All language subtitles for Asterix And Obelix Mission Cleopatre 2002 720p 1080p BRrip-English

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:25,950 Resync By AugustLau 2 00:00:49,217 --> 00:00:52,633 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile" 3 00:00:52,883 --> 00:00:57,850 Nile, Nile, impetuous and turbulent river. 4 00:00:57,992 --> 00:01:01,375 You're like our queen, the source of life. 5 00:01:01,375 --> 00:01:09,217 AST�RIX & OB�LIX MISSION CLEOPATRE 6 00:02:01,008 --> 00:02:05,467 Our story begins in a distant past, in Alexandria. 7 00:02:05,800 --> 00:02:08,300 Or at Alexandria, both are possible... 8 00:02:08,550 --> 00:02:12,717 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 9 00:02:12,967 --> 00:02:16,175 The legendary and elegant Cleopatra. 10 00:02:16,425 --> 00:02:17,425 Enough! 11 00:02:20,550 --> 00:02:25,050 I'm saying Egypt's culture isn't all that great. 12 00:02:25,425 --> 00:02:28,592 There were good times of course. 13 00:02:28,842 --> 00:02:31,550 I'm just saying the current people are decadent. 14 00:02:32,717 --> 00:02:34,967 And that Egypt is merely a Roman province. 15 00:02:35,217 --> 00:02:37,800 A "province"! Yes. 16 00:02:38,592 --> 00:02:41,300 Until further notice, o Caesar... 17 00:02:41,550 --> 00:02:44,217 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 18 00:02:45,842 --> 00:02:48,342 Those pointy things? And the sphinx? 19 00:02:48,758 --> 00:02:51,425 And the tower of Pharos? What do you think of that? 20 00:02:51,842 --> 00:02:54,217 That's old news. Yesterday... 21 00:02:54,633 --> 00:02:58,633 ...or today, my people are superior. In fact your people are... 22 00:02:58,883 --> 00:03:02,175 ...Greek, and I know better true Egyptians. 23 00:03:02,425 --> 00:03:03,675 Enough! 24 00:03:06,300 --> 00:03:09,508 I can prove to you, o Caesar... 25 00:03:09,758 --> 00:03:12,758 ...that my people are still brilliant. 26 00:03:13,008 --> 00:03:15,717 Yes? How? Painting portraits? 27 00:03:16,550 --> 00:03:19,550 No, by building a palace. 28 00:03:19,967 --> 00:03:21,717 I already have a palace in Rome. 29 00:03:22,133 --> 00:03:26,383 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 30 00:03:26,633 --> 00:03:31,300 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 31 00:03:31,550 --> 00:03:35,008 ...and more luxurious than all other palaces. 32 00:03:36,050 --> 00:03:39,675 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 33 00:03:39,925 --> 00:03:41,217 You will see. 34 00:03:42,175 --> 00:03:45,550 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 35 00:03:46,425 --> 00:03:47,467 Three centuries from now? 36 00:03:47,883 --> 00:03:48,842 Three months. 37 00:03:51,050 --> 00:03:52,842 Three months? Three months? 38 00:03:53,258 --> 00:03:54,342 Three... ...months? 39 00:03:54,842 --> 00:03:57,425 Within 3 months you'll have your palace. 40 00:03:57,675 --> 00:04:00,175 It'll never be finished in time. 41 00:04:01,175 --> 00:04:02,967 But fine, I accept the challenge. 42 00:04:03,342 --> 00:04:05,758 If you make it, I'll publicly admit... 43 00:04:06,008 --> 00:04:10,258 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 44 00:04:18,425 --> 00:04:20,425 See you in three months... 45 00:04:20,842 --> 00:04:23,175 He really gets the most of me. 46 00:04:34,675 --> 00:04:37,800 Oh no...why is the floor already finished? 47 00:04:38,050 --> 00:04:42,175 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 48 00:04:42,425 --> 00:04:46,842 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 49 00:04:47,092 --> 00:04:49,800 What's that door doing there? No idea. 50 00:04:50,050 --> 00:04:53,758 Ask Edifis, the architect. Architects... 51 00:04:54,008 --> 00:04:57,258 Along with cart wrights they're the most incompentent. 52 00:04:57,508 --> 00:04:59,008 Malococsis! 53 00:04:59,425 --> 00:05:02,383 Edifis... I'm happy to see you. 54 00:05:03,550 --> 00:05:05,342 How are you? Terrible! 55 00:05:05,842 --> 00:05:07,467 W...w...What's the problem? 56 00:05:07,883 --> 00:05:09,925 The door in the ceiling? That? 57 00:05:10,342 --> 00:05:14,883 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 58 00:05:15,383 --> 00:05:18,508 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 59 00:05:19,217 --> 00:05:22,092 Are they beautiful or what? Beautiful. 60 00:05:27,550 --> 00:05:29,258 Malococsis...trust me... 61 00:05:29,508 --> 00:05:31,675 ...I'm not a cart wright. You're worse. 62 00:05:32,383 --> 00:05:36,008 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 63 00:05:36,258 --> 00:05:39,258 People in high places who could cause you a great deal of problems. 64 00:05:40,508 --> 00:05:42,425 Preferably from Alexandria... 65 00:05:44,008 --> 00:05:45,550 Architect Edifis? 66 00:05:47,717 --> 00:05:50,217 No, that's...What's it about? 67 00:05:50,592 --> 00:05:53,133 I had to laugh because of the Alexandria joke... 68 00:05:53,383 --> 00:05:57,967 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 69 00:05:58,217 --> 00:06:00,342 You don't have to get angry. 70 00:06:03,717 --> 00:06:06,467 My little one...Wake up. Breakfast. 71 00:06:09,633 --> 00:06:11,300 Kinepolis... 72 00:06:11,675 --> 00:06:12,758 What's that? 73 00:06:14,300 --> 00:06:15,092 Lovendpis... 74 00:06:18,008 --> 00:06:20,175 Serge... 75 00:06:24,842 --> 00:06:28,258 Artifis... clean the water. It stinks. 76 00:06:30,467 --> 00:06:32,008 I don't smell anything... 77 00:06:32,383 --> 00:06:35,300 I was just doing what I always do. 78 00:06:35,675 --> 00:06:38,342 That's your problem. 79 00:06:38,675 --> 00:06:40,133 You always do like you always do. 80 00:06:40,383 --> 00:06:42,383 Yes, I always do. 81 00:06:43,258 --> 00:06:46,842 The floor is weird. I don't feel it. 82 00:06:47,217 --> 00:06:48,592 Where is it? 83 00:06:51,300 --> 00:06:52,425 Good day. 84 00:06:55,258 --> 00:06:58,967 Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? 85 00:06:59,342 --> 00:07:02,758 Yes. No one in the world has more power. 86 00:07:03,133 --> 00:07:06,550 Of course I don't know everyone. 87 00:07:06,925 --> 00:07:10,175 The Romans and Caesar have their doubts. 88 00:07:10,550 --> 00:07:14,175 I'm going to show him what we can do. Ok. 89 00:07:14,550 --> 00:07:18,300 I'm building him the most magnificent palace. Ok. 90 00:07:18,675 --> 00:07:21,258 And you, Edifis, will be the architect. 91 00:07:21,633 --> 00:07:23,133 Ok. 92 00:07:23,508 --> 00:07:25,842 I'll be the architect. Meaning? 93 00:07:27,092 --> 00:07:28,383 I'll have to... 94 00:07:30,300 --> 00:07:32,342 Al my other architects are busy. 95 00:07:32,717 --> 00:07:35,175 No, I'm not busy. 96 00:07:35,550 --> 00:07:37,217 He's not busy. 97 00:07:40,758 --> 00:07:43,342 Edifis, you're the only one available. 98 00:07:44,758 --> 00:07:48,425 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 99 00:07:48,800 --> 00:07:50,717 Only the tiles, but anyway... 100 00:07:51,092 --> 00:07:54,633 My Queen, as your architect I offer you my services. 101 00:07:56,383 --> 00:07:58,550 When the crocodiles have fresh water, I could... 102 00:07:58,800 --> 00:08:01,675 No, you're good, but too conservative. 103 00:08:02,633 --> 00:08:05,217 Conservative... What does that mean? 104 00:08:05,592 --> 00:08:08,550 I want something new, something refreshing. 105 00:08:08,925 --> 00:08:12,925 But... help Edifis. Find some land. 106 00:08:13,300 --> 00:08:14,925 Land? 107 00:08:15,633 --> 00:08:16,842 As you wish. 108 00:08:17,217 --> 00:08:21,133 Go, Edifis, you've got three months. 109 00:08:22,550 --> 00:08:25,258 Three months? What margin? 110 00:08:25,508 --> 00:08:29,883 Because three months, that's merely enough for the plans... 111 00:08:30,133 --> 00:08:33,675 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 112 00:08:34,050 --> 00:08:35,550 Three months, that's... 113 00:08:35,925 --> 00:08:38,008 I don't think that's enough. 114 00:08:38,383 --> 00:08:42,883 Edifis! You've got three months. Exactly! 115 00:08:55,258 --> 00:08:57,717 If you succeed, I'll cover you with gold. 116 00:08:59,508 --> 00:09:02,758 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 117 00:09:32,050 --> 00:09:33,758 Where's the sweet little lamb? 118 00:09:35,342 --> 00:09:37,300 They ate the little lamb? 119 00:09:42,633 --> 00:09:45,425 I should build that palace. 120 00:09:45,675 --> 00:09:48,008 Then I, neither Cleopatra, the rain... 121 00:09:48,258 --> 00:09:50,008 ...the hail nor the locusts... 122 00:09:50,258 --> 00:09:55,258 ...would be Egypt's worst nightmare. 123 00:09:58,592 --> 00:10:02,217 17, 18, 19, 20, 21... 124 00:10:12,050 --> 00:10:15,925 474, 475, 476, 477... Boss! 125 00:10:20,008 --> 00:10:23,050 Boss! I rushed myself... 126 00:10:23,300 --> 00:10:25,842 I was thinking about some sort of machine... 127 00:10:26,217 --> 00:10:29,133 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 128 00:10:29,383 --> 00:10:32,967 Otis... can't this wait? 129 00:10:34,425 --> 00:10:37,675 What are you counting, boss? I'm measuring. 130 00:10:40,717 --> 00:10:43,133 Cleopatra wants a palace for Caesar. 131 00:10:43,383 --> 00:10:45,842 Here. On this stroke of land. 132 00:10:46,092 --> 00:10:49,633 From there... to there. 133 00:10:51,300 --> 00:10:52,842 That would be a big palace. 134 00:10:53,092 --> 00:10:55,008 It has to be modern and daring. 135 00:10:55,383 --> 00:10:58,342 That's great. You can stop now... 136 00:10:58,592 --> 00:11:00,300 ...leave it to the experts. 137 00:11:00,550 --> 00:11:02,842 No time, we've got 3 months. 138 00:11:03,092 --> 00:11:05,050 Fine. And how much extra time? 139 00:11:05,300 --> 00:11:08,467 None. We've got 3 months, not a day more. 140 00:11:09,258 --> 00:11:11,925 Impossible. That's obvious. 141 00:11:12,175 --> 00:11:14,383 However urgent jobs can be interesting. 142 00:11:14,633 --> 00:11:16,550 It's not urgent, it's suicide. 143 00:11:16,800 --> 00:11:20,342 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 144 00:11:20,592 --> 00:11:22,758 A crocodile is fast. 145 00:11:23,008 --> 00:11:25,675 Not good. I can't finish my machine. 146 00:11:25,925 --> 00:11:29,508 Did you hear me did you hear me? 147 00:11:30,092 --> 00:11:33,717 Yes, no, but... Sorry, but I can be eaten. 148 00:11:34,092 --> 00:11:35,508 Three months starting when? 149 00:11:38,842 --> 00:11:41,300 The clock is ticking. They've been working on the gardens for years. 150 00:11:41,550 --> 00:11:44,592 And there's nothing. Completely nothing. 151 00:11:44,842 --> 00:11:46,300 We need magic. 152 00:11:46,675 --> 00:11:50,675 We need to be magicians. Gods. 153 00:11:52,383 --> 00:11:55,800 Exactly... We need magical powers. 154 00:11:56,175 --> 00:11:58,925 Yes, it's not good news, but that's it. 155 00:12:03,425 --> 00:12:05,175 When I was little... 156 00:12:05,883 --> 00:12:10,050 ...my dad told me about this druid. Geta-Getabemix. 