All language subtitles for Mad.for.Each.Other.S01E07.The.Bolt.Opens.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,641 --> 00:00:17,767 Why won't this open? 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 Who is this? 3 00:00:23,314 --> 00:00:24,482 You were home. 4 00:00:25,191 --> 00:00:27,819 I'm the realtor. Please open the door. 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,120 What do you think you're doing now? 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,582 -Why would you try to unlock-- -I didn't know you were home. 7 00:00:40,665 --> 00:00:44,169 I thought the house was empty, so I tried the old passcode. 8 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Are you kidding me now? 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,550 You popped up in the middle of the night and tried to unlock my door. 10 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 This is just ludicrous. 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,513 Come on. I said it was just a mistake. Don't be like that. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,725 I talked to the landlord, and I heard you needed to move out urgently. 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,062 I don't care. I can't open the door to random visits like this. 14 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Come during the day and call in advance. 15 00:01:04,564 --> 00:01:06,816 People these days only have time after work, 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 and that's when they check out apartments. 17 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 If you don't cooperate, 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 it will only delay your moving day. 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,534 I have plenty of other apartments to show him. 20 00:01:17,327 --> 00:01:19,496 I can't just wait like this with a customer. 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,748 So what do you say? Should I just go? 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,211 A newlywed couple used to live here. 23 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 Then they bought a house with the savings and moved out. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,299 It's built with good materials, so there are no defects. 25 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 -The master bedroom is here. -Okay. 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,010 Wait. 27 00:01:34,093 --> 00:01:38,348 The young lady lives alone, so it's clean. There's nothing to fix up. 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 -Is that so? -Yes. 29 00:01:40,058 --> 00:01:41,267 That's not true! 30 00:01:42,310 --> 00:01:44,103 -I don't live here alone! -Okay. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,194 Thanks. We will call you. 32 00:01:52,612 --> 00:01:53,488 Let's go. 33 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 I'm going to run away 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,045 before I get caught. 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,214 I don't get it. 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 She said she didn't want to run away. 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,763 EPISODE 7 THE BOLT OPENS 38 00:02:18,847 --> 00:02:21,766 HONGJIK 39 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Let's take this… 40 00:02:51,462 --> 00:02:53,923 The young lady lives alone, so it's clean. 41 00:03:11,149 --> 00:03:14,444 Is she taking the trash now? 42 00:03:16,529 --> 00:03:17,405 I think so. 43 00:03:17,488 --> 00:03:18,364 Hi, Ms. Kim. 44 00:03:18,448 --> 00:03:20,241 -Hi. -Hi. 45 00:03:20,325 --> 00:03:21,618 Right. Today is trash day. 46 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 -Gosh. You're right. -Gosh, I must take out the trash again. 47 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 Goodness. Why don't you just open a bar? 48 00:03:40,970 --> 00:03:43,348 My husband always has a drink during dinner. 49 00:03:43,431 --> 00:03:45,975 Gosh, that can't be good for him. 50 00:03:48,853 --> 00:03:50,980 You'll have your second child soon enough. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,901 No way. I just got out of that nightmare. 52 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 -It would be a disaster. -Goodness. 