All language subtitles for A Simple Story (Une histoire simple) 1978 _______

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,229 --> 00:00:48,981 UMA HIST�RIA SIMPLES - 1978 2 00:02:26,429 --> 00:02:27,750 Devo fechar a janela? 3 00:02:28,659 --> 00:02:29,681 N�o, n�o. 4 00:02:31,556 --> 00:02:34,042 E esta decis�o, a tomou por si mesma? 5 00:02:34,871 --> 00:02:37,196 Sim. 6 00:02:37,324 --> 00:02:40,906 Mas faz 2 meses que ficou gr�vida. Voc� quis isso? 7 00:02:42,301 --> 00:02:43,359 Sim. 8 00:02:45,288 --> 00:02:46,945 E por que n�o o quer mais? 9 00:02:51,073 --> 00:02:52,702 Porque... 10 00:02:54,831 --> 00:02:57,155 Porque eu vivo com algu�m. 11 00:02:59,679 --> 00:03:03,579 Ele tem 42 anos e... N�o consigo explicar isso em uma frase. 12 00:03:07,908 --> 00:03:10,093 Vou deix�-lo. 13 00:03:12,522 --> 00:03:14,565 E voc�, quantos anos tem? 14 00:03:15,102 --> 00:03:16,159 39. 15 00:03:17,509 --> 00:03:19,430 J� teve filhos antes? 16 00:03:20,652 --> 00:03:22,470 Sim, tenho um filho, de 16 anos. 17 00:03:23,098 --> 00:03:24,589 Com o mesmo parceiro? 18 00:03:24,824 --> 00:03:26,953 N�o, eu era casada antes. 19 00:03:27,482 --> 00:03:28,575 Voc� � divorciada? 20 00:03:28,697 --> 00:03:29,419 Sim. 21 00:03:33,047 --> 00:03:35,340 Vamos faz�-lo na pr�xima semana. 22 00:03:37,069 --> 00:03:39,326 Agora a interven��o leva apenas 10 minutos. 23 00:03:40,255 --> 00:03:42,484 Voc� vai voltar para casa no mesmo dia. 24 00:03:43,513 --> 00:03:44,471 Sim. 25 00:03:46,099 --> 00:03:47,092 Sim, eu sei. 26 00:05:40,343 --> 00:05:41,229 Martin? 27 00:05:44,657 --> 00:05:47,810 Voc� n�o vai trabalhar? Est� doente? 28 00:05:49,431 --> 00:05:50,917 N�o, eu estou bem. 29 00:05:52,145 --> 00:05:53,098 Que horas s�o? 30 00:05:54,461 --> 00:05:55,791 N�o sei... seis. 31 00:05:56,519 --> 00:05:57,391 Voc� quer alguma coisa? 32 00:05:57,818 --> 00:05:58,718 Quer que fa�a ch� para voc�. 33 00:05:59,019 --> 00:05:59,577 N�o... 34 00:06:02,605 --> 00:06:03,477 Venha, sente-se. 35 00:06:10,506 --> 00:06:11,692 Me diga, como foi? 36 00:06:13,320 --> 00:06:16,264 Bem, acho que em matem�tica fui bem. 37 00:06:16,592 --> 00:06:20,607 Poderei tirarr um 6, mas em f�sica n�o tenho certeza. 38 00:06:22,936 --> 00:06:24,264 Maurice n�o teve tanta sorte. 39 00:06:25,593 --> 00:06:26,294 Te preocupa? 40 00:06:27,123 --> 00:06:28,559 Preocupa��o, n�o. 41 00:06:31,187 --> 00:06:34,881 - Quando voc� vai? - Devo ir no final de junho. 42 00:06:37,210 --> 00:06:40,068 - Quer dizer ao seu pai? - Sim, sim. 43 00:06:41,296 --> 00:06:43,597 Maurice quer comprar um carro usado. 44 00:06:45,025 --> 00:06:46,855 E quem vai dirigir? 45 00:06:48,083 --> 00:06:50,855 Ele tem uma licen�a para dirigir, e Nicole tamb�m. 46 00:06:54,584 --> 00:06:56,012 Como est�o as coisas com Nicole? 47 00:06:59,141 --> 00:07:00,464 Acho que tenho uma chance. 48 00:07:02,199 --> 00:07:08,786 Ela apenas diz ... que n�o gosta do meu car�ter. 49 00:07:11,915 --> 00:07:13,022 � Maurice. 50 00:07:14,650 --> 00:07:15,901 Serge chamou. 51 00:07:16,329 --> 00:07:20,745 Por fim, ele foi para Charleroi, e n�o estar� de volta at� amanh� � noite. 52 00:07:20,974 --> 00:07:22,060 Certo. 53 00:07:23,188 --> 00:07:24,232 Tchau. 54 00:07:24,232 --> 00:07:24,632 Tchau. 55 00:08:06,261 --> 00:08:07,190 Serge,... 56 00:08:09,119 --> 00:08:14,163 antes de deixar voc�, eu estava esperando um filho, mas n�o mais. 57 00:08:16,491 --> 00:08:19,006 Se eu fiz isso sem dizer a voc�, foi porque... 58 00:08:19,234 --> 00:08:22,727 n�o sabia como lhe dizer que estava esperando por voc� tamb�m. 59 00:08:24,049 --> 00:08:26,435 E que n�o espero mais por voc�. 60 00:08:29,664 --> 00:08:33,208 Amanh�, quando estiver de volta, n�o vou estar em sua casa. 61 00:08:33,736 --> 00:08:35,736 Estou te pedindo, n�o venha at� mim. 62 00:08:37,165 --> 00:08:39,201 Estou te pedindo, n�o me ligue. 63 00:08:44,430 --> 00:08:47,766 N�o � suas viagens e o tempo que est� longe, o que tem feito a dist�ncia entre n�s. 64 00:08:53,495 --> 00:08:57,595 Ultimamente, quando estamos juntos, � quando mais sinto sua falta. 65 00:08:59,324 --> 00:09:05,853 Talvez nunca fui t�o sua, com o meu trabalho, meu filho, minha vida. 66 00:09:08,082 --> 00:09:13,139 Voc� me disse que temos que amar as pessoas como elas s�o, n�o em como deveriam ser. 67 00:09:15,340 --> 00:09:24,899 Eu tamb�m pensava assim, mas voc� n�o pode faz�-lo, e eu n�o sou boa nisso tamb�m. 68 00:09:32,928 --> 00:09:36,185 E agora esta crian�a havia se tornado um sil�ncio entre n�s,... 69 00:09:38,214 --> 00:09:41,243 assim me livrei dela, como estou me livrando de voc�. 70 00:09:46,271 --> 00:09:51,100 Eu estou tentando escrever-lhe, por favor, tente entender. 71 00:09:59,929 --> 00:10:03,730 - O que voc� est� fazendo? Voc� n�o vem? - Sim, sim... s� um minuto. 72 00:10:04,658 --> 00:10:07,148 - Voc� conheceu Salinas? - N�o. Quem �? 73 00:10:07,177 --> 00:10:09,346 Algu�m novo. Inicia na segunda-feira. 74 00:10:11,274 --> 00:10:15,918 Eles reduzem pessoal inferior, mas contratam novos gerentes. 75 00:10:17,246 --> 00:10:22,242 Com os ingressos que d�o a Francine, n�o sabe o que fomos ver ontem. 76 00:10:22,933 --> 00:10:27,277 Bem com a minha m�e, um drama, � claro, ela apenas n�o quer mudar seus h�bitos,... 77 00:10:27,706 --> 00:10:31,392 e todo mundo quis se intrometer, minha irm� come�ou a chorar. 78 00:10:31,921 --> 00:10:32,793 Ei, est� chovendo! 79 00:10:33,722 --> 00:10:36,236 Espere, vou pedir ao Sr. Froidemont um guarda-chuva. 80 00:10:44,264 --> 00:10:47,033 - George! - Ei! 81 00:10:47,761 --> 00:10:49,544 O que est� fazendo neste pr�dio? 82 00:10:49,695 --> 00:10:52,131 Talvez voc� saiba, com todas essas fus�es ... 83 00:10:52,560 --> 00:10:56,167 h� um problema com os servi�os, por isso eles nos chamaram aqui, isso � tudo. 84 00:10:56,724 --> 00:10:57,532 Martin o chamou? 85 00:10:57,560 --> 00:11:00,411 Sobre o carro usado para as f�rias? Bem custoso ... 86 00:11:00,740 --> 00:11:02,368 Eu bem que avisei. 87 00:11:04,997 --> 00:11:06,183 E com o resto, como est�? 88 00:11:06,427 --> 00:11:07,342 Eu? Ingreme. 89 00:11:07,870 --> 00:11:08,714 Est� chovendo. 90 00:11:08,942 --> 00:11:09,999 Sim... 91 00:11:10,628 --> 00:11:13,400 - Ol� Esther. - Ahh... oi! 92 00:11:13,928 --> 00:11:15,022 Tudo bem, tenho que ir. 93 00:11:15,187 --> 00:11:16,239 At� logo! 94 00:11:23,540 --> 00:11:25,307 - Oi, Jerome. - Oi. 95 00:11:25,342 --> 00:11:26,842 Oi, Esther. 96 00:11:27,343 --> 00:11:30,043 Senhoras, me permitem o prazer da vossas companhia. 97 00:11:30,244 --> 00:11:31,744 Para quem � isso? Para n�s? 98 00:11:31,946 --> 00:11:33,946 Sr. Senaldi ofereceu as bebidas porque ganhou o seu julgamento. 99 00:11:34,247 --> 00:11:36,847 Certo, isso � �timo! Qu� julgamento? 100 00:11:37,249 --> 00:11:38,649 N�o, n�o realmente! 101 00:11:39,250 --> 00:11:41,650 Bem, eu gostaria de um pouco. Gosto de bolhas. 102 00:11:42,952 --> 00:11:45,453 Eu vou tomar um caf�, por favor. Vou querer alguns bolos. 103 00:11:45,554 --> 00:11:46,954 Sim, um caf�. 104 00:11:47,255 --> 00:11:48,855 Jerome, 105 00:11:49,856 --> 00:11:50,956 � sua esposa aqui? 106 00:11:51,057 --> 00:11:52,557 Sim, ela est� l�. 107 00:11:54,158 --> 00:11:55,258 Oh... Gabrielle! 108 00:12:02,061 --> 00:12:04,561 Ent�o, eles est�o vendendo a casa de Lafert�. 109 00:12:05,862 --> 00:12:07,062 Ser� que Gabrielle lhe disse? 110 00:12:08,063 --> 00:12:11,963 Sim, est� longe e est� se tornando um fardo. 111 00:12:11,964 --> 00:12:13,064 Desculpe. 112 00:12:13,665 --> 00:12:14,965 O que voc� est� procurando, Francine? 113 00:12:15,166 --> 00:12:17,966 Olhando para o meu dinheiro, porque tenho que ir. Tenho uma reuni�o. 114 00:12:18,268 --> 00:12:21,768 Oh, eu preciso de sua ajuda, mas vou dizer-lhe mais tarde. 115 00:12:21,869 --> 00:12:22,769 Tchau. 116 00:12:28,170 --> 00:12:29,870 Voc� viu que Serge est� aqui? 117 00:12:30,271 --> 00:12:31,471 Ele est� aqui? 118 00:12:31,672 --> 00:12:33,372 Na cabine telef�nica. 119 00:12:44,473 --> 00:12:45,973 Eu fuii cortado! 120 00:12:48,274 --> 00:12:49,574 Por que desligou? 121 00:12:49,775 --> 00:12:50,875 N�o, eu n�o fiz isso! 122 00:12:51,076 --> 00:12:52,576 Ligue novamente o mesmo n�mero. 123 00:12:55,477 --> 00:12:57,977 Voltamos hoje de manh�, ent�o eu vim... 124 00:12:59,178 --> 00:13:00,178 Voc� est� bem? 125 00:13:00,279 --> 00:13:01,279 Sim. 126 00:13:02,080 --> 00:13:03,580 No �ltimo, eu vim olhando para voc�. 127 00:13:04,381 --> 00:13:07,481 Denissio vai me deixar louco, ele tem os slides... 128 00:13:07,682 --> 00:13:09,182 Temos um compromisso com alguns caras as 14:00 h. 129 00:13:10,283 --> 00:13:12,983 N�o te chamei voc�, desculpe-me. 130 00:13:13,384 --> 00:13:14,684 Coloque mais um? 131 00:13:18,285 --> 00:13:20,085 Posso te levar para comer no italiano? 