the victim...
473
00:40:02,382 --> 00:40:03,651
as long as he stays
within the jurisdiction?
474
00:40:03,652 --> 00:40:05,521
Legally speaking, yes.
475
00:40:05,522 --> 00:40:08,656
A restraining order
wasn't granted against him.
476
00:40:14,261 --> 00:40:15,497
Whose is this?
477
00:40:20,871 --> 00:40:21,966
You don't need to know.
478
00:40:26,272 --> 00:40:27,577
You need to stop this person.
479
00:40:28,112 --> 00:40:30,611
A person who has a high-purity
psychopath gene like this one...
480
00:40:30,612 --> 00:40:34,216
will definitely end up committing
the same kind of crime.
481
00:40:36,652 --> 00:40:38,086
This person can't be stopped.
482
00:40:44,462 --> 00:40:47,497
The crime will only become more brutal.
483
00:40:47,661 --> 00:40:49,196
Their methods only evolve with time.
484
00:40:51,732 --> 00:40:53,997
(Kang Duk Soo)
485
00:41:02,411 --> 00:41:06,006
Don't worry. I promise
I will catch him for you.
486
00:41:08,382 --> 00:41:10,647
My grandmother drank a lot...
487
00:41:12,252 --> 00:41:15,687
after my dad passed away.
488
00:41:16,761 --> 00:41:19,386
That day, she was
out of makgeolli again,
489
00:41:20,101 --> 00:41:21,856
so she asked me to bring some more.
490
00:41:23,772 --> 00:41:25,497
You're here for more at this hour?
491
00:41:25,871 --> 00:41:27,136
My goodness.
492
00:41:27,342 --> 00:41:29,696
You know Mr. Oh who fell and
died at the construction site?
493
00:41:30,011 --> 00:41:32,207
That's his daughter.
494
00:41:42,052 --> 00:41:43,176
You're leaving already?
495
00:41:43,391 --> 00:41:45,586
My mother's at home all by herself.
496
00:41:46,121 --> 00:41:47,386
Okay, bye.
497
00:41:49,791 --> 00:41:52,926
Someone had tied
a puppy to a rail on a bridge.
498
00:41:54,101 --> 00:41:56,127
So I was going to
untie it for the puppy.
499
00:42:05,741 --> 00:42:07,736
The puppy...
500
00:42:07,942 --> 00:42:09,377
The poor puppy...
501
00:42:12,451 --> 00:42:14,117
So that's why she was like that.
502
00:42:18,822 --> 00:42:20,356
(Case Report on Minor Girl
Rape in Anshin-dong)
503
00:42:22,121 --> 00:42:24,727
(Case report)
504
00:42:26,532 --> 00:42:28,856
(Child rape and assault)
505
00:42:30,772 --> 00:42:33,636
No, don't fall asleep.
506
00:42:33,971 --> 00:42:36,807
Kid, don't fall asleep, okay?
507
00:42:37,141 --> 00:42:38,836
I promise I'll catch him.
508
00:42:39,741 --> 00:42:40,937
Who is it?
509
00:42:49,022 --> 00:42:50,446
No, I didn't do it!
510
00:42:50,451 --> 00:42:52,287
I was drunk!
511
00:42:52,652 --> 00:42:54,557
I don't remember anything!
512
00:42:54,621 --> 00:42:56,557
Let's hear the defendant's
closing argument.
513
00:42:57,732 --> 00:43:01,156
This is really driving me crazy.
514
00:43:02,302 --> 00:43:04,327
I really don't remember anything.
515
00:43:05,232 --> 00:43:08,437
I may have been completely wasted,
516
00:43:08,641 --> 00:43:12,307
but who would do something
like that to a little girl?
517
00:43:13,041 --> 00:43:16,406
I'm not a low-life like that.
518
00:43:17,882 --> 00:43:20,316
If it turns out I really did it,
519
00:43:20,752 --> 00:43:22,776
you can go ahead and chop off my penis.
520
00:43:23,081 --> 00:43:26,586
I swear I'm innocent.
521
00:43:43,811 --> 00:43:48,176
Considering the brutal method
and similar criminal record,
522
00:43:48,311 --> 00:43:49,676
I hereby announce him
to severe punishment.