53 00:03:59,739 --> 00:04:02,116 Are you still on a diet these days? 54 00:04:03,034 --> 00:04:05,703 I'm trying to lose some belly fat, but it's not easy. 55 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Well, it's because you're so nice and easygoing. 56 00:04:09,874 --> 00:04:12,335 You need to be grumpy and sensitive to lose weight. 57 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 Look at the lady in Unit 506. She's skinny like a twig. 58 00:04:15,546 --> 00:04:17,632 I guess you're right. 59 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 How diligent of you. 60 00:04:34,107 --> 00:04:35,400 Hey. 61 00:04:35,483 --> 00:04:37,193 You know us now, right? 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,654 We're the members of the Women's Association. 63 00:04:40,363 --> 00:04:41,489 Yes. 64 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 Right. 65 00:04:42,865 --> 00:04:46,202 You know, the Women's Association has so much to do. 66 00:04:46,286 --> 00:04:49,330 If we don't keep a close eye on the recycling station, 67 00:04:49,414 --> 00:04:52,208 people just dump anything everywhere. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 We also care about the security within the apartment. 69 00:04:54,836 --> 00:04:56,462 On rainy days, we clean the cigarette butts 70 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 so the water doesn't flood. 71 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 We watch the parking lot too. 72 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 -And we hold the market as well. -We hold the meetings too. 73 00:05:01,592 --> 00:05:02,427 Right. 74 00:05:03,845 --> 00:05:04,721 So what? 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Right. 76 00:05:07,348 --> 00:05:10,643 You see, I don't ask just anyone to work with me. 77 00:05:11,269 --> 00:05:13,646 But yesterday at the meeting, I saw you were 78 00:05:13,730 --> 00:05:16,649 greatly interested in the future of our apartment. 79 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 And to my surprise, you were very proactive. 80 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 And I 81 00:05:21,738 --> 00:05:27,243 was convinced that it won't hurt us to have you in the Women's Association. 82 00:05:27,910 --> 00:05:29,203 I'm afraid I can't do that. 83 00:05:31,456 --> 00:05:32,623 What? 84 00:05:35,585 --> 00:05:36,502 Why's that? 85 00:05:37,587 --> 00:05:38,963 I'm moving out soon. 86 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 Oh, my. 87 00:05:45,094 --> 00:05:45,970 She's moving… 88 00:05:54,020 --> 00:05:55,563 -Hi. -Hey. 89 00:05:59,358 --> 00:06:01,527 Wait. Are you sure that's all plastic? 90 00:06:01,611 --> 00:06:03,279 -My goodness. -Oh, no. 91 00:06:04,072 --> 00:06:05,156 My gosh! 92 00:06:05,239 --> 00:06:07,033 Take this out now. Gosh! 93 00:06:07,116 --> 00:06:08,117 Jeez! 94 00:06:08,201 --> 00:06:11,704 With this much food, it should go to the regular trash bin. 95 00:06:11,788 --> 00:06:13,206 Come on. Take it out already. 96 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 -Gosh. -Or go wash them. 97 00:06:15,875 --> 00:06:17,835 Gosh! I can't believe this. 98 00:06:17,919 --> 00:06:20,922 I have food delivered so that I won't have to do the dishes. 99 00:06:21,005 --> 00:06:23,382 -I don't have time for that. -Don't be ridiculous. 100 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 You don't even have a job. 101 00:06:25,301 --> 00:06:26,844 Take them all out already. 102 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 -Gosh. -Gosh. What to do with you? 103 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 By the way, 104 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 why is Unit 506 moving out suddenly? 105 00:06:35,436 --> 00:06:37,814 I don't know. How am I supposed to know? 106 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 Gosh. Why don't you know? 107 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 You two hang out all the time. 108 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 You seemed to have gotten closer after all that quarreling. 109 00:06:44,403 --> 00:06:47,073 Now, you won't have anyone to fight with. You'll get lonely. 110 00:06:47,949 --> 00:06:49,367 No, I wouldn't. 111 00:06:50,034 --> 00:06:52,912 It feels great to finally be free from all the drama. 