132 00:13:20,386 --> 00:13:21,886 N�o, n�o tenho tempo. 133 00:13:23,987 --> 00:13:28,087 Diga-me... o marido de Francine n�o trabalha em assuntos jur�dicos? 134 00:13:29,488 --> 00:13:30,788 N�o sei. 135 00:13:31,489 --> 00:13:33,389 � que eu preciso dele para me explicar alguma coisa. 136 00:13:33,590 --> 00:13:34,990 � a minha apela��o? 137 00:13:35,091 --> 00:13:36,091 Eu estou tentando... 138 00:13:36,292 --> 00:13:38,192 Gabrielle poderia saber. 139 00:13:38,393 --> 00:13:40,093 Gabrielle! 140 00:13:44,394 --> 00:13:46,894 Que sorte que est� com fome. 141 00:13:48,595 --> 00:13:50,895 Algu�m quer comprar um 504?(Peugeot) 142 00:13:51,096 --> 00:13:54,196 Ei Solanz! � um '76, com tapetes azuis. 143 00:13:54,297 --> 00:13:56,197 N�o, obrigado, meu est� andando muito bem. 144 00:13:56,298 --> 00:13:58,598 Sabe quanto tempo demorou para voltar de Charleroi? 145 00:13:59,099 --> 00:14:00,799 Por que est� gritando? 146 00:14:03,000 --> 00:14:03,900 N�o sei. 147 00:14:04,801 --> 00:14:10,502 Esta manh�, me levantei cedo e depois com Denisold acho que n�s... 148 00:14:11,203 --> 00:14:13,803 Se voltou esta manh�, teve tempo de ver Wilson. 149 00:14:14,604 --> 00:14:17,300 Sim, isso � exatamente o que lhe queria perguntar. 150 00:14:17,305 --> 00:14:19,405 O que exatamente disse a Wilson? 151 00:14:19,606 --> 00:14:22,606 Eu n�o disse nada. Perguntei-lhe se o viu, isso � tudo. 152 00:14:23,007 --> 00:14:25,007 E ele me disse voc� poder� cair a qualquer momento. 153 00:14:25,308 --> 00:14:26,308 Muito bem. 154 00:14:26,409 --> 00:14:27,409 E? 155 00:14:27,510 --> 00:14:30,910 Bem, sabe, eu n�o sou o �nico. 156 00:14:31,111 --> 00:14:39,011 Quer dizer, para entrar em um escrit�rio, l� s�o 10 caras que querem o trabalho. 157 00:14:40,912 --> 00:14:42,412 A qu� horas voc� foi? 158 00:14:42,613 --> 00:14:43,513 Desculpe? 159 00:14:44,214 --> 00:14:47,914 Bem, n�o posso fazer uma nota disso. 160 00:14:49,615 --> 00:14:51,215 Voc� n�o foi, Serge. 161 00:14:51,516 --> 00:14:53,116 Tem um isqueiro? 162 00:14:53,217 --> 00:14:54,217 N�o. 163 00:14:56,918 --> 00:14:58,618 N�o, eu n�o fui. 164 00:15:01,919 --> 00:15:04,119 N�o � um bom momento, recebo propostas de muitas pessoas. 165 00:15:04,320 --> 00:15:07,120 Eu n�o vou voltar a desenhar roupas em uma oficina. 166 00:15:07,421 --> 00:15:09,921 Merda, fiz isso por 15 anos. 167 00:15:12,422 --> 00:15:15,922 Ou�a, voc� sabe, n�s n�o vamos ... 168 00:15:16,023 --> 00:15:17,223 O seu n�mero est� tocando! 169 00:15:17,324 --> 00:15:18,324 Ah, obrigado. 170 00:15:21,626 --> 00:15:23,126 Marie, quanto? 171 00:15:25,227 --> 00:15:29,128 Estou saindo, vou com Jerome. Voc� vai ficar bem? 172 00:15:31,529 --> 00:15:33,429 Voc� tem que se levantar? 173 00:15:33,630 --> 00:15:35,030 N�o, eu vou me sentar. 174 00:15:37,331 --> 00:15:38,731 Jack, o caf�. 175 00:15:58,932 --> 00:16:01,732 Convidei alguns caras para jantar com a gente. 176 00:16:02,133 --> 00:16:05,333 Voc� vai cozinhar ou gostaria que fa�a o pedido? 177 00:16:05,834 --> 00:16:07,234 O que voc� prefere? 178 00:16:07,535 --> 00:16:10,935 Que voc� jante com eles sem mim, � o que prefiro. 179 00:16:12,236 --> 00:16:13,836 O que acontece com voc�, est� cansada? 180 00:16:14,037 --> 00:16:15,437 Sim, estou cansada. 181 00:16:21,138 --> 00:16:22,838 Eu lhe escrevi uma carta, Serge. 182 00:16:24,339 --> 00:16:26,640 - Para mim? - Sim. 183 00:16:27,441 --> 00:16:31,541 Bem, quando vou receb�-la? 184 00:16:31,842 --> 00:16:33,042 Eu n�o a enviei ainda. 185 00:16:38,843 --> 00:16:40,043 O que est� dentro dela? 186 00:16:55,444 --> 00:16:57,545 - At� logo, Marie. - Tchau. 187 00:17:23,846 --> 00:17:25,246 Por que voc� me disse? 188 00:17:26,247 --> 00:17:29,247 Se eu te dissesse, o que teria feito? 189 00:17:29,648 --> 00:17:35,348 Eu tinha ... Eu n�o sei, eu tinha ... 190 00:17:37,349 --> 00:17:40,549 Olha, eu n�o sei o que dizer. Sinto-me confuso. 191 00:17:43,250 --> 00:17:44,850 Queria ir para o trabalho hoje? 192 00:17:45,351 --> 00:17:46,351 Sim. 193 00:17:47,652 --> 00:17:49,152 Gostaria de outra bebida? 194 00:17:49,453 --> 00:17:51,453 Sim, o mesmo. E voc�? 195 00:17:51,654 --> 00:17:52,954 N�o, obrigada. 196 00:17:56,655 --> 00:17:57,955 Eles fazem voc� dormir? 197 00:17:59,456 --> 00:18:00,256 Sim. 198 00:18:04,657 --> 00:18:06,457 Voc� sabe... 199 00:18:07,058 --> 00:18:08,058 O que? 200 00:18:09,659 --> 00:18:14,559 Nada, eu me sinto mal... 201 00:18:16,360 --> 00:18:21,660 Dizem que h� uma crian�a. E, de repente, nada. 202 00:18:21,761 --> 00:18:23,761 N�o foi de repente. 203 00:18:24,762 --> 00:18:26,062 Bem... 204 00:18:27,663 --> 00:18:29,163 Voc� � a mulher. 205 00:18:29,964 --> 00:18:31,164 Sim. 206 00:18:35,665 --> 00:18:36,865 Deixe-me a carta. 207 00:18:37,266 --> 00:18:39,766 N�o, n�o � uma quest�o de palavras. 208 00:18:40,267 --> 00:18:41,267 Voc� precisa... 209 00:18:41,368 --> 00:18:43,168 Eu sei, preciso entender. 210 00:18:43,569 --> 00:18:45,469 Mas o que preciso entender? 211 00:18:50,670 --> 00:18:54,170 Que eu n�o quero conviver com voc�. 212 00:18:54,571 --> 00:18:56,871 Sim, sim... certo. 213 00:18:58,072 --> 00:19:00,672 Mas poder�amos conversar um pouco. 214 00:19:00,873 --> 00:19:02,674 - N�o? � pena. - N�o. 215 00:19:02,875 --> 00:19:03,975 Certo, ent�o terminei de falar. 216 00:19:04,076 --> 00:19:05,276 Sim, v� o que quero dizer? 217 00:19:05,477 --> 00:19:07,977 Ent�o... o que vamos fazer? 218 00:19:09,378 --> 00:19:14,078 Olha, n�s estamos em um caf�. Voc� est� realmente cansada. 219 00:19:14,879 --> 00:19:16,779 E eu estou realmente cansado tamb�m. 220 00:19:16,880 --> 00:19:19,680 Agora isso � importante e se come�amos a escrever cartas... 221 00:19:21,081 --> 00:19:22,281 Ah... l� est� Denisold. 222 00:19:24,882 --> 00:19:26,882 Certo. Onde vai passar a noite? 223 00:19:26,983 --> 00:19:27,983 Em casa. 224 00:19:30,484 --> 00:19:32,684 Mas onde voc� estava? Eu o estava procurando em todos os lugares. 225 00:19:32,785 --> 00:19:34,085 Se esqueceu que marcamos as duas horas? 226 00:19:34,286 --> 00:19:35,286 N�o, eu n�o esqueci. 227 00:19:35,387 --> 00:19:36,487 Voc� me fez procur�-lo em todo lugar. 228 00:19:36,788 --> 00:19:38,289 - Oi Marie. - Oi Michel. 229 00:19:38,690 --> 00:19:39,590 Desculpe-me, mas... 230 00:19:39,691 --> 00:19:40,591 V�. 231 00:19:44,592 --> 00:19:46,392 Eu o procurei por uma hora. Onde deixou as chaves? 232 00:19:46,493 --> 00:19:48,093 N�o fale est�pido, disse que elas estavam debaixo da cadeira. 233 00:19:48,194 --> 00:19:49,094 Mas o que est� acontecendo com voc�? 234 00:19:49,195 --> 00:19:50,595 Nada, meu neg�cio. 235 00:20:00,496 --> 00:20:04,296 O problema � que os ramos da corpora��o est�o assim t�o afastados... 236 00:20:04,397 --> 00:20:08,697 que, para o mesmo sal�rio, variam as condi��es de trabalho. 237 00:20:08,798 --> 00:20:12,598 E n�o s� na se��o de equipamentos de raios-X. 238 00:20:12,699 --> 00:20:16,399 Ger�ncia s� ir� falar sobre o n�vel de qualifica��es. 239 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 Todos concordamos com isto: 240 00:20:18,601 --> 00:20:24,101 a greve s� vai acabar quando houver uma garantia de emprego. 241 00:20:25,103 --> 00:20:28,304 N�s concordamos com isso tamb�m. Sobre um programa de requalifica��o... 242 00:20:28,505 --> 00:20:29,605 Para quem? 243 00:20:29,706 --> 00:20:34,207 Para aqueles que foram amea�ados pela fus�o ou pela aquisi��o estrangeira. 244 00:20:34,308 --> 00:20:35,508 Mas isso n�o era oficial. 245 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Embora todos n�s sabemos sobre isso. 246 00:20:37,810 --> 00:20:42,210 N�s n�o conseguimos discutir tudo hoje. 247 00:20:42,611 --> 00:20:48,912 Como o problema do pessoal supervisor, e as indeniza��es no caso de serem demitidos. 248 00:20:49,313 --> 00:20:52,813 E um b�nus para os que s�o transferidos. 249 00:20:53,514 --> 00:20:56,114 Bem, acho que � tudo por hoje. 250 00:20:56,815 --> 00:21:01,215 Gostaria de lembrar que temos outra reuni�o amanh� depois do almo�o. 251 00:21:36,317 --> 00:21:37,717 N�o h� mais apostas. 252 00:21:40,118 --> 00:21:42,818 Vermelho paga 3 por 1. 253 00:21:43,619 --> 00:21:44,819 Vermelho 3. 254 00:21:46,520 --> 00:21:48,020 Eu estou saindo. 255 00:21:48,021 --> 00:21:49,021 J�? 256 00:22:35,222 --> 00:22:38,322 Deixe-me pagar por isso ou nunca vou perguntar novamente. Ent�o l�! 257 00:22:38,423 --> 00:22:40,123 Certo, n�o � um problema. 258 00:22:40,224 --> 00:22:42,924 Bem, digamos � um presente para ... voc� sabe ... 259 00:22:43,125 --> 00:22:44,125 Para o dia das M�es? 260 00:22:44,226 --> 00:22:45,626 Sim, isso mesmo. 261 00:22:45,827 --> 00:22:47,527 Espere.Fique de costas. 262 00:22:48,628 --> 00:22:49,428 Bom. 263 00:22:50,329 --> 00:22:52,596 Voc� ganhou algum peso, certo? Andr� n�o lhe disse? 264 00:22:52,631 --> 00:22:54,732 Fui eu que n�o lhe disse. Eu sei, apenas 2 quilos... 