Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,276 --> 00:00:02,509
[Margaret]
Merry christmas.
2
00:00:02,645 --> 00:00:04,211
♪♪♪
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,014
Agh. (Hard slap)
4
00:00:07,149 --> 00:00:09,884
(melancholy "jingle bells" plays)
5
00:00:12,487 --> 00:00:14,099
(remorseful exhale)
6
00:00:14,122 --> 00:00:16,022
We lived every day in fear...
7
00:00:16,091 --> 00:00:18,826
With this little bomb next to us, that
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,693
(maniacal laughter)
we loved so much,
9
00:00:20,829 --> 00:00:23,163
Was gonna go off and
destroy everything.
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,632
Oh, my god.
(cookies clatter, tray clangs)
11
00:00:27,969 --> 00:00:30,347
♪♪♪
12
00:00:30,371 --> 00:00:32,972
♪ whoa-ohhh! Yeaahh! ♪
13
00:00:34,576 --> 00:00:37,777
♪ We've hung the ornaments with care ♪
14
00:00:40,048 --> 00:00:42,828
♪ it's christmastime, my dear ♪
15
00:00:42,851 --> 00:00:44,284
(echoey shaky breathing)
16
00:00:47,957 --> 00:00:50,189
♪ The snow has fallin' now ♪
17
00:00:50,259 --> 00:00:53,527
♪ and it's finally time
to tuck-in the kids ♪
18
00:00:54,796 --> 00:00:57,308
♪ it's time to celebrate ♪
19
00:00:57,332 --> 00:00:59,878
♪ all the blessings of this day ♪
20
00:00:59,902 --> 00:01:01,667
Oh!
(Bucket clatters)
21
00:01:01,704 --> 00:01:04,138
♪ Singing songs and
spreading christmas cheer ♪
22
00:01:05,540 --> 00:01:08,141
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
23
00:01:08,176 --> 00:01:10,477
♪ kissing under mistletoe ♪
24
00:01:10,545 --> 00:01:12,480
(ornaments smash)
oh!
25
00:01:13,816 --> 00:01:16,161
♪ At least one thing is clear ♪
26
00:01:16,185 --> 00:01:18,751
Ahhhhh!
27
00:01:18,787 --> 00:01:21,221
(christmas music turns eerie)
28
00:01:21,289 --> 00:01:23,656
(shrill screaming)
29
00:01:24,692 --> 00:01:26,204
(sobbing) (water sloshes)
30
00:01:26,228 --> 00:01:28,129
(door slams shut)
31
00:01:28,263 --> 00:01:30,563
(heavy breathing)
32
00:01:30,698 --> 00:01:32,633
(approaching footsteps thud)
33
00:01:32,701 --> 00:01:34,700
What, what are you doing here?
34
00:01:34,770 --> 00:01:36,302
(heavy breathing)
35
00:01:37,372 --> 00:01:41,775
[Donovan] Caleb. Caleb.
[Officer] Last one is clear.
36
00:01:41,843 --> 00:01:43,555
Caleb, this is the police.
37
00:01:43,579 --> 00:01:46,424
If you're in here,identify yourself.
38
00:01:46,448 --> 00:01:49,049
[Officer] Caleb!
This is the police!
39
00:01:49,117 --> 00:01:51,496
(melancholy "jingle bells" plays)
40
00:01:51,521 --> 00:01:53,521
[Officer] That is clear!
41
00:01:54,590 --> 00:01:56,823
(police radio chatter)
42
00:01:56,893 --> 00:02:03,441
♪♪♪
43
00:02:03,465 --> 00:02:05,299
(drawer rumbles)
44
00:02:05,433 --> 00:02:12,138
♪♪♪
45
00:02:12,175 --> 00:02:13,740
(police radio chatter)
46
00:02:13,808 --> 00:02:15,943
[Donovan] Caleb?
47
00:02:16,012 --> 00:02:18,679
(footsteps thud)
48
00:02:19,814 --> 00:02:21,715
This is the police.
49
00:02:25,521 --> 00:02:31,425
♪♪♪
50
00:02:31,560 --> 00:02:34,527
(slithering sound)
51
00:02:36,831 --> 00:02:39,500
(eerie "jingle bells" continues)
52
00:02:39,634 --> 00:02:41,968
(slithering)
53
00:02:46,042 --> 00:02:51,823
♪♪♪
54
00:02:51,847 --> 00:02:53,313
(steps thud)
55
00:02:54,383 --> 00:03:00,831
♪♪♪
56
00:03:00,855 --> 00:03:02,323
(slithering sounds)
57
00:03:05,561 --> 00:03:07,227
Sheesh!
58
00:03:07,295 --> 00:03:10,063
♪♪♪
59
00:03:12,735 --> 00:03:16,903
♪♪♪
60
00:03:19,474 --> 00:03:21,586
(fire crackles)(shaky breathing)
61
00:03:21,610 --> 00:03:23,743
(door opens and shuts)
62
00:03:26,382 --> 00:03:28,348
(footsteps crunch)
63
00:03:30,552 --> 00:03:32,218
Oh, god.
64
00:03:36,259 --> 00:03:37,824
I never thought this through.
65
00:03:37,893 --> 00:03:40,260
Don't. Don't. Don't.
66
00:03:41,597 --> 00:03:43,530
You haven't seen me in such a long time.
67
00:03:43,665 --> 00:03:45,899
Yeah, I haven't seen you since katie died.
68
00:03:48,603 --> 00:03:50,871
I didn't leave because of you.
69
00:03:50,939 --> 00:03:53,372
Well, I killed katie,and then you left,
70
00:03:53,442 --> 00:03:55,376
So yeah, yeah, I think you did.
71
00:03:57,012 --> 00:03:58,777
I never blamed you for katie's death.
72
00:03:58,813 --> 00:04:00,580
Really? Really?
Then, why did you leave?
73
00:04:00,716 --> 00:04:02,782
Hmm?
74
00:04:02,852 --> 00:04:04,518
Why did you leave?
75
00:04:04,652 --> 00:04:06,298
Because I couldn't stay.
76
00:04:06,322 --> 00:04:08,622
Oh you... You couldn't stay.
77
00:04:10,992 --> 00:04:12,725
Well, there's that.
78
00:04:14,362 --> 00:04:16,795
Jenny.
79
00:04:16,831 --> 00:04:18,999
Jenny. Okay.
80
00:04:21,870 --> 00:04:23,915
Don't.
81
00:04:23,939 --> 00:04:25,673
(shaky breathing)
82
00:04:26,675 --> 00:04:29,675
Do you know that when you were a baby,
83
00:04:29,745 --> 00:04:31,745
You had colic.
84
00:04:32,882 --> 00:04:34,680
For the first six months of your life,
85
00:04:34,716 --> 00:04:36,683
You never slept for more than 45 minutes.
86
00:04:37,887 --> 00:04:40,353
I rocked you and I held you,
87
00:04:40,423 --> 00:04:42,755
But the only thing that
would ever soothe you.
88
00:04:42,891 --> 00:04:45,625
Was when gord would take
you in the car and...
89
00:04:45,661 --> 00:04:48,095
And drive up and down the highway.
90
00:04:49,365 --> 00:04:51,665
He always had this magic with you.
91
00:04:53,369 --> 00:04:54,968
He could always make
(sniffs)
92
00:04:55,036 --> 00:04:57,004
Sunshine out of the darkest day.
93
00:05:00,576 --> 00:05:03,041
But after katie died, I
couldn't get out of bed,
94
00:05:03,079 --> 00:05:04,978
I couldn't look after myself.
95
00:05:06,781 --> 00:05:08,449
Let alone, you.
96
00:05:10,586 --> 00:05:13,230
I thought that you were
better off with your father.
97
00:05:13,254 --> 00:05:15,021
(engine roars)
98
00:05:19,995 --> 00:05:22,062
Can you forgive me?
99
00:05:25,367 --> 00:05:28,468
(sniffles)
it's cold outside. Go in.
100
00:05:30,139 --> 00:05:31,783
(sighs)
101
00:05:31,807 --> 00:05:33,574
Please, go in.
102
00:05:34,810 --> 00:05:36,509
(engine shuts off)
103
00:05:36,545 --> 00:05:39,346
(truck door opens, closes)
104
00:05:41,483 --> 00:05:43,882
Hey!
Hey.
105
00:05:43,918 --> 00:05:46,819
Oh, gordon didn't tell you I was coming.
106
00:05:49,257 --> 00:05:50,735
No, but um...
107
00:05:50,759 --> 00:05:52,269
I'm so sorry, I
thought you knew it.