523
00:43:50,081 --> 00:43:53,281
But I will take into account
what the defendant said...
524
00:43:53,282 --> 00:43:54,816
and consider the fact that he was drunk.
525
00:43:55,322 --> 00:43:58,586
Therefore, Kang Duk Soo will be
sentenced to 10 years in prison...
526
00:43:58,851 --> 00:44:01,316
including 10 years of probation.
527
00:44:02,161 --> 00:44:04,656
What? 10 years?
528
00:44:05,732 --> 00:44:07,597
What... You little...
529
00:44:07,802 --> 00:44:09,457
You darn scumbag!
530
00:44:09,601 --> 00:44:12,426
How... How could you... It was him!
531
00:44:12,732 --> 00:44:15,301
I can't believe this!
532
00:44:15,302 --> 00:44:16,767
He deserves to die!
533
00:44:16,942 --> 00:44:19,167
That jerk deserves to die!
534
00:44:38,962 --> 00:44:41,097
Whenever it rains, I think of you.
535
00:44:47,942 --> 00:44:49,667
May I marry you, Punk Officer Jung?
536
00:44:50,572 --> 00:44:51,906
I'll be good to you.
537
00:45:15,101 --> 00:45:16,296
What's this?
538
00:45:16,701 --> 00:45:18,566
Are you asking me to
get revenge for you?
539
00:45:31,181 --> 00:45:34,276
All right. I'll kill him...
540
00:45:34,951 --> 00:45:36,147
once he's released.
541
00:46:17,232 --> 00:46:18,986
Run. Run.
542
00:46:18,991 --> 00:46:21,526
When I heard that you killed him,
543
00:46:21,831 --> 00:46:24,526
I kept telling myself that
you'd never do such a thing.
544
00:46:24,672 --> 00:46:26,566
But at the same time, I also felt glad.
545
00:46:27,572 --> 00:46:30,906
Scumbags like that deserve to die.
546
00:46:52,291 --> 00:46:55,097
Detective Ko. What brings you here?
547
00:46:55,161 --> 00:46:57,997
- What did you say to Bong Yi?
- Excuse me?
548
00:46:58,032 --> 00:47:00,836
Don't lie to me. We have
a video of you in the crosswalk.
549
00:47:02,871 --> 00:47:04,836
I didn't say anything.
550
00:47:05,072 --> 00:47:07,707
I ran into her by chance...
551
00:47:10,382 --> 00:47:11,606
What did you say?
552
00:47:12,511 --> 00:47:13,676
Tell me.
553
00:47:14,322 --> 00:47:17,687
I really didn't say anything.
554
00:47:18,322 --> 00:47:21,457
Nothing more than just hello.
555
00:47:29,002 --> 00:47:31,327
You dirtbag. Dirtbag.
556
00:47:31,331 --> 00:47:34,167
I said I would kill you. You dirtbag.
557
00:47:56,561 --> 00:47:59,227
He tried to shoot me.
558
00:47:59,532 --> 00:48:00,756
It's true.
559
00:48:01,061 --> 00:48:04,026
- I did nothing, but...
- You did nothing?
560
00:48:04,072 --> 00:48:05,672
Do you know what he said to Bong Yi?
561
00:48:05,672 --> 00:48:06,902
Captain. that dirtbag...
562
00:48:06,902 --> 00:48:08,937
I really didn't do anything.
563
00:48:10,101 --> 00:48:12,836
Mother. Tell them.
564
00:48:12,942 --> 00:48:14,707
You saw everything.
565
00:48:14,942 --> 00:48:18,707
That's right. My son didn't do anything,
566
00:48:18,882 --> 00:48:20,752
- but that detective...
- Why are you listening?
567
00:48:20,752 --> 00:48:23,252
She's on her son's side, obviously.
568
00:48:23,252 --> 00:48:25,816
You're so mean.
569
00:48:26,752 --> 00:48:29,086
I repented for the past 10 years,
570
00:48:29,391 --> 00:48:31,661
and wanted to live my
remaining years in atonement.
571
00:48:31,661 --> 00:48:34,127
Well... Please calm down for now...
572
00:48:34,302 --> 00:48:35,831
and go home.
573
00:48:35,831 --> 00:48:37,502
We'll call you.
