Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,229 --> 00:00:48,981
UMA HIST�RIA SIMPLES - 1978
2
00:02:26,429 --> 00:02:27,750
Devo fechar a janela?
3
00:02:28,659 --> 00:02:29,681
N�o, n�o.
4
00:02:31,556 --> 00:02:34,042
E esta decis�o,
a tomou por si mesma?
5
00:02:34,871 --> 00:02:37,196
Sim.
6
00:02:37,324 --> 00:02:40,906
Mas faz 2 meses que ficou gr�vida.
Voc� quis isso?
7
00:02:42,301 --> 00:02:43,359
Sim.
8
00:02:45,288 --> 00:02:46,945
E por que n�o o quer mais?
9
00:02:51,073 --> 00:02:52,702
Porque...
10
00:02:54,831 --> 00:02:57,155
Porque eu vivo com algu�m.
11
00:02:59,679 --> 00:03:03,579
Ele tem 42 anos e...
N�o consigo explicar isso em uma frase.
12
00:03:07,908 --> 00:03:10,093
Vou deix�-lo.
13
00:03:12,522 --> 00:03:14,565
E voc�, quantos anos tem?
14
00:03:15,102 --> 00:03:16,159
39.
15
00:03:17,509 --> 00:03:19,430
J� teve filhos antes?
16
00:03:20,652 --> 00:03:22,470
Sim, tenho um filho, de 16 anos.
17
00:03:23,098 --> 00:03:24,589
Com o mesmo parceiro?
18
00:03:24,824 --> 00:03:26,953
N�o, eu era casada antes.
19
00:03:27,482 --> 00:03:28,575
Voc� � divorciada?
20
00:03:28,697 --> 00:03:29,419
Sim.
21
00:03:33,047 --> 00:03:35,340
Vamos faz�-lo na pr�xima semana.
22
00:03:37,069 --> 00:03:39,326
Agora a interven��o leva
apenas 10 minutos.
23
00:03:40,255 --> 00:03:42,484
Voc� vai voltar para casa no mesmo dia.
24
00:03:43,513 --> 00:03:44,471
Sim.
25
00:03:46,099 --> 00:03:47,092
Sim, eu sei.
26
00:05:40,343 --> 00:05:41,229
Martin?
27
00:05:44,657 --> 00:05:47,810
Voc� n�o vai trabalhar? Est� doente?
28
00:05:49,431 --> 00:05:50,917
N�o, eu estou bem.
29
00:05:52,145 --> 00:05:53,098
Que horas s�o?
30
00:05:54,461 --> 00:05:55,791
N�o sei... seis.
31
00:05:56,519 --> 00:05:57,391
Voc� quer alguma coisa?
32
00:05:57,818 --> 00:05:58,718
Quer que fa�a ch� para voc�.
33
00:05:59,019 --> 00:05:59,577
N�o...
34
00:06:02,605 --> 00:06:03,477
Venha, sente-se.
35
00:06:10,506 --> 00:06:11,692
Me diga, como foi?
36
00:06:13,320 --> 00:06:16,264
Bem, acho que em matem�tica fui bem.
37
00:06:16,592 --> 00:06:20,607
Poderei tirarr um 6,
mas em f�sica n�o tenho certeza.
38
00:06:22,936 --> 00:06:24,264
Maurice n�o teve tanta sorte.
39
00:06:25,593 --> 00:06:26,294
Te preocupa?
40
00:06:27,123 --> 00:06:28,559
Preocupa��o, n�o.
41
00:06:31,187 --> 00:06:34,881
- Quando voc� vai?
- Devo ir no final de junho.
42
00:06:37,210 --> 00:06:40,068
- Quer dizer ao seu pai?
- Sim, sim.
43
00:06:41,296 --> 00:06:43,597
Maurice quer comprar um carro usado.
44
00:06:45,025 --> 00:06:46,855
E quem vai dirigir?
45
00:06:48,083 --> 00:06:50,855
Ele tem uma licen�a para dirigir,
e Nicole tamb�m.
46
00:06:54,584 --> 00:06:56,012
Como est�o as coisas com Nicole?
47
00:06:59,141 --> 00:07:00,464
Acho que tenho uma chance.
48
00:07:02,199 --> 00:07:08,786
Ela apenas diz ...
que n�o gosta do meu car�ter.
49
00:07:11,915 --> 00:07:13,022
� Maurice.
50
00:07:14,650 --> 00:07:15,901
Serge chamou.
51
00:07:16,329 --> 00:07:20,745
Por fim, ele foi para Charleroi,
e n�o estar� de volta at� amanh� � noite.
52
00:07:20,974 --> 00:07:22,060
Certo.
53
00:07:23,188 --> 00:07:24,232
Tchau.
54
00:07:24,232 --> 00:07:24,632
Tchau.
55
00:08:06,261 --> 00:08:07,190
Serge,...
56
00:08:09,119 --> 00:08:14,163
antes de deixar voc�, eu estava esperando
um filho, mas n�o mais.
57
00:08:16,491 --> 00:08:19,006
Se eu fiz isso sem
dizer a voc�, foi porque...
58
00:08:19,234 --> 00:08:22,727
n�o sabia como lhe dizer
que estava esperando por voc� tamb�m.
59
00:08:24,049 --> 00:08:26,435
E que n�o espero mais por voc�.
60
00:08:29,664 --> 00:08:33,208
Amanh�, quando estiver de volta,
n�o vou estar em sua casa.
61
00:08:33,736 --> 00:08:35,736
Estou te pedindo, n�o venha at� mim.
62
00:08:37,165 --> 00:08:39,201
Estou te pedindo, n�o me ligue.
63
00:08:44,430 --> 00:08:47,766
N�o � suas viagens e o tempo que est� longe,
o que tem feito a dist�ncia entre n�s.
64
00:08:53,495 --> 00:08:57,595
Ultimamente, quando estamos juntos,
� quando mais sinto sua falta.
65
00:08:59,324 --> 00:09:05,853
Talvez nunca fui t�o sua, com o meu
trabalho, meu filho, minha vida.
66
00:09:08,082 --> 00:09:13,139
Voc� me disse que temos que amar as pessoas
como elas s�o, n�o em como deveriam ser.
67
00:09:15,340 --> 00:09:24,899
Eu tamb�m pensava assim, mas voc� n�o
pode faz�-lo, e eu n�o sou boa nisso tamb�m.
68
00:09:32,928 --> 00:09:36,185
E agora esta crian�a
havia se tornado um sil�ncio entre n�s,...
69
00:09:38,214 --> 00:09:41,243
assim me livrei dela,
como estou me livrando de voc�.
