All language subtitles for Manifest.S03E10.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 V predch�dzaj�cich �astiach "Manifest"... 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,340 Mus�me ka�d�ho z nich vyp�tra� a zastavi� ich. 3 00:00:06,781 --> 00:00:08,074 Skvel�. Cody. 4 00:00:08,409 --> 00:00:11,786 Mus�me sa postara� my o nich sk�r, ne� sa postaraj� oni o n�s. 5 00:00:11,870 --> 00:00:13,622 Nepribli�ujte sa k mojej rodine. 6 00:00:13,705 --> 00:00:15,540 Je to roztomil� die�a. Zauj�malo by ma, �i krv�ca. 7 00:00:17,083 --> 00:00:19,544 Po�i�iava� si moje oble�enie, to bola jedna vec, 8 00:00:19,586 --> 00:00:20,879 ale kop�rovanie mojich vlasov? 9 00:00:20,921 --> 00:00:22,672 Chcela som by� len s��as�ou tejto rodiny. 10 00:00:22,756 --> 00:00:24,549 - Ste v�etci tak� mil�. - Je n�m �a ��to. 11 00:00:25,926 --> 00:00:27,510 - Z tohto ni� nebude ... - �o sa to tu do �erta deje?! 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,512 Od��! Okam�ite! 13 00:00:30,430 --> 00:00:32,641 Tvoje krvav� slzy, tvoje telo sa rozpad�, 14 00:00:32,724 --> 00:00:33,934 je to o klamstve. 15 00:00:33,975 --> 00:00:35,060 �o taj�? 16 00:00:35,101 --> 00:00:36,519 Zabila som Major. 17 00:00:36,603 --> 00:00:37,854 Mus�me urobi� v�etko, �o sa d�, 18 00:00:37,938 --> 00:00:39,689 aby sme sa uistili, �e v�etci pre�ijeme. 19 00:00:39,773 --> 00:00:42,817 Kto �a poveril chr�ni� cel� z�chrann� �ln? 20 00:00:42,901 --> 00:00:45,779 To Volanie, ke� mi uk�zalo t�ch horiacich pasa�ierov! 21 00:00:45,820 --> 00:00:48,448 Pr�ve som sa priznala k vra�de. Si policajtka. 22 00:00:48,490 --> 00:00:50,200 M� zodpovednos�. 23 00:00:51,576 --> 00:00:53,870 Zd� sa, �e Boh nie je jedin�, 24 00:00:53,953 --> 00:00:56,247 - kto dok�e vytv�ra� z�zraky. - Zmizlo to? 25 00:01:29,656 --> 00:01:31,950 Po�ul som f�mu, �e k�va je ��innej�ia, 26 00:01:31,992 --> 00:01:33,952 ak ju vlastne vypije�. 27 00:01:35,912 --> 00:01:37,539 V�era ve�er si zme�kala naozaj super ve�eru. 28 00:01:37,622 --> 00:01:41,209 Ale mus�m poveda� ... Sarah je dobr� rie�enie. 29 00:01:41,292 --> 00:01:43,128 Naozaj Jareda miluje. 30 00:01:43,169 --> 00:01:45,505 Mo�no jej mama bola netvor, ale ... 31 00:01:45,547 --> 00:01:48,174 Mick, �o ... �o je? 32 00:01:50,844 --> 00:01:52,637 Viem, kto zabil Major. 33 00:01:52,679 --> 00:01:55,598 Preboha. Kto? 34 00:01:57,475 --> 00:01:58,893 Saanvi. 35 00:02:02,272 --> 00:02:06,025 Sna�ila sa ti pom�c�, ale za�la pr�li� �aleko 36 00:02:06,067 --> 00:02:08,820 a teraz odo m�a chce, aby som ju zatkla. 37 00:02:08,862 --> 00:02:12,365 Mysl� si, �e je to jedin� sp�sob, ako zachr�ni� z�chrann� �ln. 38 00:02:12,407 --> 00:02:14,159 Ale si rozpolten�. 39 00:02:14,200 --> 00:02:16,953 Oh�adom jej zatknutia? �no, samozrejme, �e som. 40 00:02:18,872 --> 00:02:21,833 Po tej nehode, ke� zbra� vystrelila, 41 00:02:21,875 --> 00:02:23,752 nechcela si ma zatkn��. 42 00:02:23,835 --> 00:02:26,963 Tak som sa prihl�sil s�m. 43 00:02:27,047 --> 00:02:30,675 Bolo to s��as�ou toho, ako som urobil spr�vnu vec. 44 00:02:32,052 --> 00:02:35,638 Ak to pom��e Saanvi a pasa�ierom 45 00:02:35,722 --> 00:02:39,726 a zachov� ti lojalitu k odznaku ... 46 00:02:39,768 --> 00:02:41,644 mus� ju zatkn��. 47 00:02:48,109 --> 00:02:49,277 Jasn�. 48 00:02:52,697 --> 00:02:53,823 Si zanepr�zdnen�? 49 00:02:53,907 --> 00:02:57,577 Na teba m�m v�dy �as. 50 00:02:57,619 --> 00:03:00,580 �o sa deje? 51 00:03:00,622 --> 00:03:02,207 Volala Olive, 52 00:03:02,248 --> 00:03:06,711 a rozhodla sa str�vi� �al�iu noc u Leviho. 53 00:03:06,753 --> 00:03:08,088 �o teda urob�me? 54 00:03:08,129 --> 00:03:10,048 Povieme Angeline, 55 00:03:10,090 --> 00:03:11,925 aby odi�la a d�me jej nejak� peniaze, aby si na�la b�vanie? 56 00:03:11,966 --> 00:03:15,386 Mysl�m, �e Olive mi nepovie, �o sa stalo. 57 00:03:15,428 --> 00:03:17,806 Angelina si toho ve�a pre�ila. 58 00:03:17,889 --> 00:03:19,933 Mo�no nech�me v�etko tak, ako je, 59 00:03:19,974 --> 00:03:22,060 k�m nebude Olive pripraven� hovori�. 60 00:03:22,102 --> 00:03:24,312 Jasn�. 61 00:03:24,395 --> 00:03:25,939 Jasn�, znie to dobre. 62 00:03:36,616 --> 00:03:38,243 Si v poriadku? 63 00:03:40,578 --> 00:03:43,581 Nie, len sa c�tim akosi mimo. 64 00:03:43,623 --> 00:03:46,251 Je to odvtedy, ako som sa dnes r�no zobudil. 65 00:03:47,919 --> 00:03:49,462 Jasn�. 66 00:03:49,504 --> 00:03:51,130 Ja tie�. 67 00:03:52,799 --> 00:03:54,634 Vie�, ak� je de�, v�ak? 68 00:03:58,680 --> 00:04:01,307 Preboha. 69 00:04:01,349 --> 00:04:03,142 Sedemn�steho. 70 00:04:04,811 --> 00:04:07,063 To to vysvet�uje. 71 00:04:08,815 --> 00:04:11,276 A napriek tomu sa na n�s pozri. 72 00:04:13,987 --> 00:04:16,114 S na�ou rodinou nedotknutou. 73 00:04:16,155 --> 00:04:18,491 Boh vie, �e sa sna��m, aby to tak zostalo. 74 00:04:23,163 --> 00:04:25,206 St�le rob�, �o rob�. 75 00:04:25,290 --> 00:04:28,459 Idem vysk��a� nejak� nov� recepty so Zekem. 76 00:04:28,501 --> 00:04:31,504 Angelina p�jde so mnou, aby mi pomohla s Eden. 77 00:04:31,546 --> 00:04:32,922 Mala by som sa vr�ti� o p�r hod�n. 78 00:04:33,006 --> 00:04:33,965 V poriadku. 79 00:04:34,007 --> 00:04:35,884 - Kde je super lepidlo? - Po� sem. 80 00:04:41,222 --> 00:04:42,432 ��bim �a. 81 00:04:42,515 --> 00:04:44,017 Dobre. 82 00:04:44,058 --> 00:04:45,727 Na poli�ke ved�a lepiacej p�sky. 83 00:04:45,810 --> 00:04:47,270 �akujem. 84 00:04:48,396 --> 00:04:49,898 �o to bolo? 85 00:04:49,939 --> 00:04:52,317 �o, tvoja mama �a nem��e len tak obja�? 86 00:04:52,358 --> 00:04:54,444 Mysl�m, �e mami�ky s� tak�mto sp�sobom �udn�. 87 00:05:00,366 --> 00:05:02,243 Oci, m��em sa �a nie�o op�ta�? 88 00:05:02,327 --> 00:05:03,536 V�dy. Po� do toho. 89 00:05:03,578 --> 00:05:08,082 Nemal si Volanie, kde fotografie pasa�ierov 90 00:05:08,166 --> 00:05:11,961 za�ali �iari� a vzplanuli? 91 00:05:12,045 --> 00:05:16,090 �no. Mysl�m, �e to znamenalo, �e boli testovan�. 92 00:05:16,174 --> 00:05:20,261 Ke�e sme v�etci na tom istom z�chrannom �lne, sna�il som sa pom�c�. 93 00:05:20,345 --> 00:05:21,137 Pre�o sa p�ta�? 94 00:05:21,971 --> 00:05:25,308 Nu�, mysl�m, �e je pr�ve testovan�. 95 00:05:38,332 --> 00:05:43,332 Preklad: dusanho 96 00:05:42,242 --> 00:05:45,036 �o m� dva palce a len diferencovan� 97 00:05:45,078 --> 00:05:47,580 bunky xyl�mu zo vzorky z Noemovej archy? 98 00:05:47,622 --> 00:05:49,415 Tento chlap. 