157 00:12:12,467 --> 00:12:13,883 Getasonixme... 158 00:12:15,258 --> 00:12:16,758 Something ending in ix? 159 00:12:17,508 --> 00:12:19,175 Helmutlottix? 160 00:12:19,550 --> 00:12:21,883 It starts with Geta... and ends in ininekix. 161 00:12:22,133 --> 00:12:24,383 How about Pommederainettepommedapix. 162 00:12:25,717 --> 00:12:27,342 A druid. 163 00:12:27,717 --> 00:12:30,633 A Gallic druid with a magic potion. 164 00:12:30,883 --> 00:12:32,800 It gives people enormous strength. 165 00:12:33,050 --> 00:12:37,258 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 166 00:12:37,508 --> 00:12:41,258 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 167 00:12:41,508 --> 00:12:42,925 Boss... 168 00:12:43,300 --> 00:12:44,800 ...magic potions don't exist. 169 00:12:45,175 --> 00:12:48,967 Only on children's papyrus drawings. 170 00:12:49,592 --> 00:12:51,925 Get us some workers. Let them start the foundations. 171 00:12:52,175 --> 00:12:56,383 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 172 00:12:56,633 --> 00:13:00,883 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 173 00:13:01,133 --> 00:13:04,133 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 174 00:13:04,508 --> 00:13:08,092 With a huge court yard and lots of dancers. 175 00:13:08,550 --> 00:13:13,300 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 176 00:13:13,550 --> 00:13:15,425 That will be really beautiful. 177 00:13:15,675 --> 00:13:18,133 You have to picture it. Yes. 178 00:13:18,508 --> 00:13:22,092 I'm leaving. See you in a month. A month? 179 00:13:22,467 --> 00:13:25,425 Max. The time to find Getabemix and come back. 180 00:13:25,800 --> 00:13:27,383 Go, Cannabis. 181 00:13:28,633 --> 00:13:30,342 Go, Cannabis! 182 00:13:30,842 --> 00:13:32,592 Let's go! 183 00:13:35,092 --> 00:13:37,675 You're not moving, Cannabis. 184 00:13:38,050 --> 00:13:39,550 Move it! Go, Cannabis! 185 00:13:39,800 --> 00:13:41,133 Where does that Mix live? 186 00:13:41,383 --> 00:13:45,217 Up north. He lives up north. 187 00:13:45,467 --> 00:13:49,217 Go, go Cannabis. 188 00:13:53,925 --> 00:13:56,883 The year is 50 B.C. 189 00:13:57,133 --> 00:14:01,675 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 190 00:14:01,925 --> 00:14:07,258 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 191 00:14:07,467 --> 00:14:12,092 And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of 192 00:14:12,342 --> 00:14:16,800 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... 193 00:14:17,050 --> 00:14:19,342 En garde, Gaul. Defend yourself! 194 00:14:20,258 --> 00:14:22,133 One moment please. 195 00:14:27,008 --> 00:14:29,175 What was that? Are you new here? 196 00:14:29,550 --> 00:14:31,092 Yes, we've just been transferred. 197 00:14:31,467 --> 00:14:35,967 I understand. This potion is a magic potion... 198 00:14:36,342 --> 00:14:40,508 ...made by our druid and it makes us stronger. 199 00:14:44,883 --> 00:14:46,300 Look. 200 00:14:50,175 --> 00:14:54,092 Getamanix! Getamenixme! 201 00:14:54,967 --> 00:14:57,050 What kind of country is this? 202 00:14:58,050 --> 00:15:01,925 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 203 00:15:10,633 --> 00:15:14,383 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 204 00:15:14,633 --> 00:15:17,925 It gives me extraordinary power. 205 00:15:18,175 --> 00:15:19,717 Look. 206 00:15:23,717 --> 00:15:25,550 Nice, huh? 207 00:15:26,675 --> 00:15:28,842 Good day. Where's the Gallic village. 208 00:15:29,675 --> 00:15:34,633 If you follow them you'll get there 209 00:15:35,008 --> 00:15:38,592 I'm not going with you, ok? I'm staying here. 210 00:15:38,842 --> 00:15:40,717 I'm going to think a little. 211 00:15:42,258 --> 00:15:45,925 Those Romans are good, they fly better than the others. 212 00:15:46,175 --> 00:15:49,758 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 213 00:15:51,425 --> 00:15:53,175 Listen... 214 00:15:54,425 --> 00:15:57,092 Landing could be better. 215 00:15:58,008 --> 00:16:00,675 Excuse me? Are you Asterixme? 216 00:16:00,883 --> 00:16:03,925 Rix. Asterix. And this is Obelix. 217 00:16:04,175 --> 00:16:06,508 And the dog is Dogmatix. 218 00:16:06,883 --> 00:16:11,508 Do you know Getabamenix? A druid. 219 00:16:18,175 --> 00:16:22,842 Getafix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 220 00:16:25,050 --> 00:16:27,925 Sir? It's me! 221 00:16:29,925 --> 00:16:32,008 He obviously doesn't know you. 222 00:16:32,258 --> 00:16:36,133 I, I, I'm Edifis. I'm Tumeris' son, your old friend. 223 00:16:37,758 --> 00:16:40,925 What a pleasant surprise. 224 00:16:41,758 --> 00:16:43,758 You must be frozen. 225 00:16:44,133 --> 00:16:46,092 I'm very happy to see you. 226 00:16:47,008 --> 00:16:50,425 He's from Alexandria. Come warm yourself. 227 00:16:52,717 --> 00:16:56,258 That's the magic potion? No, chestnut soup. 228 00:17:01,883 --> 00:17:03,050 No. 229 00:17:03,425 --> 00:17:06,592 I can't sell you any potion. 230 00:17:09,300 --> 00:17:13,008 Not all of it. One cauldron. 231 00:17:13,675 --> 00:17:14,467 No. 232 00:17:16,050 --> 00:17:18,592 He won't budge, it's the principle. 233 00:17:18,967 --> 00:17:20,133 A small cauldron. 234 00:17:20,467 --> 00:17:21,717 No. 235 00:17:23,675 --> 00:17:25,633 A flask. No. 236 00:17:28,467 --> 00:17:30,633 A small flask. Nee. 237 00:17:31,008 --> 00:17:35,092 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 238 00:17:36,383 --> 00:17:40,675 It's a secret among druids and not for sale. 239 00:17:44,592 --> 00:17:46,467 A little cup is not much. 240 00:17:47,383 --> 00:17:48,758 I'm sorry, Edifis. 241 00:17:54,467 --> 00:17:56,217 Ok then. 242 00:17:57,967 --> 00:18:00,133 You were my only hope. 243 00:18:01,092 --> 00:18:04,050 The small chance of survival. 244 00:18:05,092 --> 00:18:06,758 But I understand. 245 00:18:07,842 --> 00:18:09,050 You have other things to worry about. 246 00:18:10,300 --> 00:18:13,925 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 247 00:18:15,758 --> 00:18:17,508 Maybe I'm going to die... 248 00:18:17,758 --> 00:18:19,508 But it was nice knowing you. 249 00:18:20,675 --> 00:18:21,800 Gentlemen... 250 00:18:22,967 --> 00:18:23,758 Midifix... 251 00:18:30,633 --> 00:18:31,842 But what's wrong? 252 00:18:34,883 --> 00:18:38,717 Edifis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 253 00:18:39,092 --> 00:18:41,258 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 254 00:18:42,508 --> 00:18:44,800 ...but I'll join you. 255 00:18:46,300 --> 00:18:49,383 Thanks. Thanks a lot, Getamanix. 256 00:18:49,758 --> 00:18:52,425 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 257 00:18:52,758 --> 00:18:55,425 There's no time to loose. Let's go, Dogmatix. 258 00:18:55,633 --> 00:18:58,675 You're not going to take him are you? Why not? 259 00:18:58,925 --> 00:19:03,217 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 260 00:19:03,467 --> 00:19:06,717 Pack your bags and don't talk about any longer. 261 00:19:07,717 --> 00:19:11,467 "Don't talk about it..." 262 00:19:21,675 --> 00:19:25,383 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 263 00:19:25,633 --> 00:19:29,800 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 264 00:19:30,050 --> 00:19:33,508 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 265 00:19:33,758 --> 00:19:36,008 ...Asterix, Obelix and Getafix 266 00:19:36,383 --> 00:19:38,633 And Dogmatix? 267 00:19:39,633 --> 00:19:40,842 What? 268 00:19:42,217 --> 00:19:46,008 I bark. I'm not allowed to talk anymore, so I bark. 269 00:19:46,383 --> 00:19:49,425 Fine. Take him out, before he suffocates. 270 00:19:49,675 --> 00:19:53,175 But it's empty. "It's empty". 271 00:19:55,550 --> 00:19:59,133 Such a smart dog. My baby. 272 00:19:59,383 --> 00:20:01,883 How nice. He wanted to be with me. 273 00:20:02,133 --> 00:20:04,383 He got in there himself. We were just saying... 274 00:20:04,758 --> 00:20:06,883 ...three months is a little short. 275 00:20:07,258 --> 00:20:08,967 Artifis is a real hyena. 276 00:20:09,342 --> 00:20:12,300 Do you know hyenas? Just the same. 277 00:20:12,675 --> 00:20:14,008 He wants me dead and he has many talents. 278 00:20:14,383 --> 00:20:16,967 Like what? No, he's rich. 279 00:20:17,217 --> 00:20:20,300 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 280 00:20:20,550 --> 00:20:23,217 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 281 00:20:23,592 --> 00:20:27,258 Do we have to fear anything else? No, nothing. 282 00:20:27,633 --> 00:20:29,508 Red Beard! Red Beard! 283 00:20:45,217 --> 00:20:49,383 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 284 00:20:50,717 --> 00:20:53,383 ...with their magic potion, and that big dog. 285 00:20:55,342 --> 00:20:59,092 Completely outnumbered we had no other option than to... 286 00:20:59,467 --> 00:21:00,258 Run away. 287 00:21:01,300 --> 00:21:03,258 No, not really. 288 00:21:03,508 --> 00:21:06,175 We had to abandon ship as soon as possible. 289 00:21:06,550 --> 00:21:08,883 Swimming in that ice-cold water. No, it was nice. 290 00:21:09,258 --> 00:21:11,175 It was ice cold. Fine. 291 00:21:12,050 --> 00:21:16,800 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 292 00:21:17,050 --> 00:21:19,883 But for any others, no pity! 293 00:21:26,383 --> 00:21:29,342 Ship at starboard! 294 00:21:33,342 --> 00:21:35,758 Ready to board, daddy. Raise the oars. 295 00:21:36,133 --> 00:21:37,675 Calm down, my girl. 296 00:21:38,050 --> 00:21:39,883 Besides you're not making any sense. 297 00:21:40,550 --> 00:21:42,508 That's what I thought. 298 00:21:42,883 --> 00:21:45,300 How many ships, Boy? 299 00:21:45,550 --> 00:21:48,717 Just one, Captain, a small one. 300 00:21:49,883 --> 00:21:51,342 Egyptian, Captain. 301 00:21:51,717 --> 00:21:55,258 Egyptian. Egyptian. Sounds good. 302 00:21:55,508 --> 00:21:59,842 This will get us back on track. "Ipso facto et manu militari". 303 00:22:00,217 --> 00:22:01,008 Triplepod. 304 00:22:02,383 --> 00:22:06,592 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 305 00:22:06,967 --> 00:22:09,967 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 306 00:22:12,925 --> 00:22:14,300 Get ready to board. 307 00:22:23,758 --> 00:22:26,925 I'm king of the world! 308 00:22:29,217 --> 00:22:30,633 Pirates! 309 00:22:34,383 --> 00:22:36,717 Help, pirates! 310 00:22:40,008 --> 00:22:42,800 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 311 00:22:44,342 --> 00:22:45,467 The pirates. 312 00:22:49,842 --> 00:22:51,008 It's us! 313 00:22:54,300 --> 00:22:57,467 The G... The Ga... The Gau... 314 00:22:57,842 --> 00:22:58,925 The Gauls! 315 00:23:00,175 --> 00:23:01,258 This can't be happening. 316 00:23:04,175 --> 00:23:08,383 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 317 00:23:12,508 --> 00:23:15,217 Calm down there. What are they doing? 