108
00:05:52,293 --> 00:05:54,139
He uh, he invited me for the day.
109
00:05:54,163 --> 00:05:55,673
Yeah, it's fine.
110
00:05:55,697 --> 00:05:57,497
Um, actually I'm uh,
(sniffs)
111
00:05:58,567 --> 00:06:00,367
I'm kinda glad you're here.
112
00:06:00,502 --> 00:06:02,435
It's a, it's a bit of
gong show right now.
113
00:06:02,471 --> 00:06:04,805
Oh.
Sorry.
114
00:06:04,939 --> 00:06:06,884
[Gordon] Hey, liam!
Hey!
115
00:06:06,908 --> 00:06:08,709
You made it. That's great!
116
00:06:09,711 --> 00:06:12,812
Oh, I gotta introduce
you to somebody.
117
00:06:14,250 --> 00:06:16,261
I want you to meet peggy.
Hi.
118
00:06:16,285 --> 00:06:18,718
It's jenny's mom.
It's a little awkward, okay,
119
00:06:18,754 --> 00:06:21,321
I know, but it's fine. We're all here,
120
00:06:21,389 --> 00:06:23,523
We're gonna have
a fantastic feast.
121
00:06:23,591 --> 00:06:26,660
Just wanna know one
thing, do you like gravy?
122
00:06:26,728 --> 00:06:28,862
I love gravy.
123
00:06:28,997 --> 00:06:30,730
Okay, plenty of gravy, I guess.
124
00:06:33,634 --> 00:06:36,269
(approaching engine rumbles)
125
00:06:37,305 --> 00:06:39,250
Liam: Who's that?
126
00:06:39,274 --> 00:06:40,718
It's just, it's work. I think.
127
00:06:40,742 --> 00:06:42,408
(door shuts)
128
00:06:44,312 --> 00:06:47,113
Hey, clark.
What are you doin' here?
129
00:06:48,550 --> 00:06:52,418
Here, uh, my mama never let
me come empty-handed, so,
130
00:06:52,454 --> 00:06:54,187
Happy holidays.
131
00:06:54,322 --> 00:06:56,802
So, did my um,
132
00:06:56,826 --> 00:06:58,737
Did my dad invite you?
133
00:06:58,761 --> 00:07:00,392
No, no, no, I have some news.
134
00:07:00,428 --> 00:07:02,161
Oh.
Donovan didn't wanna call you,
135
00:07:02,230 --> 00:07:03,511
But I thought you'd like to know,
136
00:07:03,632 --> 00:07:05,932
Caleb browning escaped
from the hospital.
137
00:07:06,067 --> 00:07:08,302
What? When?
This morning.
138
00:07:10,839 --> 00:07:13,105
Wow, okay. Um...
139
00:07:13,240 --> 00:07:14,886
I just wanted to make sure
you're okay, you know,
140
00:07:14,910 --> 00:07:16,677
After what happened
to you yesterday.
141
00:07:17,846 --> 00:07:19,978
Oh, right. Um...
142
00:07:20,014 --> 00:07:22,716
Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay.
143
00:07:22,850 --> 00:07:24,884
I'm okay.
144
00:07:26,387 --> 00:07:29,723
I got your voicemail.
Right. Um...
145
00:07:31,059 --> 00:07:32,970
Yeah, uh sorry,
I just, I just...
146
00:07:32,994 --> 00:07:34,326
Uh, it's okay, it's okay.
147
00:07:34,362 --> 00:07:37,730
I'm not asking for
anything from you now.
148
00:07:37,865 --> 00:07:39,810
(shaky inhale)
okay.
149
00:07:39,834 --> 00:07:42,401
If you ever need me,
150
00:07:42,538 --> 00:07:44,471
You know where to find me.
151
00:07:47,877 --> 00:07:51,077
Thanks. Thanks.
152
00:07:51,213 --> 00:07:53,346
(footsteps crunch)
153
00:07:53,415 --> 00:07:55,949
(box rattles)
154
00:07:56,018 --> 00:07:57,683
(door opens and shuts, engine starts)
155
00:08:00,255 --> 00:08:02,199
(ornament jingles)
156
00:08:02,223 --> 00:08:05,358
♪♪♪
157
00:08:05,427 --> 00:08:07,894
(jenny's phone buzzes)
158
00:08:09,430 --> 00:08:11,475
(slithering sound)
159
00:08:11,500 --> 00:08:12,877
Jenny: Well,
160
00:08:12,901 --> 00:08:16,014
This is the longest
tapeworm I've ever seen.
161
00:08:16,038 --> 00:08:17,882
Donovan: This is the first
tapeworm I've ever seen,
162
00:08:17,906 --> 00:08:19,639
And it's more than
enough for me.
163
00:08:21,776 --> 00:08:25,423
So, have any idea where caleb is?
164
00:08:25,447 --> 00:08:28,026
No. Still trying to piece together.
165
00:08:28,050 --> 00:08:29,783
How he got out of the psych ward.
166
00:08:29,918 --> 00:08:32,653
Hey, so the tapeworm
wriggled out of her wound?
167
00:08:33,721 --> 00:08:35,721
Yeah, looks like she was stabbed.
168
00:08:35,758 --> 00:08:37,389
The wound cut her intestine,
169
00:08:37,426 --> 00:08:41,995
Which is where tapeworms
attach to their hosts.
170
00:08:42,063 --> 00:08:43,330
(snips)
makes sense.
171
00:08:43,399 --> 00:08:45,131
The knife drawer was raided and...
172
00:08:46,802 --> 00:08:48,802
Yeah.
173
00:08:48,870 --> 00:08:50,937
She was here cleaning.
174
00:08:52,006 --> 00:08:53,767
I mean, why did she
come back to the house,
175
00:08:53,841 --> 00:08:56,509
Let alone to clean it?
176
00:08:58,279 --> 00:09:00,246
None of this makes any sense.
177
00:09:02,017 --> 00:09:03,448
(traffic whooshes)
178
00:09:03,485 --> 00:09:05,251
[Jenny]
Look, um,
179
00:09:05,386 --> 00:09:08,533
Caleb escaped from the hospital.
180
00:09:08,557 --> 00:09:11,490
I know. The police called me.
181
00:09:11,626 --> 00:09:13,871
Did they find him?
182
00:09:13,895 --> 00:09:16,073
No. Uh,
183
00:09:16,097 --> 00:09:18,030
And his surrogate sister
was just found dead.
184
00:09:18,166 --> 00:09:20,100
(exhales)
185
00:09:21,302 --> 00:09:23,169
That's awful.
186
00:09:23,304 --> 00:09:25,905
(sighs)
just, I don't think,
I don't think that he would...
187
00:09:27,042 --> 00:09:28,573
You're having
trouble reconciling.
188
00:09:28,610 --> 00:09:30,743
Your instincts about caleb.
Yeah.
189
00:09:30,778 --> 00:09:33,490
Look, I just... I
really believed that,
190
00:09:33,514 --> 00:09:35,514
That he had lost his
memory, but if he,
191
00:09:35,650 --> 00:09:38,116
If he killed flora...
192
00:09:39,153 --> 00:09:41,921
Someone can be both a victim
of trauma and an abuser.
193
00:09:42,957 --> 00:09:46,058
Maybe we saw one side of him
and this family sees the other.
194
00:09:46,193 --> 00:09:47,938
Okay, but why cover for
him, if you're flora?
195
00:09:47,962 --> 00:09:50,229
You know, why clean up
after him if he just killed.
196
00:09:50,264 --> 00:09:52,532
Two people that you love?
197
00:09:52,600 --> 00:09:54,600
Because they love him.
198
00:09:55,738 --> 00:09:57,682
They're protecting him.
199
00:09:57,706 --> 00:09:59,740
(traffic whooshes)
200
00:10:02,543 --> 00:10:04,610
[Jenny] They were
trauma bonded, donovan.
201
00:10:04,647 --> 00:10:06,879
I mean, it's when an,
202
00:10:06,948 --> 00:10:09,481
An abused person forms a
strong emotional attachment.
203
00:10:09,518 --> 00:10:11,517
To their uh, to their abuser.
204
00:10:11,552 --> 00:10:13,798
[Donovan] Flora and caleb?
Yeah, think about it.
205
00:10:13,822 --> 00:10:16,956
I mean, flora had been
abused by caleb, for years.
206
00:10:17,025 --> 00:10:19,537
She even took the
family's hush money.
207
00:10:19,561 --> 00:10:22,129
So, she goes to clean
up after the murders?
208
00:10:22,264 --> 00:10:24,963
Well, maybe in her mind, she
was cleaning up after him,
209
00:10:25,000 --> 00:10:27,634
You know, protecting him,
like she has all these years.
