Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:08,028 --> 00:00:09,128
[Episode 5]
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,678
["Nangrangbihwa"]
5
00:00:11,768 --> 00:00:17,398
{\an8}[Rand Hotel]
6
00:00:18,848 --> 00:00:20,218
[Kita sudah tiba di hotel.]
7
00:00:18,848 --> 00:00:22,148
{\an8}["Nangrangbihwa"]
8
00:00:22,288 --> 00:00:29,898
[Cinta ahli pedang yang mengubah sejarah]
9
00:00:56,598 --> 00:00:57,968
Ketemu.
10
00:00:59,458 --> 00:01:00,958
["Nangrangbihwa"]
11
00:01:06,198 --> 00:01:07,298
Ini.
12
00:01:07,378 --> 00:01:08,747
Akan kujemput kau pukul 6.30 pagi.
13
00:01:08,838 --> 00:01:12,088
Aku masih merasa tak enak
karena hanya aku yang dapat kamar mewah.
14
00:01:12,178 --> 00:01:13,758
Perusahaan film yang membayarnya,
15
00:01:13,848 --> 00:01:15,828
jadi, jangan merasa bersalah
dan nikmatilah.
16
00:01:15,918 --> 00:01:17,638
Kau pantas mendapatkannya.
17
00:01:18,118 --> 00:01:20,798
Tentu, Pak. Tidurlah dengan nyenyak.
18
00:01:20,888 --> 00:01:22,118
Baik. Tidur yang nyenyak.
19
00:01:23,618 --> 00:01:24,848
Selamat malam.
20
00:01:30,658 --> 00:01:31,758
Apa ini?
21
00:01:36,558 --> 00:01:38,398
[Obat Kumur Fins, untuk napas segar Ryoc]
22
00:01:45,178 --> 00:01:46,188
[Jadilah populer, "Nangrangbihwa"!]
23
00:01:48,348 --> 00:01:49,978
Tidak!
24
00:01:51,648 --> 00:01:53,758
- Cepat!
- Masuk!
25
00:01:54,598 --> 00:01:56,658
- Astaga.
- Tunggu kami!
26
00:02:01,718 --> 00:02:02,868
Sulit dipercaya.
27
00:02:03,348 --> 00:02:05,148
Berhenti!
28
00:02:07,618 --> 00:02:08,888
Apa yang terjadi?
29
00:02:08,978 --> 00:02:10,608
Ada penggemar penguntit. Sampai jumpa.
30
00:02:12,498 --> 00:02:13,688
[Lift naik.]
31
00:02:14,608 --> 00:02:15,668
Astaga.
32
00:02:19,498 --> 00:02:20,817
Direktur Ji-hak?
33
00:02:23,808 --> 00:02:24,908
Ternyata benar kau.
34
00:02:25,748 --> 00:02:28,388
Sekarang kau adalah CEO JH Entertainment.
35
00:02:28,468 --> 00:02:29,398
Apa aku mengenalmu?
36
00:02:29,488 --> 00:02:32,128
Kita pernah bertemu saat wawancara SHAX.
37
00:02:34,018 --> 00:02:35,948
Aku Byun Jeong-hui dari "Fact Check".
38
00:02:37,358 --> 00:02:38,418
Begitu rupanya.
39
00:02:39,338 --> 00:02:41,188
Gadis-gadis itu
pasti sedang sangat populer
40
00:02:39,608 --> 00:02:41,448
{\an8}[Fact Check, Byun Jeong-hui]
41
00:02:41,278 --> 00:02:42,908
sampai "Fact Check" tertarik
dengan mereka.
42
00:02:42,988 --> 00:02:44,708
Tea Party memang
sedang lumayan ramai dibicarakan,
43
00:02:44,798 --> 00:02:46,908
tapi mereka belum sampai level itu.
44
00:02:48,188 --> 00:02:49,288
Ayo minum kopi.
45
00:02:49,418 --> 00:02:52,188
Aku ragu ada hal yang bisa kita bicarakan.
46
00:02:53,028 --> 00:02:54,608
Gadis yang dipacari Eun-jo.
47
00:02:55,888 --> 00:02:58,828
Kudengar kau yang terakhir melihatnya,
48
00:03:00,288 --> 00:03:01,608
CEO Ji.
49
00:03:02,928 --> 00:03:05,038
Apa itu sepadan dengan secangkir kopi?
50
00:03:08,948 --> 00:03:11,288
Astaga, Dae-gwon. Yang benar saja.
51
00:03:12,168 --> 00:03:13,478
Kenapa dia selalu melakukan ini?
52
00:03:14,718 --> 00:03:16,958
Kenapa kau tak mengambil kuncinya?
Kau manajerku.
53
00:03:41,818 --> 00:03:43,578
Dia di kamar 1425, bukan?
54
00:04:07,908 --> 00:04:09,848
Aku yakin mereka turun di lantai ini.
55
00:04:08,178 --> 00:04:11,778
{\an8}[Executive Suite]
56
00:04:10,678 --> 00:04:11,918
Mungkinkah mereka di dalam?
57
00:04:12,708 --> 00:04:15,078
- Ryoc!
- Kau baik-baik saja?
58
00:04:15,218 --> 00:04:16,888
- Ryoc!
- Hentikan.
59
00:04:16,978 --> 00:04:18,688
Pergi dari sana.
60
00:04:18,778 --> 00:04:20,978
Kalian seharusnya jangan begini.
61
00:04:21,068 --> 00:04:22,388
Tugas kami melindungi Ryoc.
62
00:04:22,478 --> 00:04:24,458
Hentikan ini. Tolong jaga ketertiban, ya?
63
00:04:24,538 --> 00:04:25,778
Melakukan ini sama saja
64
00:04:25,858 --> 00:04:27,088
seperti penggemar penguntit itu.
65
00:04:27,178 --> 00:04:29,647
Yang benar saja.
Kau bandingkan kami dengan siapa?
66
00:04:30,258 --> 00:04:31,758
Aku akan berjaga di sini,
67
00:04:31,848 --> 00:04:34,398
jadi, kau turunlah
dan lihat apa penguntitnya sudah pergi.
68
00:04:34,488 --> 00:04:35,978
Kau, periksa tangga.
69
00:04:36,068 --> 00:04:37,208
Jalan!
70
00:04:39,368 --> 00:04:40,688
Jangan menatapku seperti itu.
71
00:04:41,828 --> 00:04:42,928
Ryoc.
72
00:04:46,628 --> 00:04:47,948
Di sana. Cepat!
73
00:04:49,838 --> 00:04:52,788
Entah bagaimana mereka tahu,
tapi para penguntit belum tertangkap,
74
00:04:52,878 --> 00:04:54,418
jangan buka pintu untuk siapa pun.
75
00:04:54,508 --> 00:04:55,908
- Tidak ada yang datang, bukan?
- Tidak.
76
00:04:56,268 --> 00:04:57,538
- Dae-gwon.
- Ya?
77
00:05:00,268 --> 00:05:02,728
Ada apa? Kenapa pula kau menyeringai?
78
00:05:07,308 --> 00:05:08,808
- Dae-gwon!
- Astaga.
79
00:05:10,038 --> 00:05:12,058
- Kau tahu aku mencintaimu, bukan?
- Apa?
80
00:05:12,147 --> 00:05:14,748
Aku sangat mencintaimu.
81
00:05:14,828 --> 00:05:17,647
- Astaga.
- Kau tampak tertekan.
82
00:05:17,738 --> 00:05:19,368
Kau jelas butuh istirahat.
83
00:05:19,448 --> 00:05:21,647
- Kau habis minum-minum?
- Tidak.
84
00:05:22,748 --> 00:05:24,248
Ya, sudah. Baiklah.
85
00:05:24,778 --> 00:05:25,918
Omong-omong...
86
00:05:27,678 --> 00:05:30,058
Kenapa lampunya tiba-tiba menyala?
87
00:05:30,147 --> 00:05:31,248
Dae-gwon!
88
00:05:32,478 --> 00:05:34,188
- Apa lagi sekarang?
- Aku lelah
89
00:05:34,278 --> 00:05:36,348
dan butuh waktu sendiri
untuk beristirahat.
90
00:05:36,438 --> 00:05:37,848
Aku datang mengantar obat kumurmu.
91
00:05:37,928 --> 00:05:40,528
Obat kumur? Kemarikan.
Aku akan menaruhnya di rak.
92
00:05:40,618 --> 00:05:42,378
Aku bisa bekerja dengan baik.
93
00:05:42,458 --> 00:05:43,518
Aku bisa sendiri.
94
00:05:43,608 --> 00:05:45,588
Lantas, kenapa tak membelinya sendiri?
95
00:05:46,248 --> 00:05:48,578
- Ini.
- Terima kasih.
96
00:05:50,078 --> 00:05:52,188
Beristirahatlah yang cukup.
97
00:05:52,278 --> 00:05:53,988
- Jangan buka pintu untuk siapa pun.
- Baik.
98
00:05:55,358 --> 00:05:56,458
Aku mengerti.
99
00:05:57,158 --> 00:05:59,398
- Aku akan pergi.
- Tentu. Selamat malam.
100
00:06:38,338 --> 00:06:39,618
Menarik, bukan?
101
00:06:39,708 --> 00:06:41,638
Entah kenapa dan bagaimana,
102
00:06:42,218 --> 00:06:43,618
tapi pacarnya Eun-jo...
103
00:06:44,458 --> 00:06:47,578
Itu tak pernah dikonfirmasi,
tapi tetap saja...
104
00:06:48,068 --> 00:06:51,368
Intinya, dia bunuh diri
setelah bicara denganmu
105
00:06:51,458 --> 00:06:52,858
dan Eun-jo menghilang.