318 00:23:25,300 --> 00:23:28,342 Cheater! It's not fair. 319 00:23:34,592 --> 00:23:36,842 Good. Sink it yourselves. 320 00:23:37,092 --> 00:23:38,675 They know who we are. 321 00:23:38,925 --> 00:23:43,175 They're old friends. We've met them many times at sea before. 322 00:23:46,633 --> 00:23:49,925 You see, "Abyssus abyssum invocat." 323 00:23:52,675 --> 00:23:56,717 Enough of those Latin proverbs. 324 00:24:05,592 --> 00:24:08,008 What's that at the horizon? 325 00:24:08,258 --> 00:24:09,633 The lights of Alexandria. 326 00:24:09,883 --> 00:24:12,425 Let the butterflies of my youth strand. 327 00:24:14,425 --> 00:24:16,008 I don't know why I just said that. 328 00:24:16,383 --> 00:24:18,675 I'm hungry. We'll be there in the morning. 329 00:24:19,050 --> 00:24:22,717 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 330 00:24:23,092 --> 00:24:26,633 A beacon for ships. Egyptians are mad. 331 00:24:26,883 --> 00:24:31,800 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 332 00:24:32,175 --> 00:24:33,842 I'm hungrier than a barracuda. 333 00:24:34,092 --> 00:24:37,008 Bar-ra-cu-da. 334 00:25:09,342 --> 00:25:10,925 You wanted to see me, Edifis. 335 00:25:11,300 --> 00:25:15,467 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 336 00:25:15,842 --> 00:25:19,342 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 337 00:25:19,717 --> 00:25:21,592 ...to help me with my task. 338 00:25:21,967 --> 00:25:24,550 I'm here to ask your approval... 339 00:25:24,800 --> 00:25:26,967 ...for their help. 340 00:25:27,342 --> 00:25:30,967 If it's ok with you. 341 00:25:32,217 --> 00:25:34,008 I wasn't sure. 342 00:25:34,258 --> 00:25:35,842 You can ask anyone for help. 343 00:25:36,217 --> 00:25:39,633 Finish the palace in time. That's all I ask. 344 00:25:40,800 --> 00:25:45,675 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 345 00:25:46,050 --> 00:25:47,925 He's completely full of himself. 346 00:25:48,300 --> 00:25:49,383 Completely. 347 00:25:49,758 --> 00:25:50,925 Completely. 348 00:26:10,717 --> 00:26:12,467 Listen... 349 00:26:12,842 --> 00:26:14,425 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 350 00:26:14,800 --> 00:26:16,467 I would like that. 351 00:26:16,842 --> 00:26:19,342 Else... the crocodiles. I wouldn't like that. 352 00:26:24,633 --> 00:26:25,967 Now go. 353 00:26:35,133 --> 00:26:37,800 He's cute with that moustache. 354 00:26:38,258 --> 00:26:39,633 A little old. 355 00:26:39,883 --> 00:26:43,258 No, the other one. No, too fat. 356 00:26:43,508 --> 00:26:44,592 You do it on purpose? 357 00:26:47,425 --> 00:26:52,133 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 358 00:26:52,758 --> 00:26:55,425 She'll feed me to the crocodiles. Very lovely. 359 00:26:55,675 --> 00:26:57,550 Lovely nose, 360 00:26:57,800 --> 00:27:00,467 and with a little braid on the side. 361 00:27:01,342 --> 00:27:04,092 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 362 00:27:04,342 --> 00:27:06,758 Do crocodiles taste nice? 363 00:27:07,508 --> 00:27:10,175 Could you show a little more interest in me? 364 00:27:13,508 --> 00:27:15,717 A big ant. 365 00:28:11,508 --> 00:28:12,675 What a crowd! 366 00:28:13,050 --> 00:28:17,592 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 367 00:28:17,967 --> 00:28:21,592 All new breeds of cows are presented there. 368 00:28:21,842 --> 00:28:23,508 A great show. 369 00:28:23,883 --> 00:28:26,133 Which kind of cows do you have? 370 00:28:27,092 --> 00:28:30,508 Yes, continue. There's nothing going on. 371 00:28:30,758 --> 00:28:33,550 Yes, still a lot of work to be done. 372 00:28:33,800 --> 00:28:35,258 And only 2 months left. 373 00:28:35,508 --> 00:28:40,300 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 374 00:28:40,550 --> 00:28:44,008 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 375 00:28:44,258 --> 00:28:46,550 I said I would see if I could help. How do you mean? 376 00:28:46,800 --> 00:28:50,092 Where did all that sand come from? That was already here. 377 00:28:51,133 --> 00:28:54,633 All those stones were delivered by the Nile Express. 378 00:28:55,008 --> 00:28:57,008 Hitting those slaves is very violent. 379 00:28:57,383 --> 00:29:00,175 They're not slaves. They're construction workers... 380 00:29:00,425 --> 00:29:03,092 ...they do this voluntarily and they get paid. 381 00:29:03,425 --> 00:29:06,133 And those whiplashes are for fun? No. 382 00:29:06,383 --> 00:29:09,550 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 383 00:29:09,967 --> 00:29:13,425 "Istou"? Maybe it means "continue". 384 00:29:15,675 --> 00:29:18,092 The signal that the soup has arrived. 385 00:29:18,342 --> 00:29:21,467 No. They're relieved. 386 00:29:21,842 --> 00:29:24,633 Tradition calls for them to exchange hair. 387 00:29:25,008 --> 00:29:28,883 Now they're bonded by hair. 388 00:29:29,258 --> 00:29:31,425 It's a different culture. 389 00:29:31,675 --> 00:29:34,592 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 390 00:29:34,842 --> 00:29:37,383 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 391 00:29:37,633 --> 00:29:41,342 You should ask him. He's best positioned to answer. 392 00:29:49,383 --> 00:29:50,550 It's a different culture. 393 00:29:56,800 --> 00:30:00,092 Another bill. I hate paperwork. 394 00:30:00,342 --> 00:30:03,758 Otis, my writer. 395 00:30:05,508 --> 00:30:07,175 Writer, that's a comfortable position... 396 00:30:07,550 --> 00:30:11,592 I don't think there are any good or bad positions. 397 00:30:11,967 --> 00:30:16,217 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 398 00:30:16,467 --> 00:30:21,258 The people that stood up for me, when I was all alone. 399 00:30:21,633 --> 00:30:24,967 It's strange that coincidence determines your faith... 400 00:30:25,217 --> 00:30:28,883 ...because once you've had a taste of the good life... 401 00:30:29,258 --> 00:30:33,050 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 402 00:30:33,300 --> 00:30:35,717 The mirror that helps you forward. 403 00:30:35,967 --> 00:30:40,133 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 404 00:30:40,383 --> 00:30:43,592 ...I sing, I dance. I'm love... 405 00:30:43,967 --> 00:30:48,508 ...and when people ask me why I'm so humane... 406 00:30:48,883 --> 00:30:52,467 ...I tell them it's the taste of love. 407 00:30:52,842 --> 00:30:55,342 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 408 00:30:55,592 --> 00:30:59,175 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 409 00:30:59,425 --> 00:31:02,675 ...and I'll give myself. 410 00:31:07,008 --> 00:31:10,217 What's for dinner this afternoon? Lentils. 411 00:31:14,883 --> 00:31:16,800 I'll be back. 412 00:31:22,383 --> 00:31:25,717 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 413 00:31:25,967 --> 00:31:28,133 To be finished in 58 days. 414 00:31:32,842 --> 00:31:34,133 What are you looking for? 415 00:31:34,383 --> 00:31:36,717 I've lost my lentil. 416 00:31:38,217 --> 00:31:39,300 Workers 417 00:31:40,342 --> 00:31:41,967 Workers. 418 00:31:42,717 --> 00:31:44,717 Friends. 419 00:31:45,258 --> 00:31:48,050 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 420 00:31:50,425 --> 00:31:53,217 Slaving away and getting whipped? 421 00:31:55,217 --> 00:31:56,217 And for whom? 422 00:31:57,217 --> 00:31:59,342 For Caesar... 423 00:32:05,133 --> 00:32:08,175 Let him build his palace in Rome. 424 00:32:08,550 --> 00:32:11,425 Everyone at his place and the hippos will be fine. 425 00:32:11,800 --> 00:32:13,467 That's true... 426 00:32:24,092 --> 00:32:28,383 Friends, you are being exploited. 427 00:32:29,008 --> 00:32:33,508 You're being exhausted and... 428 00:32:35,133 --> 00:32:36,425 ...to be honest... 429 00:32:39,717 --> 00:32:41,217 There. 430 00:32:41,592 --> 00:32:43,008 He's right. 431 00:32:44,508 --> 00:32:47,467 And there two huge statues. 432 00:32:47,717 --> 00:32:50,050 But not too huge. 15 meters high is enough. 433 00:32:50,300 --> 00:32:53,633 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 434 00:32:53,883 --> 00:32:57,758 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 435 00:32:58,008 --> 00:33:01,842 Because of the noise and odour? Could become annoying. 436 00:33:02,092 --> 00:33:03,550 Didn't think about that. 437 00:33:04,467 --> 00:33:06,758 Why are those grapes so big? 438 00:33:07,008 --> 00:33:10,675 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 439 00:33:14,883 --> 00:33:16,883 Crunchy on the inside. That's the stone. 440 00:33:17,133 --> 00:33:18,800 Not bad. 441 00:33:23,425 --> 00:33:27,800 Lunch break is over. Get to work! 442 00:33:29,050 --> 00:33:31,717 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 443 00:33:32,050 --> 00:33:34,717 We're not satisfied! We're not satisfied! 444 00:33:37,925 --> 00:33:39,842 Please? Yes... 445 00:33:40,217 --> 00:33:41,633 We're not satisfied! We're not satisfied! 446 00:33:46,675 --> 00:33:49,842 We refuse to work any longer under these conditions. 447 00:33:50,217 --> 00:33:53,508 It's unbearable. We're not satisfied! 448 00:33:53,883 --> 00:33:56,050 Calm down, calm down. 449 00:33:57,383 --> 00:33:59,133 We're not satisfied! 450 00:33:59,508 --> 00:34:01,842 Who's in charge? 451 00:34:02,217 --> 00:34:03,758 Ok fine. 452 00:34:04,008 --> 00:34:06,300 I'll speak for all of us. 453 00:34:07,425 --> 00:34:09,800 I'm Itineris. I'm listening. 454 00:34:10,175 --> 00:34:13,050 You have two new messages. 455 00:34:13,758 --> 00:34:18,217 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 456 00:34:18,467 --> 00:34:20,842 We want it lowered to 35 hours. 457 00:34:21,092 --> 00:34:23,008 That'll never work. It'll cause problems. 458 00:34:23,383 --> 00:34:26,342 Secondly, and sorry for interrupting you... 459 00:34:26,592 --> 00:34:28,925 ...we want a decrease of at least 50%. 460 00:34:29,175 --> 00:34:31,175 An increase you mean. No. 461 00:34:31,550 --> 00:34:33,758 A decrease of the number of whiplashes. 462 00:34:34,133 --> 00:34:35,883 We get too many whiplashes. 463 00:34:36,258 --> 00:34:39,175 Some people get headaches from the noise. 464 00:34:39,550 --> 00:34:41,842 Their head is ready to burst. Yes... 465 00:34:42,092 --> 00:34:46,467 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 466 00:34:47,217 --> 00:34:50,050 The less whiplashes, the slower you work. 467 00:34:50,425 --> 00:34:53,342 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 468 00:34:53,592 --> 00:34:55,842 Enough, Edifis. Itineris is right... 469 00:34:56,217 --> 00:34:58,883 ...to not allow that. 470 00:35:04,008 --> 00:35:07,550 I'm sure they would be happy with some wild boar. 471 00:35:15,050 --> 00:35:16,217 It's Ready. 472 00:35:22,633 --> 00:35:26,342 No, you fell in when you were little. 473 00:35:26,592 --> 00:35:29,258 Come on, Dogmatix. 474 00:35:29,592 --> 00:35:31,633 Give them a demonstration, Asterix. 