70
00:09:46,271 --> 00:09:51,100
Eu estou tentando escrever-lhe,
por favor, tente entender.
71
00:09:59,929 --> 00:10:03,730
- O que voc� est� fazendo? Voc� n�o vem?
- Sim, sim... s� um minuto.
72
00:10:04,658 --> 00:10:07,148
- Voc� conheceu Salinas?
- N�o. Quem �?
73
00:10:07,177 --> 00:10:09,346
Algu�m novo. Inicia na segunda-feira.
74
00:10:11,274 --> 00:10:15,918
Eles reduzem pessoal inferior,
mas contratam novos gerentes.
75
00:10:17,246 --> 00:10:22,242
Com os ingressos que d�o a Francine,
n�o sabe o que fomos ver ontem.
76
00:10:22,933 --> 00:10:27,277
Bem com a minha m�e, um drama, � claro,
ela apenas n�o quer mudar seus h�bitos,...
77
00:10:27,706 --> 00:10:31,392
e todo mundo quis se intrometer,
minha irm� come�ou a chorar.
78
00:10:31,921 --> 00:10:32,793
Ei, est� chovendo!
79
00:10:33,722 --> 00:10:36,236
Espere, vou pedir ao
Sr. Froidemont um guarda-chuva.
80
00:10:44,264 --> 00:10:47,033
- George!
- Ei!
81
00:10:47,761 --> 00:10:49,544
O que est� fazendo neste pr�dio?
82
00:10:49,695 --> 00:10:52,131
Talvez voc� saiba,
com todas essas fus�es ...
83
00:10:52,560 --> 00:10:56,167
h� um problema com os servi�os,
por isso eles nos chamaram aqui, isso � tudo.
84
00:10:56,724 --> 00:10:57,532
Martin o chamou?
85
00:10:57,560 --> 00:11:00,411
Sobre o carro usado para as f�rias?
Bem custoso ...
86
00:11:00,740 --> 00:11:02,368
Eu bem que avisei.
87
00:11:04,997 --> 00:11:06,183
E com o resto, como est�?
88
00:11:06,427 --> 00:11:07,342
Eu? Ingreme.
89
00:11:07,870 --> 00:11:08,714
Est� chovendo.
90
00:11:08,942 --> 00:11:09,999
Sim...
91
00:11:10,628 --> 00:11:13,400
- Ol� Esther.
- Ahh... oi!
92
00:11:13,928 --> 00:11:15,022
Tudo bem, tenho que ir.
93
00:11:15,187 --> 00:11:16,239
At� logo!
94
00:11:23,540 --> 00:11:25,307
- Oi, Jerome.
- Oi.
95
00:11:25,342 --> 00:11:26,842
Oi, Esther.
96
00:11:27,343 --> 00:11:30,043
Senhoras, me permitem
o prazer da vossas companhia.
97
00:11:30,244 --> 00:11:31,744
Para quem � isso? Para n�s?
98
00:11:31,946 --> 00:11:33,946
Sr. Senaldi ofereceu as bebidas
porque ganhou o seu julgamento.
99
00:11:34,247 --> 00:11:36,847
Certo, isso � �timo! Qu� julgamento?
100
00:11:37,249 --> 00:11:38,649
N�o, n�o realmente!
101
00:11:39,250 --> 00:11:41,650
Bem, eu gostaria de um pouco.
Gosto de bolhas.
102
00:11:42,952 --> 00:11:45,453
Eu vou tomar um caf�, por favor.
Vou querer alguns bolos.
103
00:11:45,554 --> 00:11:46,954
Sim, um caf�.
104
00:11:47,255 --> 00:11:48,855
Jerome,
105
00:11:49,856 --> 00:11:50,956
� sua esposa aqui?
106
00:11:51,057 --> 00:11:52,557
Sim, ela est� l�.
107
00:11:54,158 --> 00:11:55,258
Oh... Gabrielle!
108
00:12:02,061 --> 00:12:04,561
Ent�o, eles est�o
vendendo a casa de Lafert�.
109
00:12:05,862 --> 00:12:07,062
Ser� que Gabrielle lhe disse?
110
00:12:08,063 --> 00:12:11,963
Sim, est� longe e
est� se tornando um fardo.
111
00:12:11,964 --> 00:12:13,064
Desculpe.
112
00:12:13,665 --> 00:12:14,965
O que voc� est� procurando, Francine?
113
00:12:15,166 --> 00:12:17,966
Olhando para o meu dinheiro, porque
tenho que ir. Tenho uma reuni�o.
114
00:12:18,268 --> 00:12:21,768
Oh, eu preciso de sua ajuda,
mas vou dizer-lhe mais tarde.
115
00:12:21,869 --> 00:12:22,769
Tchau.
116
00:12:28,170 --> 00:12:29,870
Voc� viu que Serge est� aqui?
117
00:12:30,271 --> 00:12:31,471
Ele est� aqui?
118
00:12:31,672 --> 00:12:33,372
Na cabine telef�nica.
119
00:12:44,473 --> 00:12:45,973
Eu fuii cortado!
120
00:12:48,274 --> 00:12:49,574
Por que desligou?
121
00:12:49,775 --> 00:12:50,875
N�o, eu n�o fiz isso!
122
00:12:51,076 --> 00:12:52,576
Ligue novamente o mesmo n�mero.
123
00:12:55,477 --> 00:12:57,977
Voltamos hoje de manh�, ent�o eu vim...
124
00:12:59,178 --> 00:13:00,178
Voc� est� bem?
125
00:13:00,279 --> 00:13:01,279
Sim.
126
00:13:02,080 --> 00:13:03,580
No �ltimo, eu vim olhando para voc�.
127
00:13:04,381 --> 00:13:07,481
Denissio vai me deixar louco,
ele tem os slides...
128
00:13:07,682 --> 00:13:09,182
Temos um compromisso
com alguns caras as 14:00 h.
129
00:13:10,283 --> 00:13:12,983
N�o te chamei voc�, desculpe-me.
130
00:13:13,384 --> 00:13:14,684
Coloque mais um?
131
00:13:18,285 --> 00:13:20,085
Posso te levar para comer no italiano?
132
00:13:20,386 --> 00:13:21,886
N�o, n�o tenho tempo.
133
00:13:23,987 --> 00:13:28,087
Diga-me... o marido de Francine
n�o trabalha em assuntos jur�dicos?
134
00:13:29,488 --> 00:13:30,788
N�o sei.
135
00:13:31,489 --> 00:13:33,389
� que eu preciso dele
para me explicar alguma coisa.