99 00:05:49,457 --> 00:05:51,125 To je fantastick�. 100 00:05:51,209 --> 00:05:53,169 ��m viac v�skumu m�me, t�m bli��ie budeme, 101 00:05:53,253 --> 00:05:56,788 aby sme pochopili, pre�o ten �lomok na okamih zmizol. 102 00:05:56,923 --> 00:05:59,384 A k vyrie�eniu z�hady letu 828. 103 00:06:00,635 --> 00:06:02,178 U� ste sa vr�tili k doktorovi Cooperovi? 104 00:06:02,262 --> 00:06:03,930 Nebudem ma� �as, a� k�m 105 00:06:03,972 --> 00:06:06,224 nedokon��me dne�n� testovanie, ale m�m to na zozname. Pre�o? 106 00:06:06,266 --> 00:06:08,768 M� pracovn� te�riu, �e testovanie 107 00:06:08,810 --> 00:06:11,729 by mohlo ma� nezam���an� n�sledky. 108 00:06:15,275 --> 00:06:17,735 �no. �no. 109 00:06:17,777 --> 00:06:19,279 M��ete ju odprevadi� dnu? 110 00:06:19,320 --> 00:06:20,530 V�aka. 111 00:06:20,613 --> 00:06:22,323 Prep��te, porozpr�vame sa nesk�r. 112 00:06:29,497 --> 00:06:30,623 Si pripraven�? 113 00:06:30,665 --> 00:06:33,960 Som. Len zatia� nie. 114 00:06:34,002 --> 00:06:36,379 Mysl� to v�ne? 115 00:06:36,462 --> 00:06:39,132 Pozri, Mick, urobili sme ne�akan� objav oh�adom letu 828. 116 00:06:39,173 --> 00:06:41,175 Nem��em poveda�, �o presne, ale je to prevratn�. 117 00:06:41,259 --> 00:06:43,303 Dobre, Saanvi, myslela som, �e sme sa obe dohodli, 118 00:06:43,344 --> 00:06:45,179 �e sa sama prihl�si�. 119 00:06:45,263 --> 00:06:47,056 Nie, urob�m to. Mus�m. 120 00:06:47,140 --> 00:06:50,852 Vie�, je to s��as� mojej cesty k vyk�peniu. 121 00:06:50,935 --> 00:06:53,396 Je to aj mojou s��as�ou, 122 00:06:53,479 --> 00:06:56,482 Len potrebujem do konca d�a 123 00:06:56,524 --> 00:06:57,900 dokon�i� m�j v�skum a odovzda� to. 124 00:06:57,984 --> 00:06:59,402 S�ubujem ti to. 125 00:07:05,825 --> 00:07:07,827 Dobre, do konca d�a. 126 00:07:07,869 --> 00:07:09,662 - Jasn�. - Ve�a ��astia. 127 00:07:20,715 --> 00:07:23,092 Astrid? 128 00:07:25,553 --> 00:07:27,388 Astrid! No tak. 129 00:07:27,472 --> 00:07:30,391 Ja ... viem, �e ste tam. Chcem sa len porozpr�va�. 130 00:07:30,475 --> 00:07:33,269 Nechajte ma na pokoji. M�m taser. 131 00:07:33,352 --> 00:07:34,479 Ja som Ben Stone. 132 00:07:34,520 --> 00:07:37,648 Volal som p�rkr�t. Poslal som nejak� e-maily. 133 00:07:37,732 --> 00:07:40,276 Ja som tie� pasa�ier. 134 00:07:44,572 --> 00:07:48,326 Myslela som, �e ste jeden z t�ch �ud� ... ktor� n�s nen�vidia. 135 00:07:48,367 --> 00:07:51,329 Nie. 136 00:07:51,370 --> 00:07:54,874 Mo�no ... mo�no po�ujete hlasy vo svojej hlave, 137 00:07:54,916 --> 00:07:58,336 alebo vid�te nejak� veci? 138 00:07:58,377 --> 00:08:00,963 Mysl�m, �e ste testovan�, Astrid. 139 00:08:01,964 --> 00:08:03,716 Som tu, aby som pomohol. 140 00:08:18,606 --> 00:08:20,233 Pohotovostn� k�d 10-33? 141 00:08:20,274 --> 00:08:22,401 �no, niekto pr�ve zavolal. 142 00:08:22,443 --> 00:08:24,529 Pyrotechnici pr�ve dorazili, tak to tu pre�e��. 143 00:08:24,570 --> 00:08:26,656 Medzit�m sme museli zvl�dnu� v�etk�ch t�chto �ud�, ktor� boli vo vn�tri. 144 00:08:26,739 --> 00:08:28,157 T�m "zvl�dnu�" mysl� pr�s� na to, 145 00:08:28,241 --> 00:08:30,159 �i niekto z nich nevie, kto by chcel odp�li� bombu? 146 00:08:30,243 --> 00:08:30,993 �no. 147 00:08:31,786 --> 00:08:33,955 Mus� by� nie�o, �o m��ete robi�! 148 00:08:34,038 --> 00:08:35,289 Pros�m! 149 00:08:35,373 --> 00:08:39,335 To tu nikto nem� ani k�sok z�utovania? 150 00:08:39,418 --> 00:08:41,295 Hej. 151 00:08:41,379 --> 00:08:43,506 Ak� m�te probl�m ...Val? 152 00:08:43,589 --> 00:08:45,508 M�m vyzdvihn�� m�jho syna zo �koly, 153 00:08:45,591 --> 00:08:47,718 - ale nechc� n�s pusti�. - To ma mrz�. 154 00:08:47,760 --> 00:08:50,096 Mo�no by ho mohol vyzdvihn�� niekto in�? 155 00:08:50,138 --> 00:08:51,222 Daj� ho do dru�iny, 156 00:08:51,264 --> 00:08:52,432 ale nechala som si telef�n v kabelke, 157 00:08:52,473 --> 00:08:53,766 tak nem��em posla� do �koly spr�vu 158 00:08:53,808 --> 00:08:55,601 aby im dali vedie�, �e budem me�ka�. 159 00:08:58,938 --> 00:09:01,023 - �akujem ve�mi pekne. - �iaden probl�m. 160 00:09:01,107 --> 00:09:02,692 Akon�hle skon��te, zap�em si va�u v�pove� 161 00:09:02,775 --> 00:09:04,152 a akon�hle sa potom situ�cia upokoj�, 162 00:09:04,235 --> 00:09:05,903 m��ete si vzia� svoje veci a be�a�, dobre? 163 00:09:05,945 --> 00:09:07,613 Dobre. 164 00:09:07,655 --> 00:09:09,282 Kuk! 165 00:09:10,283 --> 00:09:11,951 Potrebujem degust�torov. 166 00:09:11,993 --> 00:09:14,537 - Ja idem do toho. - Dobre. 167 00:09:14,620 --> 00:09:17,039 - Nech sa p��i. - Tie s� n�dhern�. 168 00:09:17,123 --> 00:09:19,041 - �akujem. - Dobre. 169 00:09:19,125 --> 00:09:20,376 Dajte mi vedie�, ktorej d�vate prednos�. 170 00:09:20,460 --> 00:09:23,129 Urob�m asi iba jednu. 171 00:09:23,171 --> 00:09:26,048 Ako sa vol� tvoja mali�k�? 172 00:09:26,132 --> 00:09:29,760 Eden, ale ... ona nie je moje die�a. 173 00:09:29,802 --> 00:09:32,430 Nie? 174 00:09:32,472 --> 00:09:33,264 Nie. 175 00:09:34,015 --> 00:09:36,976 Ona ... ja som ... len kamar�tka. 176 00:09:37,018 --> 00:09:40,855 Nie. Vid�m, ako �a m� rada. 177 00:09:40,897 --> 00:09:43,024 Je tu nie�o viac. 178 00:09:49,989 --> 00:09:52,408 Kalibr�cia �iary tepeln�ho spektra. 179 00:09:52,492 --> 00:09:54,494 - Nastaven�. - Stabiliz�cia. 180 00:09:55,703 --> 00:09:57,205 Nastaven�. 181 00:09:57,288 --> 00:09:58,998 Spustite test. 182 00:10:05,296 --> 00:10:07,131 Bu�te pokojn�. Zosta�te pokojn�. 183 00:10:07,173 --> 00:10:09,509 Toto by mohol by� vhodn� �as 184 00:10:09,550 --> 00:10:12,053 porozpr�va� sa s doktorom Cooperom. 185 00:10:13,846 --> 00:10:15,556 To je v poriadku. Som tu. 186 00:10:37,495 --> 00:10:40,039 �ahnite si! 187 00:10:50,341 --> 00:10:52,802 Po� ku mne. Ste v�etci v poriadku? 188 00:10:52,885 --> 00:10:55,429 Mus�m skontrolova� Cala. 189 00:10:55,513 --> 00:10:56,681 Je koniec. 190 00:10:56,722 --> 00:10:58,307 Je to v poriadku. Ja ... sedela som presne tam. 191 00:10:58,391 --> 00:10:59,725 Mohlo ma to rozdrvi�. 192 00:10:59,767 --> 00:11:02,395 Cal je v poriadku, chvalabohu. 193 00:11:02,436 --> 00:11:04,480 - Bolo to zemetrasenie. - V New Yorku? 194 00:11:04,564 --> 00:11:06,399 Pod�a v�etk�ho nikto nevedel, �e to nastane. 195 00:11:06,440 --> 00:11:07,733 Eden to vedela. 196 00:11:07,775 --> 00:11:09,443 Plakala, 197 00:11:09,527 --> 00:11:12,280 trvala na tom, aby som pri�la k nej, aby ma ochr�nila. 198 00:11:12,363 --> 00:11:15,825 Je tvoj str�ny anjel. 199 00:11:15,908 --> 00:11:19,453 P����. 