265 00:22:55,239 --> 00:22:56,832 O que voc� quer com Andre, com ele, eu como, eu bebo,... 266 00:22:57,034 --> 00:22:58,634 � apenas um vestido para trabalhar. 267 00:22:58,935 --> 00:23:01,535 Esse n�o � o ponto. 268 00:23:01,736 --> 00:23:04,536 Tudo bem, pode tir�-lo. 269 00:23:05,638 --> 00:23:07,438 - Est� pronto. - Obrigada. 270 00:23:15,239 --> 00:23:17,639 Eles deixaram voc� ficar em tempo parcial? 271 00:23:17,940 --> 00:23:18,940 N�o. 272 00:23:19,341 --> 00:23:20,241 Voc� vai sair? 273 00:23:21,342 --> 00:23:22,342 N�o. 274 00:23:22,443 --> 00:23:24,143 Eu n�o posso parar no meio da exposi��o de Andr�. 275 00:23:24,344 --> 00:23:26,844 E gosto das pessoas de l� melhor do que em Montparnasse. 276 00:23:26,879 --> 00:23:29,345 Exceto quando temos que encontrar quartos para eles. 277 00:23:29,746 --> 00:23:31,346 Eles chegam, preenchem formul�rios... 278 00:23:31,447 --> 00:23:32,847 Ah, esse deve ser Serge. 279 00:23:32,948 --> 00:23:36,048 Ele chamou antes e queria que o chame de volta. 280 00:23:36,349 --> 00:23:37,049 Sim? 281 00:23:38,050 --> 00:23:40,550 Sim, Serge, ela acabou de chegar aqui... 282 00:23:40,818 --> 00:23:42,087 Aqui est� ela. 283 00:23:42,352 --> 00:23:43,752 N�o, n�o, por favor... 284 00:23:45,453 --> 00:23:47,953 Sim? Sim. 285 00:23:48,454 --> 00:23:50,854 Escute, eu n�o estou sempre em casa. 286 00:23:51,755 --> 00:23:52,455 O qu�? 287 00:23:53,056 --> 00:23:55,156 Sim, e voc�? 288 00:23:56,657 --> 00:23:59,457 N�o, n�o... estou com Anna e estou indo para a casa de Gabrielle. 289 00:24:00,258 --> 00:24:03,459 Voc� pode fazer o que quiser, chamar Gabrielle... 290 00:24:04,060 --> 00:24:05,860 Sim, certo. 291 00:24:05,961 --> 00:24:08,561 Tudo bem, ent�o, adeus. 292 00:24:24,763 --> 00:24:28,564 - Voc� tem vivido sozinha por um m�s? - Sim. 293 00:24:29,765 --> 00:24:34,265 Bem, posso entender, embora... N�o se preocupe comigo. 294 00:24:37,366 --> 00:24:41,467 - Mas eu s� me pergunto... - N�o, por favor, n�o me pergunte. 295 00:24:42,268 --> 00:24:44,469 - Tem outro homem? - N�o. 296 00:24:45,970 --> 00:24:47,970 Quando ele chama, me sinto perdida. 297 00:24:48,071 --> 00:24:49,871 �s vezes, ele pensa que � outro homem. 298 00:24:50,272 --> 00:24:53,672 Ent�o ele pensa que � uma fase. 299 00:24:53,773 --> 00:24:55,773 Ah, sim, uma 'fase feminina'! 300 00:24:57,974 --> 00:25:00,574 As pessoas t�m esta��es f�sicas? 301 00:25:03,375 --> 00:25:07,375 Al�m de seu pai, Eu s� amei Andr�. 302 00:25:07,476 --> 00:25:10,476 Mas eu tive outros homens. Mesmo na minha idade... 303 00:25:10,678 --> 00:25:12,178 Uma mulher � uma mulher. 304 00:25:12,379 --> 00:25:13,179 N�o imagine... 305 00:25:13,280 --> 00:25:16,280 Eu n�o estou imaginando uma coisa dessas! 306 00:25:16,581 --> 00:25:18,381 N�o estou imaginando que voc�, n�o est� me imaginando. 307 00:25:18,582 --> 00:25:19,882 Isso � tudo o que pe�o. � poss�vel? 308 00:25:21,884 --> 00:25:23,584 Sim, � poss�vel. 309 00:25:24,785 --> 00:25:26,485 Mas, n�o posso deixar de me sentir triste. 310 00:25:26,686 --> 00:25:27,686 Essa � Anna. 311 00:25:31,287 --> 00:25:33,287 Sim, sim. J� vou estar a�. 312 00:25:39,589 --> 00:25:43,890 Ou�a, eu n�o posso voltar para ele apenas para que possa se sentir melhor. 313 00:25:43,991 --> 00:25:44,891 N�o. 314 00:25:45,592 --> 00:25:46,792 Estou bem. 315 00:25:48,393 --> 00:25:49,593 Eu realmente estou. 316 00:25:54,894 --> 00:25:57,294 Martin vai passar por aqui antes dele sair? 317 00:25:57,695 --> 00:25:58,695 Claro. 318 00:26:00,596 --> 00:26:02,696 - Ol�, como est�? - Eu estou atrasada, certo? 319 00:26:04,698 --> 00:26:05,898 Eu gosto do seu perfume. 320 00:26:12,599 --> 00:26:14,199 N�o h� lugar para estacionar aqui. 321 00:26:14,300 --> 00:26:16,300 Pare aqui, eu vou busc�-los. 322 00:26:16,503 --> 00:26:19,503 - Christian est� aqui. - O que ele quer? 323 00:26:38,704 --> 00:26:43,005 N�o � da minha conta, mas quando chamo e pe�o um homem ... quero respostas... 324 00:26:43,106 --> 00:26:46,500 para falar com voc� em particular. 325 00:26:46,507 --> 00:26:50,608 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 326 00:26:55,309 --> 00:26:58,100 - Eu assinei. - Obrigada. 327 00:26:58,110 --> 00:27:00,811 - Precisa de mais alguma coisa? - N�o, n�o. 328 00:27:02,412 --> 00:27:03,612 Bom. 329 00:27:04,013 --> 00:27:08,614 Bem, no pr�ximo ver�o, vou manter as crian�as at� 5 de agosto e voc� a partir de ent�o. 330 00:27:08,815 --> 00:27:12,816 Sim, voc� me disse. Estou apenas confirmando. 331 00:27:13,717 --> 00:27:16,318 - Onde voc� est� indo agora? - Na casa de Gabrielle. 332 00:27:18,519 --> 00:27:19,319 Certo, certo. 333 00:27:22,020 --> 00:27:23,320 Meu pai est� morrendo... 334 00:27:25,621 --> 00:27:27,321 N�s estivemos esperando por isso. 335 00:27:29,222 --> 00:27:30,322 Voc� vai v�-lo? 336 00:27:31,323 --> 00:27:34,123 Sim, eu estou saindo esta noite. 337 00:27:34,824 --> 00:27:36,224 Que horas s�o? 338 00:27:37,525 --> 00:27:39,720 Eu tenho que ir antes que eles cheguem aqui. 339 00:27:39,726 --> 00:27:41,926 Tchau. Gostaria de te beijar, mas estou um pouco gripado. 340 00:27:42,227 --> 00:27:43,027 Adeus. 341 00:27:45,528 --> 00:27:49,428 Chame-me algum dia... quando eu chamo sempre sinto que estou incomodando. 342 00:27:49,829 --> 00:27:51,129 Tudo certo. 343 00:28:42,858 --> 00:28:44,298 Oi! 344 00:28:56,631 --> 00:28:59,031 A sua casa est� longe daqui? 345 00:28:59,232 --> 00:29:00,832 N�o, a uns dez minutos. 346 00:29:01,800 --> 00:29:02,943 Est� frio, certo? 347 00:29:02,978 --> 00:29:04,633 � bom ter um agasalho. 348 00:29:04,734 --> 00:29:06,134 Sim, mas eu gosto assim. 349 00:29:09,035 --> 00:29:11,035 Eu nunca vou aprender... 350 00:29:11,136 --> 00:29:12,736 Sim, sim, voc� vai. Tente novamente. 351 00:29:14,837 --> 00:29:17,237 Voc� n�o sabe como respirar 352 00:29:19,172 --> 00:29:20,252 Deixe-a ir... 353 00:29:20,387 --> 00:29:23,439 Caso contr�rio, ela nunca ir� aprender. 354 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 Charles... 355 00:29:28,141 --> 00:29:33,141 Esse � o sexto desde o almo�o. Ent�o, n�o diga que est� tentando parar de fumar. 356 00:29:34,043 --> 00:29:35,043 Respire! 357 00:29:35,244 --> 00:29:38,244 Minhas pernas est�o fora. Isso n�o � normal. 358 00:29:39,345 --> 00:29:40,345 Levante sua cabe�a! 359 00:29:41,246 --> 00:29:43,646 Deixe-a ir, Patrick... 360 00:29:46,347 --> 00:29:48,847 N�o pode deix�-los sozinhos? 361 00:29:49,248 --> 00:29:50,948 Quem te perguntou? Por que implica comigo? 362 00:29:51,749 --> 00:29:52,849 Eu n�o estou. 363 00:30:03,651 --> 00:30:04,951 Onde est� o teu irm�o? 364 00:30:05,152 --> 00:30:06,052 Eu n�o sei. 365 00:30:07,053 --> 00:30:09,453 Jean-Pierre, v� se vestir. 366 00:30:10,554 --> 00:30:12,654 De qualquer forma, � quase cinco, estamos saindo. 367 00:30:13,255 --> 00:30:19,356 Marie, temos de ir para a mercearia. Voc� conhece o caminho? 368 00:30:19,757 --> 00:30:20,857 Sim! 369 00:30:33,158 --> 00:30:35,559 Olha...Coloque para l�. 370 00:30:35,659 --> 00:30:37,359 Diga para que lado vou? 371 00:30:37,360 --> 00:30:41,160 Sim, em linha reta, em seguida, � direita. H� um caminho pela esquerda. 372 00:30:42,862 --> 00:30:44,062 Tome mais uma, Sr. Couturier. 373 00:30:45,063 --> 00:30:45,963 Obrigado, obrigado. 374 00:30:49,164 --> 00:30:51,765 Voc�s n�o v�o disparar essa coisa? Quem trouxe a arma? 375 00:30:52,066 --> 00:30:55,660 - N�s trouxemos. - Jerome, voc� j� viu essa arma? 376 00:30:55,667 --> 00:30:58,468 N�o, eu costumo n�o olhar essas coisas. 377 00:31:01,669 --> 00:31:02,970 - Jerome! - Sim. 378 00:31:02,971 --> 00:31:06,540 - Voc� olhou sobre a veda��o - Sim, eu j� falei com ele. 379 00:31:08,341 --> 00:31:12,841 Martin, mova seu carro para que os outros possam estacionar. 380 00:31:12,942 --> 00:31:13,942 Sim, eu vou. 381 00:31:14,643 --> 00:31:17,744 - Quanto a mim? - Desculpe, esqueci. 382 00:31:18,145 --> 00:31:19,545 Obrigada, obrigada, obrigada. 383 00:31:19,546 --> 00:31:21,546 N�o devia por seus filhos dormindo com voc�? 384 00:31:21,647 --> 00:31:23,847 Posso dormir em qualquer lugar. 385 00:31:24,148 --> 00:31:26,548 N�o, se eles est�o comigo eles v�o infernizar. 386 00:31:27,249 --> 00:31:28,649 Anna! Estou esperando voc�. 387 00:31:28,750 --> 00:31:29,750 Vou terminar. 388 00:31:29,850 --> 00:31:31,250 Est� bem. Eu estou vindo! 389 00:31:34,052 --> 00:31:36,153 - Onde coloco isso? - De volta na sala. 390 00:31:38,354 --> 00:31:41,054 Martin e seu amigo n�o ter�o muito espa�o na garagem. 391 00:31:41,655 --> 00:31:44,355 Ou�a, eles v�o saber administrar. 392 00:31:44,556 --> 00:31:46,356 Eles t�m seus sacos de dormir tamb�m. 393 00:31:47,557 --> 00:31:49,357 Quando eles est�o saindo? 394 00:31:49,858 --> 00:31:53,259 Eu n�o sei, eles mant�m a sa�da em suas cabe�as. Um destes dias. 395 00:32:08,560 --> 00:32:11,961 - O que est� errado Gabrielle? - Algo que eu n�o te contei. 