475 00:35:32,717 --> 00:35:35,175 Be careful, it might be a bit too strong. 476 00:35:41,842 --> 00:35:44,717 It's a little too strong. No, it's very good. 477 00:35:55,758 --> 00:35:57,383 Dogmatix, do a trick. 478 00:35:59,800 --> 00:36:00,925 Do a trick. 479 00:36:26,425 --> 00:36:27,842 Sit! 480 00:36:28,883 --> 00:36:31,008 It's a miracle... 481 00:36:39,633 --> 00:36:41,425 Is there enough for everyone? 482 00:36:41,675 --> 00:36:43,175 I'll make some more. 483 00:36:43,967 --> 00:36:47,050 No, Obelix, you... Fell in when I was little.... 484 00:36:47,300 --> 00:36:49,008 Yes, alright. 485 00:37:50,050 --> 00:37:52,842 No! Obelix, no. 486 00:38:29,967 --> 00:38:32,925 Hohis. That's his name. 487 00:38:34,050 --> 00:38:35,550 Nobis? 488 00:38:35,800 --> 00:38:39,050 No, Hohis. With an h. 489 00:39:04,550 --> 00:39:06,883 Nexusis. 490 00:39:09,383 --> 00:39:10,842 Can I help you? 491 00:39:11,092 --> 00:39:13,883 An Imhotep. Two. 492 00:39:16,175 --> 00:39:18,758 I have a job for you. 493 00:39:19,008 --> 00:39:20,383 No problem. Who do you want me to kill? 494 00:39:20,758 --> 00:39:22,300 No, we're not killing anyone. 495 00:39:24,717 --> 00:39:26,300 Here you go, two Imhoteps. 496 00:39:28,383 --> 00:39:31,300 The construction of the palace has to stop. 497 00:39:32,717 --> 00:39:36,258 They're waiting for stones from the south. 498 00:39:36,633 --> 00:39:39,300 Make sure they don't arrive. 499 00:39:39,633 --> 00:39:42,050 No stones, no construction. 500 00:39:43,217 --> 00:39:46,008 No construction, no palace. 501 00:39:46,508 --> 00:39:47,550 No palace... 502 00:39:49,717 --> 00:39:51,550 ...no palace. 503 00:39:53,467 --> 00:39:56,800 Here's some gold to cover your expenses. 504 00:39:57,842 --> 00:39:59,425 You give back whatever's left. 505 00:40:11,842 --> 00:40:13,800 Nice tunic. 506 00:40:36,467 --> 00:40:40,717 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 507 00:40:40,967 --> 00:40:44,008 The usual stuff. And sign with: 508 00:40:44,550 --> 00:40:45,717 "Cesare". 509 00:40:46,300 --> 00:40:49,342 "Cesare" or "Caesar"? 510 00:40:51,467 --> 00:40:54,842 Caesar. It sounded cool, but... 511 00:40:55,092 --> 00:40:56,342 Engrave 4 plates. 512 00:40:58,467 --> 00:41:00,383 Ave Caesar. Power and prosperity... 513 00:41:00,633 --> 00:41:03,300 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 514 00:41:03,508 --> 00:41:06,300 I came, I saw, I conquered. As usual 515 00:41:06,550 --> 00:41:09,883 Veni, vidi, ok. Vici is a little premature. 516 00:41:10,133 --> 00:41:11,550 What do you mean? 517 00:41:12,092 --> 00:41:14,300 Gaul for example... 518 00:41:14,550 --> 00:41:16,050 What about Gaul? 519 00:41:17,592 --> 00:41:20,425 Gaul is vici. It's completely occupied. 520 00:41:20,675 --> 00:41:23,883 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 521 00:41:24,133 --> 00:41:26,050 ...against the invaders, yes I know. 522 00:41:26,425 --> 00:41:28,633 I've heard it over and over. 523 00:41:29,342 --> 00:41:31,383 And Cleopatra, they stopped construction? 524 00:41:31,633 --> 00:41:34,508 No, it's going fine. 525 00:41:34,883 --> 00:41:39,050 It's beautiful. They even... on the inside... 526 00:41:40,050 --> 00:41:41,967 No. Excuse me. 527 00:41:42,342 --> 00:41:45,925 Don't touch me... They'll finish in time. 528 00:41:46,508 --> 00:41:49,175 Impossible. The Gauls don't know the meaning of the word. 529 00:41:49,508 --> 00:41:54,092 Edifis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 530 00:41:54,342 --> 00:41:55,300 Getafix? 531 00:41:55,675 --> 00:41:58,092 Yes, I knew it sounded like that. 532 00:41:58,342 --> 00:42:02,800 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 533 00:42:05,342 --> 00:42:07,008 Or Malcomix. 534 00:42:07,800 --> 00:42:10,508 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 535 00:42:10,758 --> 00:42:15,133 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 536 00:42:15,883 --> 00:42:20,508 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 537 00:42:27,550 --> 00:42:30,467 In the mean time, the ruthless Nexusis... 538 00:42:30,717 --> 00:42:34,550 ...sent by Artifis, was completing his mission. 539 00:42:34,967 --> 00:42:37,675 Cut off the supply of stones... 540 00:42:38,050 --> 00:42:42,133 ...by bribing the foul convoy supervisor. 541 00:43:12,967 --> 00:43:16,967 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 542 00:43:17,925 --> 00:43:19,383 It's Caesar's palace. 543 00:43:19,633 --> 00:43:21,675 That's possible too. What do you mean? 544 00:43:22,258 --> 00:43:24,717 The stones have arrived. 545 00:43:32,217 --> 00:43:37,050 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 546 00:43:38,008 --> 00:43:41,050 Funny language. He wants to be paid. 547 00:43:41,467 --> 00:43:44,633 He's lying. No, he really wants to be paid. 548 00:43:45,008 --> 00:43:47,925 No, about the quarries. There have to be more stones. 549 00:43:48,175 --> 00:43:50,342 I could make him talk. Can I? 550 00:43:50,592 --> 00:43:53,258 Ok. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 551 00:43:56,675 --> 00:43:58,258 How do you say "talk"? 552 00:43:58,633 --> 00:44:02,300 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 553 00:44:02,550 --> 00:44:05,883 ...it's "medou ene ere comete". 554 00:44:06,133 --> 00:44:10,050 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 555 00:44:10,300 --> 00:44:12,217 "Medou ere keteb". No, "ketebece". 556 00:44:12,467 --> 00:44:15,050 "Ketebece". "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 557 00:44:15,425 --> 00:44:17,675 "Ketebece". No, not "ketebece". 558 00:44:17,925 --> 00:44:20,008 No, sorry. No one understands you. 559 00:44:20,258 --> 00:44:22,050 "Keteb" open, "keteb" generious. 560 00:44:22,425 --> 00:44:23,842 Say... 561 00:44:25,050 --> 00:44:26,342 "Ouchebe". 562 00:44:30,633 --> 00:44:32,133 "Ouchebe". 563 00:44:32,758 --> 00:44:34,633 No? Not "ouchebe"? 564 00:44:37,425 --> 00:44:40,425 No, Obelix, not so furious. 565 00:44:40,883 --> 00:44:45,675 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 566 00:44:50,967 --> 00:44:53,758 There are enough stones in the quarry. 567 00:44:57,175 --> 00:45:02,050 Ai... Ai... He says... Yes, ai, I understand that part. 568 00:45:02,300 --> 00:45:06,092 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 569 00:45:06,342 --> 00:45:09,217 Not the moustache. Not the moustache. 570 00:45:11,508 --> 00:45:12,425 He's finished. 571 00:45:12,800 --> 00:45:15,133 We'll go with him. 572 00:45:15,383 --> 00:45:19,675 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 573 00:45:21,800 --> 00:45:23,842 Yes, to... 574 00:45:24,092 --> 00:45:26,633 Here. Amulets. 575 00:45:27,550 --> 00:45:29,883 Lucky charms to protect you. 576 00:45:31,175 --> 00:45:32,467 Thanks. 577 00:45:34,550 --> 00:45:36,592 Amsterisque. Rix. 578 00:45:36,842 --> 00:45:38,675 Risque. Yes, rix... 579 00:45:38,925 --> 00:45:41,050 Risque. 580 00:45:41,967 --> 00:45:44,883 The faith of Egypt is in your hands. 581 00:45:45,133 --> 00:45:47,883 Isn't that a little exaggerated? 582 00:45:48,842 --> 00:45:52,300 My faith is in your hands. That's better. 583 00:45:56,300 --> 00:45:59,217 Go, Amsterisque! Rix. 584 00:45:59,467 --> 00:46:00,550 Risque. 585 00:46:05,842 --> 00:46:08,508 So our Gallic friends and Otis went on their way... 586 00:46:08,717 --> 00:46:11,925 ...to the quarries to get the stones. 587 00:46:14,508 --> 00:46:16,883 What's wrong with your dromedary? 588 00:46:17,133 --> 00:46:19,050 It's my stomach. 589 00:46:19,300 --> 00:46:22,133 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 590 00:46:22,383 --> 00:46:25,842 There will be many restaurants. 591 00:46:26,092 --> 00:46:29,550 You can stuff yourself with all kinds of things... 592 00:46:29,800 --> 00:46:31,675 ...steamed fish, meat in sauce. 593 00:46:34,133 --> 00:46:36,050 I knew it, nothing to eat. 594 00:46:36,300 --> 00:46:38,050 Nice, those little sphinxes. 595 00:46:38,800 --> 00:46:41,550 I could make little menhirs. 596 00:46:41,800 --> 00:46:43,175 Sphinx! Never mind. 597 00:46:43,550 --> 00:46:45,217 Sphinx! No, thanks. 598 00:46:51,300 --> 00:46:54,300 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 599 00:46:54,675 --> 00:46:56,508 A statue in 30 minutes? 600 00:46:57,258 --> 00:47:00,133 Yes why not? It would look nice at my place. 601 00:47:00,508 --> 00:47:04,550 Do you accept sestertius? Sure. Stand in profile please... 602 00:47:04,925 --> 00:47:06,300 ...shoulders up front. 603 00:47:07,550 --> 00:47:08,675 Not to far. 604 00:47:09,092 --> 00:47:13,758 We have to be more alert. Artifis is a snake. 605 00:47:14,133 --> 00:47:16,717 Besides the transport he could attack the construction site. 606 00:47:16,967 --> 00:47:19,217 We must organise a guard. 607 00:47:19,467 --> 00:47:22,383 What do you think, Obelix? 608 00:47:23,467 --> 00:47:26,925 Now where did he go? Obe? 609 00:47:27,175 --> 00:47:28,883 Obe. Obelix! 610 00:47:32,133 --> 00:47:34,133 Not to short? No no. 611 00:47:37,217 --> 00:47:40,217 So you're from Gaul? Yes. 612 00:47:40,758 --> 00:47:44,050 Been pretty hefty there lately... 613 00:47:44,425 --> 00:47:45,842 Obe... 614 00:47:49,717 --> 00:47:53,133 Obelix... H�! H�! Asterix! 615 00:47:55,508 --> 00:47:58,008 Obelix, I'm sure that's forbidden. 616 00:48:00,383 --> 00:48:02,342 Come down at once. 617 00:48:16,342 --> 00:48:18,467 How nice... 618 00:48:18,842 --> 00:48:21,175 Come down. You're being childish. 619 00:48:21,467 --> 00:48:23,383 You look so small down there. 620 00:48:23,758 --> 00:48:26,508 Don't be stupid. Get off that sphinx. 621 00:48:28,467 --> 00:48:30,883 I'm going to take a walk on his head. 622 00:48:32,425 --> 00:48:34,592 Wise guy. 623 00:48:57,133 --> 00:48:59,008 Broken nose. 624 00:49:02,758 --> 00:49:05,592 Great. Remarkable. 625 00:49:08,508 --> 00:49:10,092 Congratulations, Obelix. 626 00:49:13,633 --> 00:49:15,467 You've outdone yourself this time. 627 00:49:15,717 --> 00:49:17,508 We could attach it again. 628 00:49:17,758 --> 00:49:20,258 Really? That's a great idea. 629 00:49:20,508 --> 00:49:22,925 With what? Did you see the size of that thing? 630 00:49:23,175 --> 00:49:25,842 Yes, it's a rock. A cliff. 631 00:49:26,050 --> 00:49:29,883 What am I saying? A peninsula. 632 00:49:30,133 --> 00:49:34,258 Stop making everything so complicated and find a solution. 633 00:49:34,508 --> 00:49:37,092 You're so clumsy, Obelix. 634 00:49:38,758 --> 00:49:40,258 Luckily no one saw us. 635 00:49:40,508 --> 00:49:43,217 He said: "Let the Greek balm you." 636 00:49:43,467 --> 00:49:45,133 Imhotep. Tep. 637 00:50:06,425 --> 00:50:08,217 Help me, I only have two arms. 638 00:50:15,092 --> 00:50:17,550 Was that lightning? 639 00:50:27,633 --> 00:50:30,175 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 640 00:50:35,592 --> 00:50:36,842 Done. 641 00:50:37,383 --> 00:50:40,675 No one will find it there. 