200 00:11:19,537 --> 00:11:23,332 Je to pravda? Si m�j anjel? 201 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 Dobre, v�etci po��vajte. 202 00:11:33,852 --> 00:11:35,612 Pyrotechnici pr�ve potvrdili, �e ten telefon�t bol hoax. 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,405 Ak ste u� dali svoje vyjadrenie, zamestnanci, 204 00:11:37,488 --> 00:11:39,407 m��ete sa vr�ti� sp� dovn�tra a vzia� si svoje veci. 205 00:11:39,490 --> 00:11:41,326 Obchod je zatvoren�, k�m sa po�kodenia zo zemetrasenia 206 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 neodstr�nia. �akujem. 207 00:11:45,747 --> 00:11:47,248 Hej, cho�te po syna. 208 00:11:47,290 --> 00:11:49,209 Ak si na niekoho spomeniete, kto mal nejak� probl�m s obchodom, 209 00:11:49,250 --> 00:11:51,044 - zavolajte priamo mne, dobre? - �akujem. 210 00:11:52,670 --> 00:11:54,756 Bolo to Volanie? 211 00:11:54,839 --> 00:11:57,675 Nie, toto bolo skuto�n�. 212 00:11:57,717 --> 00:12:00,970 Stalo sa to vo va�ich Volaniach? 213 00:12:01,054 --> 00:12:02,639 Zemetrasenia? 214 00:12:02,722 --> 00:12:04,807 Astrid, viem, ve�a som toho na v�s vychrlil, 215 00:12:04,891 --> 00:12:07,310 ale mus�me to vyrie�i�. 216 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 Nerozumiete. 217 00:12:08,770 --> 00:12:11,856 Moja �zkos�, je to pr�li� ve�a. 218 00:12:11,898 --> 00:12:13,858 Ale ak niekto z n�s nebude nasledova� toto Volanie, 219 00:12:13,900 --> 00:12:17,695 potom v�etci padneme, tak, pros�m, dovo�te mi, aby som v�m pomohol. 220 00:12:17,737 --> 00:12:20,698 Na�e �ivoty od toho z�visia. 221 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 Lebka. 222 00:12:23,743 --> 00:12:26,537 Videla som lebku. 223 00:12:26,579 --> 00:12:28,665 Hnev� sa. 224 00:12:29,958 --> 00:12:31,876 Tu m�te. 225 00:12:31,918 --> 00:12:33,836 Nakreslite, �o ste videli. 226 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 To�ko, ko�ko si pam�t�te. 227 00:12:35,713 --> 00:12:38,258 Bolo to ... je to na hracej doske, �achovnici. 228 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 D�ma? �o to pre v�s znamen�? 229 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Hr�te ... hr�vate d�mu? 230 00:12:42,387 --> 00:12:46,057 Nie. A t� �achovnica je ... pokr�ten�? 231 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 Tak nejako zvlnen�. 232 00:12:47,267 --> 00:12:49,727 Astrid, to nie je ... to nie je hracia doska. 233 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 To je rally vlajka, 234 00:12:51,771 --> 00:12:53,523 ak� pou��vaj� na automobilov�ch z�vodoch. 235 00:12:53,606 --> 00:12:55,525 St�le neviem, �o to znamen�. 236 00:12:55,608 --> 00:12:57,402 Ja �no. Je to ... 237 00:12:57,443 --> 00:13:00,947 Je to logo na budove ... 238 00:13:02,949 --> 00:13:05,409 ... ktor� prev�dzkuje niekto, kto nen�vid� 828-erov, pasa�ierov letu 828, 239 00:13:05,451 --> 00:13:06,786 a hlavne m�a. 240 00:13:06,828 --> 00:13:08,538 - Astrid, potrebujem, aby ste �li so mnou. - Nie. 241 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 Urob�m, �o budem m�c�, aby som pomohol, 242 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 ale toto je va�e Volanie, ktor� treba vyrie�i�. 243 00:13:11,666 --> 00:13:12,959 Nie, nem��em. Nem��em od�s�. 244 00:13:13,001 --> 00:13:14,210 Astrid, potrebujem, aby ste prekonali svoj strach 245 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 a �li so mnou, pros�m. 246 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 Mysl�te, �e sa z toho proste dok�em dosta�? 247 00:13:17,088 --> 00:13:19,757 �e si proste vyber�m, aby som mala t� ochromuj�cu �zkos�? 248 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 Nie, ale o to pr�ve ide. 249 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 Ani my v tomto nem�me na v�ber. 250 00:13:23,636 --> 00:13:26,431 Nie. Nie, nem��em. 251 00:13:26,472 --> 00:13:29,267 Nem��em �s� do pr�ce, preto�e m�vam z�chvaty paniky, 252 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 ke� m�m pocit, akoby som zomierala. 253 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 M�te v�bec tu�enie, ak� je to pocit? 254 00:13:39,360 --> 00:13:41,571 �no. 255 00:13:41,654 --> 00:13:43,698 �no, m�m. 256 00:13:43,781 --> 00:13:48,953 M�j syn ... mal rakovinu. 257 00:13:48,995 --> 00:13:50,830 Bojoval tak tvrdo. 258 00:13:50,872 --> 00:13:54,333 Bol tak� ... stato�n�. 259 00:13:54,375 --> 00:13:56,753 Stato�nej��, ne� som ja kedy bol. 260 00:13:56,836 --> 00:13:59,797 A ten de� pred �smimi rokmi ... 261 00:14:03,134 --> 00:14:06,512 ... doktori mi povedali, �e to nepre�ije. 262 00:14:06,554 --> 00:14:09,724 �e by sme mali ukon�i� lie�bu a dovoli� rakovine, 263 00:14:09,807 --> 00:14:11,601 aby si vzala jeho mali�k� tel��ko. 264 00:14:11,684 --> 00:14:17,106 A bez oh�adu na to, ko�ko sa na to pripravujete ... 265 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 nem� sa to sta� takto. 266 00:14:19,901 --> 00:14:23,488 M�m ho chr�ni�. Je to m�j chlapec. 267 00:14:23,529 --> 00:14:26,783 Pr�ve vtedy som mal pocit, �e ja som ten, kto umiera. 268 00:14:28,618 --> 00:14:29,994 A teraz, kv�li 828, 269 00:14:30,036 --> 00:14:31,829 m� znova a znova D�tum smrti 270 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 a urob�m �oko�vek, 271 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 aby sa ubezpe�il, �e pre�ije druh�kr�t. 272 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 Tak�e potrebujem, aby ste nasledovali toto Volanie ... 273 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 nielen pre v�s, ale aj pre v�etk�ch ostatn�ch v tom lietadle, 274 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 vr�tane m�jho syna. 275 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 Desiatky zranen� boli hl�sen� 276 00:15:01,901 --> 00:15:03,486 ako n�sledok 277 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 tohto vz�cneho a neo�ak�van�ho zemetrasenia v New Yorku, 278 00:15:05,905 --> 00:15:08,991 v meste, ktor� nie je postaven� tak, aby vydr�alo tak�to druh aktivity. 279 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 Beverly je v poriadku? 280 00:15:10,284 --> 00:15:12,537 Zabudla na to v�etko. �la si zdriemnu�. 281 00:15:12,578 --> 00:15:13,788 Dobre. 282 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Ke� sme pri tom, 283 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 potrebujem dosta� Eden domov, aby si pospala, 284 00:15:16,582 --> 00:15:17,959 ale nechcem �a tu s t�mto v�etk�m necha�. 