112 00:06:54,330 --> 00:06:58,334 Well, if it feels so great, why do you look so sulky? 113 00:06:58,417 --> 00:07:01,254 By the way, I wonder why Unit 506 took the sneakers someone dumped here. 114 00:07:01,337 --> 00:07:03,840 Well, I guess she liked them. 115 00:07:05,883 --> 00:07:06,968 The white ones? 116 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 -Those with colorful patches? -Yes. 117 00:07:09,011 --> 00:07:10,179 -Those with the air soles? -Yes. 118 00:07:10,263 --> 00:07:11,389 They're mine. 119 00:07:12,140 --> 00:07:13,224 What? 120 00:07:13,307 --> 00:07:14,934 You threw them away anyway. 121 00:07:15,852 --> 00:07:16,936 No, I didn't. 122 00:07:17,019 --> 00:07:18,688 I didn't throw them away. 123 00:07:18,771 --> 00:07:20,606 They accidentally got mixed in the trash. 124 00:07:21,190 --> 00:07:22,900 And even if I threw them away, 125 00:07:22,984 --> 00:07:25,027 she can't take them just like that. 126 00:07:25,111 --> 00:07:26,612 What kind of a lunatic does that? 127 00:07:27,697 --> 00:07:29,532 Gosh, this is infuriating. 128 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 I've got to talk some sense into her. 129 00:07:33,661 --> 00:07:34,704 What's his problem? 130 00:07:34,787 --> 00:07:35,788 Geez. 131 00:07:35,872 --> 00:07:38,666 Look at him all excited to go pick a fight with her. 132 00:07:57,101 --> 00:07:58,769 Honey! 133 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 I'll get the door! 134 00:08:03,733 --> 00:08:05,693 Honey! 135 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 I told you to put your shoes aside! 136 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 How many honeys do you have? 137 00:08:17,872 --> 00:08:21,834 Sorry to bother your date, but I'm here to get my sneakers 138 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 that you picked up earlier. Give them back to me. 139 00:08:24,587 --> 00:08:27,882 Yes, there they are. There. Give them back to me. 140 00:08:27,965 --> 00:08:29,008 Those are mine. 141 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 But you threw them away. 142 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Hey, lady. 143 00:08:34,305 --> 00:08:36,641 I may have thrown them away, but I changed my mind 144 00:08:36,724 --> 00:08:38,601 and went to take them back. 145 00:08:38,684 --> 00:08:40,353 And, you know, 146 00:08:40,436 --> 00:08:43,564 if I had known you would take them, I wouldn't have thrown them away. 147 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 So stop being stubborn and give my sneakers back. 148 00:08:45,942 --> 00:08:49,445 They're right there. Give them back to me. Come on. Hurry. 149 00:09:08,881 --> 00:09:10,216 This isn't what I expected. 150 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 Hurry up, okay? 151 00:09:13,427 --> 00:09:14,470 Do you think this is reserve forces training? 152 00:09:14,554 --> 00:09:17,265 -Check out that lady. -I'm putting them on now! 153 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 Are you okay? Wake up. 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,019 -Ma'am, wake up. -What? 155 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 -Button it up. -Do you recognize where you are? 156 00:09:25,022 --> 00:09:25,898 I don't know. 157 00:09:26,607 --> 00:09:28,568 How much did she drink to end up like that? 158 00:09:28,651 --> 00:09:30,903 I told you we are a couple. 159 00:09:31,612 --> 00:09:33,656 What kind of lovers get wasted like… 160 00:09:35,074 --> 00:09:38,160 -Hey. Take him away. -Yes, sir. 161 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 Get your hands off me. I can go by myself. Damn it. 162 00:09:53,509 --> 00:09:56,345 -Hey. -Hey, I found Yang's stuff. 163 00:09:57,096 --> 00:09:57,972 What? 164 00:10:22,872 --> 00:10:23,789 What do I do? 165 00:10:24,373 --> 00:10:26,751 After all the fuss, now you've locked yourself out. 166 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 Damn it. What's wrong with this? 167 00:10:33,799 --> 00:10:34,634 Darn it. 168 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 What was it? 169 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 What's wrong? Can't you open it? 170 00:10:41,307 --> 00:10:44,518 I don't know. I changed the passcode, and now the door won't open. 171 00:10:44,602 --> 00:10:45,686 I don't know why. 172 00:10:48,105 --> 00:10:49,148 Seriously. 