574
00:48:37,502 --> 00:48:38,732
Don't send him home!
575
00:48:38,732 --> 00:48:40,997
That dirtbag is putting on an act!
576
00:48:42,741 --> 00:48:45,136
Drop the act, you louse.
577
00:48:45,172 --> 00:48:47,236
You can't let him go!
578
00:48:47,511 --> 00:48:50,647
- Captain! Captain!
- Darn it.
579
00:49:03,522 --> 00:49:06,187
Detective Shin! Detective Shin!
580
00:49:06,661 --> 00:49:09,756
- What is it?
- I think that louse played me.
581
00:49:09,962 --> 00:49:11,566
He antagonized me on purpose...
582
00:49:11,701 --> 00:49:13,227
to get me away from Bong Yi.
583
00:49:13,802 --> 00:49:15,342
He's going to do something.
584
00:49:15,342 --> 00:49:17,672
He can't. He has a tracking anklet.
585
00:49:17,672 --> 00:49:19,911
You're wrong! Bong Yi is in danger!
586
00:49:19,911 --> 00:49:21,411
Let me out. Please. Please.
587
00:49:21,411 --> 00:49:24,081
Where's Officer Jung?
I said to stick to Moo Chi.
588
00:49:24,081 --> 00:49:25,847
- Darn it.
- Then...
589
00:49:26,311 --> 00:49:27,647
do me a favor.
590
00:51:03,141 --> 00:51:05,877
(I repent my heinous acts.)
591
00:51:10,592 --> 00:51:12,216
Hey, you. Wake up.
592
00:51:12,291 --> 00:51:13,617
Wake up.
593
00:51:19,232 --> 00:51:20,386
He was wrong.
594
00:51:21,232 --> 00:51:23,227
Kang Duk Soo wasn't a psychopath.
595
00:51:24,331 --> 00:51:27,437
Even if he was before, he isn't anymore.
596
00:51:28,002 --> 00:51:29,267
He was reformed.
597
00:51:29,772 --> 00:51:31,466
He confessed and repented.
598
00:51:41,052 --> 00:51:43,577
Kang Duk Soo, the criminal
of the Ms. Oh incident,
599
00:51:43,652 --> 00:51:45,816
attempted to commit suicide.
600
00:51:45,851 --> 00:51:49,756
Some say it was probably
due to pressures from society,
601
00:51:49,822 --> 00:51:52,532
whereas others complain
about his reduced sentence...
602
00:51:52,532 --> 00:51:54,097
because he was drunk...
603
00:51:59,532 --> 00:52:01,100
- Buy it for me!
- No!
604
00:52:01,101 --> 00:52:02,997
- Buy it for me!
- Auntie.
605
00:52:03,041 --> 00:52:04,767
- Buy it for me!
- Auntie.
606
00:52:04,772 --> 00:52:06,772
- Ba Reum.
- Who is he?
607
00:52:06,772 --> 00:52:08,181
Buy it for me.
608
00:52:08,181 --> 00:52:09,736
You don't remember Hoon Suk, do you?
609
00:52:09,942 --> 00:52:12,451
You practically raised him
when he was a baby.
610
00:52:12,451 --> 00:52:15,552
- Buy it for me! I want it!
- Hey.
611
00:52:15,552 --> 00:52:18,117
Hoon Suk. It's me.
612
00:52:18,422 --> 00:52:21,057
I hurt my head,
so I don't remember. Sorry.
613
00:52:21,761 --> 00:52:24,131
- Buy it for me!
- He keeps asking for a cat.
614
00:52:24,132 --> 00:52:25,692
He says he'll raise it himself.
615
00:52:25,692 --> 00:52:28,161
- You should let him.
- Buy it for me.
616
00:52:28,161 --> 00:52:31,200
Mommy will buy you a doll. A cat doll.
617
00:52:31,201 --> 00:52:33,397
No. I want a kitty!
618
00:52:33,431 --> 00:52:35,141
- Hoon Suk.
- Kitty.
619
00:52:35,141 --> 00:52:36,736
Want to eat something yummy?
620
00:52:36,871 --> 00:52:38,336
It's 27 dollars.
621
00:52:39,471 --> 00:52:41,906
Eat up. Hoon Suk.
622
00:52:43,442 --> 00:52:45,647
I have a kitty. Do you
want to see a picture?
