All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:10,508 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,197 The Tesseract. 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,341 Or your brother's head. 4 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 All right, stop! 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,927 There are two more stones on Earth. 6 00:00:53,678 --> 00:00:56,765 Find them, my children, and bring them to me on Titan. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,102 If you're going to Earth, you might want a guide. 8 00:01:02,128 --> 00:01:04,893 I do have a bit of experience in that arena. 9 00:01:04,898 --> 00:01:07,812 Kneel! 10 00:01:07,817 --> 00:01:10,231 If you consider failure experience. 11 00:01:10,236 --> 00:01:13,568 I consider experience experience. 12 00:01:13,573 --> 00:01:15,108 Almighty Thanos... 13 00:01:15,617 --> 00:01:19,579 I, Loki, prince of Asgard... 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Odinson... 15 00:01:22,207 --> 00:01:24,209 the rightful king of Jotunheim... 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,628 god of mischief... 17 00:01:27,587 --> 00:01:29,355 do hereby pledge to you... 18 00:01:29,964 --> 00:01:33,426 my undying fidelity. 19 00:01:39,024 --> 00:01:42,227 Your savior is here. 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,104 ... the Realm Eternal, 21 00:01:44,813 --> 00:01:46,392 Asgard. 22 00:01:46,397 --> 00:01:50,005 Though we have fallen into man's myths and legends, 23 00:01:50,010 --> 00:01:54,359 it was Asgard that brought peace to the universe. 24 00:01:54,364 --> 00:01:57,237 Only one of you can ascend to the throne. 25 00:01:57,242 --> 00:02:01,037 But both of you were born to be kings. 26 00:02:01,996 --> 00:02:04,119 - My friends. - Where's Odin? 27 00:02:04,124 --> 00:02:06,621 Father has fallen into the Odinsleep. 28 00:02:06,626 --> 00:02:08,870 You can bring your urgent matter to me. 29 00:02:10,421 --> 00:02:11,714 Your king. 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,005 I will conceal you, 31 00:02:16,010 --> 00:02:20,927 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 32 00:02:20,932 --> 00:02:23,434 I accept. 33 00:02:32,610 --> 00:02:33,987 Why have you done this? 34 00:02:34,529 --> 00:02:37,190 To prove to Father that I am the worthy son. 35 00:02:38,324 --> 00:02:40,869 When he wakes, I will have saved his life. 36 00:02:41,452 --> 00:02:43,154 Loki, this is madness. 37 00:02:43,538 --> 00:02:44,701 Is it madness? 38 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 Is it? 39 00:02:48,585 --> 00:02:49,836 Is it? 40 00:02:50,795 --> 00:02:54,265 Come on, what happened to you on Earth that turned you so soft? 41 00:02:55,550 --> 00:02:57,177 Don't tell me it was that woman! 42 00:02:58,511 --> 00:03:00,133 Oh! 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,759 It was! 44 00:03:01,764 --> 00:03:06,247 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 45 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 Enough! 46 00:03:25,630 --> 00:03:28,620 - I thought you dead. - Did you mourn? 47 00:03:28,625 --> 00:03:30,413 He really grows on you, doesn't he? 48 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 He has an army... 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,793 The Chitauri are coming. Nothing will change that. 50 00:03:35,798 --> 00:03:38,379 He means to lead them against your people. 51 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 They will win him the Earth. 52 00:03:40,503 --> 00:03:42,008 There is no stopping it. 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,218 There is only 54 00:03:43,223 --> 00:03:44,761 the war. 55 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 So be it. 56 00:03:52,065 --> 00:03:53,603 Enough! 57 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 I am a god, you dull creature. 58 00:03:56,402 --> 00:03:58,238 And I will not be bullied by... 59 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Puny god. 60 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Wherever you go, there's war, ruin, 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,090 and death. 62 00:04:22,095 --> 00:04:26,140 All this because Loki desires a throne. 63 00:04:26,766 --> 00:04:30,011 You'll spend the rest of your days in the dungeons. 64 00:04:32,272 --> 00:04:33,314 Did she suffer? 65 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 I did not come here to share our grief. 66 00:04:36,659 --> 00:04:39,732 Instead, I offer you the chance of a far richer sacrament. 67 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 Vengeance. 68 00:04:41,264 --> 00:04:42,599 When do we start? 69 00:04:44,742 --> 00:04:46,286 Take us to your secret pathway. 70 00:04:47,704 --> 00:04:49,117 Ta-da! 71 00:04:49,122 --> 00:04:51,244 I wish I could trust you. 72 00:04:51,249 --> 00:04:52,495 Trust my rage. 73 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 Surprise. 74 00:05:07,624 --> 00:05:09,120 You'll be executed for this. 75 00:05:09,125 --> 00:05:11,394 Then I'll see you on the other side, brother. 76 00:05:12,770 --> 00:05:14,142 All right, I yield. 77 00:05:17,317 --> 00:05:19,235 Where's Odin? 78 00:05:19,819 --> 00:05:21,529 My father is dead. 79 00:05:22,030 --> 00:05:25,575 Our destiny is to rule over all others. 80 00:05:26,868 --> 00:05:28,536 Loki, I thought the world of you. 81 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 I thought we were gonna fight side by side forever. 82 00:05:31,956 --> 00:05:34,208 But at the end of the day, you're you and I'm me. 83 00:05:35,251 --> 00:05:37,582 I don't know, maybe there's still good in you. 84 00:05:37,587 --> 00:05:40,757 But let's be honest, our paths diverged a long time ago. 85 00:05:42,467 --> 00:05:46,387 Your savior is here. 86 00:05:51,809 --> 00:05:53,227 This is madness. 87 00:05:53,770 --> 00:05:56,309 You want Asgard, it's yours. 88 00:05:59,067 --> 00:06:00,360 No. 89 00:06:03,529 --> 00:06:05,990 Maybe you're not so bad after all, brother. 90 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 Maybe not. 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,157 We are under assault. 92 00:06:11,162 --> 00:06:13,932 Our crew is made up of Asgardian families. 93 00:06:13,937 --> 00:06:15,502 We have very few soldiers here. 94 00:06:15,507 --> 00:06:17,384 You may think this is suffering. 95 00:06:19,837 --> 00:06:20,922 No. 96 00:06:21,890 --> 00:06:23,449 It is salvation. 97 00:06:25,009 --> 00:06:30,523 Universal scales tip toward balance because of your sacrifice. 98 00:06:34,936 --> 00:06:38,810 For even in death... 99 00:06:38,815 --> 00:06:41,350 ... you have become Children of Thanos. 100 00:06:48,057 --> 00:06:50,226 No resurrections this time. 101 00:06:56,149 --> 00:06:57,834 No. Loki. 102 00:07:00,211 --> 00:07:01,541 I assure you, brother... 103 00:07:01,546 --> 00:07:04,048 the sun will shine on us again. 104 00:07:06,000 --> 00:07:11,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 7116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.