210
00:10:27,769 --> 00:10:30,169
She might not be the only one.
211
00:10:30,239 --> 00:10:31,950
What?
212
00:10:31,974 --> 00:10:33,639
We can't get hold
of aaron browning,
213
00:10:33,774 --> 00:10:35,975
And the address he
gave us is fake.
214
00:10:36,110 --> 00:10:39,956
Okay, um, I'll call
you if I find anything.
215
00:10:39,980 --> 00:10:44,384
♪♪♪
216
00:10:44,452 --> 00:10:46,318
(snipping sounds)
217
00:10:49,323 --> 00:10:53,460
♪♪♪
218
00:10:53,595 --> 00:10:55,562
River: (tired exhale)
219
00:10:58,801 --> 00:11:01,600
The tapeworm head is still
attached to her intestine.
220
00:11:01,669 --> 00:11:03,710
I'd place her time of death
as early this morning.
221
00:11:03,839 --> 00:11:06,404
I just wish we
had more to go on.
222
00:11:06,442 --> 00:11:08,240
There's this.
223
00:11:14,149 --> 00:11:15,948
[Jenny] Flora had liver cancer?
224
00:11:16,083 --> 00:11:18,384
I found the same masses
on john browning's liver.
225
00:11:19,554 --> 00:11:21,320
I thought cancer
too, at first, but...
226
00:11:21,355 --> 00:11:23,490
Then we got the results
back from the lab.
227
00:11:23,625 --> 00:11:25,692
They're cysts from
the tapeworm larvae.
228
00:11:25,826 --> 00:11:27,904
[Jenny] They both had tapeworm?
229
00:11:27,928 --> 00:11:29,730
We'll send these out for biopsy.
230
00:11:31,100 --> 00:11:33,500
Or we could just do this.
231
00:11:37,740 --> 00:11:40,085
(cyst oozes)
232
00:11:40,109 --> 00:11:41,686
[Dennis] (disgusted) ugh!
233
00:11:41,710 --> 00:11:43,610
[Jenny] Okay, yeah, looks
like anchovy paste.
234
00:11:45,447 --> 00:11:49,081
Oh, it's a classic descriptor
for tapeworm cysts.
235
00:11:50,251 --> 00:11:51,918
Even I find that disgusting.
236
00:11:52,052 --> 00:11:54,153
Did she have any
cysts in her brain?
237
00:11:54,188 --> 00:11:55,989
No.
238
00:11:56,124 --> 00:11:57,990
Um, look, you guys,
239
00:11:58,059 --> 00:11:59,926
You guys go home
after this, okay?
240
00:11:59,961 --> 00:12:02,039
[River] We will.
241
00:12:02,063 --> 00:12:05,176
Happy holidays, jenny!
[Dennis] Happy holidays, jenny.
242
00:12:05,200 --> 00:12:07,433
[Jenny] Happy holidays, guys.
243
00:12:08,537 --> 00:12:10,068
[Donovan] Sorry, what?
244
00:12:10,105 --> 00:12:12,383
[Jenny] John browning and
flora both have cysts.
245
00:12:12,407 --> 00:12:14,673
From old tapeworm infections.
And?
246
00:12:14,809 --> 00:12:17,342
What if the whole family
had tapeworm at some point?
247
00:12:17,412 --> 00:12:20,057
Tapeworm larvae can travel
to your-your organs.
248
00:12:20,081 --> 00:12:22,816
And your muscles, and
they can cause cysts.
249
00:12:23,851 --> 00:12:27,532
So, I'm thinking that caleb
browning has tapeworm cysts.
250
00:12:27,556 --> 00:12:30,155
In his brain. And if
it's in his frontal lobe,
251
00:12:30,225 --> 00:12:33,091
Then that would explain why
he can't control his emotions.
252
00:12:33,128 --> 00:12:35,139
All right, then, why wouldn't
the rest of the family.
253
00:12:35,163 --> 00:12:36,663
Be violent? Why
wouldn't aaron be?
254
00:12:36,798 --> 00:12:38,209
Because it's incredibly rare.
255
00:12:38,232 --> 00:12:40,010
For the cysts to
travel to your brain.
256
00:12:40,034 --> 00:12:41,567
Hold on for a sec, jenny.
257
00:12:41,702 --> 00:12:43,213
We got a list of properties
the brownings own.
258
00:12:43,238 --> 00:12:44,883
Places where caleb
could be hiding out.
259
00:12:44,907 --> 00:12:46,706
Closest is some land
north of pickering.
260
00:12:46,774 --> 00:12:48,707
All right, thanks, man.
Hey, jenny?
261
00:12:48,777 --> 00:12:50,855
I think I might have a lead on
where caleb might be hiding.
262
00:12:50,879 --> 00:12:52,644
Okay, I need to come with you.
263
00:12:52,780 --> 00:12:54,991
Okay, jenny...
Yeah, donovan,
264
00:12:55,015 --> 00:12:56,817
I know he's dangerous,
but he's also sick,
265
00:12:56,951 --> 00:12:58,650
And if I can
explain that to him,
266
00:12:58,687 --> 00:13:01,187
I think he will accept help.
All right, fine.
267
00:13:01,255 --> 00:13:02,900
I'll text you the address.
268
00:13:02,924 --> 00:13:04,825
Okay, thank you.
I'll meet you there.
269
00:13:10,832 --> 00:13:13,577
What if I had never left? Hmm?
270
00:13:13,601 --> 00:13:16,001
What if I had been
there for jenny.
271
00:13:16,038 --> 00:13:18,582
When she got her period,
272
00:13:18,606 --> 00:13:21,719
She went on her first date...
273
00:13:21,743 --> 00:13:23,922
When she got married.
274
00:13:23,946 --> 00:13:25,590
All those things,
275
00:13:25,614 --> 00:13:27,713
All those milestones
that I missed.
276
00:13:31,286 --> 00:13:33,552
And she doesn't want me here.
277
00:13:33,621 --> 00:13:35,588
What? Okay, you can't give up.
278
00:13:36,825 --> 00:13:38,725
I mean, you've gotta
just... You know,
279
00:13:39,961 --> 00:13:41,940
Keep on trying with her.
280
00:13:41,963 --> 00:13:44,431
Keep on knocking on that door.
281
00:13:46,567 --> 00:13:48,500
She's tough because
she's fragile.
282
00:13:48,635 --> 00:13:51,171
Huh, well, that
daughter of yours.
283
00:13:51,306 --> 00:13:53,505
Never got that
right hook from me.
284
00:13:53,542 --> 00:13:55,173
She has your temper.
285
00:13:55,210 --> 00:13:57,087
Oh, no. Not mine.
286
00:13:57,111 --> 00:14:00,080
Oh, definitely runs in
your side of the family.
287
00:14:02,985 --> 00:14:06,052
Hm.
You did a good job, gord.
288
00:14:06,087 --> 00:14:07,787
I really tried, but I just,
289
00:14:07,855 --> 00:14:10,096
I felt like I didn't know what
I was doing half the time.
290
00:14:12,760 --> 00:14:14,727
This isn't what I
pictured, you know.
291
00:14:16,731 --> 00:14:19,865
When we used to... Lie out
on your old ford mustang,
292
00:14:21,403 --> 00:14:23,602
Imagining what our life
was gonna look like.
293
00:14:25,606 --> 00:14:27,673
We were so young.
294
00:14:27,743 --> 00:14:30,409
Oh, sweetheart.
(crying)
295
00:14:36,652 --> 00:14:39,663
There's absolutely never
been anyone for me, but you.
296
00:14:39,687 --> 00:14:41,553
Not anywhere.
297
00:14:41,590 --> 00:14:44,323
(sighs, sniffles)
298
00:14:45,494 --> 00:14:46,494
Just...
299
00:14:48,029 --> 00:14:49,673
It's just always been you.
300
00:14:49,697 --> 00:14:52,465
You know, I've imagined
you every single day?
301
00:14:53,969 --> 00:14:56,369
Oh, well.
You look so good.
302
00:14:56,437 --> 00:14:58,171
I'm here.
303
00:14:58,240 --> 00:15:05,812
♪♪♪
304
00:15:06,847 --> 00:15:08,347
Do you wanna go upstairs?
305
00:15:10,719 --> 00:15:12,918
Oh, gord...
306
00:15:17,259 --> 00:15:19,259
You can say no, if you want to.
307
00:15:19,394 --> 00:15:21,572
Come on.
308
00:15:21,596 --> 00:15:23,774
(footsteps shuffle)
309
00:15:23,798 --> 00:15:25,631
Gimme your hand. Okay.