106
00:06:53,478 --> 00:06:56,288
Tidak lama setelahnya,
kau meninggalkan industri hiburan.
107
00:06:56,998 --> 00:06:58,888
Beberapa tahun berlalu,
108
00:06:58,978 --> 00:07:01,268
kau pun tampil kembali
dengan meluncurkan Tea Party.
109
00:07:01,748 --> 00:07:03,858
Ternyata sebelumnya, Tea Party adalah
110
00:07:03,948 --> 00:07:07,208
OMEGA-3, grup yang beranggotakan
mendiang gadis itu.
111
00:07:07,288 --> 00:07:08,788
Berhentilah bertele-tele.
112
00:07:08,878 --> 00:07:11,078
- Kau mau tahu soal apa?
- Soal Eun-jo.
113
00:07:13,228 --> 00:07:17,368
Kau tahu,
aku penggemar sejati SHAX sejak awal
114
00:07:17,458 --> 00:07:18,818
dan anggota pendiri Fins.
115
00:07:18,908 --> 00:07:21,897
Sebagai penggemar,
aku penasaran dengan Eun-jo.
116
00:07:22,298 --> 00:07:23,788
Dia sudah dilupakan.
117
00:07:24,278 --> 00:07:27,008
Kurasa begitu. Tapi kau tahu situasinya.
118
00:07:27,088 --> 00:07:29,118
Siapa pun yang pernah berada
di industri ini
119
00:07:29,208 --> 00:07:30,748
tak berhak dilupakan.
120
00:07:31,098 --> 00:07:33,518
Mereka tak berhak dilupakan?
121
00:07:34,218 --> 00:07:36,508
Jejak masa lalu ada di mana-mana.
122
00:07:36,598 --> 00:07:39,108
Kalau begitu,
gunakan jejak itu untuk menemukannya.
123
00:07:39,188 --> 00:07:42,048
Aku harus bangun pagi besok, permisi.
124
00:07:42,978 --> 00:07:44,078
Tapi...
125
00:07:54,988 --> 00:07:56,928
Aku tahu kemungkinannya kecil
dan ternyata benar.
126
00:08:17,078 --> 00:08:18,038
Apa?
127
00:08:31,158 --> 00:08:32,738
Kenapa kau tak duduk dan bersantai?
128
00:08:35,198 --> 00:08:36,828
Tidak perlu.
129
00:08:40,568 --> 00:08:42,638
- Maaf soal ini.
- Kenapa kau di sini?
130
00:08:44,578 --> 00:08:45,808
Karena ini.
131
00:08:47,078 --> 00:08:48,318
["Nangrangbihwa"]
132
00:08:50,688 --> 00:08:53,288
Para penggemar
membuatkannya khusus untukmu.
133
00:08:53,728 --> 00:08:55,488
Ada insiden jaket berlapis busa, jadi...
134
00:08:58,388 --> 00:09:01,208
Duduklah di sana. Ini akan cukup lama.
135
00:09:15,158 --> 00:09:16,428
["Nangrangbihwa"]
136
00:10:41,038 --> 00:10:42,978
Aku tak akan berani.
137
00:10:45,788 --> 00:10:47,508
Yang kau lakukan di panggung keren.
138
00:10:48,868 --> 00:10:50,718
Aku ingin memberitahumu itu.
139
00:10:58,508 --> 00:11:01,058
Kau tertidur selagi aku bicara.
140
00:11:28,468 --> 00:11:32,648
Bukan apa-apa. Aku hanya... Kau tahu...
141
00:11:35,638 --> 00:11:37,398
{\an8}[Aku akan menjemputmu pukul 6.30 pagi]
142
00:11:35,778 --> 00:11:36,738
{\an8}[6.02 pagi]
143
00:11:38,898 --> 00:11:40,568
- Sudah pukul 6.00!
- Pelankan suaramu.
144
00:11:42,198 --> 00:11:43,778
- Ada apa?
- Sekarang pukul 6.30.
145
00:11:44,838 --> 00:11:46,068
Sudah saatnya aku dijemput.
146
00:11:47,388 --> 00:11:48,618
Pukul 6.30 pagi?
147
00:11:49,938 --> 00:11:50,958
Sial.
148
00:11:59,088 --> 00:12:00,238
Sialan.
149
00:12:14,268 --> 00:12:16,868
Panggilan darurat saat fajar?
Ini pasti buruk.
150
00:12:22,718 --> 00:12:25,008
- Ada apa?
- Tidak ada apa-apa.
151
00:12:25,448 --> 00:12:27,298
Aku baru ditelepon.
Kalian akan tetap di sini?
152
00:12:27,388 --> 00:12:29,228
- Tugas kami melindunginya.
- Tugas kami melindunginya.
153
00:12:29,318 --> 00:12:31,348
Matahari akan terbit, jadi, tidurlah.
154
00:12:37,328 --> 00:12:39,968
[Executive Suite]
155
00:12:41,638 --> 00:12:43,268
Apa-apaan? Sungguh?
156
00:12:43,748 --> 00:12:45,248
Kenapa Lee Ma-ha ada di sini?
157
00:12:46,168 --> 00:12:49,298
Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf.
158
00:12:49,388 --> 00:12:50,708
Cukup.
159
00:12:52,068 --> 00:12:54,618
Angkat kepalamu. Kau tak perlu minta maaf.
160
00:12:55,018 --> 00:12:56,288
Akulah yang menarikmu ke dalam!
161
00:12:59,458 --> 00:13:02,628
Kau sudah gila?
Jangan bawa dia ke kamarmu!
162
00:13:02,848 --> 00:13:05,658
Terutama saat ada orang-orang
yang berjaga di luar!
163
00:13:05,748 --> 00:13:06,938
- Diam.
- Apa?
164
00:13:20,268 --> 00:13:21,808
[Ma-ha]
165
00:13:25,858 --> 00:13:29,948
[CEO Ji-hak]
166
00:13:37,258 --> 00:13:38,308
{\an8}[Executive Suite]
167
00:13:37,258 --> 00:13:39,098
Ryoc, ada apa?
168
00:13:39,938 --> 00:13:42,098
Dae-gwon, tetaplah sadar!
169
00:13:48,078 --> 00:13:49,218
Ayo.
170
00:13:50,458 --> 00:13:52,438
- Ryoc!
- Ryoc!
171
00:13:51,998 --> 00:13:54,148
{\an8}[13F]
172
00:13:52,518 --> 00:13:53,618
Dae-gwon!
173
00:13:56,398 --> 00:13:58,948
{\an8}[12F]
174
00:13:59,298 --> 00:14:02,068
[13F]
175
00:14:09,238 --> 00:14:10,388
Sial.
176
00:14:12,238 --> 00:14:14,168
Aku tak percaya ini baru terjadi.
177
00:14:20,328 --> 00:14:22,528
Turunkan aku sekarang.
Aku bisa sendiri dari sini.
178
00:14:23,188 --> 00:14:24,468
Aku pelari yang lebih cepat.
179
00:14:24,548 --> 00:14:26,748
Aku cukup berat, bukan?
180
00:14:27,498 --> 00:14:28,598
Ya.
181
00:14:32,248 --> 00:14:33,528
Sial!
182
00:14:58,128 --> 00:14:59,048
Maafkan aku.
183
00:14:59,138 --> 00:15:01,378
Aku sedang mandi setelah berolahraga
saat Anda menelepon.
184
00:15:01,468 --> 00:15:02,748
Cepat. Kita sudah terlambat.
185
00:15:04,018 --> 00:15:05,298
- Bersiaplah.
- Baik.
186
00:15:20,388 --> 00:15:21,488
Ryoc!
187
00:15:21,798 --> 00:15:24,308
Dia mengalami sakit wasir akut,
tapi kini sudah baik-baik saja.
188
00:15:27,688 --> 00:15:28,838
Wasir?
189
00:15:30,288 --> 00:15:31,958
- Apa itu?
- Wasir.
190
00:15:34,948 --> 00:15:37,938
Kau sudah gila?
191
00:15:38,028 --> 00:15:39,398
Kau menderita wasir.
192
00:15:40,358 --> 00:15:42,648
Apa? Wasir?
193
00:15:42,998 --> 00:15:45,378
Kau bilang apa kepada orang-orang?
194
00:15:44,318 --> 00:15:46,568
{\an8}["Nangrangbihwa"]
195
00:15:45,468 --> 00:15:47,398
Kini aku sangat marah.
196
00:15:47,488 --> 00:15:49,338
Aku tak percaya kau memberiku wasir!
197
00:15:49,818 --> 00:15:51,228
Jelaskan!
198
00:15:53,828 --> 00:15:55,898
CEO Park akan memecatku jika dia tahu.
199
00:15:54,618 --> 00:15:55,498
{\an8}["Nangrangbihwa"]
200
00:15:55,978 --> 00:15:57,078
Aku...
201
00:15:57,168 --> 00:15:58,928
Kurasa aku bisa selamat
dari kekacauan itu.
202
00:15:59,018 --> 00:16:00,518
Aku akan cari kerja di tempat lain,
203
00:16:00,598 --> 00:16:01,698
tapi Ryoc...
204
00:16:01,618 --> 00:16:04,208
["Nangrangbihwa"]
205
00:16:06,098 --> 00:16:07,948
Para penggemarmu melihatmu?
206
00:16:08,168 --> 00:16:10,328
Aku sedang bicara denganmu!
207
00:16:11,648 --> 00:16:14,858
Kembalikan bajuku. Di mana bajuku?
208
00:16:15,648 --> 00:16:17,148
[Dasar bodoh]
209
00:16:19,388 --> 00:16:20,708
Kau mengabaikanku?
210
00:16:21,638 --> 00:16:22,868
Ini menyenangkan bagimu?