136
00:13:33,590 --> 00:13:34,990
� a minha apela��o?
137
00:13:35,091 --> 00:13:36,091
Eu estou tentando...
138
00:13:36,292 --> 00:13:38,192
Gabrielle poderia saber.
139
00:13:38,393 --> 00:13:40,093
Gabrielle!
140
00:13:44,394 --> 00:13:46,894
Que sorte que est� com fome.
141
00:13:48,595 --> 00:13:50,895
Algu�m quer comprar
um 504?(Peugeot)
142
00:13:51,096 --> 00:13:54,196
Ei Solanz!
� um '76, com tapetes azuis.
143
00:13:54,297 --> 00:13:56,197
N�o, obrigado,
meu est� andando muito bem.
144
00:13:56,298 --> 00:13:58,598
Sabe quanto tempo
demorou para voltar de Charleroi?
145
00:13:59,099 --> 00:14:00,799
Por que est� gritando?
146
00:14:03,000 --> 00:14:03,900
N�o sei.
147
00:14:04,801 --> 00:14:10,502
Esta manh�, me levantei cedo
e depois com Denisold acho que n�s...
148
00:14:11,203 --> 00:14:13,803
Se voltou esta manh�,
teve tempo de ver Wilson.
149
00:14:14,604 --> 00:14:17,300
Sim, isso � exatamente
o que lhe queria perguntar.
150
00:14:17,305 --> 00:14:19,405
O que exatamente disse a Wilson?
151
00:14:19,606 --> 00:14:22,606
Eu n�o disse nada.
Perguntei-lhe se o viu, isso � tudo.
152
00:14:23,007 --> 00:14:25,007
E ele me disse voc�
poder� cair a qualquer momento.
153
00:14:25,308 --> 00:14:26,308
Muito bem.
154
00:14:26,409 --> 00:14:27,409
E?
155
00:14:27,510 --> 00:14:30,910
Bem, sabe, eu n�o sou o �nico.
156
00:14:31,111 --> 00:14:39,011
Quer dizer, para entrar em um escrit�rio,
l� s�o 10 caras que querem o trabalho.
157
00:14:40,912 --> 00:14:42,412
A qu� horas voc� foi?
158
00:14:42,613 --> 00:14:43,513
Desculpe?
159
00:14:44,214 --> 00:14:47,914
Bem, n�o posso fazer uma nota disso.
160
00:14:49,615 --> 00:14:51,215
Voc� n�o foi, Serge.
161
00:14:51,516 --> 00:14:53,116
Tem um isqueiro?
162
00:14:53,217 --> 00:14:54,217
N�o.
163
00:14:56,918 --> 00:14:58,618
N�o, eu n�o fui.
164
00:15:01,919 --> 00:15:04,119
N�o � um bom momento,
recebo propostas de muitas pessoas.
165
00:15:04,320 --> 00:15:07,120
Eu n�o vou voltar
a desenhar roupas em uma oficina.
166
00:15:07,421 --> 00:15:09,921
Merda, fiz isso por 15 anos.
167
00:15:12,422 --> 00:15:15,922
Ou�a,
voc� sabe, n�s n�o vamos ...
168
00:15:16,023 --> 00:15:17,223
O seu n�mero est� tocando!
169
00:15:17,324 --> 00:15:18,324
Ah, obrigado.
170
00:15:21,626 --> 00:15:23,126
Marie, quanto?
171
00:15:25,227 --> 00:15:29,128
Estou saindo, vou com Jerome.
Voc� vai ficar bem?
172
00:15:31,529 --> 00:15:33,429
Voc� tem que se levantar?
173
00:15:33,630 --> 00:15:35,030
N�o, eu vou me sentar.
174
00:15:37,331 --> 00:15:38,731
Jack, o caf�.
175
00:15:58,932 --> 00:16:01,732
Convidei
alguns caras para jantar com a gente.
176
00:16:02,133 --> 00:16:05,333
Voc� vai cozinhar
ou gostaria que fa�a o pedido?
177
00:16:05,834 --> 00:16:07,234
O que voc� prefere?
178
00:16:07,535 --> 00:16:10,935
Que voc� jante com eles
sem mim, � o que prefiro.
179
00:16:12,236 --> 00:16:13,836
O que acontece com voc�,
est� cansada?
180
00:16:14,037 --> 00:16:15,437
Sim, estou cansada.
181
00:16:21,138 --> 00:16:22,838
Eu lhe escrevi uma carta, Serge.
182
00:16:24,339 --> 00:16:26,640
- Para mim?
- Sim.
183
00:16:27,441 --> 00:16:31,541
Bem, quando vou receb�-la?
184
00:16:31,842 --> 00:16:33,042
Eu n�o a enviei ainda.
185
00:16:38,843 --> 00:16:40,043
O que est� dentro dela?
186
00:16:55,444 --> 00:16:57,545
- At� logo, Marie.
- Tchau.
187
00:17:23,846 --> 00:17:25,246
Por que voc� me disse?
188
00:17:26,247 --> 00:17:29,247
Se eu te dissesse,
o que teria feito?
189
00:17:29,648 --> 00:17:35,348
Eu tinha ... Eu n�o sei, eu tinha ...
190
00:17:37,349 --> 00:17:40,549
Olha, eu n�o sei
o que dizer. Sinto-me confuso.
191
00:17:43,250 --> 00:17:44,850
Queria ir para o trabalho hoje?
192
00:17:45,351 --> 00:17:46,351
Sim.
193
00:17:47,652 --> 00:17:49,152
Gostaria de outra bebida?
194
00:17:49,453 --> 00:17:51,453
Sim, o mesmo. E voc�?
195
00:17:51,654 --> 00:17:52,954
N�o, obrigada.
196
00:17:56,655 --> 00:17:57,955
Eles fazem voc� dormir?
197
00:17:59,456 --> 00:18:00,256
Sim.
198
00:18:04,657 --> 00:18:06,457
Voc� sabe...
199
00:18:07,058 --> 00:18:08,058
O que?
200
00:18:09,659 --> 00:18:14,559
Nada, eu me sinto mal...
201
00:18:16,360 --> 00:18:21,660
Dizem que h� uma crian�a.
E, de repente, nada.
202
00:18:21,761 --> 00:18:23,761
N�o foi de repente.
203
00:18:24,762 --> 00:18:26,062
Bem...
204
00:18:27,663 --> 00:18:29,163
Voc� � a mulher.
205
00:18:29,964 --> 00:18:31,164
Sim.
206
00:18:35,665 --> 00:18:36,865
Deixe-me a carta.