285 00:15:17,959 --> 00:15:20,002 Nie je to bezpe�n� ... nie s Beverly. 286 00:15:20,086 --> 00:15:22,672 Rada vezmem Eden domov. 287 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 S�hlas�, sladk� diev�atko? 288 00:15:25,299 --> 00:15:26,217 �no? 289 00:15:27,135 --> 00:15:28,594 Len jej vezmem z chladni�ky f�a�u. 290 00:15:35,726 --> 00:15:37,687 �o je? 291 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 Angelina? 292 00:15:42,108 --> 00:15:45,987 Olive jej �plne ned�veruje 293 00:15:46,070 --> 00:15:49,574 a to cel� so "str�nym anjelom"? 294 00:15:49,615 --> 00:15:52,118 Angelina je n�ru�iv�, 295 00:15:52,160 --> 00:15:55,246 ale Eden naozaj miluje 296 00:15:55,288 --> 00:15:57,456 a Eden jej l�sku op�tuje. 297 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 To je t� tvoja empatick� schopnos�, 298 00:16:02,128 --> 00:16:03,713 o ktorej som to�ko po�ula? 299 00:16:03,796 --> 00:16:06,257 Vlastne je. 300 00:16:06,299 --> 00:16:08,259 Dok�em ... Dok�em to vyc�ti�. 301 00:16:13,139 --> 00:16:14,891 �o t�m mysl�te, �e to nie je n�hoda? 302 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 V�era tu bol z�chvev. 303 00:16:16,517 --> 00:16:19,437 Sotva vn�mate�n�, ale moje n�stroje to zachytili. 304 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 A stalo sa to takmer s��asne 305 00:16:21,314 --> 00:16:22,690 s v�eraj��m testovan�m. 306 00:16:22,773 --> 00:16:23,900 Je to ako dne�n� zemetrasenie, 307 00:16:23,983 --> 00:16:25,359 stalo sa pr�ve ke� sme znova testovali. 308 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 Je to skoro akoby ... sme to sp�sobili my? 309 00:16:28,112 --> 00:16:30,740 �asov� stopy, ak nie miesto. 310 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 V�era bolo epicentrum pod nami. 311 00:16:33,534 --> 00:16:35,369 Priamo pod Eurekou. 312 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 Ale dne�n� epicentrum bolo tu ... 313 00:16:37,205 --> 00:16:39,790 130 kilometrov severne od n�s. 314 00:16:39,874 --> 00:16:41,792 A pozrite sa, �o sa tam stalo ... 315 00:16:41,876 --> 00:16:43,127 Otvorilo to ak�si druh trhliny, 316 00:16:43,169 --> 00:16:44,712 ak� by ste mohli vidie� bl�zko sopky. 317 00:16:44,795 --> 00:16:46,088 Sopka? 318 00:16:46,172 --> 00:16:47,590 Nikde v bl�zkosti New Yorku nie je �iadna sopka. 319 00:16:47,673 --> 00:16:48,633 Nie je. 320 00:16:48,674 --> 00:16:50,968 Aspo� zatia� nie. 321 00:16:51,010 --> 00:16:54,138 Nie�o sme vzali z hory Ararat. 322 00:16:54,180 --> 00:16:55,514 A teraz akoby ... 323 00:16:55,556 --> 00:16:57,308 Ararat prich�dzal, aby si to vzal sp�. 324 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Hovorili ste o nie�om z toho s Vancem? 325 00:16:59,227 --> 00:17:01,437 Chystal som sa, ale toto epicentrum 326 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 sa nezd� by� tak� v�znamn�, ako to v�era. 327 00:17:03,189 --> 00:17:05,566 Nie, mysl�m si, �e je. Mo�no e�te viac. 328 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 V� popis ma prin�til myslie� na toto logo. 329 00:17:23,042 --> 00:17:24,919 Toto ste videli? 330 00:17:25,002 --> 00:17:26,671 �no. 331 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 Aj ke� ja ... neviem, pre�o by n�s to sem poslalo. 332 00:17:29,757 --> 00:17:31,217 Je to tu uzavret�. 333 00:17:33,553 --> 00:17:35,346 Vyzer� to, akoby niekto pre�iel br�nou. 334 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 Po�me. 335 00:18:14,260 --> 00:18:16,345 Rob�te si zo m�a srandu. Ben Stone? 336 00:18:16,429 --> 00:18:18,389 �o tu rob�te, do �erta, 337 00:18:18,431 --> 00:18:21,058 okrem poru�ovania s�dneho pr�kazu? 338 00:18:23,436 --> 00:18:27,398 Neviem, Cody. Vy mi povedzte, pre�o som tu? 339 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 �o?! 340 00:18:29,442 --> 00:18:30,526 Nemus�m ni� vysvet�ova� prekliatemu 828-erovi 341 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 v mojom prekliatom obchode. 342 00:18:48,669 --> 00:18:51,589 Pre�o v�m to trvalo tak dlho? 343 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 Dobre, po��vajte. 344 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 Nap�janie je vypnut� v polovici Astorie. 345 00:18:55,593 --> 00:18:58,220 Po�me koordinova� odozvu na prem�vku a hliadky. 346 00:18:58,304 --> 00:19:00,473 Dobre, po�te. Po�me na to. 347 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 To zemetrasenie bolo nie�o, �o? 348 00:19:02,642 --> 00:19:03,893 Nikdy predt�m som �iadne nec�til. 349 00:19:03,976 --> 00:19:05,353 �no, ani ja. To bola ale sila. 350 00:19:05,436 --> 00:19:07,313 �no, stalo sa ve�a �ialen�ch vec� 351 00:19:07,355 --> 00:19:09,607 po tom, ako sa vr�til let 828, �e? 352 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Detekt�vka Stoneov�, sna�ila som sa v�m dovola�. 353 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Viem, kto ohl�sil t� bombov� hrozbu a mysl�m, �e viem pre�o! 354 00:19:14,945 --> 00:19:17,031 Po�kajte, po�kajte, po�kajte. Spoma�te. �o ... �o sa deje? 355 00:19:18,324 --> 00:19:21,160 Preboha. 356 00:19:21,202 --> 00:19:22,912 Preboha. �o ... �o som to urobila? 357 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 Astrid, zachr�nili ste ma, dobre? 358 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 Dobre. 359 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 Po�me ... Po�me ho prip�ta� 360 00:19:30,836 --> 00:19:33,047 k�m pomin� ��inky. 361 00:19:33,130 --> 00:19:35,758 Astrid! Po�me! 362 00:19:39,512 --> 00:19:44,600 Pozn�m toho chlapa. Je to z�riv� anti-828-er. 363 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Ale toto je va�e Volanie, dobre? 364 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 Tak pre�o sme tu? 365 00:19:49,689 --> 00:19:50,856 Neviem. 366 00:19:50,898 --> 00:19:53,067 Mala som v pl�ne od�s� z pr�ce, aby som vyzdvihla svojho syna, v�ak? 367 00:19:53,150 --> 00:19:54,819 Ale t� bombov� hrozba ma prin�tila zosta�. 368 00:19:54,860 --> 00:19:56,529 Medzit�m, ako som pri�la do �koly svojho syna, 369 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 u� bol vyzdvihnut� a teraz je pre�. 370 00:19:58,364 --> 00:20:00,741 T� bombov� hrozba ma mala zdr�a�. 371 00:20:00,825 --> 00:20:03,494 Val, kto ohl�sil t� bombov� hrozbu? 