623
00:52:46,411 --> 00:52:47,577
Ta-da.
624
00:52:48,882 --> 00:52:51,991
Wow! I want to go see it! I'll go!
625
00:52:51,991 --> 00:52:53,117
Really?
626
00:52:53,422 --> 00:52:55,861
Then come when she has her babies.
627
00:52:55,862 --> 00:52:57,061
I'll let you know.
628
00:52:57,061 --> 00:52:59,687
Really? Pinky swear.
629
00:52:59,962 --> 00:53:01,196
Pinky swear.
630
00:53:01,561 --> 00:53:02,796
Now, eat up.
631
00:53:06,601 --> 00:53:09,037
Here. In place of the cat.
632
00:53:09,241 --> 00:53:10,497
Wow!
633
00:53:13,311 --> 00:53:15,537
Yes. I can beat it.
634
00:53:16,311 --> 00:53:18,577
I'll show Dr. Lee that he was wrong.
635
00:53:19,351 --> 00:53:21,417
I won't lose to Sung Yo Han.
636
00:53:24,092 --> 00:53:26,046
- Hello.
- Hello.
637
00:53:26,291 --> 00:53:30,156
Moo Chi is in the holding cell
for assaulting Kang Duk Soo.
638
00:53:30,491 --> 00:53:31,687
What?
639
00:53:33,291 --> 00:53:37,267
Here. He said to give it to you
and say to carry it at all times.
640
00:53:49,041 --> 00:53:50,141
Now, for the weather.
641
00:53:50,141 --> 00:53:53,652
The high pressure from China
and the low pressure from Japan...
642
00:53:53,652 --> 00:53:57,586
are expected to create strong
winds in the eastern region.
643
00:53:57,822 --> 00:54:01,462
Thus, beginning this weekend,
thunder, lightning,
644
00:54:01,462 --> 00:54:02,721
and rain are expected.
645
00:54:02,721 --> 00:54:03,957
That was the weather.
646
00:54:04,462 --> 00:54:05,687
Just wait.
647
00:54:06,061 --> 00:54:07,756
I'll come to you when it rains.
648
00:54:16,772 --> 00:54:18,541
Why is it raining so hard?
649
00:54:18,541 --> 00:54:19,572
I know.
650
00:54:19,572 --> 00:54:20,841
I'm soaked.
651
00:54:20,842 --> 00:54:22,106
Whenever it rains...
652
00:54:24,282 --> 00:54:27,006
Is it raining? It's raining? Is it?
653
00:54:27,482 --> 00:54:29,847
Hey. Let me out!
654
00:54:29,851 --> 00:54:31,086
Ki Hyuk!
655
00:54:31,322 --> 00:54:33,747
Nepo! Captain!
656
00:54:38,931 --> 00:54:40,156
I should feed her.
657
00:54:45,471 --> 00:54:46,767
You had the babies.
658
00:54:52,572 --> 00:54:54,676
My gosh. How cute.
659
00:54:54,782 --> 00:54:57,377
- Ba Reum?
- Hi, Hoon Suk.
660
00:54:57,552 --> 00:54:59,212
You picked up? Where's Mommy?
661
00:54:59,212 --> 00:55:01,716
Mommy went to Grandma's house.
662
00:55:01,822 --> 00:55:05,517
She said she was sick, and was crying.
663
00:55:05,621 --> 00:55:07,656
She left her phone.
664
00:55:07,922 --> 00:55:08,922
Grandma?
665
00:55:08,922 --> 00:55:10,727
Yes. Jeju Grandma.
666
00:55:11,791 --> 00:55:13,256
Jeju Grandma?
667
00:55:14,061 --> 00:55:16,356
Then are you alone?
668
00:55:16,362 --> 00:55:18,566
No. The housekeeper's here.
669
00:55:18,802 --> 00:55:21,566
She's sleeping in the room, snoring.
670
00:55:22,201 --> 00:55:24,707
Hoon Suk. Look.
671
00:55:26,712 --> 00:55:28,477
Wow! So cute!
672
00:55:28,482 --> 00:55:30,537
I want to see them in person.
673
00:55:30,752 --> 00:55:33,577
- Do you want to come?
- I want to see them.