207
00:18:37,266 --> 00:18:39,766
N�o, n�o � uma quest�o de palavras.
208
00:18:40,267 --> 00:18:41,267
Voc� precisa...
209
00:18:41,368 --> 00:18:43,168
Eu sei, preciso entender.
210
00:18:43,569 --> 00:18:45,469
Mas o que preciso entender?
211
00:18:50,670 --> 00:18:54,170
Que eu n�o quero
conviver com voc�.
212
00:18:54,571 --> 00:18:56,871
Sim, sim... certo.
213
00:18:58,072 --> 00:19:00,672
Mas poder�amos conversar um pouco.
214
00:19:00,873 --> 00:19:02,674
- N�o? � pena.
- N�o.
215
00:19:02,875 --> 00:19:03,975
Certo, ent�o terminei de falar.
216
00:19:04,076 --> 00:19:05,276
Sim, v� o que quero dizer?
217
00:19:05,477 --> 00:19:07,977
Ent�o... o que vamos fazer?
218
00:19:09,378 --> 00:19:14,078
Olha, n�s estamos em um caf�.
Voc� est� realmente cansada.
219
00:19:14,879 --> 00:19:16,779
E eu estou realmente cansado tamb�m.
220
00:19:16,880 --> 00:19:19,680
Agora isso � importante e se
come�amos a escrever cartas...
221
00:19:21,081 --> 00:19:22,281
Ah... l� est� Denisold.
222
00:19:24,882 --> 00:19:26,882
Certo. Onde vai passar a noite?
223
00:19:26,983 --> 00:19:27,983
Em casa.
224
00:19:30,484 --> 00:19:32,684
Mas onde voc� estava?
Eu o estava procurando em todos os lugares.
225
00:19:32,785 --> 00:19:34,085
Se esqueceu que marcamos as duas horas?
226
00:19:34,286 --> 00:19:35,286
N�o, eu n�o esqueci.
227
00:19:35,387 --> 00:19:36,487
Voc� me fez procur�-lo em todo lugar.
228
00:19:36,788 --> 00:19:38,289
- Oi Marie.
- Oi Michel.
229
00:19:38,690 --> 00:19:39,590
Desculpe-me, mas...
230
00:19:39,691 --> 00:19:40,591
V�.
231
00:19:44,592 --> 00:19:46,392
Eu o procurei por uma hora.
Onde deixou as chaves?
232
00:19:46,493 --> 00:19:48,093
N�o fale est�pido, disse que elas
estavam debaixo da cadeira.
233
00:19:48,194 --> 00:19:49,094
Mas o que est� acontecendo com voc�?
234
00:19:49,195 --> 00:19:50,595
Nada, meu neg�cio.
235
00:20:00,496 --> 00:20:04,296
O problema � que os ramos da
corpora��o est�o assim t�o afastados...
236
00:20:04,397 --> 00:20:08,697
que, para o mesmo sal�rio,
variam as condi��es de trabalho.
237
00:20:08,798 --> 00:20:12,598
E n�o s� na se��o de
equipamentos de raios-X.
238
00:20:12,699 --> 00:20:16,399
Ger�ncia s� ir� falar
sobre o n�vel de qualifica��es.
239
00:20:16,600 --> 00:20:18,400
Todos concordamos com isto:
240
00:20:18,601 --> 00:20:24,101
a greve s� vai acabar quando
houver uma garantia de emprego.
241
00:20:25,103 --> 00:20:28,304
N�s concordamos com isso tamb�m.
Sobre um programa de requalifica��o...
242
00:20:28,505 --> 00:20:29,605
Para quem?
243
00:20:29,706 --> 00:20:34,207
Para aqueles que foram amea�ados pela
fus�o ou pela aquisi��o estrangeira.
244
00:20:34,308 --> 00:20:35,508
Mas isso n�o era oficial.
245
00:20:35,609 --> 00:20:37,609
Embora todos n�s sabemos sobre isso.
246
00:20:37,810 --> 00:20:42,210
N�s n�o conseguimos
discutir tudo hoje.
247
00:20:42,611 --> 00:20:48,912
Como o problema do pessoal supervisor,
e as indeniza��es no caso de serem demitidos.
248
00:20:49,313 --> 00:20:52,813
E um b�nus para
os que s�o transferidos.
249
00:20:53,514 --> 00:20:56,114
Bem, acho que � tudo por hoje.
250
00:20:56,815 --> 00:21:01,215
Gostaria de lembrar que temos
outra reuni�o amanh� depois do almo�o.
251
00:21:36,317 --> 00:21:37,717
N�o h� mais apostas.
252
00:21:40,118 --> 00:21:42,818
Vermelho paga 3 por 1.
253
00:21:43,619 --> 00:21:44,819
Vermelho 3.
254
00:21:46,520 --> 00:21:48,020
Eu estou saindo.
255
00:21:48,021 --> 00:21:49,021
J�?
256
00:22:35,222 --> 00:22:38,322
Deixe-me pagar por isso ou
nunca vou perguntar novamente. Ent�o l�!
257
00:22:38,423 --> 00:22:40,123
Certo, n�o � um problema.
258
00:22:40,224 --> 00:22:42,924
Bem, digamos
� um presente para ... voc� sabe ...
259
00:22:43,125 --> 00:22:44,125
Para o dia das M�es?
260
00:22:44,226 --> 00:22:45,626
Sim, isso mesmo.
261
00:22:45,827 --> 00:22:47,527
Espere.Fique de costas.
262
00:22:48,628 --> 00:22:49,428
Bom.
263
00:22:50,329 --> 00:22:52,596
Voc� ganhou algum peso, certo?
Andr� n�o lhe disse?
264
00:22:52,631 --> 00:22:54,732
Fui eu que n�o lhe disse.
Eu sei, apenas 2 quilos...
265
00:22:55,239 --> 00:22:56,832
O que voc� quer com Andre,
com ele, eu como, eu bebo,...
266
00:22:57,034 --> 00:22:58,634
� apenas um vestido para trabalhar.
267
00:22:58,935 --> 00:23:01,535
Esse n�o � o ponto.
268
00:23:01,736 --> 00:23:04,536
Tudo bem, pode tir�-lo.
269
00:23:05,638 --> 00:23:07,438
- Est� pronto.
- Obrigada.
270
00:23:15,239 --> 00:23:17,639
Eles deixaram voc� ficar em tempo parcial?
271
00:23:17,940 --> 00:23:18,940
N�o.
272
00:23:19,341 --> 00:23:20,241
Voc� vai sair?
273
00:23:21,342 --> 00:23:22,342
N�o.