642 00:50:41,717 --> 00:50:43,467 Fine, let's get out of here. 643 00:50:43,842 --> 00:50:45,258 Come on, Dogmatix. 644 00:50:46,508 --> 00:50:49,092 Not a word about this to Getafix. 645 00:50:49,342 --> 00:50:51,133 Nothing happened. No. 646 00:50:51,383 --> 00:50:52,383 Nothing. 647 00:50:57,883 --> 00:51:00,050 Hey, my pyramids... 648 00:51:05,592 --> 00:51:09,342 Seeing the palace is progressing faster than planned... 649 00:51:09,592 --> 00:51:12,633 ...we demand, which is perfectly normal... 650 00:51:12,883 --> 00:51:16,342 ...an extra day off. 651 00:51:16,592 --> 00:51:19,133 You understand me, put yourself in my place Adis. 652 00:51:19,383 --> 00:51:20,717 My name's Edifis. 653 00:51:20,967 --> 00:51:23,258 What did I say? 654 00:51:28,800 --> 00:51:31,133 Itineris, I don't understand anything. 655 00:51:31,592 --> 00:51:33,217 Try to move a little. 656 00:51:33,467 --> 00:51:35,592 Now? No. How about now? 657 00:51:35,842 --> 00:51:37,800 And now? Try it. 658 00:51:38,050 --> 00:51:41,300 Do you understand me now? Because... 659 00:51:41,550 --> 00:51:45,217 ...I've been having that problem a lot lately. 660 00:51:48,758 --> 00:51:50,592 Are you alright, Obe? I'm hungry. 661 00:51:53,383 --> 00:51:55,508 How could the build such a thing? 662 00:51:55,883 --> 00:51:57,967 Stone upon stone. Indeed. 663 00:51:58,217 --> 00:51:59,550 Gauls... 664 00:51:59,800 --> 00:52:03,425 Feel like visiting the pyramid? 665 00:52:03,675 --> 00:52:05,217 For free. 666 00:52:05,592 --> 00:52:08,133 Not sure if we can learn anything. 667 00:52:08,383 --> 00:52:12,217 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 668 00:52:12,592 --> 00:52:15,258 Stay here, Dogmatix. Guard Getafix. 669 00:52:15,633 --> 00:52:17,467 If you're good, I'll give you a bone. 670 00:52:30,592 --> 00:52:35,383 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 671 00:52:35,925 --> 00:52:38,925 Watch it, the corridors are very narrow. 672 00:52:39,175 --> 00:52:42,675 You can't be too fat. No one is fat. 673 00:52:44,633 --> 00:52:47,050 On your right, Anubis. 674 00:52:47,300 --> 00:52:50,633 Touching. The god of the dead. 675 00:52:54,383 --> 00:52:55,883 Through here. 676 00:52:56,967 --> 00:52:59,800 Come, distinguished guests, go in here. 677 00:53:00,217 --> 00:53:04,675 These hieroglyphs are beautiful. 678 00:53:05,800 --> 00:53:09,050 After you. Enter. 679 00:53:09,800 --> 00:53:11,050 Indeed. 680 00:53:14,675 --> 00:53:16,092 No! No! 681 00:53:19,633 --> 00:53:21,967 You'll never get out of here. 682 00:53:24,592 --> 00:53:29,092 This tomb will be your tomb! 683 00:53:32,133 --> 00:53:34,717 No way out. We are stuck. 684 00:53:35,092 --> 00:53:37,675 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 685 00:53:37,925 --> 00:53:41,175 I'm too good. I knew it. A free visit. 686 00:53:42,800 --> 00:53:45,508 Anyway, enough things to read. 687 00:53:45,758 --> 00:53:48,550 Hieroglyphs all look alike. No. 688 00:53:48,800 --> 00:53:53,008 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 689 00:53:53,383 --> 00:53:55,425 That's all really nice, but... 690 00:53:55,675 --> 00:53:58,217 ...if we don't find a way out soon... 691 00:53:58,467 --> 00:54:01,008 ...we'll have all eternity to figure them out. 692 00:54:02,717 --> 00:54:05,425 That's that. 693 00:54:05,675 --> 00:54:07,800 If they get out of here... 694 00:54:08,050 --> 00:54:11,925 ...I swear I'll never shave my head again. 695 00:54:12,300 --> 00:54:15,967 First of all we have to get that door open. 696 00:54:16,217 --> 00:54:17,342 But considering the size... 697 00:54:18,050 --> 00:54:19,425 Here, Obelix... 698 00:54:20,925 --> 00:54:24,467 ...for the first time you can have some magic potion.. 699 00:54:24,842 --> 00:54:26,967 Really? That's what we said didn't we. 700 00:54:30,967 --> 00:54:33,092 One, two, three drops. 701 00:54:33,467 --> 00:54:35,800 That's enough. 702 00:54:56,633 --> 00:54:58,425 Well... 703 00:54:58,842 --> 00:55:01,508 That didn't seem to do anything. 704 00:55:15,008 --> 00:55:16,133 No, it's Geta. 705 00:55:19,800 --> 00:55:21,383 Yes, I'm here. 706 00:55:22,842 --> 00:55:24,092 Here. 707 00:55:29,842 --> 00:55:32,258 We're running in circles. 708 00:55:32,800 --> 00:55:35,383 The pharaoh's had splendid architects. 709 00:55:35,800 --> 00:55:38,967 We're in a serious situation here. Very serious. 710 00:55:39,342 --> 00:55:40,925 I'm starting to get hungry. 711 00:55:41,925 --> 00:55:44,300 What do those hieroglyphs mean? 712 00:55:45,758 --> 00:55:49,342 There's no time to find out, we have to get out of here. 713 00:55:49,717 --> 00:55:53,258 We must set our priorities straight. 714 00:55:53,508 --> 00:55:56,883 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 715 00:55:57,133 --> 00:56:01,050 I keep myself busy to forget I'm hungry. 716 00:56:01,425 --> 00:56:05,508 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 717 00:56:05,758 --> 00:56:08,883 Wild boars and fights, that's all he needs. 718 00:56:09,258 --> 00:56:12,342 Mister Asterix knows everything better. 719 00:56:12,717 --> 00:56:15,383 Yes, maybe. I'm reporting to mister Asterix... 720 00:56:15,758 --> 00:56:19,925 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 721 00:56:22,342 --> 00:56:24,675 2 Sestertius for that logic. 722 00:56:29,217 --> 00:56:30,675 What's keeping them? 723 00:56:31,925 --> 00:56:35,842 The stones are loaded. We have to leave. 724 00:56:39,425 --> 00:56:42,842 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 725 00:56:43,092 --> 00:56:46,050 No, I said mea culpa. 726 00:56:46,508 --> 00:56:49,175 It also could have happened in a menhir. 727 00:56:49,383 --> 00:56:53,050 In any case, I can't get us out of this place. 728 00:56:53,717 --> 00:56:58,217 My friends, I fear this is the end of our adventures. 729 00:57:04,425 --> 00:57:06,217 Could someone light a torch? 730 00:57:06,467 --> 00:57:10,467 No, I have the amulets, but that's not going to help. 731 00:57:10,717 --> 00:57:12,800 I'm sorry for Edifis. 732 00:57:13,050 --> 00:57:15,967 I'm sorry for Dogmatix. 733 00:57:16,217 --> 00:57:18,717 Or not, Dogmatix? Dogmatix? 734 00:57:18,967 --> 00:57:22,925 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 735 00:57:23,175 --> 00:57:25,467 His sense of smell lead him to us. 736 00:57:25,717 --> 00:57:28,300 So he can get us out of here. 737 00:57:28,550 --> 00:57:31,008 That's true! Dogmatix, listen very carefully. 738 00:57:31,258 --> 00:57:36,133 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 739 00:57:53,758 --> 00:57:56,925 Yes! That's good... Dogmatix! 740 00:57:57,300 --> 00:57:59,675 Excuse me, we're fortunate you brought him. 741 00:57:59,925 --> 00:58:03,967 Sometimes I think he understands everything I say. 742 00:58:08,592 --> 00:58:10,925 And they returned to the construction site... 743 00:58:11,175 --> 00:58:14,383 ...aboard ships loaded with stones. 744 00:58:15,050 --> 00:58:17,550 We're going slowly. Very slow. 745 00:58:17,925 --> 00:58:19,258 Too slow. 746 00:58:19,675 --> 00:58:23,050 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 747 00:58:23,300 --> 00:58:24,842 ...lentils aren't that great... 748 00:58:25,092 --> 00:58:28,508 The Nile is an unpredictable river... 749 00:58:28,758 --> 00:58:31,550 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 750 00:58:31,800 --> 00:58:35,717 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 751 00:58:35,967 --> 00:58:39,550 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 752 00:58:46,967 --> 00:58:48,675 What's he doing? 753 00:58:58,842 --> 00:59:00,217 Men! 754 00:59:01,675 --> 00:59:03,717 We're seaworthy again. 755 00:59:04,092 --> 00:59:05,508 Hip hip hip... Hurrah. 756 00:59:05,883 --> 00:59:07,550 Hip hip hip... Hurrah. 757 00:59:22,800 --> 00:59:24,300 Watch out! 758 00:59:38,092 --> 00:59:41,883 By Toutatis, I know he fell... 759 00:59:42,258 --> 00:59:44,675 ...in a cauldron of magic potion... 760 00:59:44,925 --> 00:59:47,592 ...but he'll never cease to amaze me. 761 00:59:50,008 --> 00:59:53,508 Hip hip hip... hurrah... Stop it. 762 00:59:54,175 --> 00:59:56,758 And construction was ready to start again. 763 00:59:57,008 --> 01:00:00,675 Edifis knew he would be finished in time... 764 01:00:00,925 --> 01:00:03,342 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 765 01:00:03,925 --> 01:00:08,300 One sip a person. Just one sip a person. 766 01:00:08,675 --> 01:00:11,592 Fake potion is being spread. 767 01:00:11,967 --> 01:00:16,592 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 768 01:00:16,967 --> 01:00:20,467 The only real potion, is the one you get from the druid... 769 01:00:20,717 --> 01:00:21,925 ...around the cauldron. 770 01:00:22,508 --> 01:00:25,675 Thirty minutes from here. 771 01:00:27,717 --> 01:00:29,633 I closed the door and yelled: 772 01:00:29,883 --> 01:00:32,800 "This tomb will be your tomb." 773 01:00:33,050 --> 01:00:34,550 Not bad. 774 01:00:34,800 --> 01:00:38,217 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 775 01:00:38,467 --> 01:00:40,217 But that's jackals twice. 776 01:00:42,550 --> 01:00:45,633 What? They say hyenas? 777 01:00:45,883 --> 01:00:47,800 Locked up in the pyramid? 778 01:00:48,175 --> 01:00:49,425 I don't understand. 779 01:00:49,800 --> 01:00:54,092 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 780 01:00:54,342 --> 01:00:56,050 They're tuff, those barbarians. 781 01:00:56,300 --> 01:00:59,508 I need an idea. 782 01:01:01,258 --> 01:01:05,008 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 783 01:01:05,258 --> 01:01:09,342 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 784 01:01:12,967 --> 01:01:16,383 I don't like that laugh. It frightens me. 785 01:01:16,633 --> 01:01:18,217 Get to work! 786 01:01:23,633 --> 01:01:27,383 That's not even close to the luxurious garden we need. 787 01:01:29,258 --> 01:01:33,592 Getamanix, you don't have any potion to speed things up? 788 01:01:33,967 --> 01:01:37,467 Like seeds for example... 789 01:01:37,717 --> 01:01:40,592 ...that grow into palm trees within no time? 790 01:01:40,842 --> 01:01:43,842 No, potions aren't the solution to everything. 791 01:01:44,217 --> 01:01:46,258 Some things can't be changed. 792 01:01:46,633 --> 01:01:50,800 Nature needs time to turn the seed... 793 01:01:51,175 --> 01:01:54,633 ...with sun and water, into a bud... 794 01:01:56,342 --> 01:01:58,300 ...and then... 795 01:02:00,717 --> 01:02:03,633 ...that bud... Please. 796 01:02:04,925 --> 01:02:06,508 Please. 797 01:02:26,300 --> 01:02:28,467 It can't go any faster. 798 01:02:39,883 --> 01:02:41,800 Yes, fantastic! 799 01:02:50,592 --> 01:02:52,675 Can someone get me down from this tree? 800 01:03:00,800 --> 01:03:02,508 They started again? 