674
00:55:33,652 --> 00:55:35,081
Okay, I'll come get you.
675
00:55:35,081 --> 00:55:36,247
Get dressed.
676
00:55:36,422 --> 00:55:38,147
What's your address?
677
00:55:38,152 --> 00:55:40,017
- Hold on.
- Okay.
678
00:55:43,121 --> 00:55:47,561
"Moojin Apartments Building 1 Unit 301,"
679
00:55:47,561 --> 00:55:50,966
"Moojin-dong, Moojin City."
680
00:55:51,201 --> 00:55:52,727
Okay.
681
00:55:55,842 --> 00:55:57,037
Moojin-dong?
682
00:55:57,871 --> 00:55:59,267
Not Pyeongan-dong?
683
00:56:00,072 --> 00:56:01,236
Did she move?
684
00:56:01,342 --> 00:56:04,006
Yes. I'm about to head out to the shoot.
685
00:56:04,951 --> 00:56:07,617
I looked all bloated
and ugly on TV last time.
686
00:56:09,621 --> 00:56:11,816
Hold on. I'll call you back.
687
00:56:13,552 --> 00:56:15,457
Ma'am, what brings you by?
688
00:56:16,791 --> 00:56:17,986
Well...
689
00:56:19,331 --> 00:56:21,256
Please let that detective go.
690
00:56:23,402 --> 00:56:25,667
Duk Soo lied, you see.
691
00:56:26,002 --> 00:56:27,937
- What?
- The detective...
692
00:56:28,172 --> 00:56:29,997
raised his voice at him,
693
00:56:30,442 --> 00:56:33,466
so he lied to get him into trouble.
694
00:56:34,482 --> 00:56:36,776
The detective did nothing wrong,
695
00:56:37,282 --> 00:56:38,506
so please let him go.
696
00:56:39,112 --> 00:56:40,276
I'm...
697
00:56:40,652 --> 00:56:43,877
I'm sorry for raising my son wrong.
698
00:56:45,221 --> 00:56:47,787
Just in case, I even wrote...
699
00:56:48,522 --> 00:56:50,617
a written statement.
700
00:56:59,601 --> 00:57:01,667
- I'll get going then.
- Sure.
701
00:57:04,371 --> 00:57:07,136
(The detective never
threatened to kill my son.)
702
00:57:13,311 --> 00:57:14,816
Detective Lee!
703
00:57:15,081 --> 00:57:18,316
Can you take this to the captain?
I have a TV show to get to.
704
00:57:25,061 --> 00:57:27,597
Auntie, I'll be at my house
with Hoon Suk.
705
00:57:27,862 --> 00:57:29,497
Please call once you see this note.
706
00:57:44,652 --> 00:57:48,080
12 years ago, on the night
of the horrendous attack,
707
00:57:48,081 --> 00:57:49,247
it also rained.
708
00:57:49,721 --> 00:57:52,946
Today is the one-year mark of
Kang Duk Soo's release from prison.
709
00:57:53,621 --> 00:57:55,316
Let me ask you point-blank.
710
00:57:55,561 --> 00:57:58,687
Are the children safe as long
as he wears the ankle monitor?
711
00:57:58,761 --> 00:58:01,631
Since Kang Duk Soo's case,
the law was revised...
712
00:58:01,632 --> 00:58:03,397
and security measures were heightened.
713
00:58:03,831 --> 00:58:05,667
Assailants who are most likely
to recommit their crimes...
714
00:58:05,732 --> 00:58:07,897
can now be monitored
by individual officers.
715
00:58:08,442 --> 00:58:10,301
It's been a year since his release...
716
00:58:10,302 --> 00:58:13,111
and nothing has happened,
but can that ease our mind?
717
00:58:13,112 --> 00:58:15,307
Everyone's on high alert
during the first six months,
718
00:58:15,382 --> 00:58:19,006
but people lower their guards when
a year passes without any incidents.
719
00:58:19,252 --> 00:58:21,946
We begin to believe
that they have reformed.
720
00:58:23,322 --> 00:58:24,986
That's what they wait for.
721
00:58:25,322 --> 00:58:28,957
They'll begin to hunt again
once we lower our guards.
722
00:58:29,522 --> 00:58:31,986
It's when things get most dangerous.