274
00:23:22,443 --> 00:23:24,143
Eu n�o posso parar
no meio da exposi��o de Andr�.
275
00:23:24,344 --> 00:23:26,844
E gosto das pessoas de l�
melhor do que em Montparnasse.
276
00:23:26,879 --> 00:23:29,345
Exceto quando
temos que encontrar quartos para eles.
277
00:23:29,746 --> 00:23:31,346
Eles chegam, preenchem formul�rios...
278
00:23:31,447 --> 00:23:32,847
Ah, esse deve ser Serge.
279
00:23:32,948 --> 00:23:36,048
Ele chamou antes
e queria que o chame de volta.
280
00:23:36,349 --> 00:23:37,049
Sim?
281
00:23:38,050 --> 00:23:40,550
Sim, Serge, ela acabou de chegar aqui...
282
00:23:40,818 --> 00:23:42,087
Aqui est� ela.
283
00:23:42,352 --> 00:23:43,752
N�o, n�o, por favor...
284
00:23:45,453 --> 00:23:47,953
Sim? Sim.
285
00:23:48,454 --> 00:23:50,854
Escute, eu n�o estou sempre em casa.
286
00:23:51,755 --> 00:23:52,455
O qu�?
287
00:23:53,056 --> 00:23:55,156
Sim, e voc�?
288
00:23:56,657 --> 00:23:59,457
N�o, n�o... estou com Anna
e estou indo para a casa de Gabrielle.
289
00:24:00,258 --> 00:24:03,459
Voc� pode fazer o que quiser,
chamar Gabrielle...
290
00:24:04,060 --> 00:24:05,860
Sim, certo.
291
00:24:05,961 --> 00:24:08,561
Tudo bem, ent�o, adeus.
292
00:24:24,763 --> 00:24:28,564
- Voc� tem vivido sozinha por um m�s?
- Sim.
293
00:24:29,765 --> 00:24:34,265
Bem, posso entender, embora...
N�o se preocupe comigo.
294
00:24:37,366 --> 00:24:41,467
- Mas eu s� me pergunto...
- N�o, por favor, n�o me pergunte.
295
00:24:42,268 --> 00:24:44,469
- Tem outro homem?
- N�o.
296
00:24:45,970 --> 00:24:47,970
Quando ele chama, me sinto perdida.
297
00:24:48,071 --> 00:24:49,871
�s vezes, ele pensa que � outro homem.
298
00:24:50,272 --> 00:24:53,672
Ent�o ele pensa que � uma fase.
299
00:24:53,773 --> 00:24:55,773
Ah, sim, uma 'fase feminina'!
300
00:24:57,974 --> 00:25:00,574
As pessoas t�m esta��es f�sicas?
301
00:25:03,375 --> 00:25:07,375
Al�m de seu pai,
Eu s� amei Andr�.
302
00:25:07,476 --> 00:25:10,476
Mas eu tive outros homens.
Mesmo na minha idade...
303
00:25:10,678 --> 00:25:12,178
Uma mulher � uma mulher.
304
00:25:12,379 --> 00:25:13,179
N�o imagine...
305
00:25:13,280 --> 00:25:16,280
Eu n�o estou imaginando
uma coisa dessas!
306
00:25:16,581 --> 00:25:18,381
N�o estou imaginando que voc�,
n�o est� me imaginando.
307
00:25:18,582 --> 00:25:19,882
Isso � tudo o que pe�o. � poss�vel?
308
00:25:21,884 --> 00:25:23,584
Sim, � poss�vel.
309
00:25:24,785 --> 00:25:26,485
Mas, n�o posso deixar de me sentir triste.
310
00:25:26,686 --> 00:25:27,686
Essa � Anna.
311
00:25:31,287 --> 00:25:33,287
Sim, sim. J� vou estar a�.
312
00:25:39,589 --> 00:25:43,890
Ou�a, eu n�o posso voltar para ele
apenas para que possa se sentir melhor.
313
00:25:43,991 --> 00:25:44,891
N�o.
314
00:25:45,592 --> 00:25:46,792
Estou bem.
315
00:25:48,393 --> 00:25:49,593
Eu realmente estou.
316
00:25:54,894 --> 00:25:57,294
Martin vai passar por aqui antes dele sair?
317
00:25:57,695 --> 00:25:58,695
Claro.
318
00:26:00,596 --> 00:26:02,696
- Ol�, como est�?
- Eu estou atrasada, certo?
319
00:26:04,698 --> 00:26:05,898
Eu gosto do seu perfume.
320
00:26:12,599 --> 00:26:14,199
N�o h� lugar para estacionar aqui.
321
00:26:14,300 --> 00:26:16,300
Pare aqui, eu vou busc�-los.
322
00:26:16,503 --> 00:26:19,503
- Christian est� aqui.
- O que ele quer?
323
00:26:38,704 --> 00:26:43,005
N�o � da minha conta, mas quando chamo
e pe�o um homem ... quero respostas...
324
00:26:43,106 --> 00:26:46,500
para falar com voc� em particular.
325
00:26:46,507 --> 00:26:50,608
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
326
00:26:55,309 --> 00:26:58,100
- Eu assinei.
- Obrigada.
327
00:26:58,110 --> 00:27:00,811
- Precisa de mais alguma coisa?
- N�o, n�o.
328
00:27:02,412 --> 00:27:03,612
Bom.
329
00:27:04,013 --> 00:27:08,614
Bem, no pr�ximo ver�o, vou manter as crian�as
at� 5 de agosto e voc� a partir de ent�o.
330
00:27:08,815 --> 00:27:12,816
Sim, voc� me disse.
Estou apenas confirmando.
331
00:27:13,717 --> 00:27:16,318
- Onde voc� est� indo agora?
- Na casa de Gabrielle.
332
00:27:18,519 --> 00:27:19,319
Certo, certo.
333
00:27:22,020 --> 00:27:23,320
Meu pai est� morrendo...
334
00:27:25,621 --> 00:27:27,321
N�s estivemos esperando por isso.
335
00:27:29,222 --> 00:27:30,322
Voc� vai v�-lo?
336
00:27:31,323 --> 00:27:34,123
Sim, eu estou saindo esta noite.
337
00:27:34,824 --> 00:27:36,224
Que horas s�o?
338
00:27:37,525 --> 00:27:39,720
Eu tenho que ir antes
que eles cheguem aqui.
339
00:27:39,726 --> 00:27:41,926
Tchau. Gostaria de te beijar,
mas estou um pouco gripado.
340
00:27:42,227 --> 00:27:43,027
Adeus.
341
00:27:45,528 --> 00:27:49,428
Chame-me algum dia... quando eu chamo
sempre sinto que estou incomodando.