211
00:16:23,878 --> 00:16:25,378
{\an8}[Jadilah populer, "Nangrangbihwa"!]
212
00:16:25,328 --> 00:16:29,068
Maaf. Maaf aku terlambat.
213
00:16:29,158 --> 00:16:31,098
- Ma-ha, tak apa-apa.
- Maafkan aku.
214
00:16:31,178 --> 00:16:32,368
Maafkan aku.
215
00:16:32,768 --> 00:16:34,178
Nona Lee...
216
00:16:34,258 --> 00:16:36,067
Seseorang harus tepat waktu.
217
00:16:37,827 --> 00:16:40,378
Kau membuat para aktor senior
dan staf menunggu.
218
00:16:41,958 --> 00:16:44,597
- Maafkan aku.
- Bersikaplah yang sopan.
219
00:16:54,018 --> 00:16:55,378
Menghadap ke sana.
220
00:16:59,078 --> 00:17:00,218
Kau, sebelah sana.
221
00:17:07,128 --> 00:17:08,668
["Nangrangbihwa"]
222
00:17:30,758 --> 00:17:32,338
["Nangrangbihwa"]
223
00:18:02,878 --> 00:18:05,738
[Cinta ahli pedang yang mengubah sejarah]
224
00:18:57,828 --> 00:18:59,678
Aku hanya butuh lima menit
225
00:18:59,768 --> 00:19:02,228
untuk memarkir van
dan mengikutimu ke sini.
226
00:19:02,978 --> 00:19:06,238
Kau tidur nyenyak sekali
untuk seorang pengidap insomnia.
227
00:19:06,318 --> 00:19:08,958
Bagaimana kau bisa tidur begitu nyenyak?
228
00:19:10,988 --> 00:19:12,478
Hariku juga dimulai lebih awal.
229
00:19:12,878 --> 00:19:14,598
Mungkin aku harus tidur siang.
230
00:19:15,038 --> 00:19:16,528
Apa? Ada apa?
231
00:19:16,618 --> 00:19:18,198
Kau mau tahu apa?
232
00:19:18,288 --> 00:19:20,528
Kau, tatap mataku.
233
00:19:20,618 --> 00:19:22,468
Kau yakin tak terjadi apa-apa?
234
00:19:22,558 --> 00:19:23,658
Dae-gwon,
235
00:19:23,748 --> 00:19:27,178
kau menanyakan itu 516.999 kali
dalam perjalanan pulang.
236
00:19:27,268 --> 00:19:29,068
Itu jumlah penggemar di Fins.
237
00:19:29,158 --> 00:19:31,798
Selagi kita membahas Fins,
238
00:19:31,888 --> 00:19:33,868
biar kuingatkan apa yang harus kita alami
239
00:19:33,948 --> 00:19:35,448
demi memperbaiki situasi jaket.
240
00:19:35,538 --> 00:19:38,488
Kejadian semalam seperti bom nuklir!
241
00:19:38,568 --> 00:19:40,548
Dae-gwon, aku berjanji.
242
00:19:40,988 --> 00:19:43,548
tak terjadi apa-apa. Kau tak memercayaiku?
243
00:19:45,128 --> 00:19:48,248
Sinyal daruratmu
hampir melelehkan tulangku.
244
00:19:48,338 --> 00:19:49,708
Kau tahu hatiku lemah.
245
00:19:50,668 --> 00:19:52,038
- Masih berdebar.
- Terserah.
246
00:19:52,698 --> 00:19:54,458
Ambil minuman dari koperku.
247
00:19:55,378 --> 00:19:57,008
Kulihat stokmu mulai menipis.
248
00:19:57,098 --> 00:19:58,368
Kau baik sekali.
249
00:20:00,878 --> 00:20:01,808
Ingat saja ini.
250
00:20:01,888 --> 00:20:05,018
Seandainya terjadi sesuatu,
251
00:20:05,108 --> 00:20:07,308
kau harus berpura-pura
tak terjadi apa-apa, ya?
252
00:20:07,698 --> 00:20:09,548
Pepatah bilang, sedikit-sedikit
lama-lama menjadi bukit.
253
00:20:09,638 --> 00:20:11,048
Kau pasti akan menanganinya dengan baik,
254
00:20:11,128 --> 00:20:12,718
tapi dengan rupamu,
255
00:20:12,808 --> 00:20:14,428
dia pasti langsung jatuh cinta kepadamu.
256
00:20:14,868 --> 00:20:16,498
Jangan beri dia kesempatan sedikit pun.
257
00:20:16,588 --> 00:20:17,868
Ya, baiklah. Kau boleh pergi.
258
00:20:22,748 --> 00:20:24,108
Mandi dan beristirahatlah!
259
00:20:25,038 --> 00:20:26,178
Terima kasih, Dae-gwon.
260
00:20:28,248 --> 00:20:29,828
Pilih satu saja.
261
00:20:29,918 --> 00:20:31,548
Jangan baik kepadaku
jika kau terus bersikap gila.
262
00:20:32,468 --> 00:20:33,838
Ambil minumannya.
263
00:20:34,938 --> 00:20:36,038
Berengsek.
264
00:20:37,878 --> 00:20:39,778
Aku ambil dua. Tidurlah sekarang!
265
00:20:51,298 --> 00:20:52,978
[Aku pulang.]
266
00:20:53,058 --> 00:20:55,968
Ma-ha. Kau pasti kelelahan.
267
00:20:58,478 --> 00:21:00,458
Itu sangat dalam.
268
00:21:00,538 --> 00:21:03,098
Dia sudah seperti ini
sejak kami menonton filmmu.
269
00:21:05,428 --> 00:21:08,198
- Kalian menontonnya?
- Kau bahkan tak menunjukkan naskahnya.
270
00:21:08,638 --> 00:21:10,398
Kau bahkan
tak mengundang kami ke pratinjau.
271
00:21:10,488 --> 00:21:14,048
Lee Ma-ha. Matamu benar-benar berbinar.
272
00:21:14,448 --> 00:21:15,548
Hentikan, Ri-a.
273
00:21:16,378 --> 00:21:17,748
Kau yakin belum pernah berkencan?
274
00:21:18,138 --> 00:21:19,678
Itu sangat realistis.
275
00:21:19,768 --> 00:21:21,838
Hei, itu semua akting.
276
00:21:22,808 --> 00:21:24,788
Kalau begitu, kau genius, Ma-ha.
277
00:21:24,878 --> 00:21:28,348
Saat kami syuting adegan itu,
Ryoc dan yang lainnya
278
00:21:28,438 --> 00:21:31,038
membuatnya nyaman bagiku,
jadi, aktingku keluar secara alami.
279
00:21:31,478 --> 00:21:32,968
Siapa yang membuat nyaman?
280
00:21:33,058 --> 00:21:35,478
Si kasar Kwon Ryoc
yang serba tak puas itu?
281
00:21:35,568 --> 00:21:36,978
Dia tak sekasar itu.
282
00:21:37,328 --> 00:21:39,398
SHAX mendapatkan gelar mereka
karena suatu alasan.
283
00:21:39,478 --> 00:21:42,168
Kudengar mereka sangat jahat dan kasar.
284
00:21:42,258 --> 00:21:43,578
Terutama Kwon Ryoc.
285
00:21:44,448 --> 00:21:46,208
Dia yang paling kasar
di antara mereka semua.
286
00:21:46,568 --> 00:21:49,558
Dia bahkan tak perlu bergerak
untuk merepotkan manajernya.
287
00:21:49,648 --> 00:21:52,238
Mereka bilang dia sangat dingin
dan pemilih,
288
00:21:52,328 --> 00:21:54,618
jadi, kupikir itu sebabnya
dia tampak seperti itu,
289
00:21:54,968 --> 00:21:57,868
- tapi dia memang kasar.
- Benar.
290
00:21:57,958 --> 00:21:59,148
Dia sangat kasar.
291
00:22:00,428 --> 00:22:02,188
Serta rumor lain mengatakan...
292
00:22:02,268 --> 00:22:04,518
Tidak, rumor hanyalah rumor.
293
00:22:04,608 --> 00:22:07,638
Dia sangat memedulikanku
dan membuat keadaan nyaman.
294
00:22:07,728 --> 00:22:09,968
Dia mengurusku
agar adegan kami bisa bagus.
295
00:22:10,628 --> 00:22:13,408
Jadi, jangan menganggapnya seburuk itu.
296
00:22:20,578 --> 00:22:22,728
- Apa?
- Kau juga seperti ini sebelumnya.
297
00:22:23,388 --> 00:22:25,768
- Kenapa kau terus memihaknya?
- Tidak.
298
00:22:25,858 --> 00:22:28,448
Kurasa Ri-a benar soal itu.
299
00:22:30,298 --> 00:22:32,718
- Itu karena...
- Pokoknya, hati-hati.
300
00:22:32,808 --> 00:22:35,668
Aku hampir merobek layar
saat kau mencium Ryoc di film.
301
00:22:35,758 --> 00:22:37,908
Agar aku bisa menjauhkanmu darinya.
302
00:22:37,998 --> 00:22:39,978
- Kenapa begitu?
- Jika Fins melampiaskannya kepadamu
303
00:22:40,068 --> 00:22:41,298
dan kau diserang oleh mereka.
304
00:22:41,388 --> 00:22:43,058
Kau harus lihat reaksi mereka
saat adegan ciuman itu.
305
00:22:44,508 --> 00:22:46,668
Mereka berteriak begitu keras
306
00:22:46,758 --> 00:22:49,618
sampai aku harus menanyai Yu-jin
tentang dialognya berkali-kali.
307
00:22:50,098 --> 00:22:51,818
Apa? Yu-jin juga ikut?