723
00:58:36,936 --> 00:58:38,230
No running.
724
00:58:43,846 --> 00:58:45,511
It's so cute!
725
00:58:46,815 --> 00:58:48,011
Right?
726
00:58:52,016 --> 00:58:54,721
The kitty must not like you though.
727
00:58:55,786 --> 00:58:58,520
Nonsense. It's just on edge
after giving birth.
728
00:59:00,205 --> 00:59:02,340
You must be hungry.
Let me whisk something up.
729
00:59:35,475 --> 00:59:37,471
Yes, officer.
730
00:59:37,845 --> 00:59:39,880
I'm at the pharmacy.
731
00:59:40,216 --> 00:59:42,710
I needed a refill...
732
00:59:43,055 --> 00:59:44,454
of my prescription medication.
733
00:59:44,455 --> 00:59:46,221
The tracking of a sexual offender...
734
00:59:46,655 --> 00:59:50,021
relies on phone calls
99 percent of the time.
735
00:59:52,495 --> 00:59:53,690
Is it good?
736
00:59:53,995 --> 00:59:55,761
- Yes!
- Then dig in.
737
00:59:56,196 --> 00:59:57,391
Got it.
738
01:00:13,185 --> 01:00:15,210
Ba Reum, what's wrong? You look sick.
739
01:00:19,155 --> 01:00:22,050
It's nothing. Let me cut you some more.
740
01:00:26,896 --> 01:00:30,061
I'll show you why I vigorously
trained in martial arts,
741
01:00:31,365 --> 01:00:32,630
Kang Duk Soo.
742
01:00:46,446 --> 01:00:48,311
What the... Darn it.
743
01:00:48,486 --> 01:00:50,185
This is the parole office
monitoring room.
744
01:00:50,185 --> 01:00:51,925
Kang Duk Soo's ankle monitor
has been damaged.
745
01:00:51,926 --> 01:00:53,081
Officers will urgently respond.
746
01:00:54,626 --> 01:00:57,050
Kang Duk Soo's cell phone is also there.
747
01:00:57,055 --> 01:00:59,291
He's currently getting off
at Moochang Interchange.
748
01:01:13,176 --> 01:01:14,345
Breaking news.
749
01:01:14,345 --> 01:01:17,014
Sexual offender Kang Duk Soo
who was released just a year ago...
750
01:01:17,015 --> 01:01:19,241
cut off his ankle monitor
and is on the run.
751
01:01:19,446 --> 01:01:21,181
He is currently on the way...
752
01:01:21,216 --> 01:01:23,755
to Jungsoon of Gangwon Province.
753
01:01:23,756 --> 01:01:24,980
He ran?
754
01:01:39,566 --> 01:01:41,130
I see you're watching
"Sherlock Hong Ju".
755
01:01:43,035 --> 01:01:45,371
I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see.
756
01:01:45,776 --> 01:01:47,670
She revealed in an interview...
757
01:01:47,946 --> 01:01:50,175
how she put herself through
school as an orphan...
758
01:01:50,176 --> 01:01:51,811
to get to where she is now.
759
01:01:52,285 --> 01:01:54,340
That reminds me. Yu Na's here.
760
01:01:54,785 --> 01:01:57,114
Yu Na? When?
761
01:01:57,115 --> 01:02:00,780
She came by around dinner time
to buy some buns for her mom.
762
01:02:00,995 --> 01:02:03,521
- Pedophiles and sexual offenders...
- But Yu Na...
763
01:02:03,655 --> 01:02:05,090
never change.
764
01:02:05,825 --> 01:02:08,690
Their minds are always
filled with thoughts of children.
765
01:02:28,986 --> 01:02:32,581
Ba Reum, let's play.
Play with me and the cat.
766
01:02:32,825 --> 01:02:34,690
Hoon Suk, just a second.
767
01:02:35,196 --> 01:02:37,824
Ba Reum, play with me.
768
01:02:37,825 --> 01:02:39,891
Let's play hide and seek.
769
01:02:40,066 --> 01:02:42,261
Hide and seek!
770
01:02:46,305 --> 01:02:50,000
I'll hide first.
Count to 100 and look for me.
771
01:03:01,586 --> 01:03:03,210
That darn chatterbox.