310
00:15:27,536 --> 00:15:29,000
(chuckles)
311
00:15:29,037 --> 00:15:31,070
[Malik] The brownings
own 100 acres up here.
312
00:15:31,139 --> 00:15:33,004
Doesn't look inhabited at all.
313
00:15:33,040 --> 00:15:35,253
[Donovan] Yeah, no sign
of camping or squatting.
314
00:15:35,277 --> 00:15:37,409
What would you even do up here?
315
00:15:37,544 --> 00:15:38,945
Swim?
316
00:15:39,014 --> 00:15:41,081
Ha. You see a lake?
(laughs)
317
00:15:43,719 --> 00:15:45,283
Smell that?
318
00:15:45,320 --> 00:15:48,421
Oh, man, that is
the smell of death.
319
00:15:49,725 --> 00:15:51,857
(low hum of police chatter)
320
00:15:53,095 --> 00:15:55,340
(disgusted groans and exhales)
321
00:15:55,364 --> 00:15:57,230
(footsteps crunch)
322
00:15:58,567 --> 00:16:00,567
(sighs)
323
00:16:00,701 --> 00:16:03,614
It's a feral hog,
judging by the tusks.
324
00:16:03,638 --> 00:16:05,871
(debris rustles)
325
00:16:08,643 --> 00:16:10,442
It was snared.
326
00:16:12,714 --> 00:16:15,380
Okay. Aaron said their
dad caleb hunting.
327
00:16:16,451 --> 00:16:19,163
Well, that's what you do
up here, you kill things.
328
00:16:19,187 --> 00:16:24,657
♪♪♪
329
00:16:24,725 --> 00:16:26,558
(dialling numbers beep)
330
00:16:28,462 --> 00:16:30,508
Hey, jenny, no, there's
no sign of caleb.
331
00:16:30,532 --> 00:16:32,731
We found the carcass
of an old pig.
332
00:16:34,001 --> 00:16:35,400
Nah, there's no point.
333
00:16:35,437 --> 00:16:37,336
Might as well turn around
and head back home.
334
00:16:37,471 --> 00:16:39,138
Go be with your
family. All right?
335
00:16:39,206 --> 00:16:41,140
(pop, air hisses)
336
00:16:46,213 --> 00:16:48,280
(engine shuts off, door opens)
337
00:16:51,019 --> 00:16:52,684
(sighs)
338
00:16:54,088 --> 00:16:55,721
Damn it! (Sighs)
339
00:16:57,292 --> 00:16:59,870
♪ O christmas tree ♪
340
00:16:59,894 --> 00:17:02,562
♪ o christmas tree ♪
341
00:17:04,066 --> 00:17:05,564
So, um...
342
00:17:05,599 --> 00:17:08,367
Hey, massage is cool, huh?
Yeah.
343
00:17:09,371 --> 00:17:11,037
Yeah.
Hmm.
344
00:17:11,172 --> 00:17:12,950
Yeah, no, I don't know.
345
00:17:12,973 --> 00:17:15,374
It just um... It
really appealed to me.
346
00:17:15,410 --> 00:17:16,942
Mm-hmm.
347
00:17:17,979 --> 00:17:20,892
Um, this is kind of meh.
348
00:17:20,915 --> 00:17:22,315
Do you wanna get some rum?
349
00:17:22,384 --> 00:17:24,983
Oh, no, no, no, don't.
Please, I-I um...
350
00:17:25,053 --> 00:17:27,753
I don't drink anymore, so.
Oh!
351
00:17:28,789 --> 00:17:30,300
Yeah.
352
00:17:30,325 --> 00:17:33,304
Okay, well that's,
that's good. Right?
353
00:17:33,327 --> 00:17:34,926
Yeah.
354
00:17:34,962 --> 00:17:37,262
(liam's phone rings)
oh, wait.
355
00:17:38,432 --> 00:17:40,967
Hey!
Hey. I am uh...
356
00:17:42,336 --> 00:17:44,315
I'm kind of in the middle
of nowhere and I just uh,
357
00:17:44,338 --> 00:17:46,405
I just got a flat tire.
(laughs)
358
00:17:47,675 --> 00:17:50,343
Okay, I'll come
get you. Just um...
359
00:17:50,478 --> 00:17:52,945
Just send me a pin of
where you are, all right?
360
00:17:53,080 --> 00:17:55,013
I'll send you one
right now, okay?
361
00:17:56,084 --> 00:17:59,417
I'll uh... I'll see
you soon. Thanks.
362
00:17:59,554 --> 00:18:01,487
It's uh, it's your mom.
363
00:18:01,556 --> 00:18:04,469
She uh, she has a flat tire.
364
00:18:04,492 --> 00:18:06,692
Oh! I guess...
365
00:18:06,760 --> 00:18:08,760
That's good news that
she called you...
366
00:18:08,896 --> 00:18:11,075
Romantically speaking.
367
00:18:11,098 --> 00:18:12,798
(laughs) yeah.
368
00:18:14,568 --> 00:18:16,501
Hey, it was good talking to you.
369
00:18:16,570 --> 00:18:18,249
Yeah, you too.
370
00:18:18,272 --> 00:18:20,140
See ya soon.
371
00:18:21,843 --> 00:18:24,175
(wind gusts)
372
00:18:24,211 --> 00:18:27,046
(footsteps crunch in the snow)
373
00:18:28,884 --> 00:18:30,627
Oh, hey, donovan?
374
00:18:30,652 --> 00:18:32,963
I um, I was actually, I
was heading home and I,
375
00:18:32,988 --> 00:18:35,031
I got a flat tire, but I'm...
376
00:18:35,056 --> 00:18:37,056
I'm standing in front
of the strangest thing.
377
00:18:37,192 --> 00:18:38,590
[Donovan] What is it?
378
00:18:38,660 --> 00:18:40,570
I'm looking at a sign that
says, "holiday cheer factory".
379
00:18:40,595 --> 00:18:42,861
And on it is a
picture of the angel.
380
00:18:42,897 --> 00:18:44,963
That we pulled out of
mr. Browning's ear.
381
00:18:45,000 --> 00:18:46,676
Are you sure it's the same one?
382
00:18:46,701 --> 00:18:48,099
Yeah, 100%.
383
00:18:48,135 --> 00:18:49,913
Hey, still nothing on caleb?
384
00:18:49,938 --> 00:18:51,582
No, provincial police did
a flyover with infrared.
385
00:18:51,605 --> 00:18:53,605
They didn't find any
sign of life either.
386
00:18:53,674 --> 00:18:55,674
Hey, are you gonna
go check it out?
387
00:18:55,743 --> 00:18:57,521
I mean the browning's did
have a lot of ornaments.
388
00:18:57,546 --> 00:18:59,656
Maybe had something to
do with the factory.
389
00:18:59,681 --> 00:19:01,614
I'll meet you up there.
390
00:19:01,749 --> 00:19:05,683
I'm uh, I'm going up
concession road 7.
391
00:19:05,720 --> 00:19:11,089
♪♪♪
392
00:19:11,159 --> 00:19:12,959
(footsteps crunch)
393
00:19:13,028 --> 00:19:19,965
♪♪♪
394
00:19:20,101 --> 00:19:27,006
♪♪♪
395
00:19:27,041 --> 00:19:35,041
♪♪♪
396
00:19:37,852 --> 00:19:39,430
(bell dings)
397
00:19:39,453 --> 00:19:46,259
♪♪♪
398
00:19:46,394 --> 00:19:48,126
(camera shutter snaps)
399
00:19:48,195 --> 00:19:55,134
♪♪♪
400
00:19:55,202 --> 00:19:59,806
♪♪♪
401
00:19:59,941 --> 00:20:02,107
(light footsteps thud)
402
00:20:04,878 --> 00:20:07,991
♪♪♪
403
00:20:08,016 --> 00:20:09,949
(engine rumbles)
404
00:20:15,256 --> 00:20:17,589
(door opens, door shuts)
405
00:20:22,896 --> 00:20:25,832
(loud crash in distance) (birds caw)
406
00:20:25,967 --> 00:20:28,134
Jenny?
407
00:20:30,372 --> 00:20:32,438
(footsteps crunch)
408
00:20:39,047 --> 00:20:41,692
(object clanks,footsteps crunch)
409
00:20:41,715 --> 00:20:44,384
Hey, donovan, uh...
I am inside.
410
00:20:45,653 --> 00:20:47,487
I'm finding what looks like um,
411
00:20:49,124 --> 00:20:50,656
Like a bunch of offices.