801 01:03:02,883 --> 01:03:05,883 I'm not happy either. 802 01:03:06,258 --> 01:03:10,425 I also want Edifis to fail, for personal reasons. 803 01:03:10,675 --> 01:03:14,592 I was thinking I could be of some assistance maybe. 804 01:03:14,842 --> 01:03:19,175 After we've struck a fair deal... 805 01:03:20,342 --> 01:03:23,258 Not here. In my tent. 806 01:03:28,633 --> 01:03:30,258 I'm listening. 807 01:03:30,508 --> 01:03:35,467 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 808 01:03:35,717 --> 01:03:39,633 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 809 01:03:39,883 --> 01:03:43,800 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 810 01:03:45,633 --> 01:03:47,883 Alright, if you finish it after 4 months. 811 01:03:48,133 --> 01:03:49,592 Three, I can't work any slower. 812 01:03:49,842 --> 01:03:53,508 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 813 01:03:55,425 --> 01:03:58,633 That's a deal, honourable Caesar. 814 01:04:03,133 --> 01:04:06,550 How were you planning to sabotage the construction. 815 01:04:08,133 --> 01:04:09,967 With this. 816 01:04:21,050 --> 01:04:23,925 What shall I wear tonight? 817 01:04:24,300 --> 01:04:26,842 Careful, it's very, very tepid. 818 01:04:37,758 --> 01:04:39,550 A gift for the queen of queens. 819 01:04:41,842 --> 01:04:45,675 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 820 01:04:45,925 --> 01:04:50,175 Getafix, Obelix and Asterix." How sweet. 821 01:04:51,967 --> 01:04:53,842 Can I open it? 822 01:04:56,175 --> 01:04:57,717 Oh, that's tepid. 823 01:05:00,133 --> 01:05:01,383 A cake. 824 01:05:01,758 --> 01:05:03,342 Tonight's desert. 825 01:05:03,717 --> 01:05:06,550 Modest meal, 40 dancers... 826 01:05:06,925 --> 01:05:09,467 ...80 musicians and 300 simple dishes. 827 01:05:09,842 --> 01:05:12,092 I don't like crowds either. 828 01:05:13,800 --> 01:05:14,842 Dinnertime! 829 01:05:15,217 --> 01:05:18,175 Ah wild boar... Finally some normal food. 830 01:05:18,425 --> 01:05:21,092 Yes. With lentils. 831 01:05:21,342 --> 01:05:25,342 That's not really allowed. It's pork more or less. 832 01:05:25,717 --> 01:05:28,758 We'll pretend we don't know. Nobody moves. 833 01:05:29,133 --> 01:05:30,925 We're here to arrest the Gauls. 834 01:05:31,300 --> 01:05:33,717 Come on, for three wild boars. 835 01:05:34,092 --> 01:05:36,883 I'll beat them up and then we'll eat. 836 01:05:37,258 --> 01:05:41,758 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 837 01:05:42,008 --> 01:05:46,300 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 838 01:05:46,675 --> 01:05:48,758 Edifis is right. We're going to see Cleopatra. 839 01:05:49,008 --> 01:05:51,883 Yes, nice opportunity to see the palace. 840 01:05:52,133 --> 01:05:56,217 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 841 01:05:56,467 --> 01:05:59,300 That's why I want to stay. 842 01:06:12,050 --> 01:06:15,425 Everything is tasted beforehand. 843 01:06:15,800 --> 01:06:17,800 Your scheme failed, Gauls. 844 01:06:18,175 --> 01:06:21,342 My taster was poisoned by your cake. 845 01:06:21,883 --> 01:06:24,092 We didn't send any cake. What cake? 846 01:06:24,467 --> 01:06:27,133 That cake. I don't see fifty others. 847 01:06:27,508 --> 01:06:30,008 The wild boars, ok, but for that... 848 01:06:30,383 --> 01:06:32,842 Silence! You tried to kill me. 849 01:06:33,217 --> 01:06:36,383 You will die. By Toutatis! We are innocent. 850 01:06:36,758 --> 01:06:39,633 You have some nerve. Ridiculous. We work... 851 01:06:40,008 --> 01:06:42,300 ...all day, breath dust... 852 01:06:42,550 --> 01:06:44,550 Eat lentils... Yes, no... 853 01:06:44,800 --> 01:06:46,383 Yes we do, lentils. Yes, but... 854 01:06:46,758 --> 01:06:49,800 We didn't send you any poisonous cake. 855 01:06:50,175 --> 01:06:53,883 A cake like that we would have eaten ourselves. 856 01:06:55,008 --> 01:06:56,592 Silence! 857 01:06:57,342 --> 01:07:00,258 This is ridiculous. If she doesn't want to hear it... 858 01:07:00,508 --> 01:07:02,508 ...you don't say anything. For now. 859 01:07:02,758 --> 01:07:04,133 Take them away. 860 01:07:04,508 --> 01:07:07,383 And give the crocodiles an appetizer. 861 01:07:15,342 --> 01:07:17,133 I'm hungry. 862 01:07:21,008 --> 01:07:23,717 I'm hungry. Hungry! 863 01:07:25,425 --> 01:07:28,300 When I said hello, she turned her head. 864 01:07:29,508 --> 01:07:32,883 We used to laugh, said cuckoo... and now... 865 01:07:33,133 --> 01:07:34,467 ...all of a sudden... 866 01:07:34,842 --> 01:07:38,592 ...she won't look at me anymore. I'm a stranger to her. 867 01:07:38,842 --> 01:07:40,758 Cleopatra and you said cuckoo? 868 01:07:41,133 --> 01:07:45,758 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 869 01:07:46,342 --> 01:07:48,217 The one with the nice braid. 870 01:07:49,675 --> 01:07:52,508 Wouldn't surprise me if he were in love. 871 01:07:52,883 --> 01:07:54,300 I'm not in love. 872 01:07:55,133 --> 01:07:57,925 I want to tell her I had nothing to do with it. 873 01:07:58,300 --> 01:08:01,175 It's a juridical thing. 874 01:08:01,550 --> 01:08:03,467 Juridical, yes. 875 01:08:03,717 --> 01:08:04,883 Of course. 876 01:08:06,425 --> 01:08:07,967 Stop. Cuckoo, I love you. 877 01:08:09,717 --> 01:08:13,133 It's great to look so stupid... 878 01:08:15,550 --> 01:08:16,967 Subtle... 879 01:08:17,342 --> 01:08:22,008 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 880 01:08:22,383 --> 01:08:24,967 ...a fat idiot... Who's an idiot? 881 01:08:25,342 --> 01:08:28,300 No idea. Drink. A sip of antidote. 882 01:08:29,717 --> 01:08:32,050 Obelix, not everything. A sip. 883 01:08:32,300 --> 01:08:33,550 Yes, a sip. 884 01:08:33,925 --> 01:08:36,508 Now... Obelix, open the door. 885 01:08:36,758 --> 01:08:40,758 I didn't drink it all. Get out of my way. 886 01:08:41,008 --> 01:08:44,592 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 887 01:08:45,425 --> 01:08:49,967 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 888 01:08:55,508 --> 01:08:58,050 And? I'm ready. 889 01:09:00,092 --> 01:09:02,758 I'm sick of standing in profile all the time. 890 01:09:03,008 --> 01:09:05,967 Can't you sketch my front for a change? Like this... 891 01:09:07,967 --> 01:09:09,633 Modern art... 892 01:09:10,008 --> 01:09:11,050 Please? 893 01:09:15,258 --> 01:09:16,175 Can we? 894 01:09:17,633 --> 01:09:19,217 I'd better leave. 895 01:09:19,592 --> 01:09:22,925 Gauls, since you want to see my demise... 896 01:09:23,175 --> 01:09:26,300 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 897 01:09:26,675 --> 01:09:29,342 No, by Toutatis, listen to us first. 898 01:09:29,675 --> 01:09:31,592 Where are your courtesans? Why? 899 01:09:31,842 --> 01:09:35,383 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 900 01:09:35,633 --> 01:09:37,342 I think it's very tasty even. 901 01:09:39,425 --> 01:09:42,300 Obelix, cut 3 pieces of cake. 902 01:09:47,425 --> 01:09:48,592 We said three piece. 903 01:09:48,967 --> 01:09:50,300 One... 904 01:09:52,050 --> 01:09:54,633 Go on. Two. 905 01:09:56,467 --> 01:09:57,925 And three. 906 01:09:58,717 --> 01:09:59,758 Obviously. 907 01:10:08,717 --> 01:10:11,508 And? You can see it's not poisoned. 908 01:10:12,050 --> 01:10:15,175 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 909 01:10:15,550 --> 01:10:18,300 Her name is Guimieukis. Guimieukis. 910 01:10:28,842 --> 01:10:31,300 I had a dream last night. 911 01:10:32,675 --> 01:10:35,217 I'd won a million sestertius. 912 01:10:35,467 --> 01:10:39,675 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 913 01:10:39,925 --> 01:10:43,425 Unbelievable. And weird, because... 914 01:10:43,800 --> 01:10:46,550 That Egyptian architect and his proposition... 915 01:10:46,925 --> 01:10:48,467 Ilemauris? Artifis. 916 01:10:48,842 --> 01:10:51,592 Yes. Incompetent. He hasn't achieved anything. 917 01:10:52,550 --> 01:10:56,050 Send one of ours, to spy and snoop around. 918 01:10:57,133 --> 01:11:00,133 Thinking of someone in particular, o Caesar? 919 01:11:00,383 --> 01:11:02,842 Someone sneaky... 920 01:11:03,217 --> 01:11:06,008 Cartapus! Yes. 921 01:11:06,967 --> 01:11:09,258 Caesar, meet Cartapus. 922 01:11:09,633 --> 01:11:11,217 Our best spy. 923 01:11:11,592 --> 01:11:14,258 Ave Caesar. Power and prosperity. 924 01:11:14,925 --> 01:11:18,633 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 925 01:11:19,717 --> 01:11:22,217 If I look that way, you can see me. 926 01:11:22,925 --> 01:11:24,300 When I look this way, you don't. 927 01:11:25,133 --> 01:11:28,383 You can. You can't. You can. 928 01:11:28,758 --> 01:11:31,217 Can't. Can't. Can. Incredible. 929 01:11:31,467 --> 01:11:33,800 You can't. Can't. Can. 930 01:11:34,050 --> 01:11:37,175 You can. Can't. You can a little. 931 01:11:44,633 --> 01:11:47,383 Amazing. Yes. 932 01:11:48,258 --> 01:11:49,425 She wasn't even trying hard. 933 01:11:55,883 --> 01:11:57,758 They mock me. 934 01:12:03,092 --> 01:12:04,842 Four months... Don't rush me. 935 01:12:05,217 --> 01:12:08,467 I've been waiting four months. My mother will kill me. 936 01:12:08,717 --> 01:12:11,842 I have connections. Come one, stay calm. 937 01:12:12,092 --> 01:12:14,467 Don't touch me! Impossible to stay calm. 938 01:12:14,717 --> 01:12:17,550 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 939 01:12:17,800 --> 01:12:21,342 I'll even give you a discount. I'd like that. 940 01:12:21,592 --> 01:12:23,133 He'd like that. 941 01:12:23,383 --> 01:12:27,717 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 942 01:12:35,175 --> 01:12:36,133 And? 943 01:12:36,508 --> 01:12:38,550 The magic potion gives them incredible strength. 944 01:12:38,800 --> 01:12:42,800 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 945 01:12:45,967 --> 01:12:47,633 You don't believe me, o Caesar? 946 01:12:47,883 --> 01:12:49,967 We shall see. 947 01:12:50,342 --> 01:12:54,258 Malivestus! Slap her. 948 01:13:32,133 --> 01:13:34,800 Caesar will personally deal with this matter. 949 01:13:35,008 --> 01:13:38,717 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 950 01:13:45,633 --> 01:13:50,967 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 951 01:13:51,342 --> 01:13:55,092 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 952 01:13:55,467 --> 01:13:57,717 No, their names are Asterix... 953 01:13:58,092 --> 01:13:59,925 Their names don't matter! 954 01:14:00,550 --> 01:14:04,050 If they don't surrender immediately we'll attack. 955 01:14:04,425 --> 01:14:07,092 We're here to help Cleopatra. 956 01:14:07,467 --> 01:14:09,592 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 957 01:14:09,967 --> 01:14:13,550 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 958 01:14:13,925 --> 01:14:15,967 We'll kill you all. 959 01:14:16,342 --> 01:14:17,758 I knew it. 960 01:14:18,008 --> 01:14:22,342 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 961 01:14:22,592 --> 01:14:24,300 Antivirus. 