372 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 Netu��m! Nikdy predt�m som ho nevidela, 373 00:20:05,830 --> 00:20:07,581 neviem, pre�o to Volanie chcelo, aby som bola tu. 374 00:20:07,623 --> 00:20:09,667 Dobre, s�stre�te sa. Mus� na tom nie�o by�. 375 00:20:09,750 --> 00:20:10,960 V�dy je. 376 00:20:13,713 --> 00:20:16,090 Po�kajte, ja ... 377 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 Spozn�vam to tetovanie. 378 00:20:18,926 --> 00:20:21,387 M�j spolupracovn�k mal tak� ist�, 379 00:20:21,429 --> 00:20:24,682 �o znamen�, �e on mus� by� ... 380 00:20:24,724 --> 00:20:28,978 M�j b�val� man�el, Cody Webber. 381 00:20:29,061 --> 00:20:31,522 On ohl�sil t� bombov� hrozbu, aby mohol unies� m�jho syna. 382 00:20:39,321 --> 00:20:40,865 Rozhodne nie. 383 00:20:41,574 --> 00:20:42,783 Saanvi, pr�ve sme pri�li na 384 00:20:42,867 --> 00:20:45,995 najv��� objav v hist�rii, a vy chcete presta� testova�, 385 00:20:46,078 --> 00:20:49,206 kv�li dvom zemetraseniam na �plne odli�n�ch miestach? 386 00:20:49,290 --> 00:20:52,918 Miesta boli r�zne, ale pozrite sa ... 387 00:20:52,960 --> 00:20:55,713 V�eraj�ie epicentrum bolo tu, priamo pod Eurekou. 388 00:20:55,755 --> 00:20:58,215 Dne�n� epicentrum ... pozrite, kde to bolo. 389 00:20:58,257 --> 00:21:00,050 Uprostred ni�oho. 390 00:21:00,092 --> 00:21:03,179 Zekeho jasky�a. Jazero t�ch drogov�ch d�lerov. 391 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 Rieka, z ktorej vy�iel James Griffin. 392 00:21:05,639 --> 00:21:07,141 Dne�n� zemetrasenie 393 00:21:07,224 --> 00:21:10,060 bolo v strede v�etk�ch t�chto z�zrakov. 394 00:21:10,102 --> 00:21:11,854 V skuto�nosti presn� stred. 395 00:21:11,937 --> 00:21:13,898 Posiela n�m to spr�vu, aby sme prestali. 396 00:21:13,939 --> 00:21:17,193 To je chytanie sa slamky. 397 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 Vance ... 398 00:21:21,405 --> 00:21:23,574 ... viete lep�ie, ako ktoko�vek in�, 399 00:21:23,616 --> 00:21:26,076 �e tie Volania nedodr�iavaj� na�e pravidl�. 400 00:21:26,118 --> 00:21:28,913 Saanvi, �udom, ktor�m sa zodpoved�m, u� bolo povedan�, 401 00:21:28,996 --> 00:21:30,581 �e sme na pokraji nie�oho obrovsk�ho. 402 00:21:30,664 --> 00:21:32,041 Ak teraz prestaneme, jednoducho ma nahradia, 403 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 n�jdu si na moju pr�cu niekoho in�ho. 404 00:21:33,918 --> 00:21:36,253 Ale pre m�a je to viac, ako iba pr�ca. 405 00:21:36,295 --> 00:21:37,630 Sme bli��ie, ne� sme kedy boli, 406 00:21:37,671 --> 00:21:39,256 aby sme pri�li na to, �o sa stalo s letom 828. 407 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 Naozaj teraz m��ete presta� 408 00:21:40,633 --> 00:21:43,219 kv�li dvom mo�no nes�visiacim udalostiam? 409 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 Preto�e ja nem��em. 410 00:21:45,346 --> 00:21:47,932 Tak�e prep��te, odpove� je nie. 411 00:21:49,975 --> 00:21:51,936 Dobre. 412 00:21:51,977 --> 00:21:53,604 Po�me sa pozrie�, �o sa stane po�as nasleduj�ceho testu 413 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 a p�jdeme odtia�. 414 00:21:56,482 --> 00:21:58,567 Slovo vedca. 415 00:22:03,697 --> 00:22:05,491 Ke� som sa kone�ne dostala do �koly, 416 00:22:05,533 --> 00:22:08,285 povedali, �e Cody tam u� bol, aby vyzdvihol Robina. 417 00:22:08,327 --> 00:22:10,621 Cody povedal, �e �mal pocit�, �e som sa chystala zdr�a� v pr�ci. 418 00:22:10,663 --> 00:22:12,873 Vyhr�al sa niekedy v minulosti, �e unesie Robina? 419 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 Nie, ale boli sme v �karedom spore o opatrovn�ctvo 420 00:22:15,626 --> 00:22:17,962 o Robina u� p�r rokov. 421 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 Cody sa stal mimoriadne �zkostliv� oh�adom Robina, 422 00:22:20,005 --> 00:22:22,299 mysliac si, �e ho ochra�uje pred ... 423 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 Nu�, Cody m� tie �ialen� te�rie. 424 00:22:24,343 --> 00:22:25,719 Jasn�, o tom viem. 425 00:22:25,803 --> 00:22:28,305 M�j brat sa dostal s n�m do pot��ky, ke� prist�l let 828. 426 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 Let 828. 427 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 Odvtedy za�al by� Cody ako nepr��etn�. 428 00:22:31,892 --> 00:22:33,936 On tomu ver�, �e skuto�n� pasa�ieri zomreli. 429 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 A t� �udia, ktor� sa vr�tili, s� hrozbou pre �udstvo. 430 00:22:36,063 --> 00:22:40,317 Za�al rozpr�va� o "bl�iacej sa vojne." 431 00:22:40,359 --> 00:22:41,986 Ak si mysl�, �e prich�dza vojna, 432 00:22:42,027 --> 00:22:43,988 zobral v�m syna, aby ho ochr�nil? 433 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Mo�no jeho pobl�znenos� letom 828 sa zhor�ila viac, ako som vedela. 434 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 Divn� je, �e vlastne pozn�m 828-era, 435 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 priate�ku z pr�ce a je tak� zlat�. 436 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 Jasn�, dobre, teraz u� pozn�te dvoch. 437 00:22:53,956 --> 00:22:56,125 Codyho telef�n je odpojen� 438 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 Jeho byt je �plne pr�zdny 439 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 a jeho ��f povedal, �e dnes sa v pr�ci neuk�zal. 440 00:22:59,712 --> 00:23:00,963 Vraveli ste, �e pracoval v z�hradnom centre, 441 00:23:01,046 --> 00:23:02,840 ale naposledy sa dostal do probl�mov, 442 00:23:02,882 --> 00:23:04,049 �e vlastn� autoservis. 443 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 Ten pred nieko�k�mi mesiacmi zbankrotoval 444 00:23:05,551 --> 00:23:06,802 a teraz to vlastn� banka. 445 00:23:06,886 --> 00:23:08,053 St�le by sa oplatilo preveri� to. 446 00:23:08,095 --> 00:23:09,680 Mysl�m, �e je to ne�aleko. 447 00:23:09,722 --> 00:23:12,016 Hliadkov� jednotka �ak� na to, aby v�s vzala domov 448 00:23:12,057 --> 00:23:13,851 - kedyko�vek budete pripraven�. - Hej, budeme v kontakte, dobre? 449 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 Mali by ste tam by� v pr�pade, �e sa objav�. 450 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 Chce� to poveda� Benovi? 451 00:23:21,567 --> 00:23:23,360 Nie. Cody si vybavil s�dny z�kaz. pribl�enia sa. 452 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 Ben sa k tomu chlapovi nesmie pribl�i�. 453 00:23:24,612 --> 00:23:27,531 Rad�ej ho nebudem dr�di�. 