412
00:20:52,593 --> 00:20:54,771
Just meet me in here.
413
00:20:54,796 --> 00:20:57,864
(door creaks, slams in distance)
414
00:20:57,999 --> 00:20:59,332
(exhales)
415
00:20:59,401 --> 00:21:01,634
(feet shuffle and stop)
416
00:21:02,836 --> 00:21:04,914
Hello?
417
00:21:04,939 --> 00:21:07,138
(boxes rustle)
418
00:21:07,208 --> 00:21:08,941
(light thud)
agh! (Gasps)
419
00:21:08,977 --> 00:21:10,410
Caleb.
420
00:21:14,481 --> 00:21:16,281
Help you.
421
00:21:16,351 --> 00:21:18,284
Look, I think you
have a condition.
422
00:21:18,353 --> 00:21:20,286
Caleb: Yeah, I'm a murderer.
That's my condition.
423
00:21:20,421 --> 00:21:22,121
Caleb, I think you
have a tapeworm.
424
00:21:22,190 --> 00:21:24,190
That may have caused
cysts in your brain.
425
00:21:25,625 --> 00:21:26,959
What?
426
00:21:27,095 --> 00:21:28,961
It would make sense
on why you're violent.
427
00:21:29,029 --> 00:21:31,675
We found cysts in your
father's body, in flora's.
428
00:21:31,700 --> 00:21:33,632
I mean, this runs
in your family.
429
00:21:33,667 --> 00:21:35,546
No, that doesn't make sense,
that doesn't make sense.
430
00:21:35,569 --> 00:21:37,269
You're not making sense.
Yes, it could,
431
00:21:37,305 --> 00:21:39,250
Because it could be from
the wild pigs that you ate,
432
00:21:39,273 --> 00:21:41,184
Or it could be in the sausage.
I'm a vegetarian!
433
00:21:41,209 --> 00:21:43,076
I don't eat sausage, I
don't eat meat. At all.
434
00:21:43,211 --> 00:21:44,622
But you hunt.
(shouts) I don't hunt!
435
00:21:44,645 --> 00:21:46,311
Aaron hunts! My dad hunts!
436
00:21:46,447 --> 00:21:48,392
My dad started taking aaron
when he was 13 years old!
437
00:21:48,415 --> 00:21:50,950
Started shooting pigs!
He took aaron here.
438
00:21:52,787 --> 00:21:54,519
Please, just go.
Go, please. Please.
439
00:21:54,655 --> 00:21:56,122
Okay.
440
00:21:57,025 --> 00:21:59,169
Flora's gonna come now
and she's gonna get us,
441
00:21:59,192 --> 00:22:01,271
Just like she's always done,
ever since we were little kids.
442
00:22:01,296 --> 00:22:03,273
We were like "the lost boys"
and she was like wendy,
443
00:22:03,298 --> 00:22:05,375
So it's all fine now,
so just please, go.
444
00:22:05,400 --> 00:22:08,000
Caleb, flora's dead.
445
00:22:10,671 --> 00:22:12,982
(ominous music)
446
00:22:13,007 --> 00:22:14,673
No, she's not dead.
447
00:22:14,742 --> 00:22:16,541
She's dead.
448
00:22:18,579 --> 00:22:20,145
Do you not...
449
00:22:20,214 --> 00:22:24,950
♪♪♪
450
00:22:25,019 --> 00:22:27,152
It's aar..., it's aaron
that had the fits.
451
00:22:27,188 --> 00:22:29,020
It's him. It... he...
452
00:22:29,923 --> 00:22:32,044
He did this and he let you
believe that it was... You.
453
00:22:35,229 --> 00:22:36,694
(knife clanks on table)
454
00:22:36,730 --> 00:22:38,497
That doesn't make sense, at all!
455
00:22:38,532 --> 00:22:40,544
You're not making
sense because, because,
456
00:22:40,567 --> 00:22:42,567
Because I'm his brother,
he wouldn't hurt me.
457
00:22:42,703 --> 00:22:44,636
He was the one who took
advantage of you, okay?
458
00:22:44,771 --> 00:22:47,132
What you're, what you're going
through, caleb, this amnesia,
459
00:22:47,240 --> 00:22:49,275
This is a real thing.
460
00:22:49,344 --> 00:22:52,177
Okay, what you witnessed,
I mean, y-your brain,
461
00:22:52,247 --> 00:22:54,445
It just couldn't compute
it, so it made you forget,
462
00:22:54,481 --> 00:22:56,382
But it did that because
of what you saw,
463
00:22:56,517 --> 00:22:59,251
Caleb, not because of
what you did; He did this.
464
00:22:59,386 --> 00:23:01,664
(shouting) shut up! Shut up!
Shut up!
465
00:23:01,689 --> 00:23:03,321
Shut up, okay?!
466
00:23:03,357 --> 00:23:05,791
Okay, help me
remember. You know...
467
00:23:05,926 --> 00:23:07,993
You know memory stuff.
468
00:23:08,128 --> 00:23:10,106
All right, just help
me remember, please!
469
00:23:10,131 --> 00:23:12,242
Okay.
470
00:23:12,267 --> 00:23:13,844
It's okay.
471
00:23:13,867 --> 00:23:15,734
Please help me! Yeah?
472
00:23:17,971 --> 00:23:19,672
(wings flutter, birds caw)
473
00:23:19,740 --> 00:23:21,507
(footsteps crunch)
474
00:23:22,943 --> 00:23:24,255
(branches crunch)
475
00:23:24,278 --> 00:23:27,380
Donovan: This is the
police, identify yourself.
476
00:23:30,250 --> 00:23:31,884
(birds caw)
477
00:23:31,920 --> 00:23:33,519
(footsteps crunch)
478
00:23:37,424 --> 00:23:38,857
(whoosh)
479
00:23:41,596 --> 00:23:43,229
(footsteps crunches)
480
00:23:43,298 --> 00:23:45,409
(bird caws)
481
00:23:45,432 --> 00:23:47,744
(ominous music)
482
00:23:47,769 --> 00:23:49,535
(wings flutter, branch snaps)
483
00:23:51,239 --> 00:23:55,106
♪♪♪
484
00:23:55,143 --> 00:23:57,210
(footsteps crunch)
485
00:23:58,846 --> 00:24:00,946
(tree groans in the distance)
486
00:24:02,983 --> 00:24:05,084
(footsteps crunch)
487
00:24:10,692 --> 00:24:12,791
(buttons click)
488
00:24:13,661 --> 00:24:16,406
♪♪♪
489
00:24:16,431 --> 00:24:18,263
(thudding blow)
wah! Ah!
490
00:24:18,333 --> 00:24:19,530
(falls heavily to ground)
491
00:24:19,567 --> 00:24:25,570
♪♪♪
492
00:24:25,705 --> 00:24:28,073
(gun thuds)
493
00:24:28,108 --> 00:24:29,976
(running footsteps recede)
494
00:24:30,979 --> 00:24:32,778
(engine roars)
495
00:24:35,750 --> 00:24:38,116
(shuts engine off, door opens)
496
00:24:40,488 --> 00:24:41,886
(door shuts)
497
00:24:41,923 --> 00:24:43,722
(footsteps crunch)
498
00:24:48,863 --> 00:24:51,096
(paper crinkles)
499
00:24:51,164 --> 00:24:53,109
(reads) "checking out the
holiday cheer factory.
500
00:24:53,134 --> 00:24:54,834
Be back soon."
501
00:24:54,969 --> 00:24:57,836
(eerie music)
502
00:25:00,173 --> 00:25:03,442
♪♪♪
503
00:25:03,577 --> 00:25:05,154
(donovan grunts)
504
00:25:05,179 --> 00:25:07,246
Ow!
505
00:25:07,381 --> 00:25:09,359
(breathes heavily)
506
00:25:09,384 --> 00:25:11,150
(grunts loudly in pain) ah!
507
00:25:13,153 --> 00:25:15,288
I have a hole in my spine?
508
00:25:16,290 --> 00:25:17,623
Oh!
509
00:25:19,527 --> 00:25:21,727
(grunts loudly)
510
00:25:21,862 --> 00:25:23,260
I don't understand,
511
00:25:23,298 --> 00:25:25,596
I-I thought the radiation
was supposed to help.
512
00:25:25,633 --> 00:25:27,598
(grunts)
513
00:25:27,634 --> 00:25:30,336
[Dr. Cheng] There's a small
chance, however, if we operate,
514
00:25:30,471 --> 00:25:33,072
That it could affect
your ability to walk.
515
00:25:36,743 --> 00:25:38,677
Ugh.