308
00:22:52,388 --> 00:22:53,668
Apa katanya?
309
00:23:00,308 --> 00:23:01,188
[Music Holic]
310
00:23:45,538 --> 00:23:47,868
Lampunya mati, kupikir kau sudah pulang.
311
00:23:47,958 --> 00:23:49,628
- Kau masih berlatih?
- Ya, Tae-geun.
312
00:23:50,948 --> 00:23:52,838
Kau harus istirahat saat tak bekerja.
313
00:23:53,498 --> 00:23:54,598
Tentu.
314
00:23:56,408 --> 00:23:57,508
Tae-geun.
315
00:24:01,688 --> 00:24:04,498
Aku ingin mencoba berakting
dalam drama atau film.
316
00:24:05,378 --> 00:24:06,568
Kau?
317
00:24:07,498 --> 00:24:09,558
- Ya.
- Kukira kau tak tertarik.
318
00:24:09,648 --> 00:24:11,098
Tiba-tiba aku ingin melakukannya.
319
00:24:11,188 --> 00:24:13,698
Aku ingin mencoba segalanya
dan tampil baik dalam semuanya.
320
00:24:40,048 --> 00:24:42,468
Hei, dia kembali. Ini sudah sebulan.
321
00:24:49,468 --> 00:24:50,608
Ada apa?
322
00:24:51,268 --> 00:24:53,828
Kau tertawa sendiri. Itu menyeramkan.
323
00:24:55,588 --> 00:24:57,478
Memang kenapa?
324
00:24:57,568 --> 00:24:58,838
Ini aneh.
325
00:24:59,848 --> 00:25:01,878
Aneh melihatmu tertawa.
326
00:25:01,968 --> 00:25:04,168
- Apa terjadi hal baik?
- Yang benar saja.
327
00:25:04,958 --> 00:25:07,028
- Pergi dari sini.
- Tidak ada yang terjadi?
328
00:25:27,348 --> 00:25:28,498
Entahlah.
329
00:26:06,508 --> 00:26:07,788
Bingkisannya.
330
00:26:14,078 --> 00:26:15,488
Dia tak mungkin melihatnya, bukan?
331
00:26:16,238 --> 00:26:19,668
[H Cafe]
332
00:26:22,568 --> 00:26:23,758
[Selamat datang.]
333
00:26:45,188 --> 00:26:48,048
[Kafe H]
334
00:26:55,218 --> 00:26:56,668
{\an8}[NOG Entertainment]
335
00:26:56,488 --> 00:26:57,948
Tur mereka sudah selesai
336
00:26:58,028 --> 00:27:00,058
dan hanya tersisa promosi di acara radio.
337
00:27:00,718 --> 00:27:02,428
- Tidak terjadi apa-apa, bukan?
- Apa?
338
00:27:05,118 --> 00:27:06,568
Tidak terjadi apa-apa, Pak.
339
00:27:07,098 --> 00:27:09,778
Suruh Ryoc memutuskan drama dan film mana
340
00:27:10,128 --> 00:27:11,848
yang ingin segera dia bintangi.
341
00:27:11,938 --> 00:27:12,988
Baik, Pak.
342
00:27:13,078 --> 00:27:14,748
Jangan beri dia waktu untuk beristirahat.
343
00:27:15,498 --> 00:27:16,558
Baik, Pak.
344
00:27:21,708 --> 00:27:24,518
Ma-ha, kau berakting dengan baik
di film itu. Hebat.
345
00:27:24,608 --> 00:27:26,718
Terima kasih. Anda pasti kesulitan
346
00:27:26,808 --> 00:27:28,968
karena harus mengantarku bolak-balik
ke lokasi syuting.
347
00:27:30,288 --> 00:27:32,748
Itu bukan apa-apa. Aku tidak
keberatan melakukannya setiap hari.
348
00:27:32,838 --> 00:27:36,138
Itu artinya kalian makin besar.
349
00:27:36,228 --> 00:27:37,328
Benar, bukan?
350
00:27:38,118 --> 00:27:41,508
Selain itu, kita ada jadwal pemotretan.
351
00:27:44,628 --> 00:27:46,958
- Kau siap, Hyun-ji?
- Aku?
352
00:27:47,048 --> 00:27:48,678
Ini majalah mode bernama "V".
353
00:27:48,768 --> 00:27:50,388
Eun-jin sendiri yang memanggilmu.
354
00:27:58,398 --> 00:28:00,028
Aku bosmu,
355
00:28:00,598 --> 00:28:02,798
tapi aku menghormati pendapatmu.
356
00:28:03,458 --> 00:28:04,778
Aku tak akan memaksamu.
357
00:28:05,918 --> 00:28:07,198
Bukan itu alasannya.
358
00:28:08,118 --> 00:28:10,098
Aku hanya tak yakin bisa.
359
00:28:11,068 --> 00:28:12,918
Kau dewi Tea Party. Apa masalahnya?
360
00:28:14,018 --> 00:28:19,118
Dewi kita harus menunjukkan
seperti apa gaya yang sebenarnya.
361
00:28:19,208 --> 00:28:20,398
Seperti ini.
362
00:28:23,128 --> 00:28:25,418
Astaga, kenapa kau berlebihan
di pagi hari?
363
00:28:25,498 --> 00:28:30,338
Aku bersemangat karena Pak Ji
menyeduh kopi ini untuk kita.
364
00:28:30,958 --> 00:28:33,998
Perasaan meresahkan apa
yang kurasakan sejak kemarin?
365
00:28:35,268 --> 00:28:36,458
Aku mau.
366
00:28:36,808 --> 00:28:38,528
Aku akan mencobanya.
367
00:28:39,008 --> 00:28:40,068
Baiklah.
368
00:28:41,388 --> 00:28:45,038
Benar juga. Ha-seok ingin menemuimu, Ri-a.
369
00:28:48,118 --> 00:28:49,258
Maksudku,
370
00:28:50,278 --> 00:28:52,648
kau ingin aku membaca semua ini
dalam pekan ini?
371
00:28:53,218 --> 00:28:55,028
Kau harus cepat membacanya dan memutuskan.
372
00:28:55,118 --> 00:28:57,008
Bukankah ini berlebihan?
373
00:28:57,668 --> 00:28:59,378
Aku juga tak suka memaksamu.
374
00:28:59,468 --> 00:29:01,448
Pak Park ingin kau segera
memulai pekerjaan berikutnya.
375
00:29:01,538 --> 00:29:02,638
Dae-gwon.
376
00:29:06,948 --> 00:29:11,438
[♫ Aku suka ini, tapi jangan pingsan,
ini petualangan ajaib ♫]
377
00:29:12,848 --> 00:29:14,468
Jangan berpikir macam-macam.
378
00:29:14,558 --> 00:29:16,978
- Apa? Apa maksudmu?
- Apa pun itu!
379
00:29:19,448 --> 00:29:21,998
- Nyalakan kembali!
- Baca saja naskahnya.
380
00:29:26,178 --> 00:29:28,548
♫ Aku adalah Pesta Tehmu ♫
381
00:29:59,896 --> 00:30:01,166
Bisa tinggalkan kami?
382
00:30:04,426 --> 00:30:05,566
["The Return of the King"]
383
00:30:13,406 --> 00:30:15,116
Kau sungguh menciumnya saat adegan ciuman.
384
00:30:15,686 --> 00:30:16,876
Kau pasti menyukainya.
385
00:30:16,966 --> 00:30:19,566
Terima kasih sudah berkontribusi
untuk jumlah penonton.
386
00:30:19,646 --> 00:30:22,336
Aku belum menontonnya. Aku enggan
menonton usai melihat foto-fotonya.
387
00:30:23,256 --> 00:30:24,926
Itu sebabnya aku menolak
tawaran lagu tema.
388
00:30:27,656 --> 00:30:31,136
Kau pikir itu aku saat syuting adegan itu?
389
00:30:33,026 --> 00:30:35,886
Kau tak memikirkanku
saat syuting adegan dengan peniruku?
390
00:30:40,676 --> 00:30:41,776
Hentikan.
391
00:30:42,706 --> 00:30:43,976
Ini tak menyenangkan.
392
00:30:46,616 --> 00:30:48,776
Kau terus menyebutnya peniru.
393
00:30:50,096 --> 00:30:52,036
Bisakah kau berhenti memanggilnya begitu?
394
00:30:54,626 --> 00:30:56,126
Dia sangat berbeda.
395
00:30:58,546 --> 00:31:00,126
Ma-ha berbeda
396
00:31:02,196 --> 00:31:03,296
darimu.
397
00:31:07,656 --> 00:31:08,706
Haruskah aku
398
00:31:09,416 --> 00:31:11,836
merasa senang dengan ucapanmu tadi?
399
00:31:15,706 --> 00:31:17,116
Ya, masuklah.
400
00:31:17,636 --> 00:31:19,486
- Halo.
- Halo.
401
00:31:21,816 --> 00:31:23,936
- Halo.
- Hai, Yu-jin.
402
00:31:24,286 --> 00:31:27,056
- Hei, Hyun-ji.
- Yu-jin!
403
00:31:27,316 --> 00:31:29,826
Apa? Kalian saling kenal?
404
00:31:31,236 --> 00:31:32,556
Baguslah.
405
00:31:32,646 --> 00:31:35,766
Baik, kami akan melakukan
pemotretan tunggalmu dahulu,
406
00:31:35,856 --> 00:31:38,756
- dan kau berikutnya, Yu-jin.
- Baiklah.
407
00:31:39,286 --> 00:31:40,346
Baiklah.
408
00:31:41,226 --> 00:31:42,196
Baiklah.
409
00:31:45,056 --> 00:31:47,076
Aku suka gerakannya.