454 00:23:31,744 --> 00:23:33,037 Tak tu si. 455 00:23:33,078 --> 00:23:35,205 - Ahoj. - Kde je Eden? 456 00:23:35,289 --> 00:23:37,875 Spink�. Je ch��a unaven� 457 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 z toho cel�ho rann�ho vzru�enia. 458 00:23:41,086 --> 00:23:44,214 Beverly nazvala Eden moj�m str�nym anjelom. 459 00:23:44,256 --> 00:23:47,217 Zachr�nila mi �ivot. 460 00:23:48,886 --> 00:23:51,639 Ani tvoja mama mi never�. 461 00:23:51,722 --> 00:23:54,391 Ja ... ja ti ver�m. 462 00:23:54,433 --> 00:23:57,853 Moja mama to mo�no nech�pe, ale ja �no. 463 00:23:57,937 --> 00:24:00,439 Mysl�m, �e tvoja mama po��va Olive 464 00:24:00,481 --> 00:24:02,149 a pre�o by aj nie? 465 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 Je to jej dc�ra 466 00:24:03,442 --> 00:24:07,029 a ja som len ... vlastne ni�. 467 00:24:07,112 --> 00:24:10,699 Mal som Volanie ... predt�m, ako som �a stretol ... 468 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 aby som ti tu vytvoril domov. 469 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 M� tu by�. 470 00:24:20,417 --> 00:24:22,670 Ty a ja sme prepojen� 471 00:24:22,753 --> 00:24:25,756 tak, ako ostatn� pasa�ieri nie s�. 472 00:24:25,798 --> 00:24:28,801 A mysl�m, �e Eden je s��as�ou tohto prepojenia. 473 00:24:28,842 --> 00:24:31,595 Jasn�. Mysl�m si, �e aj ona. 474 00:24:31,637 --> 00:24:33,263 A mysl�m, 475 00:24:33,305 --> 00:24:35,391 �e bude h�ada� sp�soby, ako to dok�za�. 476 00:24:35,474 --> 00:24:38,435 Najm� ak je naozaj tvoj str�ny anjel. 477 00:24:43,315 --> 00:24:47,736 Nastavenie tepeln�ho spektra na 180 stup�ov. 478 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 Toto je test Delta �tyri. 479 00:24:49,488 --> 00:24:50,447 Nastavi�. 480 00:24:52,658 --> 00:24:57,037 Stabilizovan� ... a nastaven�. 481 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 Saanvi! 482 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 - Je v poriadku? - Tu, tu. 483 00:25:08,507 --> 00:25:09,967 Je v poriadku? Je v poriadku? 484 00:25:10,009 --> 00:25:13,762 Mali ste pravdu. Odve�te ju na o�etrov�u. Hne�! 485 00:25:13,846 --> 00:25:14,805 Vance! 486 00:25:18,392 --> 00:25:19,977 Preboha. 487 00:25:20,019 --> 00:25:21,478 Zozbierajte z toho ka�d� k�so�ek. 488 00:25:21,520 --> 00:25:23,022 Mus�me zachr�ni�, �o m��eme. 489 00:25:23,063 --> 00:25:25,607 Zo�e�te mi Zimmera. Rad�ej to predbehnem. 490 00:25:29,260 --> 00:25:31,679 �o viete o tom tetovan�? 491 00:25:30,362 --> 00:25:33,323 Moja priate�ka z pr�ce, Val, m� tak� ist�.. 492 00:25:33,365 --> 00:25:34,658 Raz som sa jej na to sp�tala. 493 00:25:34,700 --> 00:25:36,493 Povedala, �e ona a jej man�el si dali urobi� rovnak� tetovania 494 00:25:36,535 --> 00:25:38,245 na po�es� ich syna Robina. 495 00:25:38,328 --> 00:25:41,081 Pom��te mi! 496 00:25:41,123 --> 00:25:43,292 Pr�ve ste mali Volanie. �o to bolo? 497 00:25:43,375 --> 00:25:46,462 Pros�m. Nen��te ma do toho. 498 00:25:46,545 --> 00:25:48,630 Nem�te na v�ber, Astrid. Nikto z n�s nem�. 499 00:25:48,714 --> 00:25:50,507 Tak�e ide o jej syna? O Robina? 500 00:25:50,549 --> 00:25:52,509 Jeho meno nevyslovujte! 501 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 Vy �udia nem�te potuchy 502 00:25:54,053 --> 00:25:55,846 o pekelnom ohni, ktor� sa chyst� na v�s zosypa�. 503 00:25:55,888 --> 00:25:57,848 Astrid, nepo��vajte ho. Pros�m. 504 00:25:57,890 --> 00:25:59,725 Pros�m. V hre s� �ivoty! 505 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 Bola tma. 506 00:26:04,063 --> 00:26:06,940 Po�ula som chlapca plaka�, 507 00:26:07,024 --> 00:26:09,485 prosi� o pomoc. 508 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 V� syn potrebuje pomoc. 509 00:26:17,910 --> 00:26:19,453 Kde je? 510 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 Ste v�etci bl�zni. 511 00:26:21,622 --> 00:26:24,917 V�m �ud�kom z letu 828 nez�le�� mo�no na va�ich de�och, 512 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 ale ja svoje ochr�nim. 513 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Kde je?! 514 00:26:28,962 --> 00:26:30,506 Dajte tie ruky zo m�a pre�, Stone. 515 00:26:30,589 --> 00:26:35,219 Robin. On ... m� probl�m ... s d�chan�m! 516 00:26:35,260 --> 00:26:38,055 Umiera. 517 00:26:38,097 --> 00:26:39,556 Povedzte mi, kde ho m�te. 518 00:26:39,598 --> 00:26:42,101 Povedzte mi to! Kde je Robin ?! 519 00:26:43,268 --> 00:26:45,771 Kde je?! 520 00:26:52,277 --> 00:26:54,363 �o sa deje? 521 00:26:54,446 --> 00:26:57,449 Je to test. 522 00:26:57,491 --> 00:27:00,410 Jeho sk��ka oh�om. 523 00:27:02,621 --> 00:27:05,499 Ocko, �o to rob�? 524 00:27:12,548 --> 00:27:15,217 Kde je to die�a ?! Hovorte so mnou! 525 00:27:15,467 --> 00:27:16,510 Ben! 526 00:27:23,507 --> 00:27:25,801 Ben, �o si si myslel, do �erta? 527 00:27:25,243 --> 00:27:27,120 Prep�� ... ja ... 528 00:27:27,403 --> 00:27:28,780 Nahmatala som pulz, ale jeho rana na hlave je naozaj zl�. 529 00:27:28,821 --> 00:27:29,947 Volaj sanitku. 530 00:27:29,989 --> 00:27:31,866 Sna�il som sa vyrie�i� to Volanie. 531 00:27:31,949 --> 00:27:33,409 Mrz� ma to. 532 00:27:33,451 --> 00:27:35,078 Jeho syn je v nebezpe�enstve. 533 00:27:35,119 --> 00:27:37,080 Takto nevyrie�i� svoje Volania, Ben. 534 00:27:37,121 --> 00:27:40,208 Nie, to nie je moje Volanie. Je jej. 535 00:27:40,291 --> 00:27:41,918 Astrid Korenov�. 536 00:27:41,959 --> 00:27:44,087 Astrid, ja som Michaela Stoneov�. 537 00:27:44,128 --> 00:27:46,005 Som detekt�vka. Bola som v lete 828. 538 00:27:46,047 --> 00:27:48,841 Potrebujem, aby ste sa p�rkr�t nad�chli, dobre? 539 00:27:48,883 --> 00:27:50,677 D�chajte. 540 00:27:50,760 --> 00:27:52,512 Ide v�m to skvele. 541 00:27:52,595 --> 00:27:54,722 Potrebujem, aby ste mi povedali, �o ste videli v tom Volan�. 542 00:27:56,808 --> 00:28:00,061 Videla som chlapca. Tmav� vlasy. 543 00:28:00,144 --> 00:28:03,272 M� asi 8 alebo 10 rokov. 544 00:28:04,440 --> 00:28:05,566 Robin. 545 00:28:07,318 --> 00:28:09,070 Hej. 546 00:28:09,153 --> 00:28:11,781 Som poru��k Vasquez. Toto je detekt�vka Stoneov�. 547 00:28:11,823 --> 00:28:12,990 P�n Webber, v� syn je v ohrozen�. 548 00:28:13,032 --> 00:28:15,493 Je pod nie��m uv�znen�. 549 00:28:15,535 --> 00:28:16,786 Nem��e d�cha�! 550 00:28:16,828 --> 00:28:19,372 Klame. Je to 828-erka! 551 00:28:19,455 --> 00:28:22,583 Dobre, e�te jeden n�dych. �o ste e�te videli? 