342
00:27:49,829 --> 00:27:51,129
Tudo certo.
343
00:28:42,858 --> 00:28:44,298
Oi!
344
00:28:56,631 --> 00:28:59,031
A sua casa est� longe daqui?
345
00:28:59,232 --> 00:29:00,832
N�o, a uns dez minutos.
346
00:29:01,800 --> 00:29:02,943
Est� frio, certo?
347
00:29:02,978 --> 00:29:04,633
� bom ter um agasalho.
348
00:29:04,734 --> 00:29:06,134
Sim, mas eu gosto assim.
349
00:29:09,035 --> 00:29:11,035
Eu nunca vou aprender...
350
00:29:11,136 --> 00:29:12,736
Sim, sim, voc� vai. Tente novamente.
351
00:29:14,837 --> 00:29:17,237
Voc� n�o sabe como respirar
352
00:29:19,172 --> 00:29:20,252
Deixe-a ir...
353
00:29:20,387 --> 00:29:23,439
Caso contr�rio, ela nunca ir� aprender.
354
00:29:26,040 --> 00:29:27,040
Charles...
355
00:29:28,141 --> 00:29:33,141
Esse � o sexto desde o almo�o. Ent�o,
n�o diga que est� tentando parar de fumar.
356
00:29:34,043 --> 00:29:35,043
Respire!
357
00:29:35,244 --> 00:29:38,244
Minhas pernas est�o fora.
Isso n�o � normal.
358
00:29:39,345 --> 00:29:40,345
Levante sua cabe�a!
359
00:29:41,246 --> 00:29:43,646
Deixe-a ir, Patrick...
360
00:29:46,347 --> 00:29:48,847
N�o pode deix�-los sozinhos?
361
00:29:49,248 --> 00:29:50,948
Quem te perguntou?
Por que implica comigo?
362
00:29:51,749 --> 00:29:52,849
Eu n�o estou.
363
00:30:03,651 --> 00:30:04,951
Onde est� o teu irm�o?
364
00:30:05,152 --> 00:30:06,052
Eu n�o sei.
365
00:30:07,053 --> 00:30:09,453
Jean-Pierre, v� se vestir.
366
00:30:10,554 --> 00:30:12,654
De qualquer forma,
� quase cinco, estamos saindo.
367
00:30:13,255 --> 00:30:19,356
Marie, temos de ir para a mercearia.
Voc� conhece o caminho?
368
00:30:19,757 --> 00:30:20,857
Sim!
369
00:30:33,158 --> 00:30:35,559
Olha...Coloque para l�.
370
00:30:35,659 --> 00:30:37,359
Diga para que lado vou?
371
00:30:37,360 --> 00:30:41,160
Sim, em linha reta, em seguida, � direita.
H� um caminho pela esquerda.
372
00:30:42,862 --> 00:30:44,062
Tome mais uma, Sr. Couturier.
373
00:30:45,063 --> 00:30:45,963
Obrigado, obrigado.
374
00:30:49,164 --> 00:30:51,765
Voc�s n�o v�o disparar essa coisa?
Quem trouxe a arma?
375
00:30:52,066 --> 00:30:55,660
- N�s trouxemos.
- Jerome, voc� j� viu essa arma?
376
00:30:55,667 --> 00:30:58,468
N�o, eu costumo
n�o olhar essas coisas.
377
00:31:01,669 --> 00:31:02,970
- Jerome!
- Sim.
378
00:31:02,971 --> 00:31:06,540
- Voc� olhou sobre a veda��o
- Sim, eu j� falei com ele.
379
00:31:08,341 --> 00:31:12,841
Martin, mova seu carro para que
os outros possam estacionar.
380
00:31:12,942 --> 00:31:13,942
Sim, eu vou.
381
00:31:14,643 --> 00:31:17,744
- Quanto a mim?
- Desculpe, esqueci.
382
00:31:18,145 --> 00:31:19,545
Obrigada, obrigada, obrigada.
383
00:31:19,546 --> 00:31:21,546
N�o devia por seus filhos
dormindo com voc�?
384
00:31:21,647 --> 00:31:23,847
Posso dormir em qualquer lugar.
385
00:31:24,148 --> 00:31:26,548
N�o, se eles est�o comigo
eles v�o infernizar.
386
00:31:27,249 --> 00:31:28,649
Anna! Estou esperando voc�.
387
00:31:28,750 --> 00:31:29,750
Vou terminar.
388
00:31:29,850 --> 00:31:31,250
Est� bem. Eu estou vindo!
389
00:31:34,052 --> 00:31:36,153
- Onde coloco isso?
- De volta na sala.
390
00:31:38,354 --> 00:31:41,054
Martin e seu amigo
n�o ter�o muito espa�o na garagem.
391
00:31:41,655 --> 00:31:44,355
Ou�a, eles v�o saber administrar.
392
00:31:44,556 --> 00:31:46,356
Eles t�m seus sacos de dormir tamb�m.
393
00:31:47,557 --> 00:31:49,357
Quando eles est�o saindo?
394
00:31:49,858 --> 00:31:53,259
Eu n�o sei, eles mant�m
a sa�da em suas cabe�as. Um destes dias.
395
00:32:08,560 --> 00:32:11,961
- O que est� errado Gabrielle?
- Algo que eu n�o te contei.
396
00:32:12,462 --> 00:32:14,462
Jerome foi notificado
de que vai ser demitido.
397
00:32:15,263 --> 00:32:16,063
O qu�?
398
00:32:21,364 --> 00:32:22,564
A carta chegou hoje.
399
00:32:25,965 --> 00:32:29,966
Mas, ele est� quase aliviado,
porque estava esperando por isso.
400
00:32:33,667 --> 00:32:35,667
Ent�o � por isso que
est� vendendo a casa.
401
00:32:37,068 --> 00:32:39,768
Ele come�ou a perder o interesse
em seu trabalho h� um ano.
402
00:32:43,069 --> 00:32:44,269
N�o est� bom aqui?
403
00:32:44,370 --> 00:32:45,070
Sim, est� bom. Muito bom.
404
00:32:46,171 --> 00:32:47,071
Bem, quer um pouco?
405
00:32:47,172 --> 00:32:49,973
- N�o, n�o. Sem misturas para mim.
- Voc� est� mentindo.
406
00:32:52,974 --> 00:32:55,975
- Sem mistura aqui?
- N�o importa. Vamos estic�-la.
407
00:32:57,376 --> 00:32:59,877
- Quer colocar um pouco de sal?
- Sim.