962 01:14:24,842 --> 01:14:26,800 My name is Antivirus. 963 01:14:36,217 --> 01:14:39,425 Arm yourself. One, two, three... 964 01:14:39,675 --> 01:14:42,008 ...four, six...five... 965 01:14:42,592 --> 01:14:44,133 Come on. 966 01:14:49,508 --> 01:14:50,383 Get in line. 967 01:15:08,467 --> 01:15:12,175 Here. Put him in some shade. 968 01:15:13,050 --> 01:15:16,633 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 969 01:15:16,883 --> 01:15:18,967 Yes, alright. 970 01:15:24,800 --> 01:15:29,508 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 971 01:15:30,467 --> 01:15:34,092 Getamanix, magic potion for the workers. It's their day off. 972 01:15:37,217 --> 01:15:39,383 So... 973 01:15:39,633 --> 01:15:44,758 This is the palace, there are the gardens. 974 01:15:45,133 --> 01:15:47,842 And there is the temple with the sphinxes. 975 01:15:48,092 --> 01:15:50,508 That's not a good drawing. 976 01:15:50,758 --> 01:15:52,925 No, I'm merely sketching. 977 01:15:53,175 --> 01:15:56,258 In perspective it's more like... 978 01:15:56,508 --> 01:15:58,925 I would have drawn it more in profile. 979 01:15:59,175 --> 01:16:01,342 Yes, you do it all the time... 980 01:16:13,258 --> 01:16:15,800 Those Romans are mad. 981 01:16:19,508 --> 01:16:21,175 Because of the violence in the next scene... 982 01:16:21,425 --> 01:16:25,175 ...we prefer to broadcast this documentary. 983 01:16:26,842 --> 01:16:28,758 In contrary to common belief... 984 01:16:29,008 --> 01:16:32,217 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 985 01:16:32,883 --> 01:16:36,467 Which doesn't bother his humanity. 986 01:16:43,967 --> 01:16:46,008 Careful... 987 01:16:49,800 --> 01:16:52,675 One got through. Dogmatix, attack! 988 01:17:05,383 --> 01:17:08,675 Leave me alone. I've been beaten already. 989 01:17:11,550 --> 01:17:12,842 Alright. 990 01:17:14,925 --> 01:17:18,758 Sir, we don't allow such speeding here. 991 01:17:19,008 --> 01:17:21,258 We're not in Rome. 992 01:17:26,258 --> 01:17:29,300 Ave Caius C+, they withstood the attack... 993 01:17:29,675 --> 01:17:32,008 ...but some managed to get very close to the enemy. 994 01:17:32,258 --> 01:17:34,842 Bravo, brave soldiers. 995 01:17:35,342 --> 01:17:37,300 They shouldn't have challenged me. 996 01:17:37,550 --> 01:17:38,592 And what's that? 997 01:17:40,175 --> 01:17:43,050 We got right up to them... 998 01:17:43,300 --> 01:17:44,800 ...but they were nice. 999 01:17:45,175 --> 01:17:48,300 They let us go without beating us too much. 1000 01:17:48,883 --> 01:17:52,717 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1001 01:17:52,967 --> 01:17:54,258 Attack again! 1002 01:17:54,508 --> 01:17:58,925 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1003 01:17:59,175 --> 01:18:02,092 The Gauls are invincible... 1004 01:18:02,342 --> 01:18:05,008 ...I think we better give up... 1005 01:18:05,217 --> 01:18:09,675 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1006 01:18:09,925 --> 01:18:13,050 Antivirus. My name is Antivirus. 1007 01:18:14,133 --> 01:18:18,508 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1008 01:18:19,675 --> 01:18:22,342 ...the empire counterattacks. 1009 01:18:22,925 --> 01:18:26,592 He's mad. He hurt my throat. 1010 01:18:43,300 --> 01:18:45,508 It's too quiet. 1011 01:18:46,675 --> 01:18:49,467 I don't like that. 1012 01:18:50,467 --> 01:18:55,217 I prefer a little commotion. 1013 01:19:06,383 --> 01:19:07,800 Stop! 1014 01:19:08,800 --> 01:19:09,925 War machines... 1015 01:19:10,300 --> 01:19:12,133 Take your positions. 1016 01:19:13,633 --> 01:19:15,258 How low can you go. 1017 01:19:20,508 --> 01:19:22,550 Beautiful landscape. 1018 01:19:23,425 --> 01:19:25,383 Not good, not bad either. 1019 01:19:25,758 --> 01:19:27,550 Fire! Destroy the palace! 1020 01:19:29,258 --> 01:19:31,008 Ready? Ready. 1021 01:19:31,758 --> 01:19:34,133 When I lower my arm... 1022 01:19:36,717 --> 01:19:37,633 ...you fire. 1023 01:19:38,008 --> 01:19:39,467 Easy. 1024 01:19:44,883 --> 01:19:46,800 There... bingo. 1025 01:19:47,175 --> 01:19:48,092 My palace! 1026 01:20:14,383 --> 01:20:18,175 I wonder why all this violence is necessary. 1027 01:20:19,592 --> 01:20:20,592 No, it's fine. 1028 01:20:25,175 --> 01:20:26,342 Come! 1029 01:20:37,758 --> 01:20:39,842 Fine. Excellent. 1030 01:20:49,050 --> 01:20:52,133 With such equipment it's easy. 1031 01:20:52,758 --> 01:20:56,258 It's not about the equipment. Oh yes it is. 1032 01:20:56,508 --> 01:20:58,050 No. Yes. 1033 01:20:58,550 --> 01:21:00,800 No. Yes. 1034 01:21:01,758 --> 01:21:03,133 No. 1035 01:21:04,050 --> 01:21:05,008 Yes. 1036 01:21:06,883 --> 01:21:10,008 My palace is turned into a ruin. 1037 01:21:11,717 --> 01:21:16,008 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1038 01:21:25,925 --> 01:21:28,925 You missed. You shoot like girls. 1039 01:21:35,508 --> 01:21:37,133 We're still here. 1040 01:21:37,675 --> 01:21:40,967 We must inform Cleopatra. She could force... 1041 01:21:41,217 --> 01:21:43,633 ...Caesar to stop. 1042 01:21:46,967 --> 01:21:49,092 No. No. 1043 01:21:49,633 --> 01:21:50,758 No. 1044 01:21:51,675 --> 01:21:52,883 No. Yes. 1045 01:21:55,550 --> 01:21:58,842 Yours sincerely... 1046 01:22:03,842 --> 01:22:07,842 I have an idea. Dogmatix will bring the message. 1047 01:22:08,217 --> 01:22:10,675 Dogmatix will bring the message. 1048 01:22:10,967 --> 01:22:13,633 That dog? You want me to die? 1049 01:22:13,967 --> 01:22:17,967 Edifis is right. I mean... it's a dog. 1050 01:22:18,342 --> 01:22:19,675 He got us out of the pyramid. 1051 01:22:20,425 --> 01:22:21,175 Go on, Dogmatix. 1052 01:22:21,883 --> 01:22:24,550 Take this message to Cleopatra. 1053 01:22:25,342 --> 01:22:28,342 He's too young to understand. 1054 01:22:37,800 --> 01:22:39,883 I'm hit. 1055 01:22:40,383 --> 01:22:41,800 Never mind, I'm fine. 1056 01:22:47,300 --> 01:22:50,842 Men! We're seaworthy yet again. 1057 01:22:51,092 --> 01:22:53,925 Aboard our trusty old dragon boat. 1058 01:22:54,175 --> 01:22:59,342 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1059 01:23:02,800 --> 01:23:04,133 Yes. 1060 01:23:04,842 --> 01:23:06,300 No. 1061 01:23:27,633 --> 01:23:28,633 No. 1062 01:23:30,425 --> 01:23:32,008 Too far. 1063 01:23:39,008 --> 01:23:40,175 I'm amazed. 1064 01:23:42,758 --> 01:23:44,425 It should hold. 1065 01:23:47,758 --> 01:23:49,717 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1066 01:23:49,967 --> 01:23:53,258 Hurry and be careful. 1067 01:23:58,550 --> 01:24:00,383 Hold on, Dogmatix. 1068 01:24:02,758 --> 01:24:05,967 Run, Asterisque, run! 1069 01:24:06,800 --> 01:24:07,592 Alarm! 1070 01:24:08,342 --> 01:24:11,217 I know that one. He's a grumpy man. 1071 01:24:12,342 --> 01:24:13,550 Shields! 1072 01:24:16,592 --> 01:24:17,592 Javelin! 1073 01:24:20,925 --> 01:24:22,717 Why isn't he stopping? 1074 01:24:31,300 --> 01:24:32,592 The magic potion! 1075 01:24:36,842 --> 01:24:39,842 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1076 01:24:40,092 --> 01:24:42,633 Go on! But that's not my name. 1077 01:24:45,925 --> 01:24:48,342 Obelix is alone. Go help him. 1078 01:24:52,467 --> 01:24:54,258 I'm strong now? 1079 01:25:37,508 --> 01:25:39,175 Edifis... 1080 01:25:41,550 --> 01:25:43,550 ...prepare your sarcophagus. 1081 01:26:02,633 --> 01:26:04,592 Double evasion. 1082 01:26:15,800 --> 01:26:17,633 Pryadonis, violence... 1083 01:26:18,175 --> 01:26:20,300 ...never solved anything. 1084 01:26:20,675 --> 01:26:21,633 Stop talking. 1085 01:26:25,758 --> 01:26:28,592 Wait, I didn't drink any magic potion. 1086 01:26:53,383 --> 01:26:55,925 You lost. Are you sure? 1087 01:26:56,300 --> 01:26:57,217 Very sure. Ok. 1088 01:27:16,342 --> 01:27:19,008 No, no! I beg you, no! 1089 01:27:28,008 --> 01:27:31,717 I'm Artifis, and I beat Edifis... 1090 01:27:43,717 --> 01:27:46,217 The magic potion has worn off. 1091 01:27:46,467 --> 01:27:49,217 Cleopatra will never get the message. 1092 01:27:58,300 --> 01:28:01,383 Your family is fine? Yes. Imhotep. 1093 01:28:01,758 --> 01:28:05,175 And your father? Fine, Imhotep. And your sister. 1094 01:28:05,425 --> 01:28:06,633 Everything's ok. Imhotep. 1095 01:28:07,008 --> 01:28:09,383 What has become of your nephew? 1096 01:28:09,633 --> 01:28:10,925 He's doing fine, Imhotep. 1097 01:28:11,300 --> 01:28:13,717 And how's business? 1098 01:28:14,092 --> 01:28:15,883 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1099 01:28:27,342 --> 01:28:30,008 Many customers? Enough, Imhotep. 1100 01:28:40,967 --> 01:28:42,383 How useful. 1101 01:28:42,758 --> 01:28:46,258 We can't catch him. He's got one with 2 horses. 1102 01:28:46,508 --> 01:28:48,133 I can't go any faster. 1103 01:28:55,133 --> 01:28:57,467 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1104 01:28:59,050 --> 01:29:00,925 Catch me if you can. 1105 01:29:20,383 --> 01:29:22,050 How will you get up? 1106 01:29:23,675 --> 01:29:25,383 Like this. 1107 01:29:27,342 --> 01:29:31,383 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1108 01:29:31,758 --> 01:29:34,467 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1109 01:29:35,508 --> 01:29:36,758 What? 1110 01:29:37,133 --> 01:29:40,467 A lion, you know, doesn't cooperate... 1111 01:29:40,842 --> 01:29:42,050 ...with a cockroach. 1112 01:29:42,425 --> 01:29:44,758 I understood: "an ion... 1113 01:29:45,133 --> 01:29:47,800 ...doesn't calculate. 1114 01:29:48,175 --> 01:29:50,008 That means nothing to me. No. 1115 01:29:51,467 --> 01:29:52,800 Attack! 1116 01:30:03,008 --> 01:30:05,342 When I said lion I meant myself! 1117 01:30:05,592 --> 01:30:07,383 I knew that. 1118 01:30:12,967 --> 01:30:14,050 What's going on? 1119 01:30:28,717 --> 01:30:30,592 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1120 01:30:42,592 --> 01:30:44,842 Who's the lion now? 1121 01:30:45,883 --> 01:30:48,800 Say it to my face, if you're a man. 1122 01:31:19,342 --> 01:31:20,342 Everything ok? 1123 01:31:29,175 --> 01:31:31,383 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1124 01:31:31,633 --> 01:31:35,717 We're going home. Gone is gone. 1125 01:31:37,925 --> 01:31:40,383 I've had it with Edifis. 1126 01:31:40,633 --> 01:31:42,050 Where are we going? To Cleopatra. 1127 01:31:42,300 --> 01:31:44,133 I'm scared. Yes, play it smart. 1128 01:31:44,508 --> 01:31:48,592 I know Cleopatra very well. Watch me. 1129 01:31:48,842 --> 01:31:51,133 I'm afraid I have no choice. 1130 01:31:51,967 --> 01:31:55,758 One, two, three, four, five. 1131 01:31:56,008 --> 01:31:57,717 Antelope and lion. 1132 01:31:57,967 --> 01:31:59,758 What does the prediction say? 1133 01:32:00,008 --> 01:32:02,300 A message and a loved one. 1134 01:32:02,550 --> 01:32:03,883 Whatever. 1135 01:32:04,258 --> 01:32:06,300 My queen... Malococsis. 