552 00:28:22,667 --> 00:28:24,585 Ruky. 553 00:28:24,669 --> 00:28:26,003 Boli pokryt� nie��m, 554 00:28:26,045 --> 00:28:28,631 jasne oran�ov�m. 555 00:28:28,715 --> 00:28:31,884 Dal som mu vrecko pikantn�ch �ipsov. 556 00:28:31,968 --> 00:28:33,302 Mal v�ade ten oran�ov� prach. 557 00:28:33,344 --> 00:28:35,471 Odkia� to mohla vedie�? 558 00:28:35,513 --> 00:28:38,474 Ch�ba mu top�nka. 559 00:28:40,601 --> 00:28:41,978 Mal p�uzgier. 560 00:28:42,019 --> 00:28:43,730 Pros�m. Pom��te n�m n�js� v�ho syna. 561 00:28:43,813 --> 00:28:45,273 Mus�te n�m poveda�, kde je. 562 00:28:45,356 --> 00:28:46,816 Pane, sna�ia sa zachr�ni� v�ho syna. 563 00:28:46,858 --> 00:28:47,984 Rozumiete? 564 00:28:48,025 --> 00:28:49,610 Toto by mohla by� jeho jedin� n�dej. 565 00:28:49,694 --> 00:28:51,154 Mus�te sa popon�h�a�! 566 00:28:51,195 --> 00:28:53,322 Nem��e d�cha�! Zomiera! 567 00:28:53,364 --> 00:28:54,991 Je va�a nen�vis� vo�i n�m naozaj silnej�ia, 568 00:28:55,032 --> 00:28:56,576 ako va�a l�ska k v�mu synovi?! 569 00:29:02,039 --> 00:29:04,751 Postavil som bunker, aby n�s nikto nikdy nemohol n�js�. 570 00:29:04,834 --> 00:29:06,169 Ale gener�tor nena�tartoval, 571 00:29:06,210 --> 00:29:09,005 tak som ho tam nechal a �iel sem po druh�. 572 00:29:09,088 --> 00:29:10,923 Cho�. Ja po�k�m, k�m sem nepr�de sanitka. 573 00:29:10,965 --> 00:29:12,550 Po�lite mi adresu. Toto je va�e Volanie. 574 00:29:12,592 --> 00:29:14,635 Budem na ka�dom kroku s vami, 575 00:29:14,719 --> 00:29:16,304 ale mus�me �s� hne�, dobre? 576 00:29:16,387 --> 00:29:17,513 Po�me. 577 00:29:27,231 --> 00:29:29,817 M��em len poveda� ... to bolo epick�. 578 00:29:29,901 --> 00:29:31,152 Povedal som v�m, �e sme nepotrebovali 579 00:29:31,235 --> 00:29:33,029 viac ako 5 gramov fulmin�tu ortuti. 580 00:29:33,070 --> 00:29:36,157 Dr��te sa za nespr�vne rameno. 581 00:29:36,240 --> 00:29:38,409 Dobre, len d�fam, �e som primie�ala do popola dos� zaf�rov�ch zvy�kov, 582 00:29:38,451 --> 00:29:40,369 aby to vyzeralo presved�ivo. 583 00:29:42,413 --> 00:29:44,499 Bude to presved�iv�. 584 00:29:44,582 --> 00:29:47,043 Dajte mi to. No tak. 585 00:29:48,252 --> 00:29:50,046 Len d�fam, �e rob�me spr�vnu vec. 586 00:29:50,087 --> 00:29:52,715 Rob�me. Verte mi. 587 00:29:52,799 --> 00:29:53,966 Cho�te, cho�te, cho�te, cho�te, cho�te. 588 00:30:04,435 --> 00:30:06,562 No tak, Astrid. Dok�ete to. 589 00:30:12,693 --> 00:30:14,153 Robin! 590 00:30:16,447 --> 00:30:17,698 Robin! 591 00:30:33,005 --> 00:30:34,757 Nie je tu?! 592 00:30:34,841 --> 00:30:36,259 Hej, pozrite sa na m�a. 593 00:30:36,342 --> 00:30:38,719 Toto Volanie ... vybralo si v�s, preto�e vo v�s ver�. 594 00:30:38,803 --> 00:30:40,388 Videli ste e�te nie�o? 595 00:30:43,307 --> 00:30:46,102 Ni�. Ale nie�o som po�ula. 596 00:30:46,143 --> 00:30:48,938 Po�ula som kvapkaj�cu vodu. 597 00:30:52,149 --> 00:30:54,569 Ja ni� ... Ni� nepo�ujem. 598 00:30:54,652 --> 00:30:56,279 - Mus� to by� in� budova. - Nie! 599 00:30:56,320 --> 00:30:58,406 Je tu. C�tim to. 600 00:30:58,489 --> 00:31:00,616 Dobre. 601 00:31:11,836 --> 00:31:13,254 Na podlahe je voda. 602 00:31:13,337 --> 00:31:15,506 V jednom z t�chto potrub� mus� doch�dza� k �niku. 603 00:31:28,519 --> 00:31:30,104 Robin? Robin?! 604 00:31:30,187 --> 00:31:31,647 Hej hej! Po�uje� ma? 605 00:31:31,689 --> 00:31:32,982 Robin?! 606 00:31:37,361 --> 00:31:38,821 Astrid! Potrebujem va�u pomoc! 607 00:31:38,863 --> 00:31:40,239 No tak! 608 00:31:40,323 --> 00:31:41,782 No tak, dok�ete to. No tak. 609 00:31:41,866 --> 00:31:43,117 No tak. Potrebujem va�u pomoc. Pros�m. 610 00:31:43,200 --> 00:31:44,285 Potrebujem, aby ste to zdvihli. 611 00:31:46,370 --> 00:31:48,956 Na tri, ja ho vytiahnem von, dobre? 612 00:31:49,040 --> 00:31:50,791 1...2... 613 00:31:53,044 --> 00:31:55,713 Robin, po�! Preber sa! 614 00:31:55,796 --> 00:31:57,298 Preber sa. Hej. 615 00:31:57,381 --> 00:31:59,675 Preber sa. Robin, Robin ... 616 00:31:59,759 --> 00:32:00,801 Mami? 617 00:32:07,767 --> 00:32:10,019 Bo�e ... 618 00:32:11,020 --> 00:32:13,230 Dobre, sleduj ma, m�j anjelik. 619 00:32:13,272 --> 00:32:14,982 Dobre? Sleduje� ma? 620 00:32:17,234 --> 00:32:19,987 Sme prepojen�. 621 00:32:20,071 --> 00:32:24,492 Ak si m�j anjel str�ny, uk� mi to. 622 00:32:24,575 --> 00:32:26,577 Toto je na�a sk��ka oh�om. 623 00:32:30,706 --> 00:32:32,291 Pom�� mi, Eden. 624 00:32:32,375 --> 00:32:35,002 Sme prepojen�. 625 00:32:36,712 --> 00:32:40,216 H�a, anjel �a bude str�i�. 626 00:32:40,299 --> 00:32:43,219 H�a, anjel �a bude str�i�. 627 00:32:43,260 --> 00:32:46,472 H�a! 628 00:33:00,236 --> 00:33:02,738 H�a, anjel �a bude str�i�. 629 00:33:04,031 --> 00:33:06,659 H�a, anjel �a bude str�i�. 630 00:33:06,742 --> 00:33:09,203 H�a, anjel �a bude str�i�. 631 00:33:09,286 --> 00:33:12,540 H�a, anjel �a bude str�i�. 632 00:33:12,623 --> 00:33:14,625 - Pridaj trochu rasce. - �no? 633 00:33:14,667 --> 00:33:17,086 Dod� to silu bez toho, aby to bolo pikantn�. 634 00:33:17,128 --> 00:33:18,421 - Ahojte. - Ahoj. 635 00:33:18,462 --> 00:33:19,797 Je Eden v poriadku? 636 00:33:19,839 --> 00:33:21,132 Jasn�. Mysl�m, �e teraz je hore. 637 00:33:21,173 --> 00:33:22,174 Angelina je s �ou. 638 00:33:22,216 --> 00:33:24,468 Dobre. 639 00:33:25,469 --> 00:33:28,639 Mal si pravdu. V�etko je v poriadku. 640 00:33:31,809 --> 00:33:32,893 Zeke? 641 00:33:35,646 --> 00:33:36,772 Eden. 642 00:33:36,814 --> 00:33:39,400 - Je vydesen�. - �o�e? 643 00:33:39,483 --> 00:33:40,693 �o�e? 644 00:33:45,948 --> 00:33:47,491 Preboha! Ohe�! 645 00:34:08,137 --> 00:34:09,555 Dr� sa od nej �alej! 646 00:34:09,638 --> 00:34:11,599 Nie, nie. Len som potrebovala, aby mi to dok�zala. Je to v poriadku. 647 00:34:11,682 --> 00:34:12,975 Ale teraz to vid�te, nie? 648 00:34:13,017 --> 00:34:14,143 Vid�me �o? 649 00:34:14,185 --> 00:34:15,978 �e je m�j str�ny anjel. 650 00:34:16,020 --> 00:34:17,646 Poslala v�m odkaz, aby ste sem pri�li. 651 00:34:17,688 --> 00:34:19,815 Toto si urobila naschv�l? 652 00:34:19,857 --> 00:34:22,401 Bola to sk��ka. Sk��ka oh�om. 653 00:34:22,485 --> 00:34:24,528 Vedela som, �e Eden nikdy nedovol�, aby som sa zranila. 654 00:34:24,570 --> 00:34:27,031 Pr�ve dok�zala, �e ona a ja sme prepojen�. 655 00:34:27,073 --> 00:34:28,991 - Nie je to tak, Eden? - Nie! 656 00:34:30,785 --> 00:34:31,827 Vypadni. 657 00:34:31,869 --> 00:34:34,497 Nie, ale ... 