410
00:31:47,866 --> 00:31:48,966
Baiklah.
411
00:31:51,386 --> 00:31:52,446
Baiklah!
412
00:31:52,526 --> 00:31:55,696
Hyun-ji, ganti pakaianmu.
Yu-jin, bersiaplah!
413
00:32:26,016 --> 00:32:28,476
Hyun-ji, kau tampak hebat.
414
00:32:30,066 --> 00:32:31,776
Kau yakin ini pemotretan pertamamu?
415
00:32:31,866 --> 00:32:33,406
Kau sangat hebat sebagai pemula.
416
00:32:34,066 --> 00:32:36,006
Kau terlalu baik.
417
00:32:36,086 --> 00:32:38,646
Aku suka gadis cantik, itu alasannya.
418
00:32:39,966 --> 00:32:42,996
Ini juga kali pertama bagi Yu-jin,
dan dia sangat hebat.
419
00:32:43,086 --> 00:32:46,076
Dia baik dan sopan.
420
00:32:46,166 --> 00:32:48,106
Kepribadiannya juga bagus.
421
00:32:48,186 --> 00:32:49,726
Dia menjaga teman-temannya dengan baik.
422
00:32:49,816 --> 00:32:50,916
Menurutku
423
00:32:51,666 --> 00:32:54,396
dia tak sebaik itu.
424
00:32:54,486 --> 00:32:56,856
Melihat bagaimana dia menyerang Kwon Ryoc.
425
00:32:56,946 --> 00:32:58,666
Apa? Kwon Ryoc?
426
00:32:59,236 --> 00:33:01,166
Apa terjadi sesuatu kepadanya?
427
00:33:02,006 --> 00:33:03,106
Aku juga tak tahu.
428
00:33:04,166 --> 00:33:07,416
Siapa yang membangunkan singa tidur?
429
00:33:07,766 --> 00:33:11,906
Tapi kita lihat saja nanti
430
00:33:12,656 --> 00:33:13,976
siapa singa sesungguhnya.
431
00:33:18,066 --> 00:33:19,826
Kau kecewa aku meneleponmu
untuk menyanyikan panduan?
432
00:33:20,746 --> 00:33:22,026
Bukan begitu.
433
00:33:22,506 --> 00:33:24,536
Aku bersedia membantu Anda dengan apa pun.
434
00:33:24,616 --> 00:33:27,346
- Jangan berpikir itu lagu orang lain.
- Apa?
435
00:33:27,436 --> 00:33:30,296
Aku tak meminta sebarang orang
menyanyikan panduan.
436
00:33:31,436 --> 00:33:34,436
Kau menghidupkan lagu
437
00:33:34,566 --> 00:33:36,196
yang belum dirilis ke dunia.
438
00:33:37,076 --> 00:33:39,666
Agar bisa hidup lama
439
00:33:39,936 --> 00:33:41,036
dengan suaramu.
440
00:33:44,416 --> 00:33:45,956
Aku ingin kau menyanyikan laguku.
441
00:33:50,666 --> 00:33:52,206
Aku tak sengaja mendengar
pembicaraan pribadimu.
442
00:33:52,296 --> 00:33:54,365
- Kapan kau datang?
- Baru saja.
443
00:34:02,325 --> 00:34:03,385
Bisa nyanyikan laguku juga?
444
00:34:19,135 --> 00:34:20,236
Benarkah?
445
00:34:20,325 --> 00:34:22,655
I-hyeon SHAX ingin bekerja denganmu?
446
00:34:22,916 --> 00:34:24,066
Apa katamu?
447
00:34:24,766 --> 00:34:28,066
"Jadi, kurasa SHAX juga
membuat lagu wanita."
448
00:34:28,155 --> 00:34:30,666
Kau yang terbaik, Ri-a.
449
00:34:30,885 --> 00:34:31,936
Dia pasti terkejut.
450
00:34:32,905 --> 00:34:34,266
Terkejut apanya.
451
00:34:34,356 --> 00:34:36,246
Dia merayuku.
452
00:34:36,466 --> 00:34:38,536
Beraninya dia menggodaku.
453
00:34:39,635 --> 00:34:42,716
Pokoknya, jangan terlibat dengan SHAX.
454
00:34:46,676 --> 00:34:48,836
- Itu mereka!
- Tidak mungkin.
455
00:34:48,926 --> 00:34:49,976
Itu mereka!
456
00:34:56,316 --> 00:34:57,676
Kalian Tea Party, 'kan?
457
00:34:57,766 --> 00:34:59,216
- Aku benar!
- Mereka Tea Party.
458
00:34:59,436 --> 00:35:00,716
Kita sama sekali tak memakai riasan.
459
00:35:00,806 --> 00:35:02,516
Bisakah kalian berbalik?
460
00:35:05,946 --> 00:35:08,456
- Wajah mereka sangat kecil.
- Mereka sangat cantik.
461
00:35:08,546 --> 00:35:10,706
Kalian keren sekali!
462
00:35:10,786 --> 00:35:13,166
Aku belum pernah melihat selebritas
di kota ini. Luar biasa.
463
00:35:13,256 --> 00:35:14,266
Selebritas?
464
00:35:14,396 --> 00:35:17,216
Kau Hyun-ji, 'kan? Dan kau Ma-ha.
465
00:35:17,526 --> 00:35:19,196
Kau penyanyi yang hebat!
466
00:35:20,606 --> 00:35:23,156
Kau juga tahu semua nama kami?
467
00:35:23,466 --> 00:35:24,696
Terima kasih banyak.
468
00:35:25,306 --> 00:35:26,896
Boleh kami berfoto dengan kalian?
469
00:35:26,986 --> 00:35:29,226
- Foto?
- Kurasa tak bisa...
470
00:35:29,316 --> 00:35:30,586
- Ayo berfoto!
- Mari kita berfoto!
471
00:35:31,606 --> 00:35:33,536
Satu, dua, tiga!
472
00:35:33,886 --> 00:35:36,876
Kami benar-benar menjadi penggemar
setelah menonton penampilan kalian.
473
00:35:37,276 --> 00:35:39,166
Satu, dua, tiga!
474
00:35:40,666 --> 00:35:43,876
Astaga, aku tak percaya
kita dibayar setelah tiga tahun.
475
00:35:43,966 --> 00:35:45,376
Mataku berkaca-kaca.
476
00:35:45,766 --> 00:35:47,746
Apa yang harus kubeli?
Apa yang harus kupesan?
477
00:35:48,406 --> 00:35:51,486
Haruskah kubeli mobil baru
dengan 350 tenaga kuda?
478
00:35:51,576 --> 00:35:53,866
Itu mungkin jika kau membelinya
dengan cicilan 360 bulan.
479
00:35:53,956 --> 00:35:55,626
Kenapa tidak? Aku bisa melakukannya.
480
00:35:56,546 --> 00:35:57,696
- Ayo keluar.
- Ke mana?
481
00:35:57,776 --> 00:36:01,076
- Ini hari curang kita!
- Begitukah?
482
00:36:02,756 --> 00:36:04,596
Yu-jin, kau tak ikut?
483
00:36:06,006 --> 00:36:08,826
- Hyeon-o di mana?
- Dia sudah keluar.
484
00:36:09,046 --> 00:36:10,056
Ayo.
485
00:36:15,156 --> 00:36:16,526
Sampai jumpa.
486
00:36:24,446 --> 00:36:26,376
- Ya.
- Ya!
487
00:36:27,346 --> 00:36:31,436
Mereka menyebut kita selebritas. Astaga.
488
00:36:31,526 --> 00:36:32,716
Kita selebritas?
489
00:36:33,466 --> 00:36:34,736
Ini luar biasa.
490
00:36:34,826 --> 00:36:36,856
Setidaknya kita harus memakai lipstik.
491
00:36:37,816 --> 00:36:39,186
Ayo kenakan itu dan kembali.
492
00:36:39,276 --> 00:36:40,676
Ya, ayo ambil kosmetik.
493
00:36:47,586 --> 00:36:48,686
Hei, Yu-jin.
494
00:36:49,036 --> 00:36:50,356
[Apa rencana kalian malam ini?]
495
00:36:51,726 --> 00:36:52,866
["Dancing You"]
496
00:37:00,566 --> 00:37:01,926
Di jalanan yang gelap,
497
00:37:02,016 --> 00:37:05,886
"jantungnya berdebar
setelah melihatnya di kejauhan."
498
00:37:03,606 --> 00:37:05,886
{\an8}[Di persimpangan tiga arah]
499
00:37:18,256 --> 00:37:20,766
Dia bisa mendengar detak jantungnya.
500
00:37:19,616 --> 00:37:22,566
{\an8}[Di dalam kafe dengan nyanyian langsung]
501
00:37:20,846 --> 00:37:22,566
Dia tersenyum saat menari.
502
00:37:52,046 --> 00:37:55,786
"Dia menyeka air matanya
dan saat mereka hendak berciuman..."
503
00:37:54,426 --> 00:37:55,786
{\an8}[Di sudut istana]
504
00:38:04,016 --> 00:38:05,066
Pelan-pelan.
505
00:38:05,156 --> 00:38:07,356
Kau lupa? Kau bukan tandinganku.
506
00:38:07,796 --> 00:38:10,436
Adang itu! Ambil bolanya lagi.
507
00:38:11,276 --> 00:38:13,256
- Bolanya kembali lagi.
- Itu milikku.
508
00:38:13,336 --> 00:38:15,536
- Itu milikku.
- Bukan.
509
00:38:15,626 --> 00:38:17,296
- Tidak.
- Bagus!
510
00:38:17,386 --> 00:38:20,596
- Tapi kau mencetak gol bunuh diri.
- Itu juga keterampilan.