173 00:10:50,441 --> 00:10:52,693 Use your left brain, okay? 174 00:10:53,569 --> 00:10:55,196 It's driving me nuts! 175 00:10:58,574 --> 00:10:59,909 010-0128-4550 LOCKSMITH 176 00:11:06,374 --> 00:11:10,169 Hi. We tried to change the passcode and something seems to have gone wrong. 177 00:11:10,252 --> 00:11:11,379 The door won't open. 178 00:11:12,546 --> 00:11:13,464 Hongjik Apartment. 179 00:11:13,964 --> 00:11:15,716 It'll take about two hours? 180 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Sure. Please come over. 181 00:11:18,427 --> 00:11:20,137 This is Unit 506 of Building 105. 182 00:11:20,638 --> 00:11:22,014 Okay. Bye. 183 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 He says he can open the door without breaking the lock. 184 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 He's coming in two hours, so wait until he comes. 185 00:11:28,479 --> 00:11:30,398 But I definitely followed the instructions. 186 00:11:30,481 --> 00:11:33,025 Well, I guess you accidentally pressed some other button. 187 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 Bye now. 188 00:11:44,412 --> 00:11:45,496 Are you… 189 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 going to wait there like that? 190 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Yes. 191 00:11:50,751 --> 00:11:53,671 I can't go anywhere. Both my phone and wallet are inside. 192 00:11:58,884 --> 00:12:02,680 You can stay in my place if you want. 193 00:12:02,763 --> 00:12:05,099 I was about to go out anyway. 194 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Never mind if you don't want to. 195 00:12:09,979 --> 00:12:12,898 Anyway, the passcode is 2345 and star. 196 00:13:06,118 --> 00:13:08,037 INTERROGATION ROOM 197 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Hey, the headquarters will come back any minute to transfer him! 198 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 Come on. I can finish it in ten… No, five minutes. 199 00:13:22,593 --> 00:13:25,262 I'll finish it in five. Wait here. Keep watch here. 200 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 Look, I told you everything. 201 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 You said you'd order me some soup. What now? 202 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 It's coming. 203 00:13:36,649 --> 00:13:40,569 We ordered one from a famous restaurant, and it's on its way here now. 204 00:13:42,154 --> 00:13:44,949 You know Yang, right? 205 00:13:45,032 --> 00:13:46,325 Yang? 206 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 Of course! 207 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Who's Yang? 208 00:13:49,411 --> 00:13:50,496 What's his name? 209 00:13:51,163 --> 00:13:53,290 Well, obviously, Yang is Yang. 210 00:13:53,374 --> 00:13:56,252 That's just what they're called. 211 00:13:56,335 --> 00:13:59,004 Why would we go by our real names? 212 00:14:00,047 --> 00:14:01,590 I see. 213 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 Then what does Yang look like? 214 00:14:06,178 --> 00:14:08,681 Well, obviously, Yang looks like Yang. 215 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 We're not doing anything good here. 216 00:14:11,850 --> 00:14:13,602 What's the point of knowing each other's faces? 217 00:14:15,020 --> 00:14:18,774 So you're saying you don't know Yang's name or his face. 218 00:14:20,276 --> 00:14:22,027 That means you don't know him, idiot. 219 00:14:22,111 --> 00:14:23,862 Why did you act like you knew him? 220 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 You're really getting on my nerves. 221 00:14:28,033 --> 00:14:29,076 Then tell me. 222 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 Do you know Gangnam Mad Dog? 223 00:14:33,163 --> 00:14:34,331 Of course I do! 224 00:14:34,415 --> 00:14:37,459 No junkie in the business doesn't know about Gangnam Mad Dog. 225 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 I heard he's a nutcase. 226 00:14:39,461 --> 00:14:41,547 That nutcase is me, asshole. 227 00:14:42,548 --> 00:14:46,135 It's dark in here. What did you say earlier? 228 00:14:46,218 --> 00:14:50,180 You tell us you know everything, but you won't tell us anything. 