408
00:33:00,278 --> 00:33:02,978
Marie, coloque um pouco de fermento,
enquanto mexo.
409
00:33:03,179 --> 00:33:04,179
Sim.
410
00:33:07,780 --> 00:33:09,380
Encontrei alguns em Langeais.
411
00:33:09,981 --> 00:33:12,381
- Voc� n�o tinha que ir t�o longe.
- Obrigada, Patrick.
412
00:33:13,582 --> 00:33:15,182
Pare com isso!
413
00:33:18,083 --> 00:33:22,484
- Eu gosto do Patrick, ele � muito bom.
- Pode apostar que ele �.
414
00:33:22,685 --> 00:33:24,987
- Voc� vai se casar?
- L� vai voc�!
415
00:33:25,588 --> 00:33:26,488
O seguro de vida...
416
00:33:28,089 --> 00:33:33,890
Eu odeio essa atitude. Voc� pensaria
se fizesse uma pergunta indecente.
417
00:33:34,191 --> 00:33:38,291
N�o � indecente, apenas in�til.
418
00:33:38,492 --> 00:33:42,893
N�s moramos juntos e
fazemos todas as coisas juntos.
419
00:33:42,894 --> 00:33:44,794
E se essas 'coisas'
vem a ser uma crian�a?
420
00:33:46,295 --> 00:33:47,995
Espere, n�s n�o fomos t�o longe ainda.
421
00:33:49,096 --> 00:33:50,696
N�o importa de qualquer maneira.
422
00:33:52,797 --> 00:33:53,897
Voc� pode dizer isso?
423
00:33:54,398 --> 00:33:55,298
Sim...
424
00:33:55,399 --> 00:33:58,099
No entanto, voc� se casou como os outros.
425
00:33:58,701 --> 00:34:03,602
Sim, eu me casei, aos 19 anos, com um
homem que fugiu com outra pessoa.
426
00:34:03,803 --> 00:34:07,604
N�o � ruim, hein? Agora ele
est� farto e quer voltar.
427
00:34:08,305 --> 00:34:09,805
Agora, eu sou a "outra pessoa".
428
00:34:10,606 --> 00:34:12,706
N�o me diga
que isso n�o causa problemas.
429
00:34:13,507 --> 00:34:15,007
Voc� quer dizer dinheiro?
430
00:34:15,408 --> 00:34:16,408
Isso tamb�m...
431
00:34:17,209 --> 00:34:18,909
Sim, isso causa problemas.
432
00:34:19,310 --> 00:34:21,310
Voc� pode trabalhar noites, lazybones.
433
00:34:21,811 --> 00:34:22,911
Eu trabalho.
434
00:34:24,312 --> 00:34:25,912
Bem, vamos mudar de assunto.
435
00:34:26,313 --> 00:34:29,813
Mas porqu�? Eu durmo com os homens
quando preciso do dinheiro.
436
00:34:29,914 --> 00:34:33,915
- N�o me importo de admitir isso.
- Bem, eu me importo.
437
00:34:36,016 --> 00:34:37,116
Jean-Pierre!
438
00:34:37,217 --> 00:34:38,817
Des�a da�, � perigoso.
439
00:34:39,018 --> 00:34:40,918
Vem para dentro de uma vez!
Agora mesmo!
440
00:34:41,420 --> 00:34:42,520
Charles!
441
00:34:45,821 --> 00:34:48,922
Se voc� dorme com estranhos
por que n�o com Christian?
442
00:34:49,423 --> 00:34:53,924
- Eles v�m e v�o, mas ele iria ficar.
- Ent�o por que ter filhos?
443
00:34:54,025 --> 00:34:57,526
Pare com isso! Para que est�
moralizadora sobre isso?
444
00:34:57,627 --> 00:35:02,327
Durante todo o dia, voc� fala, as pessoas ouvem,
a comiss�o sindical, vida, justi�a!
445
00:35:02,428 --> 00:35:06,429
N�o tenho o direito de ser livre!
De n�o poder dizer a ningu�m?
446
00:35:07,130 --> 00:35:10,030
O que eu diria � que os homens est�o se
esgueirando em enquanto os seus filhos...
447
00:35:10,131 --> 00:35:13,031
est�o dormindo, isso n�o � liberdade.
448
00:35:13,332 --> 00:35:15,532
Voc� faz amor em sil�ncio tamb�m!
Meus filhos ou seu � o mesmo.
449
00:35:15,633 --> 00:35:20,933
Eu preferiria vender e ganhar dinheiro
ao inv�s de fazendo isso por nada...
450
00:35:20,934 --> 00:35:23,234
Para nada?
451
00:35:23,335 --> 00:35:26,335
O que voc� sabe
sobre a vida de outras pessoas?
452
00:35:27,636 --> 00:35:29,636
Eu posso ver como meu marido �.
453
00:35:31,037 --> 00:35:38,236
Mas quando preciso dele,
fico feliz por ele estar l�.
454
00:35:38,537 --> 00:35:41,137
Se ele me deixou e as crian�as,
eu n�o podia lev�-las.
455
00:35:41,238 --> 00:35:44,138
Estamos apenas
tentando dizer que uma mulher...
456
00:35:44,239 --> 00:35:46,839
Uma mulher! Uma mulher!
457
00:35:47,140 --> 00:35:50,340
Eu sou t�o mulher como voc� �.
Acha que eu sou...
458
00:35:55,141 --> 00:35:56,541
Lamento...
459
00:35:56,642 --> 00:35:58,642
Meu vestido de casamento!
460
00:35:59,843 --> 00:36:01,444
- Voc� n�o se manchou?
- N�o.
461
00:36:01,545 --> 00:36:02,845
Meu vestido de casamento...
462
00:36:09,047 --> 00:36:10,847
Como est�o nossas grandes chefs?
463
00:36:12,748 --> 00:36:14,148
Parece delicioso.
464
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
O que � isso, Francine?
465
00:36:16,451 --> 00:36:17,551
Charles!
466
00:36:23,052 --> 00:36:24,652
Voc� precisa saber o que foi dito.
467
00:36:24,853 --> 00:36:27,053
A terapia n�o � necessariamente
psican�lise.
468
00:36:27,354 --> 00:36:29,654
Na verdade, de acordo com o comportamento...
469
00:36:30,655 --> 00:36:31,855
Ouviu o que ele disse?
470
00:36:31,956 --> 00:36:36,056
A influ�ncia do mar
� chamada de talassoterapia ...
471
00:36:36,457 --> 00:36:37,657
� incr�vel.
472
00:36:37,858 --> 00:36:40,358
E quem �
este amigo bonito de Colette?