511
00:38:21,256 --> 00:38:22,846
- Bagus.
- Aku menghalanginya.
512
00:38:22,936 --> 00:38:24,036
Jae-u akan bilang...
513
00:38:24,776 --> 00:38:28,876
Ryoc, aku mengatakan ini
sebagai ketua timmu. Jangan lakukan itu.
514
00:38:29,536 --> 00:38:30,856
Jangan lakukan apa pun dan...
515
00:38:31,516 --> 00:38:33,976
Ya! Skornya 2 lawan 0. Atau 1 lawan 0?
516
00:38:34,066 --> 00:38:36,926
- Satu lawan satu.
- Aku hampir selesai. Mari kita lakukan.
517
00:38:38,376 --> 00:38:40,926
- Satu...
- Sekali lagi.
518
00:38:41,016 --> 00:38:42,116
Hyuk akan bilang...
519
00:38:43,126 --> 00:38:45,106
Fins! Hei, Fins!
520
00:38:45,196 --> 00:38:47,396
Kalian tahu, Ryoc...
521
00:38:48,496 --> 00:38:50,216
- Ya, aku sangat bahagia.
- Ryoc.
522
00:38:56,106 --> 00:38:57,426
Aku tak bisa berbagi dengannya.
523
00:38:57,956 --> 00:38:59,146
Tidak akan pernah sama sekali.
524
00:39:06,316 --> 00:39:07,896
Kenapa kau tampak bingung?
525
00:39:10,146 --> 00:39:11,196
[I-hyeon?]
526
00:39:12,126 --> 00:39:15,066
Apa? Apa yang kau inginkan dariku?
527
00:39:15,156 --> 00:39:16,216
Kau saja yang urus.
528
00:39:18,726 --> 00:39:21,586
Bagus! Skornya 2 lawan 1.
529
00:39:21,936 --> 00:39:23,516
Satu angka lagi, Jae-u.
530
00:39:24,446 --> 00:39:25,806
Aku bisa segera bicara santai denganmu.
531
00:39:26,426 --> 00:39:27,526
Lihatlah dirimu yang tak tahu malu.
532
00:39:40,016 --> 00:39:42,876
Baiklah. Aku akan memberitahumu sesuatu.
533
00:39:43,096 --> 00:39:45,206
A terus meminta maaf kepada B
dan melarikan diri.
534
00:39:45,386 --> 00:39:47,406
Lalu B berpura-pura tak mengenali A.
535
00:39:47,716 --> 00:39:49,086
Tapi A terus muncul lagi.
536
00:39:49,166 --> 00:39:51,636
B terganggu oleh A,
tapi dia malah memedulikan A.
537
00:39:51,726 --> 00:39:53,656
Jadi, A adalah B dan B adalah A.
538
00:39:53,746 --> 00:39:54,886
Apa ini soal matematika?
539
00:39:56,296 --> 00:39:59,026
Do-jin, hanya kau harapanku.
540
00:39:59,116 --> 00:40:02,016
Tolong fokus dan dengarkan aku lagi.
541
00:40:02,106 --> 00:40:03,556
- Mengerti?
- Baiklah.
542
00:40:03,646 --> 00:40:04,656
Baiklah.
543
00:40:06,986 --> 00:40:08,526
Ada teman dekatku.
544
00:40:08,746 --> 00:40:11,746
Dia sahabatku. Yang sangat dekat.
545
00:40:11,966 --> 00:40:13,146
Sahabatmu?
546
00:40:13,236 --> 00:40:14,906
Tapi kau tak punya teman selain kami.
547
00:40:14,996 --> 00:40:15,876
Kau ini...
548
00:40:17,906 --> 00:40:18,916
Punya.
549
00:40:19,836 --> 00:40:21,156
Aku juga punya teman.
550
00:40:21,246 --> 00:40:22,216
Lalu kenapa?
551
00:40:22,306 --> 00:40:24,726
Ada seorang gadis
yang sudah lama dia kenal.
552
00:40:25,516 --> 00:40:27,316
Dia seperti adik baginya.
553
00:40:27,846 --> 00:40:30,216
Tapi dia bertemu dengannya lagi
baru-baru ini.
554
00:40:30,306 --> 00:40:32,596
Gadis itu terus muncul di depannya
kapan pun dia mau.
555
00:40:33,296 --> 00:40:35,146
Jadi, dia terganggu dengan hal itu.
556
00:40:35,236 --> 00:40:36,466
Dia pasti menyukainya!
557
00:40:36,556 --> 00:40:39,506
Tidak, bukan begitu.
558
00:40:39,596 --> 00:40:41,436
Jika terus memikirkannya,
artinya dia menyukainya.
559
00:40:41,526 --> 00:40:43,506
Tidak, bukan begitu.
560
00:40:43,856 --> 00:40:45,836
Dia hanya mencemaskannya.
561
00:40:46,676 --> 00:40:48,656
Benar juga. Dia juga punya sesuatu
untuk dikembalikan kepadanya.
562
00:40:48,746 --> 00:40:50,896
- Lantas, hubungi dia.
- Dia tak tahu nomor gadis itu.
563
00:40:52,306 --> 00:40:53,586
Astaga.
564
00:40:53,846 --> 00:40:55,346
Ada apa dengannya?
565
00:40:55,436 --> 00:40:57,106
Suruh dia minta nomornya dahulu.
566
00:40:57,196 --> 00:40:59,616
Tunggu, dia bisa memakai
akun media sosialnya.
567
00:40:59,876 --> 00:41:00,976
Medium sosio.
568
00:41:01,416 --> 00:41:03,526
- Media sosial.
- Media sosial.
569
00:41:04,236 --> 00:41:05,596
Baik, terima kasih.
570
00:41:06,346 --> 00:41:08,236
{\an8}[Masukkan kata kuncimu: Lee Ma-ha]
571
00:41:06,476 --> 00:41:08,236
Lee Ma-ha
572
00:41:15,896 --> 00:41:18,046
[Hasil untuk Lee Ma-ha]
573
00:41:18,266 --> 00:41:19,676
Kenapa ada banyak sekali akunnya?
574
00:41:40,316 --> 00:41:41,636
Baiklah.
575
00:41:59,096 --> 00:42:00,856
Tidak cocok.
576
00:42:18,506 --> 00:42:20,346
Permisi. Ada pengisi daya
untuk ponsel lama?
577
00:42:20,616 --> 00:42:22,066
Tepat di depanmu.
578
00:42:32,496 --> 00:42:33,986
Totalnya 5.500 won.
579
00:42:38,746 --> 00:42:40,506
Tunggu, apa kau Kwon Ryoc?
580
00:42:41,736 --> 00:42:43,626
- Terima kasih.
- Astaga!
581
00:42:46,046 --> 00:42:48,156
Bisakah kita berjalan perlahan?
Kita mau ke mana?
582
00:42:48,246 --> 00:42:50,006
- Nantikan saja.
- Apa?
583
00:42:51,416 --> 00:42:52,426
Ini dia.
584
00:42:53,306 --> 00:42:56,296
Kenapa kita makan malam
di tempat seperti ini?
585
00:42:56,386 --> 00:42:58,456
Kita tak cocok di sana.
586
00:42:58,976 --> 00:43:00,656
Ini peningkatan dadakan bagi status kita.
587
00:43:00,736 --> 00:43:02,366
Bukan aku yang bayar.
588
00:43:03,076 --> 00:43:05,576
Orang lain yang akan traktir!
589
00:43:06,016 --> 00:43:07,116
Sebentar.
590
00:43:09,186 --> 00:43:10,286
Aku tak tahu nomor ini.
591
00:43:09,186 --> 00:43:10,286
{\an8}[Pesan]
592
00:43:10,376 --> 00:43:11,696
[Apakah ini ponsel Lee Ma-ha?]
593
00:43:12,046 --> 00:43:13,146
Apa ini pesan sampah?
594
00:43:13,856 --> 00:43:14,866
Benarkah?
595
00:43:15,306 --> 00:43:16,666
Kudengar pembenci zaman sekarang
596
00:43:16,756 --> 00:43:18,296
menghubungimu langsung ke nomormu.
597
00:43:18,606 --> 00:43:19,656
Hati-hati.
598
00:43:24,016 --> 00:43:25,076
Sudah kuhapus.
599
00:43:26,306 --> 00:43:28,456
- Ayo!
- Ayo ke sana.
600
00:43:34,446 --> 00:43:35,896
[Apakah ini ponsel Lee Ma-ha?]
601
00:43:35,986 --> 00:43:37,256
[Baepsae]
602
00:43:40,696 --> 00:43:42,016
Bukankah ini nomor yang benar?
603
00:43:43,286 --> 00:43:46,676
Aku sudah lama mengiriminya pesan ini.
Kenapa dia tak merespons?
604
00:43:50,286 --> 00:43:51,776
Ini baru dua menit.
605
00:44:28,426 --> 00:44:31,026
- Astaga.
- Lihat, lampu gantung.
606
00:44:32,436 --> 00:44:34,946
- Cantik.
- Halo.
607
00:44:39,346 --> 00:44:40,356
Hei.
608
00:44:40,446 --> 00:44:42,286
- Ada apa ini?
- Yu-jin.
609
00:44:43,166 --> 00:44:44,486
Ada acara apa? Ulang tahunmu?
610
00:44:44,576 --> 00:44:46,076
Hari ini bukan ulang tahunmu.
611
00:44:46,166 --> 00:44:47,616
Tapi anggap saja ini ulang tahunku.
612
00:44:47,876 --> 00:44:49,376
Aku ingin merayakan bersama kalian.
613
00:44:49,466 --> 00:44:50,476
Merayakan apa?
614
00:44:55,486 --> 00:44:56,546
Tunggu, apa kau...