516
00:25:38,813 --> 00:25:40,779
(animals howl in the distance)
517
00:25:44,885 --> 00:25:47,319
(rhythmic deep breathing)
518
00:25:49,589 --> 00:25:51,088
(deep inhale)
519
00:25:51,125 --> 00:25:53,558
(slow exhale)
520
00:25:59,200 --> 00:26:01,067
How'd you get your memory back?
521
00:26:04,571 --> 00:26:06,905
Someone tried to kill me.
522
00:26:07,040 --> 00:26:10,241
And it uh, it
triggered my memory.
523
00:26:12,246 --> 00:26:13,679
(deep exhale)
524
00:26:15,249 --> 00:26:17,316
Of what?
525
00:26:19,487 --> 00:26:21,287
I accidentally killed my sister.
526
00:26:24,924 --> 00:26:26,992
I pushed her down the stairs.
527
00:26:27,127 --> 00:26:29,028
When I was little.
528
00:26:32,199 --> 00:26:34,133
And that's what my brain
was hiding from me.
529
00:26:39,007 --> 00:26:40,940
Look, I feel like if you, um...
530
00:26:43,277 --> 00:26:44,942
If you can use this panic,
531
00:26:45,012 --> 00:26:46,811
You know, if you
can, if you can,
532
00:26:46,947 --> 00:26:48,992
If you can take the panic
that you felt on that day.
533
00:26:49,017 --> 00:26:50,927
When you, when you saw
what you saw, right.
534
00:26:50,951 --> 00:26:52,796
Right? And don't,
don't run from it,
535
00:26:52,819 --> 00:26:54,685
Just, just, I mean that is...
536
00:26:54,721 --> 00:26:57,154
Because that's what I did. Um...
537
00:26:57,191 --> 00:27:00,157
But if you can sit in right now,
538
00:27:00,193 --> 00:27:03,162
If you can sit in that
panic and you can use it,
539
00:27:05,298 --> 00:27:09,335
Maybe it will help you remember
what actually happened.
540
00:27:15,843 --> 00:27:20,377
♪♪♪
541
00:27:20,414 --> 00:27:22,347
(deep inhale)
542
00:27:23,851 --> 00:27:25,151
If you can just like...
543
00:27:26,653 --> 00:27:29,121
I'm right here.
Yeah. Okay.
544
00:27:29,256 --> 00:27:34,125
♪♪♪
545
00:27:34,260 --> 00:27:36,373
(exhales)
546
00:27:36,396 --> 00:27:39,330
♪♪♪
547
00:27:39,467 --> 00:27:41,266
(deep, troubled exhales)
548
00:27:41,335 --> 00:27:43,335
(distorted music)
549
00:27:47,174 --> 00:27:49,474
(sniffles) oh!
550
00:27:49,544 --> 00:27:51,876
(deep exhale)
551
00:27:53,314 --> 00:27:55,325
(toy whirs eerily)
552
00:27:55,348 --> 00:27:57,415
(sobbing)
553
00:27:59,886 --> 00:28:02,732
♪ We've hung the
ornaments with care ♪
554
00:28:02,757 --> 00:28:05,391
(music turns eerie)
555
00:28:06,560 --> 00:28:08,559
Ahhh!
556
00:28:08,596 --> 00:28:10,662
(sobbing)
557
00:28:10,698 --> 00:28:12,664
Wah! I can't do it!
558
00:28:12,799 --> 00:28:15,134
(deep inhale and exhale)
559
00:28:16,804 --> 00:28:18,369
I didn't do it!
560
00:28:18,405 --> 00:28:20,038
(shaky breathing)
I don't believe it.
561
00:28:20,074 --> 00:28:22,107
I don't believe it. God you
562
00:28:23,243 --> 00:28:25,611
(sniffles) oh god!
563
00:28:25,680 --> 00:28:28,446
♪♪♪
564
00:28:28,582 --> 00:28:29,914
I don't believe it.
565
00:28:30,951 --> 00:28:33,117
I don't believe it. Oh my god.
566
00:28:33,153 --> 00:28:41,153
♪♪♪
567
00:28:42,730 --> 00:28:44,395
(aaron screams wildly)
568
00:28:46,233 --> 00:28:48,601
(aaron screams wildly)(footsteps thud)
569
00:28:49,903 --> 00:28:51,604
(whoosh)
570
00:28:53,473 --> 00:28:56,252
(exhales) I don't...
I can't... I don't...
571
00:28:56,277 --> 00:28:58,309
(sobbing)
572
00:29:03,017 --> 00:29:04,481
(light footsteps)
573
00:29:04,519 --> 00:29:06,285
Jenny: You'll be okay, caleb.
574
00:29:06,420 --> 00:29:08,397
It's okay.
575
00:29:08,422 --> 00:29:10,256
(sobbing)
576
00:29:11,925 --> 00:29:13,358
Liam: Jenny?
577
00:29:13,493 --> 00:29:15,961
[Jenny] Whoa, hey, hey.
Liam! Liam, hey...
578
00:29:16,096 --> 00:29:18,563
Whoa, whoa, whoa, whoa.
[Jenny] It's okay. It's okay.
579
00:29:18,598 --> 00:29:20,365
Who's this?
This is caleb, okay?
580
00:29:20,500 --> 00:29:22,634
Caleb is a, is a friend.
Where's aaron?
581
00:29:22,670 --> 00:29:24,569
I wanna talk to aaron right now?
582
00:29:24,704 --> 00:29:26,438
Li-liam doesn't
know your brother.
583
00:29:26,507 --> 00:29:28,084
Just drop the knife
and we'll sort it out.
584
00:29:28,107 --> 00:29:30,153
Look, I don't wanna hurt you,
man. I don't wanna hurt you.
585
00:29:30,178 --> 00:29:31,910
Come on, stop.
586
00:29:31,945 --> 00:29:33,723
[Jenny] No, hey! No! Caleb!
587
00:29:33,748 --> 00:29:36,448
(thudding blow) [jenny]
Okay, stop. Liam, hey!
588
00:29:36,483 --> 00:29:37,915
(landing thud)
agh!
589
00:29:38,051 --> 00:29:39,563
[Jenny] Okay, it's okay.
It's okay. It's okay.
590
00:29:39,586 --> 00:29:40,997
You all right?
591
00:29:41,020 --> 00:29:43,032
I'm okay, it's just...
592
00:29:43,057 --> 00:29:46,325
Hey, hey! No! No! Stop
it! Stop it! Stop!
593
00:29:46,460 --> 00:29:48,059
(both thud, fighting grunts)
594
00:29:48,194 --> 00:29:50,528
(shouts) back up! Back up!
Get in there!
595
00:29:50,565 --> 00:29:52,030
Okay. Calm down! Calm down!
596
00:29:52,165 --> 00:29:53,910
Put your phones on the
ground right now. Right now!
597
00:29:53,933 --> 00:29:55,601
Caleb! Okay.
Right now!
598
00:29:55,670 --> 00:29:57,603
Okay, back up! Back up!
599
00:29:57,738 --> 00:29:59,849
Okay.
Back up!
600
00:29:59,874 --> 00:30:01,673
(door slams, lock clicks)
601
00:30:05,880 --> 00:30:07,613
[Jenny] Are you okay?
Ah...
602
00:30:07,682 --> 00:30:08,882
You okay?
Yeah, yeah, yeah.
603
00:30:08,949 --> 00:30:11,317
Yeah?
Yeah, I'm okay.
604
00:30:13,119 --> 00:30:14,819
Hey, jenny...
Yeah.
605
00:30:14,954 --> 00:30:16,922
I know. Hey. Hey.
606
00:30:18,259 --> 00:30:20,692
(rapid nervous breathing)
607
00:30:28,102 --> 00:30:30,167
(effort grunts)
608
00:30:30,238 --> 00:30:31,836
Jenny: Caleb! Caleb!
609
00:30:31,971 --> 00:30:34,306
(pounding on door)
610
00:30:35,442 --> 00:30:38,020
(door rattles)
you keep trying the door,
611
00:30:38,045 --> 00:30:40,523
Like it's gonna change.
Yeah, I know.
612
00:30:40,548 --> 00:30:41,980
Are you hurt?
No, no, I'm okay.
613
00:30:42,115 --> 00:30:43,826
No. He really hurt you.
Let me take a look.
614
00:30:43,851 --> 00:30:45,429
No, no, no, that's nothing.
615
00:30:45,452 --> 00:30:47,096
I'm just gonna look, okay.
616
00:30:47,121 --> 00:30:49,054
(sighs) okay, doctor.
617
00:30:51,592 --> 00:30:53,625
Oh, your skin's weak
where the stitches were.