396 00:32:12,462 --> 00:32:14,462 Jerome foi notificado de que vai ser demitido. 397 00:32:15,263 --> 00:32:16,063 O qu�? 398 00:32:21,364 --> 00:32:22,564 A carta chegou hoje. 399 00:32:25,965 --> 00:32:29,966 Mas, ele est� quase aliviado, porque estava esperando por isso. 400 00:32:33,667 --> 00:32:35,667 Ent�o � por isso que est� vendendo a casa. 401 00:32:37,068 --> 00:32:39,768 Ele come�ou a perder o interesse em seu trabalho h� um ano. 402 00:32:43,069 --> 00:32:44,269 N�o est� bom aqui? 403 00:32:44,370 --> 00:32:45,070 Sim, est� bom. Muito bom. 404 00:32:46,171 --> 00:32:47,071 Bem, quer um pouco? 405 00:32:47,172 --> 00:32:49,973 - N�o, n�o. Sem misturas para mim. - Voc� est� mentindo. 406 00:32:52,974 --> 00:32:55,975 - Sem mistura aqui? - N�o importa. Vamos estic�-la. 407 00:32:57,376 --> 00:32:59,877 - Quer colocar um pouco de sal? - Sim. 408 00:33:00,278 --> 00:33:02,978 Marie, coloque um pouco de fermento, enquanto mexo. 409 00:33:03,179 --> 00:33:04,179 Sim. 410 00:33:07,780 --> 00:33:09,380 Encontrei alguns em Langeais. 411 00:33:09,981 --> 00:33:12,381 - Voc� n�o tinha que ir t�o longe. - Obrigada, Patrick. 412 00:33:13,582 --> 00:33:15,182 Pare com isso! 413 00:33:18,083 --> 00:33:22,484 - Eu gosto do Patrick, ele � muito bom. - Pode apostar que ele �. 414 00:33:22,685 --> 00:33:24,987 - Voc� vai se casar? - L� vai voc�! 415 00:33:25,588 --> 00:33:26,488 O seguro de vida... 416 00:33:28,089 --> 00:33:33,890 Eu odeio essa atitude. Voc� pensaria se fizesse uma pergunta indecente. 417 00:33:34,191 --> 00:33:38,291 N�o � indecente, apenas in�til. 418 00:33:38,492 --> 00:33:42,893 N�s moramos juntos e fazemos todas as coisas juntos. 419 00:33:42,894 --> 00:33:44,794 E se essas 'coisas' vem a ser uma crian�a? 420 00:33:46,295 --> 00:33:47,995 Espere, n�s n�o fomos t�o longe ainda. 421 00:33:49,096 --> 00:33:50,696 N�o importa de qualquer maneira. 422 00:33:52,797 --> 00:33:53,897 Voc� pode dizer isso? 423 00:33:54,398 --> 00:33:55,298 Sim... 424 00:33:55,399 --> 00:33:58,099 No entanto, voc� se casou como os outros. 425 00:33:58,701 --> 00:34:03,602 Sim, eu me casei, aos 19 anos, com um homem que fugiu com outra pessoa. 426 00:34:03,803 --> 00:34:07,604 N�o � ruim, hein? Agora ele est� farto e quer voltar. 427 00:34:08,305 --> 00:34:09,805 Agora, eu sou a "outra pessoa". 428 00:34:10,606 --> 00:34:12,706 N�o me diga que isso n�o causa problemas. 429 00:34:13,507 --> 00:34:15,007 Voc� quer dizer dinheiro? 430 00:34:15,408 --> 00:34:16,408 Isso tamb�m... 431 00:34:17,209 --> 00:34:18,909 Sim, isso causa problemas. 432 00:34:19,310 --> 00:34:21,310 Voc� pode trabalhar noites, lazybones. 433 00:34:21,811 --> 00:34:22,911 Eu trabalho. 434 00:34:24,312 --> 00:34:25,912 Bem, vamos mudar de assunto. 435 00:34:26,313 --> 00:34:29,813 Mas porqu�? Eu durmo com os homens quando preciso do dinheiro. 436 00:34:29,914 --> 00:34:33,915 - N�o me importo de admitir isso. - Bem, eu me importo. 437 00:34:36,016 --> 00:34:37,116 Jean-Pierre! 438 00:34:37,217 --> 00:34:38,817 Des�a da�, � perigoso. 439 00:34:39,018 --> 00:34:40,918 Vem para dentro de uma vez! Agora mesmo! 440 00:34:41,420 --> 00:34:42,520 Charles! 441 00:34:45,821 --> 00:34:48,922 Se voc� dorme com estranhos por que n�o com Christian? 442 00:34:49,423 --> 00:34:53,924 - Eles v�m e v�o, mas ele iria ficar. - Ent�o por que ter filhos? 443 00:34:54,025 --> 00:34:57,526 Pare com isso! Para que est� moralizadora sobre isso? 444 00:34:57,627 --> 00:35:02,327 Durante todo o dia, voc� fala, as pessoas ouvem, a comiss�o sindical, vida, justi�a! 445 00:35:02,428 --> 00:35:06,429 N�o tenho o direito de ser livre! De n�o poder dizer a ningu�m? 446 00:35:07,130 --> 00:35:10,030 O que eu diria � que os homens est�o se esgueirando em enquanto os seus filhos... 447 00:35:10,131 --> 00:35:13,031 est�o dormindo, isso n�o � liberdade. 448 00:35:13,332 --> 00:35:15,532 Voc� faz amor em sil�ncio tamb�m! Meus filhos ou seu � o mesmo. 449 00:35:15,633 --> 00:35:20,933 Eu preferiria vender e ganhar dinheiro ao inv�s de fazendo isso por nada... 450 00:35:20,934 --> 00:35:23,234 Para nada? 451 00:35:23,335 --> 00:35:26,335 O que voc� sabe sobre a vida de outras pessoas? 452 00:35:27,636 --> 00:35:29,636 Eu posso ver como meu marido �. 453 00:35:31,037 --> 00:35:38,236 Mas quando preciso dele, fico feliz por ele estar l�. 454 00:35:38,537 --> 00:35:41,137 Se ele me deixou e as crian�as, eu n�o podia lev�-las. 455 00:35:41,238 --> 00:35:44,138 Estamos apenas tentando dizer que uma mulher... 456 00:35:44,239 --> 00:35:46,839 Uma mulher! Uma mulher! 457 00:35:47,140 --> 00:35:50,340 Eu sou t�o mulher como voc� �. Acha que eu sou... 458 00:35:55,141 --> 00:35:56,541 Lamento... 459 00:35:56,642 --> 00:35:58,642 Meu vestido de casamento! 460 00:35:59,843 --> 00:36:01,444 - Voc� n�o se manchou? - N�o. 461 00:36:01,545 --> 00:36:02,845 Meu vestido de casamento... 462 00:36:09,047 --> 00:36:10,847 Como est�o nossas grandes chefs? 463 00:36:12,748 --> 00:36:14,148 Parece delicioso. 464 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 O que � isso, Francine? 465 00:36:16,451 --> 00:36:17,551 Charles! 466 00:36:23,052 --> 00:36:24,652 Voc� precisa saber o que foi dito. 467 00:36:24,853 --> 00:36:27,053 A terapia n�o � necessariamente psican�lise. 468 00:36:27,354 --> 00:36:29,654 Na verdade, de acordo com o comportamento... 469 00:36:30,655 --> 00:36:31,855 Ouviu o que ele disse? 470 00:36:31,956 --> 00:36:36,056 A influ�ncia do mar � chamada de talassoterapia ... 471 00:36:36,457 --> 00:36:37,657 � incr�vel. 472 00:36:37,858 --> 00:36:40,358 E quem � este amigo bonito de Colette? 473 00:36:53,259 --> 00:36:54,959 Por favor, n�o se levante. 474 00:36:55,260 --> 00:36:57,060 Obrigada. Pegue as embalagens vazias. 475 00:36:57,361 --> 00:36:59,761 N�s vamos entrar. Esses mosquitos. 476 00:37:00,029 --> 00:37:00,933 Voc� est� certa. 477 00:37:30,062 --> 00:37:32,512 O que vamos jogar? N�o, n�o Embaixadores. 478 00:37:32,547 --> 00:37:34,963 N�o, n�o .. n�o Embaixadores. Bem, ent�o o que? 479 00:37:35,881 --> 00:37:37,177 Altern�ncia. 480 00:37:38,914 --> 00:37:39,994 O que � altern�ncia? 481 00:37:40,537 --> 00:37:42,531 Voc� n�o vai jogar cartas? 482 00:37:43,138 --> 00:37:44,299 Deixe-os em paz. 483 00:37:45,066 --> 00:37:46,837 O que � altern�ncia? 484 00:37:46,872 --> 00:37:51,572 Se atua em uma cena, como voc� � um homem, Patrick � uma mulher,... 485 00:37:56,822 --> 00:38:01,319 Bem, Esther poderia ser um cara que diz a sua esposa... 486 00:38:02,435 --> 00:38:06,176 Gabrielle. Onde est� Gabrielle? 487 00:38:06,377 --> 00:38:09,178 N�o sei, ela vai estar de volta a qualquer momento. O que voc� quer? 488 00:38:09,279 --> 00:38:10,880 - Baralho. - Por aqui. 489 00:38:11,781 --> 00:38:12,781 Dois baralhos completos. 490 00:38:21,182 --> 00:38:22,182 Obrigado. 491 00:38:38,983 --> 00:38:39,883 Jerome! 492 00:38:39,984 --> 00:38:40,884 O que � que voc� fez? 493 00:38:45,287 --> 00:38:46,087 Ele tomou alguns comprimidos... 494 00:38:48,988 --> 00:38:50,288 Me deixe em paz! 495 00:38:59,889 --> 00:39:01,189 Fa�a-o vomitar. 496 00:39:39,090 --> 00:39:45,808 Ele engoliu metade de um tubo de Neurovine, que eu tomo � noite. 497 00:39:46,993 --> 00:39:48,593 Temos que chamar um m�dico. 498 00:39:49,794 --> 00:39:50,994 Venha. 499 00:39:59,495 --> 00:40:00,995 Ele precisa de caf� imediatamente. 500 00:40:27,496 --> 00:40:28,796 Estou t�o sedenta! 501 00:40:30,497 --> 00:40:33,698 - N�o � o marido da louca da Francine? - Sim. 502 00:40:34,999 --> 00:40:35,899 Voc� estava falando? 503 00:40:35,999 --> 00:40:36,999 Sim, sim. 504 00:40:46,100 --> 00:40:47,100 Ligou? 505 00:40:47,201 --> 00:40:53,003 Sim, ele disse que fizemos a coisa certa. Ele tem que beber caf�. 506 00:41:00,904 --> 00:41:06,933 Ele vai dormir de qualquer maneira, mas n�s temos que assisti-lo. 507 00:42:14,506 --> 00:42:17,606 Certifique que o chassis n�o est� empenado. 508 00:42:18,908 --> 00:42:23,108 Se o cara teve um acidente, talvez seja uma frac��o de uma polegada fora. 509 00:42:24,323 --> 00:42:27,210 Em qualquer caso, o pre�o � muito alto. 510 00:42:27,455 --> 00:42:28,515 420 por um '65! 511 00:42:28,750 --> 00:42:32,412 Oi! Ave Marie, cheia de gra�a! Como voc� est�? 512 00:42:34,113 --> 00:42:35,813 Voc� est� com boa apar�ncia. 513 00:42:35,914 --> 00:42:39,410 Sim, dormi tr�s horas e jogaram cartas a noite toda. 514 00:42:39,415 --> 00:42:41,416 - Gostaria de saber com quem? - N�o. 515 00:42:42,617 --> 00:42:44,617 Eu os conheci na aldeia. 516 00:42:45,219 --> 00:42:47,719 Oh, olhe, h� uma fada atr�s de voc�. 517 00:42:48,020 --> 00:42:49,821 - Meu chocolate! - Que chocolate? 518 00:42:50,021 --> 00:42:50,921 Todo mundo fora! Vamos. 