229 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 What did you say earlier? Tell me. 230 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 Something about soup? 231 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 I'm going to thrust the radish pickles up your nostrils, so you can't breathe! 232 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Gangnam Mad Dog has still got it. 233 00:15:01,275 --> 00:15:02,318 I'm not lying. 234 00:15:02,902 --> 00:15:07,364 These days, we use the deep web and social media for business. 235 00:15:07,448 --> 00:15:10,492 There's no reason for a small fry like me to see a head honcho. 236 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Then how do you get the drugs? 237 00:15:14,538 --> 00:15:16,874 I go to the bar Yang tells me to go to 238 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 and ask the waiter for the "keep bottle." 239 00:15:18,876 --> 00:15:22,338 Then there's this little thing inside the liquor bottle. 240 00:15:22,421 --> 00:15:23,297 Wait. 241 00:15:23,923 --> 00:15:25,174 Did you say the waiter? 242 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 One second. 243 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 So, all the footage from the entrance and inside the bar were deleted. 244 00:15:37,144 --> 00:15:38,395 This is all that's left. 245 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 The dashcam footage from a car at the entrance. 246 00:15:42,274 --> 00:15:43,692 Wait. Stop. 247 00:15:48,280 --> 00:15:49,198 Damn it… 248 00:15:53,077 --> 00:15:54,286 Damn it! 249 00:16:06,590 --> 00:16:07,758 Zoom in. 250 00:17:33,218 --> 00:17:35,220 Oh, my. You're awake. 251 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 Sorry. I tried to be quiet. 252 00:17:38,682 --> 00:17:39,892 Hello. 253 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 I live next door, 254 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 but I got locked out of my apartment, so Hwi-oh let me stay here. 255 00:17:49,068 --> 00:17:51,862 That's one long story to say you're his girlfriend. 256 00:17:52,362 --> 00:17:54,823 -Please have a seat. -I'm not his girlfriend. 257 00:17:55,491 --> 00:17:57,367 I'm really not. 258 00:17:57,451 --> 00:17:59,787 I should get going now. 259 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 I'm sorry. 260 00:18:05,334 --> 00:18:06,376 You're not leaving. 261 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 You said Hwi-oh told you to stay here. 262 00:18:16,804 --> 00:18:21,058 Help yourself. Eating alone is what I hate the most. 263 00:18:22,559 --> 00:18:23,393 Okay. 264 00:18:26,522 --> 00:18:30,776 I'm really not Hwi-oh's girlfriend or anything. 265 00:18:31,318 --> 00:18:32,861 I just want to make that clear. 266 00:18:32,945 --> 00:18:34,655 Okay. I get it. 267 00:18:34,738 --> 00:18:36,448 Now eat up. Help yourself. 268 00:18:37,991 --> 00:18:38,867 Okay. 269 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 It's tasty. 270 00:18:48,627 --> 00:18:49,962 Eat up. 271 00:18:50,045 --> 00:18:52,506 Well then. Thanks for the meal. 272 00:19:08,397 --> 00:19:10,023 Are you a good cook? 273 00:19:12,192 --> 00:19:16,071 No, I don't know how to cook. I just eat out or get delivery food. 274 00:19:18,157 --> 00:19:19,366 Oh, well. 275 00:19:19,449 --> 00:19:20,450 That's great. 276 00:19:20,534 --> 00:19:24,663 Don't ever learn how to cook. You have to keep doing it once you do. 277 00:19:24,746 --> 00:19:26,456 If you're good at it, it's just a pain. 278 00:19:28,917 --> 00:19:32,754 Hwi-oh was such a tiny and weak baby when he was born. 279 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 That's why he's such a picky eater. 280 00:19:34,548 --> 00:19:35,674 Hey, mom. 281 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Hey, son. 282 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 Go wash up. 283 00:19:38,343 --> 00:19:39,219 When did you come… 284 00:19:42,139 --> 00:19:43,056 What? 285 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Why are you still here? 286 00:19:45,517 --> 00:19:47,352 I told her to stay and have dinner. 287 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Wait. Where were we? 288 00:19:49,771 --> 00:19:50,814 Right. 