615
00:44:56,636 --> 00:44:58,436
Aku dibayar untuk kali pertama.
616
00:44:58,966 --> 00:45:01,476
- Benarkah?
- Hei, Yu-jin.
617
00:45:01,566 --> 00:45:02,966
Pembayaran pertama dalam tiga tahun?
618
00:45:04,776 --> 00:45:07,586
- Selamat, sungguh.
- Terima kasih.
619
00:45:08,076 --> 00:45:09,346
Aku yang traktir malam ini.
620
00:45:09,436 --> 00:45:11,506
Kalian bisa memesan semau kalian.
621
00:45:13,266 --> 00:45:16,086
Tetap saja, kau tak bisa mentraktir
makan malam di tempat semahal ini.
622
00:45:16,166 --> 00:45:17,666
Aku akan menabung saat harus,
623
00:45:17,756 --> 00:45:19,736
tapi aku berutang hal
seperti ini kepadamu, bukan?
624
00:45:19,826 --> 00:45:22,286
Hei, aku terharu.
625
00:45:22,816 --> 00:45:24,226
Jika ini pembayaran pertamamu,
626
00:45:24,306 --> 00:45:26,996
kenapa merayakan bersama kami,
bukan dengan anggotamu?
627
00:45:28,576 --> 00:45:30,376
Tunggu, di grupmu,
628
00:45:30,866 --> 00:45:32,276
apa kau orang buangan?
629
00:45:33,726 --> 00:45:35,836
Ri-a, jangan bicara begitu.
630
00:45:35,926 --> 00:45:38,476
Kalau dipikir-pikir,
apa prioritasku berubah?
631
00:45:38,566 --> 00:45:41,906
Tapi aku mengenalmu lebih dahulu
jika mempertimbangkan masa pelatihan kita.
632
00:45:41,996 --> 00:45:44,596
Ya, aku sangat bangga kepadamu.
633
00:45:45,916 --> 00:45:48,856
Serta Yu-jin anak yang baik,
jadi, semua orang menyukainya.
634
00:45:49,956 --> 00:45:50,926
Terima kasih.
635
00:45:52,776 --> 00:45:56,256
Saat memasukkan makanan mahal,
imbalannya adalah pujian.
636
00:46:03,296 --> 00:46:05,276
Kau lihat betapa tirusnya pipiku?
637
00:46:05,666 --> 00:46:07,736
- Mari kita pesan.
- Maaf.
638
00:46:09,896 --> 00:46:11,606
Mari kita lihat.
639
00:46:14,516 --> 00:46:16,976
Bolehkah aku memesan semuanya
sesuai urutan abjad?
640
00:46:17,726 --> 00:46:19,486
Jangan sampai menyesali ini.
641
00:46:26,256 --> 00:46:27,316
Ada apa?
642
00:46:27,406 --> 00:46:29,556
Ini nomor tak dikenal yang tadi.
643
00:46:29,916 --> 00:46:31,096
Dia terus meneleponku.
644
00:46:31,186 --> 00:46:32,776
Apa ada yang menelepon iseng?
645
00:46:34,486 --> 00:46:35,806
Terserah.
646
00:46:36,376 --> 00:46:38,936
- Ayo pesan.
- Ya, ayo kita pesan.
647
00:46:57,986 --> 00:46:59,126
Astaga!
648
00:47:08,366 --> 00:47:10,086
Menyebalkan sekali.
649
00:47:19,236 --> 00:47:20,906
Benarkah aku salah sambung?
650
00:47:22,926 --> 00:47:24,076
[Ini ponsel Lee Ma-ha?]
651
00:47:27,816 --> 00:47:30,276
Benar, bagaimana pemotretan pertamamu?
652
00:47:30,496 --> 00:47:33,446
Itu kali pertama Hyun-ji dan aku
berada di lokasi pemotretan,
653
00:47:33,886 --> 00:47:36,176
tapi kami merasa tenang,
kurasa itu karena kami berteman.
654
00:47:37,186 --> 00:47:38,546
Aku pasti juga merasa tenang.
655
00:47:38,636 --> 00:47:40,706
Waktu cepat berlalu meski kami
di lokasi syuting seharian.
656
00:47:40,796 --> 00:47:41,806
Syukurlah.
657
00:47:42,686 --> 00:47:43,786
Kerja bagus.
658
00:47:58,346 --> 00:47:59,716
[Kau tak mau bingkisannya?]
659
00:48:01,736 --> 00:48:03,146
[Kau tak mau bingkisannya?]
660
00:48:10,886 --> 00:48:12,556
Aku harus ke toilet.
661
00:48:24,136 --> 00:48:25,626
Sudah kuduga.
662
00:48:29,366 --> 00:48:31,036
Bersabarlah, Ryoc.
663
00:48:31,656 --> 00:48:32,666
Tetap tenang.
664
00:48:34,606 --> 00:48:35,616
Satu.
665
00:48:36,536 --> 00:48:37,506
Dua.
666
00:48:38,296 --> 00:48:39,226
Tiga.
667
00:48:40,106 --> 00:48:41,026
Empat.
668
00:48:43,226 --> 00:48:44,286
Empat?
669
00:48:46,306 --> 00:48:47,316
Tidak mungkin.
670
00:49:10,106 --> 00:49:11,126
Ma-ha.
671
00:49:12,226 --> 00:49:13,676
Maaf, Ryoc.
672
00:49:14,066 --> 00:49:16,886
- Kukira itu pesan sampah.
- Sampah?
673
00:49:17,196 --> 00:49:18,296
Tapi
674
00:49:18,996 --> 00:49:22,206
kau tahu nomorku dari mana?
675
00:49:23,446 --> 00:49:24,986
Sama seperti sebelumnya.
676
00:49:25,816 --> 00:49:27,706
[- Nomormu.]
- Benar.
677
00:49:28,986 --> 00:49:32,066
Ryoc, aku ingin
678
00:49:32,816 --> 00:49:34,576
mengambil kembali bingkisan itu.
679
00:49:34,666 --> 00:49:35,626
Di mana kau?
680
00:49:36,066 --> 00:49:37,826
Kau di mana? Biar kubawakan.
681
00:49:37,916 --> 00:49:40,996
Tidak, kau bisa mengirimkannya kepadaku.
682
00:49:41,746 --> 00:49:42,716
Benar.
683
00:49:43,906 --> 00:49:44,956
Jasa pengiriman.
684
00:49:48,526 --> 00:49:49,576
Baiklah.
685
00:49:49,666 --> 00:49:51,646
Omong-omong,
686
00:49:52,176 --> 00:49:53,536
apa kau membuka
687
00:49:54,506 --> 00:49:56,356
bingkisan itu?
688
00:49:56,446 --> 00:49:57,456
Hei.
689
00:49:58,376 --> 00:50:00,756
Kau pikir aku orang yang suka memeriksa
690
00:50:01,636 --> 00:50:02,996
dan melihat barang orang lain?
691
00:50:03,266 --> 00:50:05,416
Tidak, bukan begitu. Bukan itu maksudku.
692
00:50:05,506 --> 00:50:06,566
Lupakan saja.
693
00:50:07,796 --> 00:50:09,726
- Berikan alamatmu.
- Apa?
694
00:50:09,816 --> 00:50:11,406
Kau ingin bingkisannya diantarkan.
695
00:50:11,706 --> 00:50:14,126
Ya, akan kukirimkan lewat pesan teks.
696
00:50:15,936 --> 00:50:16,946
Baiklah.
697
00:50:24,776 --> 00:50:28,256
[6-2 Jeonghyun-ro 82-gil...]
698
00:50:30,236 --> 00:50:31,466
Bagaimana dia bisa tahu?
699
00:50:34,146 --> 00:50:35,296
[6-2 Jeonghyun-ro 82-gil,
Gwangdong-gu, Seoul]
700
00:50:41,756 --> 00:50:44,176
[Baepsae]
701
00:50:44,266 --> 00:50:45,766
Baepsae.
702
00:50:46,336 --> 00:50:48,096
[Baepsae]
703
00:50:53,686 --> 00:50:58,216
[Kwon Ryoc]
704
00:50:58,306 --> 00:50:59,496
[Simpan nomor]
705
00:51:08,996 --> 00:51:11,636
[Kapan kita akan bertemu?]
706
00:51:09,126 --> 00:51:11,506
{\an8}[NOG Entertainment]
707
00:51:12,386 --> 00:51:14,186
Kau selalu bilang begitu.
708
00:51:15,726 --> 00:51:16,916
Sebentar.
709
00:51:17,756 --> 00:51:20,086
- Apa dia mengencani seseorang?
- Astaga.
710
00:51:21,846 --> 00:51:24,436
Dahulu itu tak terbayangkan.
711
00:51:25,096 --> 00:51:28,046
Berkencanlah selagi bisa.
Kau akan segera merindukan masa-masa itu.
712
00:51:29,636 --> 00:51:31,306
- Cemburu?
- Cemburu kenapa?
713
00:51:32,756 --> 00:51:36,226
Jika ingin berkencan, seharusnya kau
lakukan saat masih siswa latihan.
714
00:51:36,316 --> 00:51:38,916
Aku berada di ruang latihan
sepanjang waktu.
715
00:51:39,746 --> 00:51:43,266
Benar, bukan? Kau seperti zombi. Astaga.
716
00:51:44,106 --> 00:51:45,776
Jadi? Kau menyesalinya?
717
00:51:46,396 --> 00:51:47,446
Tidak.
718
00:51:47,806 --> 00:51:49,696
Jika kulakukan itu,
SHAX tak akan ada di sini.
719
00:51:49,786 --> 00:51:50,966
Benar sekali!