519 00:42:50,922 --> 00:42:52,522 Leve-o... 520 00:42:53,623 --> 00:42:54,923 De quem � esse cachorro? 521 00:42:55,424 --> 00:42:57,524 Pertence a Denisold, 522 00:42:57,625 --> 00:42:59,625 N�o, n�o, n�o alimente-o, � um mendigo! 523 00:43:02,026 --> 00:43:05,426 Por que voc� n�o me disse que eles queriam comprar um carro? 524 00:43:05,927 --> 00:43:06,827 Sinto muito. 525 00:43:10,228 --> 00:43:13,428 Ela n�o falou sobre a embreagem. Quero v�-lo? 526 00:43:13,629 --> 00:43:15,629 Sim, mas o farol esquerdo... 527 00:43:17,330 --> 00:43:18,530 O que est� errado com ele? 528 00:43:19,931 --> 00:43:20,731 Bom dia. 529 00:43:22,532 --> 00:43:24,232 Bom Dia Jerome, como est�? 530 00:43:24,333 --> 00:43:25,233 Voc� est� aqui? 531 00:43:25,434 --> 00:43:28,534 - Sim, estou aqui. - O que h� de errado com ele? 532 00:43:28,635 --> 00:43:32,035 N�o funciona. Nem a buzina. 533 00:43:32,336 --> 00:43:36,037 Eu posso consertar a buzina. Tem as chaves? 534 00:43:36,238 --> 00:43:38,038 - Sim. - Bem, vamos. 535 00:43:38,140 --> 00:43:39,840 Vamos l�, vamos! 536 00:43:41,341 --> 00:43:43,741 N�o � um c�o atl�tico, assemelha-se a Denisold. 537 00:44:10,642 --> 00:44:12,242 Desculpe por ontem � noite. 538 00:44:15,643 --> 00:44:16,743 Eu estava b�bado... 539 00:44:22,344 --> 00:44:23,844 Mas n�o � t�o simples assim. 540 00:44:31,945 --> 00:44:33,445 Enfim, fui est�pido. 541 00:44:33,946 --> 00:44:35,646 Sim, certamente foi. 542 00:44:46,747 --> 00:44:49,347 Deus! Que porcaria! Tire a m�o da buzina! 543 00:44:51,048 --> 00:44:52,048 Puxe o cabo! Excremento! 544 00:44:53,004 --> 00:44:54,338 Pare! 545 00:44:57,325 --> 00:45:01,039 Venha! Puxe o cabo vermelho ao lado da bateria. 546 00:45:04,653 --> 00:45:07,253 Eu n�o sei se deveria cortar os cabos. 547 00:45:08,553 --> 00:45:09,953 E voc�, fique quieto! 548 00:45:11,854 --> 00:45:13,154 Vamos, apresse-se! 549 00:45:17,315 --> 00:45:18,454 Desligue-o. 550 00:45:46,655 --> 00:45:47,655 Obrigada. 551 00:45:54,856 --> 00:45:58,457 Ele n�o mudou, n�o �? Quanto tempo tem sido? 552 00:45:58,958 --> 00:46:00,158 Cinco anos. 553 00:46:01,558 --> 00:46:03,358 A �ltima vez que jantamos. 554 00:46:05,359 --> 00:46:08,060 - Voc� vem sempre aqui? - �s vezes. 555 00:46:15,561 --> 00:46:17,761 O que � isso? Est� doente? 556 00:46:18,362 --> 00:46:23,862 Eu estou bem. Mas algu�m n�o est� nada bem. 557 00:46:24,363 --> 00:46:25,063 Martin? 558 00:46:26,264 --> 00:46:29,464 N�o, n�o � Martin. Jerome. 559 00:46:29,965 --> 00:46:31,866 - Oh sim, eu sei. - N�o, voc� n�o sabe. 560 00:46:31,967 --> 00:46:32,667 Sim, eu sei. 561 00:46:33,667 --> 00:46:38,767 Ele est� sendo cortado em outubro, mas isso era inevit�vel. 562 00:46:39,568 --> 00:46:42,868 Georges. Ele tentou se matar. 563 00:46:46,569 --> 00:46:47,869 Suic�dio? 564 00:46:48,070 --> 00:46:52,871 Sim, no �ltimo domingo. Eu estava l�. Ele engoliu algumas p�lulas. 565 00:46:53,472 --> 00:46:56,372 N�s o salvamos, mas... 566 00:47:06,073 --> 00:47:09,274 - E Gabrielle? - Gabrielle quer manter isso em segredo. 567 00:47:17,575 --> 00:47:21,375 Georges, � importante que voc� fa�a alguma coisa. 568 00:47:22,076 --> 00:47:24,977 - Voc� est� me pedindo? - Sim, estou pedindo para voc�. 569 00:47:33,678 --> 00:47:35,278 O que aconteceu com ele? 570 00:47:35,914 --> 00:47:42,438 � a maneira do grupo em que trabalha, onde eu trabalho, onde voc� trabalha. 571 00:47:42,980 --> 00:47:50,681 Decidiram por uma remodela��o de unidades, fechando 3 f�bricas, e a dispensa de muitos funcion�rios. 572 00:47:51,681 --> 00:47:58,182 E assim Jerome, que foi �timo, h� dez anos, mas agora... 573 00:47:58,383 --> 00:48:01,783 Salinas diz que ele n�o � mais produtivo. 574 00:48:02,983 --> 00:48:11,083 Nos �ltimos tr�s anos os seus projetos ter sido chap�us muito velhos, muito caros, n�o confi�veis. 575 00:48:12,983 --> 00:48:16,683 E o pior, copiado de projetos estrangeiros. 576 00:48:19,284 --> 00:48:20,484 Essa � a hist�ria. 577 00:48:23,685 --> 00:48:25,985 Quer dizer que n�o pode ajud�-lo? 578 00:48:26,286 --> 00:48:29,086 � dif�cil, eu n�o o sou �nico que toma as decis�es. 579 00:48:30,088 --> 00:48:34,688 N�o estou dizendo para impor os projetos dele, se n�o s�o confi�veis. 580 00:48:37,089 --> 00:48:38,589 Voc� n�o tem que enganar. 581 00:48:40,149 --> 00:48:41,670 Mas n�o pode encontrar uma outra maneira? 582 00:48:42,845 --> 00:48:43,629 Uma id�ia? 583 00:48:43,664 --> 00:48:46,891 Que ele come�a a trabalhar novamente, de uma forma ou de outra. 584 00:48:47,492 --> 00:48:52,892 Afinal de contas, � Jerome. ele ainda tem talento. Voc� j� disse isso. 585 00:48:53,992 --> 00:48:55,992 Ele n�o � uma mem�ria. 586 00:48:58,193 --> 00:49:00,394 - Voc� gostou? - Sim. 587 00:49:05,095 --> 00:49:12,896 Voc� est� certa. Eu n�o sei como, mas vou gerir de alguma forma. 588 00:49:15,196 --> 00:49:16,539 Vou encontrar um caminho. 589 00:49:20,897 --> 00:49:24,317 - Pode por mais um pouco? - Claro. 590 00:49:34,298 --> 00:49:36,698 Martin disse que ainda est� com Laurence. 591 00:49:37,999 --> 00:49:41,099 Ele deve ficar ainda. Sim, sim, estou. 592 00:49:41,400 --> 00:49:42,800 Voc� est� feliz, ent�o? 593 00:49:43,101 --> 00:49:44,601 Bem, ela � jovem. 594 00:49:44,701 --> 00:49:47,001 Ela n�o � exigente, e nem eu sou. 595 00:49:47,102 --> 00:49:49,602 Ah, claro, se nenhum � exigente. 596 00:49:52,603 --> 00:49:54,703 Mas � este o seu amor? 597 00:50:00,804 --> 00:50:02,204 Voltando ao Jerome... 598 00:50:05,405 --> 00:50:12,606 ele deveria estar em pesquisa, de modo que s� ir� dar conselhos, sem ter que ser original. 599 00:50:12,606 --> 00:50:19,908 N�s poder�amos usar sua experi�ncia. Eu posso obter isso por ele. 600 00:50:22,408 --> 00:50:23,408 Tenho certeza de que posso. 601 00:50:25,009 --> 00:50:26,509 O que est� errado? 602 00:50:27,410 --> 00:50:29,910 Eu pensei que voc� odiasse lentilhas. 603 00:50:30,411 --> 00:50:32,111 Sim, mas... 604 00:50:32,312 --> 00:50:34,412 Bem, deixe-me ficar com elas. Adoro elas. 605 00:50:42,213 --> 00:50:44,614 - O que � isso? - Estou apenas olhando para voc�. 606 00:50:46,515 --> 00:50:49,216 - Gosta do que v�? - N�o � ruim. 607 00:50:53,717 --> 00:50:55,417 E Serge, como est� indo o seu projeto? 608 00:50:56,518 --> 00:50:57,418 N�o mais Serge. 609 00:50:59,119 --> 00:51:01,719 Oh... Certo. 610 00:51:05,520 --> 00:51:10,020 - N�o quero falar sobre isso agora. N�o se importa? - N�o 611 00:51:13,021 --> 00:51:16,121 Ent�o voc� est� ... vivendo ... 612 00:51:16,222 --> 00:51:19,522 Sozinha! Eu estou livre! 613 00:51:27,623 --> 00:51:31,823 Cada vez que Nicole liga e pede "Martin est�?" 614 00:51:32,324 --> 00:51:35,824 Ele acena para mim e fica vermelho como uma beterraba. 615 00:51:36,225 --> 00:51:38,725 Eu digo "Espere Nicole, vou ver." 616 00:51:39,026 --> 00:51:44,026 "N�o, ele saiu com Maurice." Ela diz: "Engra�ado, Maurice est� comigo." 617 00:51:44,327 --> 00:51:47,827 Minha vez de ficar corada. Ele ouve na extens�o. 618 00:51:50,528 --> 00:51:52,528 Ele n�o est� levando isso muito a s�rio? 619 00:51:52,729 --> 00:51:56,929 Ele leva tudo muito a s�rio. Ent�o n�o se pode dizer a diferen�a. 620 00:51:57,730 --> 00:52:00,330 Isso � o que me preocupa. 621 00:52:01,831 --> 00:52:03,031 Uh .. Eu joguei cinza em voc�. 622 00:52:05,136 --> 00:52:08,836 Que tipo de russo? Nunca tomou qualquer uma dessas classes no final. 623 00:52:09,737 --> 00:52:10,537 N�o. 624 00:52:11,838 --> 00:52:13,938 Mas eu te dei dinheiro para essas classes. 625 00:52:14,138 --> 00:52:16,139 Sim. Eu comprei um vestido. 626 00:52:16,540 --> 00:52:19,140 Olha, foi um presente. N�o, era outro. 627 00:52:20,341 --> 00:52:22,541 Eu acho que bebi demais. Vamos? Voc� vai me levar? 628 00:52:22,543 --> 00:52:24,243 Sim, sim, vou lev�-la para casa. 629 00:52:24,544 --> 00:52:26,645 - Me compre cigarros? - Sim. 630 00:52:32,546 --> 00:52:34,847 - Onde est� o seu carro? - L�. 631 00:52:42,276 --> 00:52:45,849 George? Posso perguntar-lhe mais uma coisa? 632 00:52:46,950 --> 00:52:48,450 Voc� pode sempre tentar. 633 00:52:52,051 --> 00:52:54,151 Leve-me em seus bra�os. 634 00:52:55,951 --> 00:52:57,051 E me abrace forte. 635 00:53:01,051 --> 00:53:02,051 Apertado. 636 00:53:04,251 --> 00:53:05,351 Apertado. 637 00:53:15,652 --> 00:53:17,452 Voc� � esperado em casa? 638 00:53:19,853 --> 00:53:20,653 Sim. 639 00:53:37,053 --> 00:53:40,454 Bem... At� logo, 'querido amigo'. 640 00:53:41,055 --> 00:53:43,355 Agora, se quiser me ver de novo... 641 00:53:43,390 --> 00:53:45,357 - Vou cham�-la. - Muito bem. 642 00:53:52,858 --> 00:53:54,558 Ficou batom em voc�... 643 00:54:18,659 --> 00:54:19,759 Onde voc� estava? 644 00:54:21,060 --> 00:54:22,660 O que voc� quer? 645 00:54:23,161 --> 00:54:24,561 Responda-me. 646 00:54:25,962 --> 00:54:27,462 Me deixe, Serge. 647 00:54:28,163 --> 00:54:30,163 Responda-me! Onde estava voc�, sua cadela! 