289 00:19:50,898 --> 00:19:54,776 Hwi-oh was born so tiny. 290 00:19:56,069 --> 00:19:58,530 I took him to the women's sauna until he was 11, 291 00:19:58,614 --> 00:20:00,199 and nobody stopped me. 292 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 -So… -Mom. 293 00:20:04,786 --> 00:20:07,372 So you have one older sister. 294 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 -Is she married? -Yes. 295 00:20:09,708 --> 00:20:13,128 I guess your family wants you to hurry and get married too. 296 00:20:13,629 --> 00:20:16,632 What's your date and time of birth? 297 00:20:16,715 --> 00:20:20,302 -I was born in April, 1991. -That's the Year of the Sheep. 298 00:20:20,385 --> 00:20:22,638 Come on. If you're finished, you should go now. 299 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 Come on. Stand up. 300 00:20:24,181 --> 00:20:26,141 Hey. She only had one bite. 301 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 She's finished. 302 00:20:27,476 --> 00:20:29,061 Come on and stand up. 303 00:20:29,144 --> 00:20:30,562 Come on. Stand up. 304 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 -Son, she can't just leave like… -Come on. Hurry up. 305 00:20:33,232 --> 00:20:34,942 Thanks for the food. 306 00:20:35,025 --> 00:20:37,945 What are you thanking me for? You didn't even get to finish. 307 00:20:38,528 --> 00:20:41,740 -Goodbye. -Gosh, I'm so sorry. 308 00:20:41,823 --> 00:20:43,367 My goodness. 309 00:20:44,326 --> 00:20:45,369 Come again, okay? 310 00:20:47,537 --> 00:20:49,957 Why did you have to send her away like that? 311 00:20:50,040 --> 00:20:51,625 You really disappointed me. 312 00:20:52,709 --> 00:20:55,003 She might be your savior. 313 00:20:55,087 --> 00:20:57,381 Savior, my foot. 314 00:20:58,048 --> 00:21:00,092 It's not like what you think. 315 00:21:00,717 --> 00:21:04,263 She got locked out of her apartment, so I let her stay here for a while. 316 00:21:04,346 --> 00:21:06,056 I know. She told me. 317 00:21:06,640 --> 00:21:12,104 She said the realtor who got her the apartment 318 00:21:12,187 --> 00:21:15,649 tried to unlock her door in the middle of the night. 319 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 She must've been so scared. 320 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 You may not know it, 321 00:21:21,154 --> 00:21:24,658 there are so many things to fear when a woman lives alone. 322 00:21:47,723 --> 00:21:51,476 There are so many things to fear when a woman lives alone. 323 00:21:54,563 --> 00:21:56,648 This is why Buddha said 324 00:21:58,859 --> 00:22:01,987 one must not take making acquaintances lightly. 325 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Hey, unlock it. This won't go in with the lock in the way. 326 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 What is that? 327 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 What you desperately need right now. 328 00:22:42,527 --> 00:22:45,197 If you're not opening the door, I'll just leave. What do you say? 329 00:22:47,741 --> 00:22:49,367 Never mind. I'll just go. 330 00:22:49,451 --> 00:22:50,494 Wait. 331 00:22:57,417 --> 00:22:59,294 Gosh, where should I start? 332 00:23:20,440 --> 00:23:24,277 Good. Now, it looks like a place where a man lives. 333 00:23:24,361 --> 00:23:27,030 Now, the bad guys who try to get in here will think 334 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 Don Lee is living here 335 00:23:30,075 --> 00:23:31,034 and run away. 336 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 I know you like him. 337 00:23:34,121 --> 00:23:35,080 Don Lee. 338 00:23:36,706 --> 00:23:37,541 Yes. 339 00:23:42,212 --> 00:23:43,880 So did you decide 340 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 to move out? 341 00:23:47,467 --> 00:23:48,635 When? 342 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Well, when the place gets sold. 343 00:23:57,477 --> 00:23:59,938 Okay. Then give my things back to me 344 00:24:01,356 --> 00:24:02,357 when you move out. 345 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 That will do. 346 00:24:07,696 --> 00:24:09,156 I'll get going then. 347 00:24:30,385 --> 00:24:31,887 I guess this is like 348 00:24:32,888 --> 00:24:34,806 a farewell party then. 349 00:24:35,807 --> 00:24:38,685 What's wrong? Are you upset now that I'm actually moving out? 350 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 Well, it's quite upsetting. 