1136 01:32:06,675 --> 01:32:10,508 Come on in. Go, Dogmatix. Give her the message. 1137 01:32:14,342 --> 01:32:17,175 That's the message. And there's the loved one. 1138 01:32:20,633 --> 01:32:23,967 My queen, as you may know I'm building. 1139 01:32:24,842 --> 01:32:28,925 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1140 01:32:29,300 --> 01:32:30,592 What? Easily. 1141 01:32:31,842 --> 01:32:33,550 He can't get away with that! 1142 01:32:33,925 --> 01:32:37,175 Thank you, my queen, that you care so much. 1143 01:32:37,550 --> 01:32:40,092 By Isis, he's a sore looser. 1144 01:32:40,467 --> 01:32:42,550 This is typical of Caesar. But this time... 1145 01:32:42,925 --> 01:32:47,467 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1146 01:32:47,842 --> 01:32:50,717 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1147 01:32:50,967 --> 01:32:52,717 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1148 01:32:54,342 --> 01:32:57,633 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1149 01:32:59,758 --> 01:33:01,675 Pardon me, old man. 1150 01:33:03,175 --> 01:33:06,592 Come, my Dogmatix. Come, my Gaul. 1151 01:33:07,342 --> 01:33:10,008 I believe you don't understand my problem. 1152 01:33:13,717 --> 01:33:15,592 It's that way. Straight ahead. 1153 01:33:15,842 --> 01:33:18,092 Be careful. Yes. 1154 01:33:31,592 --> 01:33:33,508 Everything will be destroyed. 1155 01:33:33,883 --> 01:33:37,675 Everything will be fine Tranquilum. 1156 01:33:38,008 --> 01:33:39,967 That attack was a good idea, wasn't it? 1157 01:33:40,217 --> 01:33:43,175 Yes, not bad. 1158 01:33:50,258 --> 01:33:51,842 Asterix is coming back. 1159 01:33:56,967 --> 01:33:58,717 When I lower my arm... 1160 01:34:05,342 --> 01:34:06,508 Well? 1161 01:34:06,883 --> 01:34:09,008 Don't know. A reflex. 1162 01:34:26,050 --> 01:34:27,508 How did it go? 1163 01:34:27,883 --> 01:34:29,925 Cleopatra got the message. Great. 1164 01:34:30,175 --> 01:34:32,550 The magic potion took this long to wear off? 1165 01:34:32,800 --> 01:34:34,675 Well, it's like this... 1166 01:34:36,175 --> 01:34:40,592 You had a taste of the best magic potion there is. 1167 01:34:42,467 --> 01:34:44,842 Good. Come, my dog. 1168 01:34:47,717 --> 01:34:50,592 Dogmatix just came back and he succeeded. 1169 01:34:50,967 --> 01:34:52,758 I was sure he could do it. 1170 01:34:56,300 --> 01:34:58,008 There's a little pink... 1171 01:35:00,508 --> 01:35:02,508 Ave Caesar. 1172 01:35:02,883 --> 01:35:05,133 Somebody wishes to see Caesar. 1173 01:35:05,383 --> 01:35:07,758 Who? Someone. 1174 01:35:09,508 --> 01:35:11,258 I understand. 1175 01:35:16,092 --> 01:35:18,925 My queen, what a pleasant surprise. 1176 01:35:19,300 --> 01:35:22,342 Enough! I rushed over here... 1177 01:35:22,592 --> 01:35:26,092 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1178 01:35:26,758 --> 01:35:27,925 What happened? 1179 01:35:29,008 --> 01:35:31,925 When you accept a bet you have to play fair. 1180 01:35:34,467 --> 01:35:36,883 The Gauls may help me. I never said... 1181 01:35:37,758 --> 01:35:38,883 If I may say something... 1182 01:35:39,258 --> 01:35:41,425 Just one... This is not conquered territory. 1183 01:35:45,425 --> 01:35:50,008 I demand the Romans leave the construction alone... 1184 01:35:50,258 --> 01:35:52,717 ...and repair all damages. 1185 01:35:53,092 --> 01:35:55,967 But... Silence! Immediately! 1186 01:36:05,925 --> 01:36:08,592 So what do we do now? 1187 01:36:08,800 --> 01:36:12,300 What she said. We leave and repair the damages. 1188 01:36:12,550 --> 01:36:14,758 Of course, naturally. 1189 01:36:15,675 --> 01:36:18,633 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1190 01:36:19,717 --> 01:36:21,842 No matter how lovely it is. 1191 01:36:29,342 --> 01:36:32,008 The Romans are leaving. 1192 01:36:34,133 --> 01:36:37,092 That's good news. They're leaving already? 1193 01:36:37,342 --> 01:36:42,175 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1194 01:36:44,217 --> 01:36:46,217 Excuse me, I couldn't help myself. 1195 01:36:46,467 --> 01:36:48,258 That's alright. 1196 01:36:49,050 --> 01:36:53,425 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1197 01:36:53,675 --> 01:36:57,508 ...on the construction of the palace. And just in time... 1198 01:36:57,758 --> 01:36:59,508 ...when the last grain of sand fell... 1199 01:37:37,592 --> 01:37:39,467 What are you going to do now, Edifis? 1200 01:37:39,717 --> 01:37:43,508 I still have to finish my work for Malococsis... 1201 01:37:43,758 --> 01:37:46,133 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1202 01:37:46,383 --> 01:37:47,758 That's why it could take a bit longer. 1203 01:37:48,008 --> 01:37:51,133 Not too lang. Can't become a habit in this line of business. 1204 01:38:02,758 --> 01:38:05,508 Caesar admitted his defeat... 1205 01:38:05,883 --> 01:38:08,342 I bow to the most beautiful queen of all... 1206 01:38:08,717 --> 01:38:12,508 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1207 01:38:15,258 --> 01:38:19,425 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1208 01:38:24,300 --> 01:38:26,800 Cleopatra kept her promise to Edifis. 1209 01:38:27,175 --> 01:38:28,883 Let him be covered with gold! 1210 01:38:29,258 --> 01:38:32,175 That was the deal. Cover me with gold. 1211 01:38:34,883 --> 01:38:36,383 The queen gave Getafix... 1212 01:38:36,758 --> 01:38:40,675 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1213 01:38:41,050 --> 01:38:43,008 Your nose... 1214 01:38:43,633 --> 01:38:47,050 Your Majesty is too good, by Belenos... 1215 01:38:55,592 --> 01:38:58,842 Otis also gave the palace a modern touch. 1216 01:38:59,092 --> 01:39:00,258 What's this little chamber for? 1217 01:39:11,425 --> 01:39:13,175 It's Otis' invention. 1218 01:39:15,592 --> 01:39:17,675 It's the "no-effort". 1219 01:39:17,925 --> 01:39:20,342 We chose that name when we noticed... 1220 01:39:20,592 --> 01:39:23,550 ...that people can go up and down with no effort. 1221 01:39:23,925 --> 01:39:25,592 Speak for yourself. 1222 01:39:36,592 --> 01:39:39,842 Oh it tickles when it stops. 1223 01:39:45,717 --> 01:39:47,925 By Jupiter. 1224 01:39:48,258 --> 01:39:51,467 I want to explore every room of this miracle with you. 1225 01:39:51,717 --> 01:39:53,550 The palace is huge, Caesar. 1226 01:39:53,800 --> 01:39:56,383 It consists of 162 rooms. 1227 01:39:56,967 --> 01:40:00,217 It could take a while. 1228 01:40:01,925 --> 01:40:04,467 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1229 01:40:04,717 --> 01:40:07,467 Caesar. Cae-sar. 1230 01:40:08,675 --> 01:40:09,883 Nothing unpleasant. 1231 01:40:47,425 --> 01:40:49,800 As an exception to the rule... 1232 01:40:50,175 --> 01:40:53,633 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1233 01:40:54,008 --> 01:40:56,925 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1234 01:41:03,092 --> 01:41:04,425 Those big shrimps are nice. 1235 01:41:04,675 --> 01:41:06,842 Homarus. Obelix. 1236 01:41:09,342 --> 01:41:11,883 And the guy says: "That's the pha-ra-o." 1237 01:41:15,592 --> 01:41:18,008 Because his name is O. 1238 01:41:21,925 --> 01:41:26,133 His name is O and comes from Phara. 1239 01:41:26,383 --> 01:41:30,217 It's O from Phara. 1240 01:41:31,550 --> 01:41:33,300 The guy's name is O. 1241 01:41:33,550 --> 01:41:36,342 He says he's from Phara. 1242 01:41:36,717 --> 01:41:40,050 from Phara. Like the pharaoh. 1243 01:41:40,300 --> 01:41:42,175 The boss... our boss. 1244 01:41:47,967 --> 01:41:49,383 You have a lovely moustache. 1245 01:41:49,633 --> 01:41:51,633 Is it real? Yes. 1246 01:41:51,883 --> 01:41:54,008 It's nothing. 1247 01:41:54,258 --> 01:41:57,092 You just let it grow. 1248 01:41:57,508 --> 01:41:59,300 Like your braids... 1249 01:41:59,842 --> 01:42:03,717 ...which are nicer then Obelix's. 1250 01:42:03,967 --> 01:42:07,258 Thanks. You know how to please a woman. 1251 01:42:07,508 --> 01:42:10,758 That's a local custom. 1252 01:42:11,300 --> 01:42:12,925 In Gaul. 1253 01:42:57,883 --> 01:43:00,467 Good evening. Your name, please. 1254 01:43:00,842 --> 01:43:02,175 What for? 1255 01:43:02,425 --> 01:43:05,092 It's a private party. I've got a list. 1256 01:43:05,300 --> 01:43:06,717 I'm Julius Caesar. 1257 01:43:09,383 --> 01:43:11,717 Sorry, impossible. 1258 01:43:13,092 --> 01:43:15,758 There must be a problem, because... 1259 01:43:15,967 --> 01:43:18,133 Excuse me. Make some room. 1260 01:43:20,675 --> 01:43:22,675 A warm evening? Are you alone? 1261 01:43:22,925 --> 01:43:26,508 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1262 01:43:26,758 --> 01:43:28,800 Good evening. There's a problem... 1263 01:43:29,050 --> 01:43:30,550 ...I have to be on that list. 1264 01:43:30,967 --> 01:43:34,508 How do you spell your name? C, A, E, S, A, R. Julius. 1265 01:43:35,883 --> 01:43:40,050 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1266 01:43:40,300 --> 01:43:42,842 C+, that's me. Are you C+? 1267 01:43:43,092 --> 01:43:45,008 Why didn't you say so? 1268 01:43:45,258 --> 01:43:47,050 Nice harness. Thanks. 1269 01:43:47,300 --> 01:43:50,425 I'll see you inside. Are you ok? Have a good time. 1270 01:43:50,675 --> 01:43:53,175 Can you look for Julius? 1271 01:43:53,550 --> 01:43:56,050 J, U, L, I, U, S. Sir, I'm not... 1272 01:43:56,300 --> 01:43:57,675 I work here. 1273 01:43:57,925 --> 01:44:01,342 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1274 01:44:01,717 --> 01:44:03,133 With a J? U, L, I, U, S. 1275 01:44:03,925 --> 01:44:08,050 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1276 01:44:11,508 --> 01:44:13,050 Good evening. 1277 01:45:03,217 --> 01:45:06,842 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1278 01:45:07,092 --> 01:45:10,717 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1279 01:45:10,967 --> 01:45:14,633 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1280 01:45:18,842 --> 01:45:20,425 Are you a courtesan? 1281 01:45:20,675 --> 01:45:23,383 Yes, and I used to do other things too. 1282 01:45:23,633 --> 01:45:25,592 I can talk without moving my lips. 1283 01:45:25,842 --> 01:45:27,925 It's funny, the way... 1284 01:45:28,175 --> 01:45:31,467 I have another one... here. 1285 01:45:34,342 --> 01:45:37,967 Every part of your face hides something beautiful. 1286 01:45:40,800 --> 01:45:43,175 A rose out of your ear... 1287 01:45:45,342 --> 01:45:47,883 A sphinx from your nose. 1288 01:46:06,883 --> 01:46:11,925 The guy says: "That's the pharaoh." 1289 01:46:12,967 --> 01:46:15,467 O is his name. 1290 01:46:15,717 --> 01:46:17,800 And he's from Phara. 1291 01:46:18,050 --> 01:46:22,550 That's where he comes from. Where he was born. 1292 01:46:22,800 --> 01:46:25,342 The pharaoh, because his name is O. 1293 01:47:56,092 --> 01:47:57,342 Help!93821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.