648 00:54:30,264 --> 00:54:33,164 Se enroscando novamente? Quanto tempo isso est� acontecendo? 649 00:54:35,666 --> 00:54:38,066 Quem estava com voc�? Voc� acha que sou est�pido? 650 00:54:38,101 --> 00:54:38,533 Serge! 651 00:54:38,568 --> 00:54:41,768 H� quanto tempo voc� me engana? Ent�o voc� me deixou? 652 00:54:43,069 --> 00:54:45,469 - N�o me venha com essa porcaria. - Voc� est� completamente b�bado! 653 00:54:46,171 --> 00:54:47,771 Ele � insano. 654 00:54:49,772 --> 00:54:51,672 Deixem ela em paz. 655 00:54:51,873 --> 00:54:52,773 Vamos, seu idiota! 656 00:54:53,574 --> 00:54:55,774 Deixem ela em paz. 657 00:54:55,975 --> 00:54:56,975 Merda! 658 00:54:58,276 --> 00:55:01,776 Deixe ele em paz! 659 00:55:01,977 --> 00:55:04,177 Vamos. Deixe-os em paz. 660 00:55:04,378 --> 00:55:05,378 Eles est�o b�bados. 661 00:55:05,979 --> 00:55:07,579 Por que voc� interfere? 662 00:55:49,580 --> 00:55:50,780 Entra 663 00:56:11,281 --> 00:56:12,881 Calma, Martin est� dormindo. 664 00:56:13,082 --> 00:56:14,182 Sim, eu sei. 665 00:57:05,983 --> 00:57:07,283 Voc� quer um? 666 00:57:08,484 --> 00:57:09,484 N�o. 667 00:57:14,285 --> 00:57:15,585 Bem... 668 00:57:21,586 --> 00:57:28,463 Eu parei pelas 10 horas, Martin n�o sabia onde voc� estava. 669 00:57:30,487 --> 00:57:32,787 De qualquer forma, ele nunca sabe quando pergunto. 670 00:57:34,988 --> 00:57:38,288 Eu esperei em um bar, bebi... 671 00:57:42,089 --> 00:57:43,189 Que horas s�o? 672 00:57:45,090 --> 00:57:46,190 03h30. 673 00:57:50,291 --> 00:57:52,691 Por que voc� n�o disse que era ele? 674 00:57:54,392 --> 00:57:55,892 Que era ele, quem? 675 00:57:58,093 --> 00:58:01,493 Por que voc� quer que seja por causa de algu�m, Serge? 676 00:58:01,694 --> 00:58:06,990 Eu n�o sou o �nico que "quer". As pessoas terminam com algu�m. 677 00:58:07,094 --> 00:58:08,795 Voc� pensa assim? 678 00:58:11,895 --> 00:58:12,995 Enfim... 679 00:58:15,496 --> 00:58:16,996 Eu sempre soube que eu era um perdedor. 680 00:58:20,096 --> 00:58:21,696 Voc� acreditou em mim. 681 00:58:23,998 --> 00:58:25,798 Mas eu n�o acredito em mim mesmo. 682 00:58:30,599 --> 00:58:38,900 Quando comecei a desenhar por mim mesmo, eu poderia ter previsto o que iria acontecer. 683 00:58:40,101 --> 00:58:41,401 Ent�o, por que voc� parou? 684 00:58:43,402 --> 00:58:45,002 Voc� me perguntar isso? 685 00:58:46,503 --> 00:58:48,903 Marie, voc� n�o percebe como � exigente? 686 00:58:50,104 --> 00:58:51,104 N�o? 687 00:58:54,305 --> 00:58:55,605 Eu tinha que arriscar. 688 00:59:01,005 --> 00:59:07,105 Eu queria ser algu�m, alguma coisa, realizar algo. 689 00:59:08,606 --> 00:59:10,306 Mas agora, eu n�o me importo. 690 00:59:10,607 --> 00:59:12,407 Isso n�o � verdade, voc� se importa. 691 00:59:18,808 --> 00:59:21,408 Voc� nunca realmente me amou, isso � normal. 692 00:59:24,010 --> 00:59:25,510 Voc� est� errado. 693 00:59:26,811 --> 00:59:28,311 Eu te amava. 694 00:59:31,212 --> 00:59:33,912 Isso faz com que seja ainda melhor. 695 00:59:42,813 --> 00:59:44,113 Vou te limpar. 696 00:59:44,114 --> 00:59:45,314 N�o, deixe-me. 697 00:59:48,815 --> 00:59:50,115 Sinto muito. 698 00:59:51,716 --> 00:59:53,316 Mas estou t�o cansada... 699 00:59:55,817 --> 00:59:59,417 Eu sei que � sobre e ainda assim, eu s� posso encarar isso. 700 01:00:02,718 --> 01:00:04,118 N�o se preocupe. 701 01:00:07,118 --> 01:00:08,818 Eu sei que isso acabou. 702 01:00:26,519 --> 01:00:28,719 Est� nascendo o sol, temos que tentar viver. 703 01:00:45,420 --> 01:00:49,520 Eu tenho que ir para casa agora e dormir um pouco. 704 01:00:53,721 --> 01:00:56,521 Eu n�o sei para onde me virar agora. 705 01:00:59,522 --> 01:01:02,022 Voc� j� est� t�o longe. 706 01:01:05,423 --> 01:01:07,523 Voc� � muito mais forte do que eu. 707 01:01:08,824 --> 01:01:13,825 Eu n�o sou forte, Serge. Muitas vezes gostaria de ter a sua for�a. 708 01:01:17,726 --> 01:01:21,426 Sim, devo dizer que sou fant�stico. 709 01:01:23,327 --> 01:01:24,727 Tenho uma namorada? 710 01:01:47,528 --> 01:01:51,628 Agora onde estacionei? 711 01:01:54,229 --> 01:01:56,129 Voc� sabe como ir as nossas reuni�es. 712 01:01:57,130 --> 01:01:59,830 Eles dizem 'expans�o' e dizem 'paradas'. 713 01:02:00,831 --> 01:02:04,931 N�o mais novos projetos. Iremos trabalhar com o que j� temos. 714 01:02:06,232 --> 01:02:11,132 Isso significa, menos problemas, uma vez que sabemos o que vende e o que n�o. 715 01:02:13,934 --> 01:02:15,234 Bem, vamos l�. 716 01:02:18,736 --> 01:02:22,236 Precisamos de um homem aqui. Se n�o, chegaremos sob nevasca. 717 01:02:23,837 --> 01:02:25,738 Bom dia. 718 01:02:27,140 --> 01:02:29,440 Vamos saber o mais cedo poss�vel. 719 01:02:30,541 --> 01:02:34,241 Vou telefonar amanh�. Ainda bem que pude ajud�-lo. 720 01:02:34,342 --> 01:02:37,242 N�o seja um tolo. Vamos l�, entre. 721 01:02:41,743 --> 01:02:44,443 Algu�m tem que ficar nesse trabalho, de prefer�ncia voc�. 722 01:02:45,144 --> 01:02:47,744 N�s nos damos bem, voc� e eu. 723 01:02:49,145 --> 01:02:50,645 N�o tinha sido despedido? 724 01:02:51,046 --> 01:02:53,346 N�o, eu n�o penso assim. 725 01:02:59,484 --> 01:03:04,647 Georges, me diga, Marie falou com voc�? 726 01:03:05,148 --> 01:03:11,549 Marie? N�o. Estamos todos no mesmo barco, qualquer um de n�s poderia ter sido cortado. 727 01:03:11,650 --> 01:03:16,350 - Isso n�o aconteceu com voc�. - Mas poderia acontecer, a menos que eu pare. 728 01:03:16,352 --> 01:03:21,352 At� me esque�o que est�o esperando. 729 01:03:21,554 --> 01:03:22,754 Voc� est� com o seu carro? 730 01:03:22,755 --> 01:03:23,955 Sim, l�. 731 01:03:24,056 --> 01:03:27,057 - Bem, adeus. - At� amanh�. 732 01:03:49,158 --> 01:03:50,458 Voc� estava esperando h� muito tempo? 733 01:03:50,559 --> 01:03:51,859 N�o, 5 minutos. 734 01:03:52,160 --> 01:03:53,060 Voc� est� bem? 735 01:03:54,161 --> 01:03:55,861 Sim... quem � aquele? 736 01:03:55,962 --> 01:03:57,062 Jerome. 737 01:04:08,764 --> 01:04:09,764 Bom dia. 738 01:04:11,166 --> 01:04:15,866 � incr�vel! Perdi quatro moedas. Francine! 739 01:04:17,567 --> 01:04:19,567 Perdi quatro moedas. 740 01:04:19,668 --> 01:04:22,268 Nem sempre me culpa pelas m�quinas de caf� quebradas,... 741 01:04:22,269 --> 01:04:27,270 - falta de �gua ou o ar condicionado do refeit�rio ... - Quem eu? 742 01:04:27,371 --> 01:04:30,772 Madeleine ou voc�. Ainda com a quest�o da farm�cia, e hoje voc� n�o gosta do caf�. 743 01:04:30,873 --> 01:04:32,573 Hoje n�o h� nenhum caf�. 744 01:04:32,674 --> 01:04:34,374 Eu n�o posso ser incomodada com tal absurdo. 745 01:04:34,875 --> 01:04:38,875 Olha, votei em voc�. Caso contr�rio, por que assumiria o cargo? 746 01:04:38,976 --> 01:04:41,176 N�o estou na comiss�o. Voc� come�a-se eleito e depois... 747 01:04:41,277 --> 01:04:44,177 Eles s�o todos iguais. Assim que eles s�o eleitos... 748 01:04:44,778 --> 01:04:49,178 O que voc� quer dizer? Voc� tem melhor coisa a discutir nas reuni�es? 749 01:04:49,279 --> 01:04:51,980 - O que est� errado? - A m�quina de caf�. 750 01:04:52,881 --> 01:04:54,381 Falou com seu filho? 751 01:04:54,382 --> 01:05:00,483 Recebi uma carta ontem � noite. Seu carro quebrou na fronteira. Est�o dormindo em um caminh�o. 752 01:05:02,285 --> 01:05:03,585 - Aqui estou. Ol�. - Ol�! 753 01:05:03,887 --> 01:05:07,787 - Se importa se eu cancelar o jantar? - N�o, por qu�? 754 01:05:07,988 --> 01:05:11,388 Jerome trouxe um monte de trabalho para casa do escrit�rio. 755 01:05:11,690 --> 01:05:14,090 Oh bem, n�s vamos v�-lo no bar. 756 01:05:18,391 --> 01:05:19,691 Chamada telef�nica. 757 01:05:24,193 --> 01:05:28,693 Al�? Sim? E voc�? 758 01:05:30,294 --> 01:05:33,695 O qu�? Amanh�? Sim, com certeza. 759 01:05:34,196 --> 01:05:36,596 No seu lugar? 760 01:05:37,598 --> 01:05:39,498 Sim. Est� bem. 761 01:06:39,399 --> 01:06:40,499 N�o foi ruim? 762 01:06:42,600 --> 01:06:43,800 N�o, n�o foi ruim. 763 01:06:44,701 --> 01:06:46,101 Eu tinha esquecido. 764 01:06:47,702 --> 01:06:48,902 Eu n�o tinha. 765 01:06:51,103 --> 01:06:55,203 No in�cio, eu estava t�o bravo com voc�. 766 01:06:55,804 --> 01:06:57,204 Ent�o foi eu. 767 01:06:58,605 --> 01:07:01,805 Tirei voc� da minha mente... 768 01:07:02,806 --> 01:07:03,906 Assim eu fiz. 769 01:07:04,507 --> 01:07:06,507 Voc� faz tudo como eu? 770 01:07:15,308 --> 01:07:18,708 Este �ltimo ano foi muito horr�vel. 771 01:07:20,109 --> 01:07:24,309 Eu n�o soube o que foi o ano passado. Eu n�o percebi. 772 01:07:25,410 --> 01:07:28,610 Eu soube, porque eu estava simplesmente horr�vel. 773 01:07:31,712 --> 01:07:34,012 Voc� n�o percebe, Georges? 774 01:07:34,413 --> 01:07:38,413 Voc� saiu antes de mim, muito mais cedo. 775 01:07:41,614 --> 01:07:47,815 Foi quando consegui um novo emprego. Ele me absorveu muito. 776 01:07:51,216 --> 01:07:56,322 Ficou claro n�s n�o compartilh�vamos mais, ent�o eu me tornei ci�menta de tudo. 777 01:07:59,123 --> 01:08:04,023 Eu repetia "t�nhamos pouco � compartilhar". 