658 00:34:34,538 --> 00:34:36,499 �o? 659 00:34:36,540 --> 00:34:39,460 Nem��em ... nem��em od�s�. Ja ... patr�m sem. 660 00:34:39,543 --> 00:34:42,505 Mus� si zobra� svoje veci ... 661 00:34:42,546 --> 00:34:44,048 a od�s�. 662 00:34:44,924 --> 00:34:47,009 Cho�! 663 00:34:47,051 --> 00:34:49,345 Vypadni! 664 00:34:51,889 --> 00:34:53,849 Ohe� vyhasol. 665 00:34:53,891 --> 00:34:55,017 Si v poriadku? 666 00:34:55,059 --> 00:34:56,185 Pri�la o rozum. 667 00:34:57,686 --> 00:34:59,438 Testovala Eden! 668 00:34:59,522 --> 00:35:01,148 Grace, je mi to ve�mi ��to. 669 00:35:01,232 --> 00:35:02,817 Mal som pocit, �e jej �mysly s� dobr�, 670 00:35:02,900 --> 00:35:03,901 ale u�lo mi to. 671 00:35:03,943 --> 00:35:05,194 Jej �sudok. 672 00:35:05,236 --> 00:35:06,654 Mal som si necha� moje �sta zatvoren�. 673 00:35:06,737 --> 00:35:07,947 C�ti�, �o ona c�ti 674 00:35:08,030 --> 00:35:09,365 a vedie�, �o urob� najbli��ie, 675 00:35:09,407 --> 00:35:10,866 s� dve rozdielne veci. 676 00:35:10,908 --> 00:35:13,119 To nie je tvoja vina, ale moja. 677 00:35:13,202 --> 00:35:14,495 �o�e? 678 00:35:14,578 --> 00:35:17,123 Olive vedela, �e nie�o na nej nie je v poriadku. 679 00:35:17,206 --> 00:35:18,541 Mal som ju po��va�. 680 00:35:18,582 --> 00:35:21,168 Hej hej. Nie je to ani tvoja vina. 681 00:35:26,590 --> 00:35:28,384 Va�a �zkos� ... 682 00:35:28,467 --> 00:35:30,386 pozrite, nezlep�� sa to cez noc. 683 00:35:30,428 --> 00:35:33,097 Ale je ve�a �ud�, ktor� v�m m��u pom�c� 684 00:35:33,139 --> 00:35:35,683 a m�te poriadne dobr� syst�m podpory. 685 00:35:35,766 --> 00:35:37,977 Po�n�c mnou, dobre? 686 00:35:38,060 --> 00:35:40,020 Vydr�te. 687 00:35:49,071 --> 00:35:50,489 Ahoj, je chlapec v poriadku? 688 00:35:50,573 --> 00:35:52,575 �no, je v poriadku. 689 00:35:52,616 --> 00:35:54,994 Je mi to ��to, Mick. 690 00:35:55,077 --> 00:35:57,163 Je to druh�kr�t, �o napadol toho chlapa. 691 00:35:57,246 --> 00:35:59,415 Pozri, poslal ho tentokr�t do nemocnice. 692 00:35:59,457 --> 00:36:01,709 Mus�m ho zadr�a�. 693 00:36:01,792 --> 00:36:03,919 Nemal som na v�ber. 694 00:36:03,961 --> 00:36:06,213 Je to v poriadku. Sme policajti. 695 00:36:06,297 --> 00:36:08,507 Niekedy pri spr�vnej veci nem� pocit, �e je to spr�vne. 696 00:36:22,438 --> 00:36:24,231 Kie�by som mohla nie�o ... 697 00:36:24,315 --> 00:36:26,442 Je chlapec v poriadku? 698 00:36:26,484 --> 00:36:28,068 �no. 699 00:36:28,152 --> 00:36:30,446 Jasn�, bude v poriadku. 700 00:36:31,780 --> 00:36:34,950 Ben... 701 00:36:34,992 --> 00:36:37,036 na �o si myslel? 702 00:36:40,581 --> 00:36:45,252 Astrid st�le ... videla zomiera� Codyho syna, 703 00:36:45,336 --> 00:36:49,173 a jedin�, �o som videl ja, bol ... 704 00:36:50,633 --> 00:36:53,761 Cal. 705 00:36:55,304 --> 00:36:57,264 Ke� dostal t� kone�n� diagn�zu, 706 00:36:57,348 --> 00:37:00,476 pred �smimi rokmi, 707 00:37:00,518 --> 00:37:03,562 Mick, urobil by som �oko�vek, aby som ho zachr�nil. 708 00:37:03,646 --> 00:37:06,357 Ale mal si pocit, �e nem��e�. 709 00:37:06,398 --> 00:37:09,068 �no, ale tentoraz som mohol. 710 00:37:09,151 --> 00:37:11,654 Nielen mohol. 711 00:37:11,695 --> 00:37:13,781 Musel som. Ja ... 712 00:37:13,864 --> 00:37:15,783 Dobre, viem, �e si mysl�, 713 00:37:15,866 --> 00:37:17,785 - �e je to tvoja pr�ca zaisti� ... - Je to moja pr�ca, Mick. 714 00:37:19,870 --> 00:37:21,789 Mick, mus�m zachr�ni� Cala. 715 00:37:21,872 --> 00:37:24,333 Ja ... mus�m. 716 00:37:25,109 --> 00:37:27,127 Jasn�, viem. Viem, �e �no. 717 00:37:27,211 --> 00:37:29,338 Ale Ben, nie takto. 718 00:37:29,380 --> 00:37:32,216 Niekoho si skoro zabil. 719 00:37:32,258 --> 00:37:35,010 Potom �o? 720 00:37:39,765 --> 00:37:43,435 Neexistuje �iadna �anca, �e n� z�chrann� �ln to pre�ije. 721 00:37:43,519 --> 00:37:46,480 T�to druh� �anca, ide o vyk�penie. 722 00:37:50,734 --> 00:37:53,571 D�fam, �e st�le m�me �ancu to urobi�. 723 00:37:57,908 --> 00:38:01,161 Teraz mi povie�, �e bude v�etko v poriadku. 724 00:38:08,544 --> 00:38:09,712 Mus�m �s� robi� nie�o in�. 725 00:38:09,753 --> 00:38:11,463 Uvid�me sa na stanici, dobre? 726 00:38:19,305 --> 00:38:21,515 Mama. Nem��e�! 727 00:38:21,599 --> 00:38:23,183 Angelina mus� zosta� s nami. 728 00:38:23,267 --> 00:38:25,352 Hovorilo mi to Volanie, ne� som ju v�bec stretol! 729 00:38:25,436 --> 00:38:26,854 Mus�me jej pom�c�! 730 00:38:26,937 --> 00:38:28,272 A pomohli sme jej. 731 00:38:28,314 --> 00:38:29,523 Teraz v�ak mus� �s�. 732 00:38:29,607 --> 00:38:32,401 Nie. 733 00:38:39,867 --> 00:38:42,077 Aby si sa niekde usadila. 734 00:38:46,123 --> 00:38:49,501 Toto som nechcela, 735 00:38:49,585 --> 00:38:51,378 ale mus�m chr�ni� svoju rodinu. 736 00:38:51,462 --> 00:38:54,048 Som s��as�ou tejto rodiny, Grace. 737 00:38:54,131 --> 00:38:55,633 Sama ste to povedali. 738 00:38:55,674 --> 00:38:58,302 Mus�me sa navz�jom chr�ni�. 739 00:38:58,344 --> 00:39:00,763 Cal a Eden a ja. 740 00:39:00,804 --> 00:39:02,222 Nem��ete n�s oddeli�. 741 00:39:05,309 --> 00:39:06,769 Zbohom, Angelina. 742 00:39:22,493 --> 00:39:24,787 Cal, ja ... 743 00:39:35,631 --> 00:39:38,175 - Pri�la som za doktorkou Bahlovou. - Chv��ku. 744 00:39:38,217 --> 00:39:40,469 O�ak�va ma. To je v poriadku. 745 00:39:40,511 --> 00:39:41,720 Hej! 746 00:39:41,804 --> 00:39:45,557 Povedala som chv��ku. Nie je tu. 747 00:39:45,641 --> 00:39:47,267 �o t�m mysl�te, �e tu nie je? 748 00:39:47,351 --> 00:39:48,977 Odi�la pred hodinou. 749 00:39:49,019 --> 00:39:50,688 Prep��te. 750 00:40:53,250 --> 00:40:54,710 Po�kajte. Kam mysl�te, �e idete? 751 00:40:54,752 --> 00:40:57,045 T�to oblas� je iba pre opr�vnen� person�l. 752 00:40:57,087 --> 00:40:58,422 Jasn�, mus�me sa dosta� dnu. 753 00:40:58,464 --> 00:41:01,592 To je v poriadku, d�stojn�k. S� to moji asistenti. 754 00:41:03,927 --> 00:41:05,262 Kolegovia. 755 00:41:06,764 --> 00:41:09,516 Doktor Patrick Cooper, NSA. 756 00:41:09,600 --> 00:41:12,269 Sk�r ako za�neme na�e testy, 757 00:41:12,311 --> 00:41:13,562 budem sa musie� poradi� s niek�m, 758 00:41:13,604 --> 00:41:15,355 kto bol v bezprostrednej bl�zkosti. 759 00:41:15,439 --> 00:41:16,648 To aj ja. 760 00:41:16,732 --> 00:41:18,484 Dobre. Zhroma�dime sa, �udia. 761 00:41:18,567 --> 00:41:21,195 Zhroma�dime sa. Po�me. Jedna noha tu a druh� tam. 762 00:41:22,295 --> 00:41:28,395 Preklad: dusanho 763 00:41:28,395 --> 00:41:32,000 www.Titulky.com 56032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.