351 00:24:43,315 --> 00:24:45,984 Now, I'll be the only crazy one around here. 352 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Well… 353 00:24:48,236 --> 00:24:51,364 I guess we can't have two suns under one sky. 354 00:25:03,251 --> 00:25:04,085 You know… 355 00:25:06,004 --> 00:25:08,256 if I'm the reason why you're moving out, 356 00:25:10,383 --> 00:25:11,384 you shouldn't go. 357 00:25:14,262 --> 00:25:19,267 I'm pretty used to you now. 358 00:25:20,894 --> 00:25:24,606 I also like the free food I get sometimes. 359 00:25:26,733 --> 00:25:28,693 And every day, I wonder 360 00:25:29,778 --> 00:25:31,404 what will happen this time. 361 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 And… 362 00:25:38,828 --> 00:25:41,623 You're not significant enough to me 363 00:25:42,707 --> 00:25:44,459 to affect my decisions in life. 364 00:25:45,293 --> 00:25:46,294 Get over yourself. 365 00:25:58,098 --> 00:25:59,683 Are you that scared of people? 366 00:26:03,561 --> 00:26:05,146 Is it so hard to trust them? 367 00:26:07,565 --> 00:26:08,608 Yes. 368 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 I told you, 369 00:26:11,403 --> 00:26:12,988 I can't trust anyone. 370 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 And the person I can't trust the most is myself. 371 00:26:17,784 --> 00:26:21,705 I'm not sure if I turned off the stove, closed the window, 372 00:26:22,455 --> 00:26:23,957 or turned off the gas valve. 373 00:26:25,917 --> 00:26:27,127 And that scares me. 374 00:26:28,503 --> 00:26:30,714 I saw an old lady on TV before, 375 00:26:31,214 --> 00:26:35,010 who was beating a pot the entire day with a mask on, saying she smells gas. 376 00:26:36,845 --> 00:26:38,096 I might end up like her. 377 00:26:39,431 --> 00:26:40,265 Actually… 378 00:26:41,725 --> 00:26:43,351 I might end up worse than that. 379 00:26:47,939 --> 00:26:51,359 I'm sure you will beat something even weirder than a pot. 380 00:26:52,235 --> 00:26:54,112 Something like a drum. 381 00:26:54,195 --> 00:26:56,406 You might even bend back and play a gong. 382 00:26:59,159 --> 00:27:00,160 Stupid idiot! 383 00:27:00,910 --> 00:27:02,996 You just cursed at me, didn't you? 384 00:27:04,164 --> 00:27:05,415 Gosh. 385 00:27:05,957 --> 00:27:08,084 I hate rain. 386 00:27:08,752 --> 00:27:11,046 I feel horrible. 387 00:27:21,097 --> 00:27:23,224 I can't trust you either. 388 00:27:23,933 --> 00:27:25,310 I can't trust what you say. 389 00:27:26,353 --> 00:27:29,939 You said you can't beat women. You only said that to look cool, right? 390 00:27:33,109 --> 00:27:34,235 What? 391 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 "Hi, I don't beat women." 392 00:27:36,363 --> 00:27:39,449 Is this supposed to make women like me? 393 00:27:39,532 --> 00:27:42,786 Well, I'm a man. It's just normal. 394 00:27:42,869 --> 00:27:44,537 Some men are not like that. 395 00:27:46,039 --> 00:27:47,874 What kind of an asshole does that? 396 00:27:48,833 --> 00:27:50,502 The kind of asshole 397 00:27:52,504 --> 00:27:54,756 that whispers all sorts of sweet talk in your ear, 398 00:27:56,216 --> 00:27:58,551 but everything he says turns out to be a lie. 399 00:27:59,344 --> 00:28:00,595 A married asshole. 400 00:28:01,846 --> 00:28:05,350 When things didn't go his way, he would suddenly change and… 401 00:28:06,518 --> 00:28:08,103 And that's not all. 402 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 He said I flirted with him, knowing he was married. 403 00:28:11,981 --> 00:28:16,569 He said I was a crazy, obsessive bitch who threatened to 404 00:28:16,653 --> 00:28:18,238 destroy his family. 405 00:28:20,949 --> 00:28:22,784 He said that's why he beat me. 406 00:28:23,952 --> 00:28:25,203 He said I deserved it. 407 00:28:27,497 --> 00:28:29,541 People always told me 408 00:28:31,584 --> 00:28:35,088 that I'm mean and crazy about money. 409 00:28:36,005 --> 00:28:37,090 They called me a bitch 410 00:28:38,550 --> 00:28:39,676 and a hussy. 411 00:28:42,637 --> 00:28:43,805 Did you 412 00:28:45,098 --> 00:28:47,642 just let them talk like that? 413 00:28:47,726 --> 00:28:50,061 You should have said that's not true! 414 00:28:51,229 --> 00:28:52,105 Who knows? 415 00:28:53,064 --> 00:28:55,734 I might have actually known that he was married. 