778 01:08:06,024 --> 01:08:11,424 Ideias, nem aborrecimentos, nem amigos, nem Martin. 779 01:08:11,426 --> 01:08:13,526 Martin, n�s o compartilhamos. 780 01:08:20,227 --> 01:08:26,628 Uma noite, quando voc� n�o estava em casa, Martin devia estar com 4 anos. 781 01:08:31,029 --> 01:08:42,330 De repente, apareceu uma febre, cerca de 40 graus, Ele estava em um estado cr�tico, asfixia. 782 01:08:43,231 --> 01:08:45,331 Pensei que ele ia morrer nos meus bra�os. 783 01:08:46,432 --> 01:08:48,032 Voc� nunca me disse. 784 01:08:49,933 --> 01:08:51,233 Eu chamei a Gabrielle. 785 01:08:53,334 --> 01:09:00,536 Ela me disse para banh�-lo. Ela e Jerome vieram, foram maravilhosos! 786 01:09:06,437 --> 01:09:12,337 Ent�o voc� chegou em casa, t�o tarde, t�o cansado. 787 01:09:15,973 --> 01:09:22,395 T�o estranho. E n�o te disse nada. 788 01:09:26,840 --> 01:09:31,141 - Eu estou um pouco faminta. - Outra vez? 789 01:09:31,442 --> 01:09:32,242 Sim, outra vez. 790 01:10:17,243 --> 01:10:19,944 - O que est� fazendo? - S� olhando. 791 01:10:28,345 --> 01:10:31,646 - Laurence vive aqui o tempo todo? - Quase. 792 01:10:32,047 --> 01:10:35,148 - Desde quando? - Cinco ou seis meses. 793 01:10:36,649 --> 01:10:41,350 - Voc� nunca viveu com as outras? - N�o. 794 01:10:44,351 --> 01:10:48,052 - Voc� vai dizer a ela hoje? - N�o. 795 01:10:52,482 --> 01:10:53,506 Ela nunca faz perguntas? 796 01:10:54,855 --> 01:10:58,355 Sim, mas voc� sabe que eu n�o respondo quando n�o quero. 797 01:10:58,556 --> 01:10:59,956 Sim, eu sei disso. 798 01:11:00,456 --> 01:11:02,856 As quest�es mais dif�ceis s�o as que eu me pergunto. 799 01:11:03,857 --> 01:11:06,158 - Voc� vem? - Sim. 800 01:11:06,659 --> 01:11:11,260 Seu irm�o n�o tinha se mudou. Foi de Orleans, para Michels? 801 01:11:11,261 --> 01:11:13,562 - Sim. - Ainda na m�sica? 802 01:11:13,963 --> 01:11:16,663 Sim, praticando com suas filhas agora. 803 01:11:16,764 --> 01:11:20,864 Est� bem? Eu gostava dele. Porque ele gostava de mim. 804 01:11:23,765 --> 01:11:26,666 - Todo mundo gostava de voc�. - N�o, n�o todos. 805 01:11:32,867 --> 01:11:34,868 - � suficiente? - Sim. 806 01:11:34,869 --> 01:11:36,669 Porque isso � tudo que eu tenho. 807 01:11:50,770 --> 01:11:52,670 Voc� estava cansado de viver sozinho? 808 01:11:54,671 --> 01:11:55,671 Sim. 809 01:11:56,871 --> 01:11:57,971 Eu acho... 810 01:12:01,872 --> 01:12:04,272 Voc� disse que ela estava trabalhando em um mestrado? 811 01:12:05,072 --> 01:12:06,272 Por que ela est� em Grenoble? 812 01:12:07,973 --> 01:12:13,673 Ela est� ganhando algum dinheiro, como int�rprete em uma conven��o em psico... 813 01:12:13,774 --> 01:12:16,474 Agora, pare de falar sobre ela. 814 01:12:18,275 --> 01:12:19,375 Mas quem come�ou? 815 01:12:22,676 --> 01:12:24,976 Me desculpe, eu n�o percebi. 816 01:12:32,277 --> 01:12:33,277 � isso a�. 817 01:12:35,678 --> 01:12:36,978 Onde voc� vai v�-la? 818 01:12:37,979 --> 01:12:42,179 Em seu lugar ... no meu quando ela est� l�. Ou em um hotel. 819 01:12:44,282 --> 01:12:45,382 Frequentemente? 820 01:12:46,083 --> 01:12:47,183 Agora sim. 821 01:12:47,684 --> 01:12:51,884 Nem tudo � frequente. Gostaria que fosse mais vezes. 822 01:12:55,988 --> 01:12:57,288 J� viu Serge desde ent�o? 823 01:12:58,289 --> 01:13:00,389 Uma vez, no italiano. 824 01:13:01,190 --> 01:13:03,290 Um pouco controlado, mas muito descontra�do. 825 01:13:04,491 --> 01:13:07,692 - Ele n�o est� bebendo mais. - Nem uma gota. 826 01:13:09,192 --> 01:13:10,592 Isso � por causa de Anna. 827 01:13:12,293 --> 01:13:13,593 Quem � Anna? 828 01:13:15,794 --> 01:13:18,894 Eu acho que ele quer impression�-la. 829 01:13:20,795 --> 01:13:28,395 Ele olha para ela e leva seus filhos para a escola. 830 01:13:29,597 --> 01:13:31,197 Eu n�o sei, mas... 831 01:16:31,698 --> 01:16:33,598 Entra no carro ou vai ficar encharcado. 832 01:16:33,699 --> 01:16:35,899 Me diz agora, quando j� estou encharcado? 833 01:16:36,700 --> 01:16:38,500 Um caminh�o, cuidado! 834 01:16:41,801 --> 01:16:42,501 Vamos! 835 01:16:46,201 --> 01:16:47,101 Vamos, apresse-se! 836 01:16:47,201 --> 01:16:49,601 - Isso est� me exasperando. - Bem, apresse-se. 837 01:17:30,902 --> 01:17:34,702 Marie... desperte. 838 01:17:38,104 --> 01:17:39,504 Que horas s�o? 839 01:17:39,705 --> 01:17:40,905 07:15 840 01:17:45,406 --> 01:17:46,506 Obrigada. 841 01:17:52,707 --> 01:17:54,007 Quando � que ela chega? 842 01:17:54,508 --> 01:17:56,008 Seu trem sai �s 07:30. 843 01:17:56,509 --> 01:17:57,609 Excremento! 844 01:18:31,310 --> 01:18:32,810 Seus braceletes. 845 01:18:32,911 --> 01:18:34,111 Sim, obrigada. 846 01:18:38,812 --> 01:18:40,112 Espere, vou ajudar. 847 01:18:40,147 --> 01:18:40,713 N�o, n�o... 848 01:18:44,714 --> 01:18:46,014 Puxe-o um pouco. 849 01:18:46,049 --> 01:18:46,715 Estou puxando! 850 01:18:48,116 --> 01:18:51,216 Mas por que fazer a sua cama? Onde vai dizer que dormiu? 851 01:18:52,917 --> 01:18:54,017 Sim. 852 01:19:00,817 --> 01:19:02,617 Isto n�o pode continuar. 853 01:19:03,818 --> 01:19:05,218 Eu vou falar com ela. 854 01:19:20,419 --> 01:19:22,419 Como Jerome est� se saindo? 855 01:19:23,819 --> 01:19:26,319 Ele n�o diz uma palavra. 856 01:19:32,420 --> 01:19:33,920 Ele est� trabalhando? 857 01:19:37,921 --> 01:19:39,221 N�o, ele n�o est� 858 01:19:40,922 --> 01:19:43,822 Porqu�? Eu n�o entendo. 859 01:19:44,923 --> 01:19:47,023 O que quer dizer "ele n�o est�"? 860 01:19:47,924 --> 01:19:49,724 Eu n�o posso ajud�-lo mais. 861 01:19:51,424 --> 01:19:54,524 Ele vai ser demitido, definitivo. 862 01:20:01,925 --> 01:20:04,725 Ou�a, eu lhe dei um emprego. A �nica pessoa em sua volta. 863 01:20:06,425 --> 01:20:11,625 Ent�o, ele me trouxe a documenta��o, dizendo que n�o valia a pena escrever um relat�rio. 864 01:20:12,427 --> 01:20:13,227 Isso n�o funcionou. 865 01:20:16,527 --> 01:20:18,327 N�o que eu queria te dizer. 866 01:20:20,928 --> 01:20:25,428 Ent�o eu dei-lhe um outro trabalho. Novamente esperou duas semanas. 867 01:20:26,229 --> 01:20:28,329 Ele n�o compareceu � reuni�o. 868 01:20:29,430 --> 01:20:34,630 Ele nos prometeu 20 p�ginas, mas s� n�s deu 10, de um trabalho malfeito e tardio. 869 01:20:36,631 --> 01:20:37,931 Quem o leu? 870 01:20:38,132 --> 01:20:40,932 Eu li. Isso foi o suficiente. 871 01:20:44,633 --> 01:20:45,733 N�o � poss�vel. 872 01:20:45,934 --> 01:20:47,434 Sim, �. 873 01:20:50,535 --> 01:20:52,135 N�o posso acreditar. 874 01:20:52,936 --> 01:20:56,936 Ele n�o consegue se ver da maneira como voc� o v�. 875 01:21:00,537 --> 01:21:05,537 Eu n�o sei o que ele est� fazendo. Ele n�o quer mais nada. 876 01:21:08,238 --> 01:21:09,738 Ele est� acabado, Marie. 877 01:21:11,139 --> 01:21:14,239 Acabou? Voc� fala assim agora? 878 01:21:14,840 --> 01:21:18,691 - Marie, sei que ele � seu amigo. - Ele � seu amigo tamb�m. 879 01:21:18,726 --> 01:21:20,142 Sim, mas n�o deles. 880 01:21:23,743 --> 01:21:26,043 N�o posso fazer mais favores para ele. 881 01:21:28,044 --> 01:21:32,044 Ele n�o � mais produtivo, � isso? 882 01:21:36,145 --> 01:21:40,245 "Todo mundo deveria ter uma chance", voc� costumava dizer isso. 883 01:21:41,821 --> 01:21:42,805 Talvez. 884 01:21:45,500 --> 01:21:47,526 Eu estou indo. N�o tenha medo. 885 01:21:49,645 --> 01:21:50,905 Medo do que? 886 01:23:14,550 --> 01:23:18,850 Voc� sabe que eu nunca concordei com Georges. Nem mesmo antes. 887 01:23:19,451 --> 01:23:20,651 Mas nisso, francamente... 888 01:23:20,751 --> 01:23:24,351 Al�m do mais, Jerome, deixando de lado os nossos sentimentos ... 889 01:23:24,452 --> 01:23:25,652 - Gostaria de abacaxi? - N�o. 890 01:23:25,754 --> 01:23:30,354 Quando penso na fabrica��o de 114... 110 ou 114 n�o me lembro... 891 01:23:30,389 --> 01:23:34,355 alguns enviados para a prov�ncia, separadas de suas fam�lias. 892 01:23:34,556 --> 01:23:36,256 Outros simplesmente disparam pela rua. 893 01:23:36,456 --> 01:23:39,956 Sem tempo, sem segunda chance, sem aux�lio de Georges ou qualquer outra pessoa. 894 01:23:40,058 --> 01:23:43,258 A verdade � n�o consigo sentir pena de Jerome. 895 01:25:00,559 --> 01:25:07,960 Muitos peregrinos v�m a Meca, festividades ocorrem sem perturba��o. 896 01:25:08,061 --> 01:25:14,461 Embora h� uma chance de que grupos indisciplinados desviem a aten��o. 897 01:25:14,562 --> 01:25:20,062 Assim a pol�cia e o ex�rcito criaram postos de controle por toda a �rea. 898 01:25:20,163 --> 01:25:24,463 De manh� cedo visitas est�o acontecendo... 899 01:25:31,864 --> 01:25:34,064 Sim? Sim, Gabrielle... 900 01:25:34,765 --> 01:25:36,865 N�o, n�o... Estou tentando escrever para Martin. 901 01:25:38,666 --> 01:25:39,766 Como? 902 01:25:40,867 --> 01:25:41,967 Espere, espere. 