720
00:51:51,056 --> 00:51:54,406
Itu yang ingin aku, Dae-gwon,
katakan sebagai manajer SHAX.
721
00:51:56,426 --> 00:51:58,006
Kau dan aku
722
00:51:58,316 --> 00:52:01,486
tak pernah mengencani siapa pun,
jadi, mari terus berlari.
723
00:52:01,576 --> 00:52:02,896
Mari berkencan setelah kau pensiun.
724
00:52:02,986 --> 00:52:05,406
Itu lagi? Jangan samakan kita.
725
00:52:05,486 --> 00:52:08,266
Baiklah. Aku akan pensiun
sebagai manajer saat kau pensiun.
726
00:52:08,346 --> 00:52:10,636
Saat itu barulah kau bisa berkencan.
Mengerti, Ryoc?
727
00:52:10,726 --> 00:52:11,646
Lepaskan aku.
728
00:52:14,686 --> 00:52:16,626
Pasti sulit membaca skenario dan naskah,
729
00:52:16,706 --> 00:52:18,246
jadi, keluarkan keringatmu!
730
00:52:22,916 --> 00:52:25,996
Tetaplah gigih, Dae-gwon. Gu Dae-gwon!
731
00:52:31,666 --> 00:52:33,696
Ya, aku yang bayar.
732
00:52:33,916 --> 00:52:34,966
[Benarkah?]
733
00:52:35,186 --> 00:52:37,436
Tentu saja.
Aku akan menemuimu di tempat yang sama.
734
00:52:38,796 --> 00:52:39,766
[Baiklah.]
735
00:52:40,116 --> 00:52:41,176
Sampai jumpa.
736
00:53:50,386 --> 00:53:53,286
[Mencari Baepsae]
737
00:53:53,376 --> 00:53:54,826
[Hasil untuk Baepsae]
738
00:54:07,016 --> 00:54:09,526
[Mencari Lee Ma-ha]
739
00:54:09,606 --> 00:54:11,326
[Hasil untuk Lee Ma-ha]
740
00:54:14,366 --> 00:54:16,916
["Lee Ma-ha" dari Tea Party
direkrut untuk 'Nangrangbihwa'!"]
741
00:54:33,506 --> 00:54:34,776
{\an8}[Baepsae]
742
00:54:33,766 --> 00:54:34,906
[Apa yang kau rencanakan?]
743
00:54:38,566 --> 00:54:41,376
Apa ini? Kenapa dia tak merespons?
744
00:54:44,066 --> 00:54:45,386
[Kau bekerja hari ini?]
745
00:54:54,976 --> 00:54:57,346
["Nangrangbihwa"]
746
00:54:58,626 --> 00:55:00,476
[Bagaimana dengan besok? Apa jadwalmu?]
747
00:55:00,566 --> 00:55:01,966
[Ada rencana?]
748
00:55:01,886 --> 00:55:03,246
{\an8}[Kwon Ryoc]
749
00:55:02,276 --> 00:55:03,376
[Tidak ada promosi?]
750
00:55:03,466 --> 00:55:05,756
Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini?
751
00:55:06,286 --> 00:55:07,866
Kirimkan saja paketnya kepadaku.
752
00:55:11,296 --> 00:55:13,106
[Kwon Ryoc]
753
00:55:14,946 --> 00:55:17,016
Apa setidaknya aku harus merespons?
754
00:55:23,216 --> 00:55:26,256
Mungkinkah dia... Tidak, bukan?
755
00:55:27,486 --> 00:55:30,126
["Nangrangbihwa"]
756
00:55:37,786 --> 00:55:40,376
Apa? Kukira kau kembali
ke asramamu untuk beristirahat.
757
00:55:40,596 --> 00:55:42,536
Kurasa aku bukan tipe orang
yang bisa beristirahat.
758
00:55:44,256 --> 00:55:45,356
Kedengarannya bagus.
759
00:55:45,836 --> 00:55:47,246
Aku perlu bicara denganmu.
760
00:55:47,596 --> 00:55:49,226
Baiklah. Ada apa?
761
00:55:49,886 --> 00:55:51,466
Soal matematikanya belum selesai?
762
00:55:51,556 --> 00:55:53,976
- Begini, B berhasil menghubungi A.
- Lalu?
763
00:55:54,066 --> 00:55:55,996
- Tapi A meninggalkan B tanpa kabar.
- Apa?
764
00:55:56,086 --> 00:55:57,146
Apa itu?
765
00:55:57,896 --> 00:55:59,516
Astaga. Apa itu A dan B?
766
00:56:00,576 --> 00:56:01,856
Itu...
767
00:56:03,526 --> 00:56:06,866
- A adalah seorang gadis.
- Seorang gadis?
768
00:56:06,956 --> 00:56:08,366
Dan B adalah
769
00:56:09,066 --> 00:56:11,226
- temannya Ryoc.
- Apa?
770
00:56:12,106 --> 00:56:13,556
Kau punya teman?
771
00:56:14,176 --> 00:56:15,446
Itu...
772
00:56:15,536 --> 00:56:17,996
Ryoc, kau menyukai seseorang, 'kan?
773
00:56:18,486 --> 00:56:21,566
Apa kau gila? Aku? Menyukai seseorang?
774
00:56:21,656 --> 00:56:23,106
Tenanglah.
775
00:56:23,496 --> 00:56:25,176
Jadi, apa masalah "teman" ini?
776
00:56:25,616 --> 00:56:28,426
Dia mengikuti saranku
dan menemukan nomor gadis itu,
777
00:56:28,516 --> 00:56:31,336
tapi gadis itu hanya membalas sekali.
778
00:56:31,506 --> 00:56:32,916
Aku tak tahu harus apa...
779
00:56:35,336 --> 00:56:36,386
Dia tak tahu harus apa.
780
00:56:37,576 --> 00:56:38,676
Ini sulit.
781
00:56:39,386 --> 00:56:41,886
Karena inilah reputasi
sangat jauh dari kenyataan.
782
00:56:42,636 --> 00:56:45,236
Di saat seperti ini,
aku tahu kau payah dalam berkencan.
783
00:56:45,546 --> 00:56:48,046
Kau bahkan tak paham perasaanmu.
Hentikan soal A dan B.
784
00:56:48,886 --> 00:56:50,606
- Sudah bicara dengannya di telepon?
- Sudah.
785
00:56:50,686 --> 00:56:51,656
Sudah?
786
00:56:53,376 --> 00:56:55,306
- Dia bilang sudah.
- Lalu apa masalahnya?
787
00:56:55,396 --> 00:56:58,036
- Mulailah.
- Bagaimana? Apa lagi sekarang?
788
00:56:58,386 --> 00:57:00,456
- Tidak ada yang ingin kukatakan.
- Apa maksudmu?
789
00:57:00,546 --> 00:57:02,746
Tunjukkan perasaanmu.
790
00:57:03,366 --> 00:57:04,816
- Perasaanku?
- Ryoc.
791
00:57:05,956 --> 00:57:07,676
Saat Do-jin bermain gim sepak bola,
792
00:57:07,766 --> 00:57:10,406
dia hanya mendribel bola.
793
00:57:10,486 --> 00:57:11,856
Kapan aku melakukan itu?
794
00:57:11,946 --> 00:57:15,286
Aku penyerang sejati. Tembak.
795
00:57:15,726 --> 00:57:18,146
Kapan kau akan menembak,
alih-alih terus-terusan mendribel?
796
00:57:18,366 --> 00:57:19,866
Kau harus menembak untuk mencetak angka.
797
00:57:24,346 --> 00:57:25,446
Hei!
798
00:58:05,886 --> 00:58:07,866
Ryoc akan tidur nyenyak malam ini.
799
00:58:07,956 --> 00:58:10,416
Aku harus membawanya kembali ke asramanya.
800
00:58:10,636 --> 00:58:12,616
Apa? Kunci mobilnya.
801
00:58:12,706 --> 00:58:15,216
Di mana kunci mobilnya? Kuncinya.
802
00:58:16,316 --> 00:58:18,376
Di mana kunci mobilnya? Sial.
803
00:58:25,776 --> 00:58:27,616
{\an8}[Anda telah tiba di tempat tujuan.]
804
00:58:27,576 --> 00:58:29,296
[Anda telah tiba di tempat tujuan]
805
00:58:31,536 --> 00:58:33,556
[- Navigasi sudah selesai.]
- Apa?
806
00:58:42,356 --> 00:58:44,516
Di mana tempat tinggalnya?
Kenapa hanya sampai sini?
807
00:58:49,616 --> 00:58:50,586
Hei.
808
00:59:11,356 --> 00:59:12,456
Ma-ha!
809
00:59:33,796 --> 00:59:36,696
{\an8}[Epilog]
810
00:59:44,706 --> 00:59:46,246
{\an8}[NOG Entertainment, Ji-hak]
811
00:59:46,206 --> 00:59:47,566
Aku tak mau menjadi bintang idola.
812
00:59:48,406 --> 00:59:49,546
Tidak tertarik.
813
00:59:52,756 --> 00:59:53,986
Ini kesempatanmu
814
00:59:54,866 --> 00:59:57,246
melakukan sesuatu yang kau suka
seumur hidup tanpa khawatir.
815
01:00:09,786 --> 01:00:11,586
- Halo.
- Halo.
816
01:00:14,146 --> 01:00:15,986
Dia anggota baru.
817
01:00:16,076 --> 01:00:17,796
Sapalah dia. Bersikap baiklah.
818
01:00:22,146 --> 01:00:23,246
Halo.
819
01:00:28,436 --> 01:00:29,456
Halo.
820
01:00:49,116 --> 01:00:50,176
Apa ini?
821
01:00:51,896 --> 01:00:53,126
Dia bahkan tak berpamitan.
56546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.