618
00:30:55,262 --> 00:30:56,996
It's weeping a little.
619
00:30:58,365 --> 00:30:59,999
Maybe it's sad.
620
00:31:02,002 --> 00:31:03,713
That's a joke.
621
00:31:03,738 --> 00:31:05,249
Yeah, I don't love
the way it looks.
622
00:31:05,272 --> 00:31:06,849
Can you just keep
pressure on it?
623
00:31:06,874 --> 00:31:09,875
Yep. (Exhales)
624
00:31:20,121 --> 00:31:22,121
I'm bad for you.
625
00:31:23,156 --> 00:31:25,324
(exhales)
I'm bad for myself.
626
00:31:28,229 --> 00:31:29,994
I mean,
627
00:31:31,365 --> 00:31:34,144
I was out of that
rehab for an hour when,
628
00:31:34,167 --> 00:31:37,036
Took a drink, crashed my
truck, and lost a horse.
629
00:31:38,506 --> 00:31:40,172
I got it all back but uh,
630
00:31:42,710 --> 00:31:45,711
But then...
631
00:31:45,846 --> 00:31:48,090
I came straight to you.
632
00:31:48,115 --> 00:31:52,584
♪♪♪
633
00:31:52,653 --> 00:31:55,164
(sighs)
634
00:31:55,189 --> 00:31:56,922
I mean, I...
635
00:31:59,460 --> 00:32:01,125
Always thought that, you know,
636
00:32:01,162 --> 00:32:03,061
We needed to heal and then...
637
00:32:05,265 --> 00:32:07,465
We could be together,
but maybe it's just...
638
00:32:10,037 --> 00:32:12,070
Maybe we be together and then...
639
00:32:13,340 --> 00:32:15,251
And then we can heal.
640
00:32:15,276 --> 00:32:22,279
♪♪♪
641
00:32:22,316 --> 00:32:25,284
Hey, I'd like that.
642
00:32:25,419 --> 00:32:31,222
♪♪♪
643
00:32:31,357 --> 00:32:32,423
(small laugh)
644
00:32:32,558 --> 00:32:34,203
Ow! (Winces)
645
00:32:34,228 --> 00:32:35,826
Sorry.
You okay?
646
00:32:35,863 --> 00:32:37,074
Yeah, I am.
647
00:32:37,097 --> 00:32:39,163
Okay, donovan should've
been here by now.
648
00:32:39,232 --> 00:32:41,298
Yeah.
Hey, caleb?
649
00:32:41,335 --> 00:32:43,301
(pounding on door)
650
00:32:43,436 --> 00:32:46,215
(rock plays in headphones)
651
00:32:46,240 --> 00:32:51,976
♪♪♪
652
00:32:52,012 --> 00:32:54,012
[Aaron] Hey, come on. Let's go!
653
00:32:55,182 --> 00:32:57,583
(music stops)
(sharp exhale)
654
00:32:59,987 --> 00:33:01,686
(items clatter)
655
00:33:04,791 --> 00:33:06,557
(taps bottle nervously)
huh?
656
00:33:08,194 --> 00:33:10,128
(sniffles)
what's wrong?
657
00:33:12,465 --> 00:33:14,465
What is it?
658
00:33:18,739 --> 00:33:20,182
The coroner said that
you were the one.
659
00:33:20,207 --> 00:33:21,972
Who hurt mom and dad.
660
00:33:22,042 --> 00:33:24,209
Aaron, she said it was you!
Oh.
661
00:33:26,547 --> 00:33:28,657
(clicks tongue)
whoa, whoa, whoa.
662
00:33:28,682 --> 00:33:32,028
Come here. Come here. Come here.
663
00:33:32,052 --> 00:33:34,920
Hey. Come on.
(sobbing)
664
00:33:37,057 --> 00:33:39,825
It's okay.
Hey, it's you and me.
665
00:33:41,028 --> 00:33:42,760
Forever.
666
00:33:42,829 --> 00:33:45,396
Just like always.
Okay.
667
00:33:46,633 --> 00:33:48,933
And flora, right?
668
00:33:52,105 --> 00:33:54,038
She said she didn't wanna come.
669
00:33:58,278 --> 00:34:00,445
Guess she doesn't
love us anymore.
670
00:34:03,182 --> 00:34:05,127
(sobs)
671
00:34:05,152 --> 00:34:07,564
(bags rustle)
672
00:34:07,587 --> 00:34:09,188
(items clatter)
673
00:34:14,295 --> 00:34:16,739
(sniffles) you killed
her, right... Aaron?
674
00:34:16,764 --> 00:34:18,664
You killed flora?
675
00:34:21,501 --> 00:34:23,402
It's just you and me now.
676
00:34:27,108 --> 00:34:30,007
"lost boys" for life.
677
00:34:30,077 --> 00:34:32,588
I remember, aaron! I remember!
678
00:34:32,612 --> 00:34:35,079
I saw it! I saw you
hurt mom and dad!
679
00:34:36,217 --> 00:34:38,382
I know!
680
00:34:39,652 --> 00:34:41,619
Do you know what he did to me?
681
00:34:41,688 --> 00:34:43,989
When we were hunting.
682
00:34:45,893 --> 00:34:47,259
He'd hunt me.
683
00:34:49,864 --> 00:34:51,896
Send bullets whizzing by
my ears to toughen me up.
684
00:34:56,836 --> 00:34:58,302
Mom knew.
685
00:35:00,840 --> 00:35:03,041
We're better off now.
686
00:35:03,110 --> 00:35:05,021
We're free.
687
00:35:05,045 --> 00:35:06,844
(pounding on door)
[jenny] Caleb, let me out!
688
00:35:06,880 --> 00:35:08,713
What, she's in there?
689
00:35:08,748 --> 00:35:11,382
(night animal sounds)
690
00:35:15,322 --> 00:35:17,454
(donovan grunts)
691
00:35:17,490 --> 00:35:19,391
(short, sharp breaths)
692
00:35:21,528 --> 00:35:29,528
♪♪♪
693
00:35:30,538 --> 00:35:32,516
(grunts)
694
00:35:32,539 --> 00:35:34,472
(sighs)
695
00:35:34,541 --> 00:35:37,074
Come on.
696
00:35:37,210 --> 00:35:39,344
(phone buzzes) hmm.
697
00:35:42,583 --> 00:35:45,483
Mac! Mac, you read
my lonely mind.
698
00:35:45,552 --> 00:35:48,719
Malik!
Mac, you okay?
699
00:35:49,856 --> 00:35:52,335
Ha, trace my phone.
700
00:35:52,358 --> 00:35:54,503
Trace my phone. I can't move.
701
00:35:54,527 --> 00:35:56,762
Mac?
I'm not far. (Exhales)
702
00:35:57,898 --> 00:35:59,675
Mac, are you there?
703
00:35:59,699 --> 00:36:01,599
(keys clack)
704
00:36:03,070 --> 00:36:04,835
It was me.
705
00:36:07,307 --> 00:36:09,173
I wrote it.
706
00:36:10,777 --> 00:36:12,978
"Justice for dean breyer."
707
00:36:14,581 --> 00:36:17,548
My first week on the job,
dean wouldn't shut up.
708
00:36:18,619 --> 00:36:20,518
They took him in the back.
709
00:36:20,554 --> 00:36:22,586
(pained grunt)
mac, stay with me...
710
00:36:22,655 --> 00:36:24,755
(sharp exhale)
711
00:36:26,559 --> 00:36:28,927
Uh... I had a bad feeling.
(keys clack rapidly)
712
00:36:30,197 --> 00:36:32,197
He died in his cell.
713
00:36:37,471 --> 00:36:39,605
What, what if I
haven't lived right?
714
00:36:41,141 --> 00:36:44,208
What if I... Stepped
off the path?
715
00:36:44,244 --> 00:36:45,755
Hey, hey, mac!
Mac, you're cutting out.
716
00:36:45,778 --> 00:36:49,581
Wait! Hey mac! You're
cutting out, you...
717
00:36:49,715 --> 00:36:52,150
(grunts in pain)
718
00:36:54,788 --> 00:36:56,298
Oh...
719
00:36:56,322 --> 00:36:58,257
(grunts in pain)
720
00:37:03,097 --> 00:37:04,362
(short, sharp breaths)
721
00:37:06,032 --> 00:37:07,932
(grunts in pain)
722
00:37:08,969 --> 00:37:11,036
(cries out in pain)
723
00:37:11,105 --> 00:37:13,170
Oh...