903 01:25:48,268 --> 01:25:54,168 Sim, sim... Como? 904 01:25:55,668 --> 01:25:58,768 Quando foi que ele te disse? Quando ele chega em casa? 905 01:25:59,369 --> 01:26:00,869 Oh, eu estou t�o feliz! 906 01:26:02,169 --> 01:26:03,569 Eu aposto que voc� est� muito... 907 01:26:03,869 --> 01:26:07,069 Oh, merda... N�o, deixei cair meu cigarro. 908 01:26:07,770 --> 01:26:10,870 Estou um pouco tonta, diga a ele que estou feliz por ele. 909 01:26:11,071 --> 01:26:14,971 Voc� vai dizer a ele sobre mim? N�o se esque�a. 910 01:26:15,471 --> 01:26:16,871 Beijos para voc�! 911 01:26:17,472 --> 01:26:18,772 E beije-o de mim. 912 01:26:19,872 --> 01:26:21,172 At� amanh�. 913 01:26:21,472 --> 01:26:24,072 N�o, n�o. Estou bem. At� amanh�. 914 01:26:44,873 --> 01:26:48,473 Al�, desculpe-me. Posso falar com Georges? 915 01:26:49,574 --> 01:26:50,674 � Marie. 916 01:26:54,275 --> 01:26:56,579 Oi, estou interrompendo? 917 01:26:57,811 --> 01:27:02,763 Queria que soubesse imediatamente que algu�m salvou Jerome. 918 01:27:03,276 --> 01:27:05,876 Salinas, me contou sobre ele uma vez. 919 01:27:07,477 --> 01:27:10,577 Ele vai estar na sala de arquivo. 920 01:27:11,278 --> 01:27:13,478 V�o pagar menos, mas � o suficiente. 921 01:27:14,079 --> 01:27:16,379 Se ele aceitar, isso � �timo. 922 01:27:16,880 --> 01:27:19,280 Eu n�o sabia que ele gostaria de estar em um arm�rio. 923 01:27:20,180 --> 01:27:23,380 Se ele est� feliz, voc� est� feliz, e estamos todos contentes. 924 01:27:26,981 --> 01:27:31,681 Isso � tudo? Sim, voc� j� me disse isso. 925 01:28:17,182 --> 01:28:18,882 Na pr�xima vez, vou escolher o filme. 926 01:28:19,483 --> 01:28:23,283 Esther � uma grande ajuda, ela l� todas as legendas em voz alta! 927 01:28:23,384 --> 01:28:25,884 Porque Jacques n�o consegue v�-las. 928 01:28:27,585 --> 01:28:28,685 Posso te levar comigo? 929 01:28:28,886 --> 01:28:30,486 Para onde estamos indo? 930 01:28:30,687 --> 01:28:32,087 Para o italiano. 931 01:28:32,188 --> 01:28:33,088 Sim. 932 01:30:48,989 --> 01:30:51,689 Algu�m o viu saltar do 3� andar. 933 01:31:11,290 --> 01:31:13,590 Afaste-se. Afaste-se. 934 01:32:12,692 --> 01:32:14,492 Ainda h� espa�o nessa caixa. 935 01:32:22,993 --> 01:32:23,893 H� essa tamb�m ... 936 01:32:41,796 --> 01:32:44,397 - Voc� est� com fome? - Sim, sim eu estou. 937 01:32:44,798 --> 01:32:47,898 Bem, tenho que ir agora. Vou lev�-los para baixo. 938 01:32:48,299 --> 01:32:49,799 N�o. Eles v�o ser apanhados. 939 01:32:51,300 --> 01:32:54,300 - Adeus. - Adeus. Obrigada. 940 01:33:16,203 --> 01:33:19,703 - At� amanh�. - At� amanh�. 941 01:33:44,204 --> 01:33:45,304 Gabrielle... 942 01:34:14,705 --> 01:34:21,505 Durante anos isso n�o me passou pela cabe�a. E aconteceu muito gradualmente. 943 01:34:24,706 --> 01:34:26,706 Quando voc� percebeu? 944 01:34:28,207 --> 01:34:33,207 Fiquei surpresa, mas n�o muito. Acho que j� tinha adivinhado. 945 01:34:36,508 --> 01:34:38,408 Ele n�o tinha muitos, n�o �? 946 01:34:39,709 --> 01:34:41,709 Eu n�o sei o que voc�s chamam de 'muitos'. 947 01:34:43,909 --> 01:34:49,089 Alguns deles provavelmente nunca vi. �s vezes ele os mencionou. 948 01:34:51,123 --> 01:34:52,852 Ele nunca falou sobre "mulheres". 949 01:34:53,087 --> 01:34:56,511 Ele dizia "Eu conheci algu�m", "voc� pode ter visto". 950 01:34:58,712 --> 01:35:02,913 - N�o que eu n�o me importasse. - Eu sei. 951 01:35:06,414 --> 01:35:12,214 Com ele e eu, isso nunca funcionou, raramente, � isso. 952 01:35:12,815 --> 01:35:16,115 Foi muito amor, mais do que sexo. 953 01:35:16,616 --> 01:35:19,316 Ent�o n�o podia mant�-lo sem olhar em outros lugares. 954 01:35:23,917 --> 01:35:27,017 Voc� queria dizer-lhe sobre seu caso com Paul? 955 01:35:27,318 --> 01:35:30,518 N�o, se eu tivesse, ter�amos nos separado. 956 01:35:36,519 --> 01:35:39,519 Lembre-se que no ver�o, ele estava t�o engra�ado? 957 01:35:39,620 --> 01:35:43,921 - Quando ele foi buscar Georges. - E ele pegou o carro da pol�cia. 958 01:35:44,021 --> 01:35:46,021 Todos os problemas que causou. 959 01:35:51,722 --> 01:35:58,322 Durante as �ltimas semanas no escrit�rio, manteve as persianas fechadas durante todo o dia. 960 01:36:02,523 --> 01:36:04,723 Eu tenho que sair daqui. 961 01:36:06,824 --> 01:36:10,224 - Venha viver comigo. - Sim. 962 01:36:12,625 --> 01:36:16,225 Eu tenho que vender a casa. Preciso de dinheiro para recome�ar. 963 01:36:24,526 --> 01:36:27,026 Voc� vai ter que ver Georges, sabe. 964 01:36:27,126 --> 01:36:33,326 Voc� tem que dizer a ele que nenhum de n�s poderia ter evitado isso. 965 01:36:49,727 --> 01:36:51,027 Por aqui, por favor. 966 01:36:51,828 --> 01:36:53,328 H� cerca. 967 01:36:54,528 --> 01:36:57,228 A propriedade atinge os arbustos, l�. 968 01:36:58,129 --> 01:37:01,029 E aquelas �rvores l�. 969 01:37:01,929 --> 01:37:02,929 Todas elas. 970 01:37:03,730 --> 01:37:04,930 Bem, n�s... 971 01:37:11,131 --> 01:37:12,731 Voc� n�o poderia estar com melhor sa�de que isso. 972 01:37:13,232 --> 01:37:16,333 - Voc� est� em grande forma. - Fico feliz em ouvir isso. 973 01:37:16,634 --> 01:37:19,535 - Est� certa desta vez? - Sim, tenho certeza. 974 01:37:47,936 --> 01:37:50,537 - Estou gr�vida. - Para quando? 975 01:37:50,738 --> 01:37:53,439 - Para abril. - Por isso, ser� Aries. 976 01:37:54,840 --> 01:37:56,040 Voc� tem uma chamada. 977 01:37:56,541 --> 01:37:59,642 - Ah, � o comprador da casa, nem sequer � fixo. - Est� vendida? 978 01:37:59,743 --> 01:38:01,643 N�o, ainda n�o. Estamos trabalhando nisso. 979 01:38:04,744 --> 01:38:08,545 - Vai dizer ao Georges? - N�o. 980 01:38:09,046 --> 01:38:13,747 Mas, desta vez, eu vou t�-lo. Eu queria tanto. 981 01:38:14,547 --> 01:38:16,547 Eu realmente n�o sei o que Georges quer. 982 01:38:21,048 --> 01:38:22,148 O que � isso? 983 01:38:22,249 --> 01:38:26,650 - Nada. Voc� s� me fez rir. - Eu me fiz rir tamb�m. 984 01:38:27,051 --> 01:38:29,651 N�o posso ter uma crian�a e um homem ao mesmo tempo. 985 01:38:29,852 --> 01:38:32,252 E como o tempo passa, parece menos importante. 986 01:38:37,753 --> 01:38:42,053 Ter um filho � um assunto s�rio, para ele e para mim. 987 01:38:44,154 --> 01:38:48,754 Quando eu digo "Eu estou mantendo-o", Eu me pergunto se ele est� me mantendo. 988 01:38:49,255 --> 01:38:50,355 Caso contr�rio... 989 01:38:52,055 --> 01:38:55,055 Eu n�o sei, eu realmente n�o sei o que fazer com a minha vida. 990 01:38:55,556 --> 01:38:58,556 Eu chego batendo, sou desajeitada. 991 01:39:05,457 --> 01:39:10,457 O destino, o destino n�o existe. Liberdade se faz. 992 01:39:12,658 --> 01:39:15,858 Eu n�o estou falando de Jerome. Liberdade, ele n�o era livre para come�ar. 993 01:39:16,059 --> 01:39:18,859 Eu estou falando sobre a nossa, n�s n�o fizemos muito para alcan��-la. 994 01:39:19,059 --> 01:39:20,259 Eu, pelo menos. 995 01:39:23,560 --> 01:39:25,160 A Gabrielle vive com voc�? 996 01:39:25,861 --> 01:39:29,761 Sim, encontramos um lugar na rue Saint Antoine com um quarto para n�s,... 997 01:39:30,262 --> 01:39:33,362 e para Martin, bem, se ele quiser. Ele estar� de volta em breve. 998 01:39:33,663 --> 01:39:36,563 N�o vou estar aqui quando ele voltar. 999 01:39:37,664 --> 01:39:40,664 Vou estar em Marselha, em um assunto pessoal por dois meses. 1000 01:39:41,366 --> 01:39:42,166 Talvez mais. Um ensaio. 1001 01:39:43,967 --> 01:39:47,026 Com alguns homens da minha idade e 3 mais jovens. 1002 01:39:48,214 --> 01:39:50,503 Se tudo correr bem, vamos trabalhar juntos. 1003 01:39:51,868 --> 01:39:58,368 Eu n�o posso continuar aqui. N�o mais. 1004 01:40:02,570 --> 01:40:07,970 Laurence est� vindo comigo. Ela est� dando tudo. 1005 01:40:10,871 --> 01:40:16,471 Voc� sabe Laurence, � dif�cil dizer isso, mas ela foi e �... 1006 01:40:19,872 --> 01:40:21,972 Estou com o carro aqui. Posso levar voc� a algum lugar? 1007 01:40:23,173 --> 01:40:24,373 N�o, prefiro andar. 1008 01:40:26,574 --> 01:40:29,375 - Quando voc� est� saindo? - Um dia depois de amanh�. 1009 01:40:36,576 --> 01:40:40,677 - At� logo. - At� logo. 1010 01:41:03,478 --> 01:41:05,178 Ela n�o disse a ele? 1011 01:41:07,079 --> 01:41:11,280 Ela n�o ia. Ela percebeu que n�o tinha lugar na vida dele. 1012 01:41:13,681 --> 01:41:19,326 Mas um dia ele vai descobrir que ela teve um filho. E vai fazer perguntas. 1013 01:41:20,782 --> 01:41:22,166 Ela disse que ele n�o iria fazer perguntas. 1014 01:41:24,493 --> 01:41:27,289 Ainda assim, isso n�o podia mudar nada. 1015 01:41:32,885 --> 01:41:37,786 - Mas como a crian�a vai crescer apenas com ela? - Ela e eu. 1016 01:41:44,987 --> 01:41:47,687 N�o querida, n�o seja boba. Voc� vai ficar at� quando? 1017 01:41:47,788 --> 01:41:49,088 O fim do ver�o. 1018 01:41:49,589 --> 01:41:51,889 Eu tenho que estar fora at� 1 de setembro. 1019 01:41:52,390 --> 01:41:53,990 Ent�o esta � a nossa �ltima vez aqui. 1020 01:41:54,091 --> 01:41:56,591 Sim, � a �ltima vez. 78149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.