772
01:03:03,756 --> 01:03:05,121
Annoying brat.
773
01:03:28,245 --> 01:03:29,511
Good job.
774
01:03:30,376 --> 01:03:31,741
I could've done better, you know.
775
01:03:32,146 --> 01:03:33,280
What about Detective Ko though?
776
01:03:34,216 --> 01:03:37,780
He's currently in lockup.
777
01:03:38,526 --> 01:03:39,681
Lockup?
778
01:03:43,725 --> 01:03:46,820
Hey, Ki Hyuk. Ki Hyuk, please.
779
01:03:47,225 --> 01:03:49,665
Get me out of here.
Bong Yi's in trouble.
780
01:03:49,666 --> 01:03:51,300
She's in danger!
781
01:03:51,506 --> 01:03:54,931
Ki Hyuk, please help me this once.
There's no one around.
782
01:03:55,676 --> 01:03:57,800
I'll say that I stole the keys.
783
01:03:57,975 --> 01:03:59,871
I'll take the fall for it.
784
01:04:06,586 --> 01:04:07,715
Thanks.
785
01:04:07,716 --> 01:04:10,951
The moment you free yourself
to help Bong Yi,
786
01:04:11,225 --> 01:04:12,851
you'll no longer be a cop.
787
01:04:13,086 --> 01:04:15,920
So choose between
Han Seo Joon and Oh Bong Yi.
788
01:04:33,405 --> 01:04:36,070
Come out, come out.
789
01:04:36,216 --> 01:04:38,811
Wherever you are.
790
01:04:40,385 --> 01:04:43,011
Ba Reum doesn't know where I am.
791
01:04:43,185 --> 01:04:44,621
How stupid.
792
01:04:53,396 --> 01:04:56,030
Could the rain serve as a trigger?
793
01:04:56,796 --> 01:04:58,601
Yu Na? Yu Na!
794
01:05:01,035 --> 01:05:02,230
Yu Na!
795
01:05:05,946 --> 01:05:08,840
Ma'am! Ma'am, where's Yu Na?
796
01:05:49,115 --> 01:05:52,581
Call Bong Yi on this phone
if you wish to hear from me.
797
01:05:55,926 --> 01:05:56,926
(To: Lee Jeong Ran)
798
01:05:56,926 --> 01:05:58,161
(Send new text)
799
01:05:59,896 --> 01:06:02,090
(Bong Yi...)
800
01:06:02,896 --> 01:06:04,061
He wasn't after me.
801
01:06:04,566 --> 01:06:06,000
He was after Yu Na.
802
01:06:10,935 --> 01:06:12,041
Hello?
803
01:06:12,205 --> 01:06:14,376
I'm calling from 52, Anshin-dong.
804
01:06:14,376 --> 01:06:16,771
Please hurry! Kang Duk Soo
kidnapped a child!
805
01:06:26,355 --> 01:06:27,851
No. Yu Na.
806
01:06:28,726 --> 01:06:30,620
Yu Na. No, Yu Na.
807
01:06:42,336 --> 01:06:43,700
(Officer Jung Ba Reum)
808
01:06:57,586 --> 01:06:59,455
Why are you knocking
on my door at this hour?
809
01:06:59,455 --> 01:07:01,521
Someone called and reported
that your child went missing.
810
01:07:01,556 --> 01:07:02,790
My kid?
811
01:07:04,895 --> 01:07:06,521
She's sleeping in there.
812
01:07:07,596 --> 01:07:10,330
I can't believe someone
prank-called you.
813
01:08:11,626 --> 01:08:12,761
Darn it!
814
01:08:13,296 --> 01:08:14,420
Get off me!
815
01:09:14,285 --> 01:09:15,450
No!
816
01:10:33,535 --> 01:10:35,031
Take Yu Na.
817
01:10:36,006 --> 01:10:38,870
Please... Please save her.
818
01:10:39,676 --> 01:10:44,040
Yu Na... Take her away from here.
819
01:11:03,035 --> 01:11:05,431
You should do as I say. Ba Reum.
820
01:11:14,046 --> 01:11:16,011
If you don't,
821
01:11:16,916 --> 01:11:19,340
you'll end up killing your family...
822
01:11:19,546 --> 01:11:20,910
and people you love first.
57965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.