724
00:37:17,376 --> 00:37:20,244
(short, sharp breaths)
725
00:37:22,181 --> 00:37:23,681
(sharp exhale)
726
00:37:25,318 --> 00:37:26,561
(readying grunt) okay.
727
00:37:26,585 --> 00:37:28,653
All right.
728
00:37:30,391 --> 00:37:33,925
(grunts in pain)
729
00:37:34,061 --> 00:37:36,260
Okay.
730
00:37:36,297 --> 00:37:38,596
(footsteps crunch)
731
00:37:38,632 --> 00:37:40,831
(short, sharp breaths)
732
00:37:45,472 --> 00:37:48,472
Hang on. I'm coming.
733
00:37:48,541 --> 00:37:50,474
(grunts in pain)
734
00:37:54,481 --> 00:37:56,681
Oh, god!
735
00:37:56,750 --> 00:37:59,284
(short, sharp breaths)
736
00:38:01,755 --> 00:38:03,755
(heavy breathing)
737
00:38:06,427 --> 00:38:08,427
(pained grunt, footsteps crunch)
738
00:38:13,867 --> 00:38:16,034
(effort grunts)
739
00:38:18,438 --> 00:38:21,039
(grunts, winces in pain)
740
00:38:22,842 --> 00:38:24,753
Hey, hey, hey, hey.
741
00:38:24,777 --> 00:38:27,012
You okay?
Yeah. Ah!
742
00:38:28,248 --> 00:38:29,847
(winces in pain)
743
00:38:29,916 --> 00:38:31,827
Those bars, they're
pretty rusty.
744
00:38:31,851 --> 00:38:34,219
I think we can pull a few off.
745
00:38:35,356 --> 00:38:36,987
Liam, you're burning up.
No, no.
746
00:38:37,023 --> 00:38:38,657
You're burning up.
747
00:38:39,659 --> 00:38:41,570
Oh, god.
748
00:38:41,594 --> 00:38:43,762
(short, sharp breaths)
749
00:38:46,266 --> 00:38:48,244
I think your rib pierced
your intercostal vein.
750
00:38:48,268 --> 00:38:50,112
Yeah. Don't worry about me.
751
00:38:50,137 --> 00:38:52,036
No, no, you're in shock.
752
00:38:53,072 --> 00:38:54,784
Here.
753
00:38:54,807 --> 00:38:56,288
It's not clean and
it won't last long,
754
00:38:56,342 --> 00:38:58,387
But I need you... I need
you to apply pressure, okay?
755
00:38:58,411 --> 00:38:59,945
I need you to hold
this right here.
756
00:39:00,079 --> 00:39:01,679
Yeah.
Okay.
757
00:39:01,815 --> 00:39:03,525
Yeah.
758
00:39:03,550 --> 00:39:05,384
Hey, jenny...
Yeah?
759
00:39:07,153 --> 00:39:08,887
I love you. (Small laugh)
760
00:39:10,824 --> 00:39:12,490
I love you, too.
Mm-hmm.
761
00:39:16,429 --> 00:39:18,007
Hey, liam? Liam.
762
00:39:18,030 --> 00:39:19,898
Hey.
Hi.
763
00:39:19,967 --> 00:39:22,233
I'm not going anywhere.
764
00:39:22,302 --> 00:39:25,302
Keep the pressure on, okay?
765
00:39:26,273 --> 00:39:28,617
(grunting with effort)
766
00:39:28,641 --> 00:39:30,387
(grunts) ah!
767
00:39:30,411 --> 00:39:32,643
Hey, caleb! (Pounding on door)
768
00:39:32,713 --> 00:39:35,157
Caleb, let me out!
769
00:39:35,181 --> 00:39:37,481
(seething breathing)
caleb! Caleb, let us out!
770
00:39:37,617 --> 00:39:39,650
(pounding on door) caleb!
771
00:39:39,719 --> 00:39:42,521
[Aaron] (shouting) you
want out... Dr. Cooper?
772
00:39:44,425 --> 00:39:46,168
[Caleb] There's someone
else in there, you know.
773
00:39:46,193 --> 00:39:48,393
There's a guy in there, too.
Does he have a gun?
774
00:39:48,527 --> 00:39:50,862
No.
I'm not afraid of you. Huh.
775
00:39:50,996 --> 00:39:53,130
I'm not afraid of you.
Come on out. Open the door.
776
00:39:53,166 --> 00:39:55,199
Open the door, huh? Jenny:
Caleb, open the door!
777
00:39:55,335 --> 00:39:58,248
Caleb, I need you
to open the door!
778
00:39:58,271 --> 00:40:00,005
Caleb, open the door!
779
00:40:00,139 --> 00:40:01,873
(lock clicks) call an ambulance.
780
00:40:02,007 --> 00:40:03,675
(yells) call an ambulance!
781
00:40:03,809 --> 00:40:05,588
No, we're not
calling an ambulance.
782
00:40:05,612 --> 00:40:07,389
Seriously, aaron,
call an ambulance.
783
00:40:07,414 --> 00:40:09,259
Nobody's going anywhere.
We're not calling anyone.
784
00:40:09,282 --> 00:40:10,726
Come on, just call
an ambulance for her.
785
00:40:10,751 --> 00:40:12,862
Seriously, man!
What a trio we are, huh?
786
00:40:12,885 --> 00:40:15,554
I won't hurt you, you won't
hurt me, you won't hurt her.
787
00:40:15,688 --> 00:40:17,666
(shouts) call an
ambulance, you psycho!
788
00:40:17,690 --> 00:40:20,157
Come on! (Fighting grunts)
789
00:40:20,193 --> 00:40:22,393
(thudding blows)
790
00:40:22,429 --> 00:40:25,407
(blows echo)
791
00:40:25,431 --> 00:40:30,079
♪♪♪
792
00:40:30,103 --> 00:40:31,547
(falling thud)
793
00:40:31,572 --> 00:40:33,905
(repeated thudding blows)
agh!
794
00:40:34,039 --> 00:40:35,539
(moaning, struggling to breathe)
795
00:40:35,675 --> 00:40:38,342
Come here. Call 911.
796
00:40:38,478 --> 00:40:40,577
What's happening to him?
He's having a seizure.
797
00:40:40,646 --> 00:40:42,625
Donovan, it's him! It's aaron!
798
00:40:42,648 --> 00:40:44,494
[Caleb] Aaron, what
are you doing?
799
00:40:44,518 --> 00:40:46,427
[Donovan] All right,
back up. Back up!
800
00:40:46,452 --> 00:40:48,318
Call the ambulance! Now!
801
00:40:48,387 --> 00:40:50,833
(ominous music)
802
00:40:50,858 --> 00:40:58,858
♪♪♪
803
00:40:59,132 --> 00:41:02,367
(approaching sirens wail)
804
00:41:06,373 --> 00:41:13,277
♪♪♪
805
00:41:13,413 --> 00:41:20,351
♪♪♪
806
00:41:20,387 --> 00:41:27,358
♪♪♪
807
00:41:27,393 --> 00:41:34,298
♪♪♪
808
00:41:35,302 --> 00:41:38,202
[Kirima] I'll see you soon.
Definitely. All right.
809
00:41:40,072 --> 00:41:42,574
(wheel locks click)
take care of my boy.
810
00:41:42,643 --> 00:41:45,043
(chuckles) thanks.
811
00:41:46,045 --> 00:41:50,581
♪♪♪
812
00:41:50,717 --> 00:41:54,418
(deep inhale and exhale)
813
00:41:56,657 --> 00:42:03,661
♪♪♪
814
00:42:06,800 --> 00:42:10,246
(door opens)
815
00:42:10,269 --> 00:42:11,869
(keys jingle)
816
00:42:13,606 --> 00:42:15,239
(door shuts)
817
00:42:18,143 --> 00:42:20,456
(footsteps thud)
818
00:42:20,480 --> 00:42:22,813
(coat drops to floor)
819
00:42:22,882 --> 00:42:29,820
♪♪♪
820
00:42:29,889 --> 00:42:34,536
♪♪♪
821
00:42:34,561 --> 00:42:36,695
(light footsteps)
822
00:42:40,800 --> 00:42:47,005
♪♪♪
823
00:42:51,043 --> 00:42:52,943
(hopeful inhale)
824
00:42:58,018 --> 00:42:59,717
(mournful exhale)
825
00:43:00,987 --> 00:43:06,490
♪♪♪
826
00:43:10,329 --> 00:43:11,730
(sniffling)
827
00:43:15,501 --> 00:43:22,407
♪♪♪
828
00:43:22,541 --> 00:43:29,480
♪♪♪
829
00:43:29,516 --> 00:43:34,518
♪♪♪
55782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.