416 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Do you think I didn't know? 417 00:29:03,241 --> 00:29:08,538 I'm not even sure if I turned off the gas valve or not, 418 00:29:10,331 --> 00:29:14,169 so how can I be sure whether I knew or not? 419 00:29:25,847 --> 00:29:29,517 It might be that 420 00:29:31,728 --> 00:29:34,689 those people wished it was true. 421 00:29:37,275 --> 00:29:39,402 They were probably jealous 422 00:29:40,779 --> 00:29:42,030 because you're so pretty. 423 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 So don't listen to them. 424 00:29:48,453 --> 00:29:53,082 In fact, people don't care about others as much as you think. 425 00:29:53,166 --> 00:29:56,753 Some people still think that Choi Bool-am and Kim Hye-ja 426 00:29:56,836 --> 00:29:58,546 are really a married couple. 427 00:30:01,925 --> 00:30:02,884 From Country Diaries? 428 00:30:02,967 --> 00:30:05,929 I know. I may not look old enough to remember that show. 429 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Fine. 430 00:30:10,433 --> 00:30:14,354 I will go crazy, if that's what you guys want. 431 00:30:14,979 --> 00:30:16,731 Today on, I'm going to let myself go! 432 00:30:31,830 --> 00:30:33,039 Speaking of which… 433 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 What? 434 00:30:36,709 --> 00:30:38,419 Do you want to sleep with me tonight? 435 00:30:41,840 --> 00:30:44,968 What do you mean by, "speaking of which"? 436 00:30:45,593 --> 00:30:48,972 Is that what you meant by going crazy? 437 00:30:49,055 --> 00:30:50,473 Are you saying 438 00:30:50,557 --> 00:30:54,102 sleeping with me is going crazy? 439 00:30:56,479 --> 00:30:57,522 I'm sorry. 440 00:31:17,166 --> 00:31:20,587 I love the sound of police sirens. 441 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 I feel like they're coming to save me. 442 00:31:29,637 --> 00:31:31,681 It must be your birthday. Congratulations. 443 00:31:32,432 --> 00:31:33,433 Congratulations. 444 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 This is an ambulance. 445 00:31:37,979 --> 00:31:39,105 And a fire truck goes… 446 00:31:49,699 --> 00:31:50,533 But… 447 00:31:51,910 --> 00:31:53,745 This one is a little sad. 448 00:31:54,871 --> 00:31:55,914 Right? 449 00:32:03,713 --> 00:32:07,258 The rain's stopped. Let's go. 450 00:32:09,469 --> 00:32:11,304 Excuse me. Check, please. 451 00:32:36,287 --> 00:32:37,372 Bye, then. 452 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 Bye. 453 00:33:40,435 --> 00:33:41,686 Was the valve turned off? 454 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 What? 455 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Yes. 456 00:33:49,318 --> 00:33:51,571 How about the windows? Were they closed? 457 00:33:58,828 --> 00:33:59,912 See? 458 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 So trust yourself. 459 00:34:03,916 --> 00:34:05,793 You're one meticulous woman, 460 00:34:06,419 --> 00:34:08,755 and there's no way you let him fool you like that. 461 00:34:09,839 --> 00:34:11,049 I'm saying… 462 00:34:13,801 --> 00:34:15,386 you didn't do anything wrong. 463 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Hey, wait. 464 00:34:44,874 --> 00:34:46,167 Well… 465 00:34:50,254 --> 00:34:52,215 Howi wants to say something to you. 466 00:34:57,970 --> 00:35:00,973 "Hey, thanks for helping me the other day. 467 00:35:02,391 --> 00:35:04,143 Do you want to come over for ramyeon?" 468 00:35:41,180 --> 00:35:43,182 HI, I'M HOWI 469 00:35:43,266 --> 00:35:45,393 I'M BUSY (LOOKING FOR TREATS) IN THE MORNING 470 00:35:45,476 --> 00:35:48,980 HWI-OH'S PLACE NEVER HAS ANYTHING TO EAT 471 00:35:49,063 --> 00:35:50,481 I'M HUNGRY 472 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 HERE WE GO 473 00:35:52,942 --> 00:35:54,735 WHERE'S MIN-KYUNG? 474 00:35:55,486 --> 00:35:56,571 IS THAT HER? 475 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 I GOT SOME TREATS 476 00:35:58,739 --> 00:36:00,408 TIME FOR A WALK WITH HWI-OH (HEART) MIN-KYUNG 477 00:36:02,493 --> 00:36:04,787 THE AIR IS CLEAR TODAY 478 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 HWI-OH SAID I GET A TREAT IF I PLAY DEAD WELL 479 00:36:10,751 --> 00:36:12,044 WHO IS IT… AT THIS HOUR… 480 00:36:13,588 --> 00:36:15,006 I'M A GOOD PUP WHO GOES TO BED EARLY AND WAKES UP EARLY 481 00:36:15,089 --> 00:36:16,799 SEE YOU TOMORROW (WINK) 482 00:36:19,802 --> 00:36:24,807 Subtitle translation by: Sun-young Baek 33923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.