473
00:36:53,259 --> 00:36:54,959
Por favor, n�o se levante.
474
00:36:55,260 --> 00:36:57,060
Obrigada. Pegue as embalagens vazias.
475
00:36:57,361 --> 00:36:59,761
N�s vamos entrar. Esses mosquitos.
476
00:37:00,029 --> 00:37:00,933
Voc� est� certa.
477
00:37:30,062 --> 00:37:32,512
O que vamos jogar?
N�o, n�o Embaixadores.
478
00:37:32,547 --> 00:37:34,963
N�o, n�o .. n�o Embaixadores.
Bem, ent�o o que?
479
00:37:35,881 --> 00:37:37,177
Altern�ncia.
480
00:37:38,914 --> 00:37:39,994
O que � altern�ncia?
481
00:37:40,537 --> 00:37:42,531
Voc� n�o vai jogar cartas?
482
00:37:43,138 --> 00:37:44,299
Deixe-os em paz.
483
00:37:45,066 --> 00:37:46,837
O que � altern�ncia?
484
00:37:46,872 --> 00:37:51,572
Se atua em uma cena, como voc�
� um homem, Patrick � uma mulher,...
485
00:37:56,822 --> 00:38:01,319
Bem, Esther poderia ser
um cara que diz a sua esposa...
486
00:38:02,435 --> 00:38:06,176
Gabrielle.
Onde est� Gabrielle?
487
00:38:06,377 --> 00:38:09,178
N�o sei, ela vai estar de volta a qualquer
momento. O que voc� quer?
488
00:38:09,279 --> 00:38:10,880
- Baralho.
- Por aqui.
489
00:38:11,781 --> 00:38:12,781
Dois baralhos completos.
490
00:38:21,182 --> 00:38:22,182
Obrigado.
491
00:38:38,983 --> 00:38:39,883
Jerome!
492
00:38:39,984 --> 00:38:40,884
O que � que voc� fez?
493
00:38:45,287 --> 00:38:46,087
Ele tomou alguns comprimidos...
494
00:38:48,988 --> 00:38:50,288
Me deixe em paz!
495
00:38:59,889 --> 00:39:01,189
Fa�a-o vomitar.
496
00:39:39,090 --> 00:39:45,808
Ele engoliu metade de um tubo
de Neurovine, que eu tomo � noite.
497
00:39:46,993 --> 00:39:48,593
Temos que chamar um m�dico.
498
00:39:49,794 --> 00:39:50,994
Venha.
499
00:39:59,495 --> 00:40:00,995
Ele precisa de caf� imediatamente.
500
00:40:27,496 --> 00:40:28,796
Estou t�o sedenta!
501
00:40:30,497 --> 00:40:33,698
- N�o � o marido da louca da Francine?
- Sim.
502
00:40:34,999 --> 00:40:35,899
Voc� estava falando?
503
00:40:35,999 --> 00:40:36,999
Sim, sim.
504
00:40:46,100 --> 00:40:47,100
Ligou?
505
00:40:47,201 --> 00:40:53,003
Sim, ele disse que fizemos a coisa certa.
Ele tem que beber caf�.
506
00:41:00,904 --> 00:41:06,933
Ele vai dormir de qualquer maneira,
mas n�s temos que assisti-lo.
507
00:42:14,506 --> 00:42:17,606
Certifique que o chassis n�o est� empenado.
508
00:42:18,908 --> 00:42:23,108
Se o cara teve um acidente, talvez seja
uma frac��o de uma polegada fora.
509
00:42:24,323 --> 00:42:27,210
Em qualquer caso, o pre�o � muito alto.
510
00:42:27,455 --> 00:42:28,515
420 por um '65!
511
00:42:28,750 --> 00:42:32,412
Oi! Ave Marie,
cheia de gra�a! Como voc� est�?
512
00:42:34,113 --> 00:42:35,813
Voc� est� com boa apar�ncia.
513
00:42:35,914 --> 00:42:39,410
Sim, dormi tr�s horas
e jogaram cartas a noite toda.
514
00:42:39,415 --> 00:42:41,416
- Gostaria de saber com quem?
- N�o.
515
00:42:42,617 --> 00:42:44,617
Eu os conheci na aldeia.
516
00:42:45,219 --> 00:42:47,719
Oh, olhe, h� uma fada atr�s de voc�.
517
00:42:48,020 --> 00:42:49,821
- Meu chocolate!
- Que chocolate?
518
00:42:50,021 --> 00:42:50,921
Todo mundo fora! Vamos.
519
00:42:50,922 --> 00:42:52,522
Leve-o...
520
00:42:53,623 --> 00:42:54,923
De quem � esse cachorro?
521
00:42:55,424 --> 00:42:57,524
Pertence a Denisold,
522
00:42:57,625 --> 00:42:59,625
N�o, n�o, n�o alimente-o, � um mendigo!
523
00:43:02,026 --> 00:43:05,426
Por que voc� n�o me disse
que eles queriam comprar um carro?
524
00:43:05,927 --> 00:43:06,827
Sinto muito.
525
00:43:10,228 --> 00:43:13,428
Ela n�o falou
sobre a embreagem. Quero v�-lo?
526
00:43:13,629 --> 00:43:15,629
Sim, mas o farol esquerdo...
527
00:43:17,330 --> 00:43:18,530
O que est� errado com ele?
528
00:43:19,931 --> 00:43:20,731
Bom dia.
529
00:43:22,532 --> 00:43:24,232
Bom Dia Jerome, como est�?
530
00:43:24,333 --> 00:43:25,233
Voc� est� aqui?
531
00:43:25,434 --> 00:43:28,534
- Sim, estou aqui.
- O que h� de errado com ele?
532
00:43:28,635 --> 00:43:32,035
N�o funciona.
Nem a buzina.
533
00:43:32,336 --> 00:43:36,037
Eu posso consertar a buzina.
Tem as chaves?
534
00:43:36,238 --> 00:43:38,038
- Sim.
- Bem, vamos.
535
00:43:38,140 --> 00:43:39,840
Vamos l�, vamos!
536
00:43:41,341 --> 00:43:43,741
N�o � um c�o atl�tico,
assemelha-se a Denisold.
537
00:44:10,642 --> 00:44:12,242
Desculpe por ontem � noite.
538
00:44:15,643 --> 00:44:16,743
Eu estava b�bado...
539
00:44:22,344 --> 00:44:23,844
Mas n�o � t�o simples assim.
540
00:44:31,945 --> 00:44:33,445
Enfim, fui est�pido.
541
00:44:33,946 --> 00:44:35,646
Sim, certamente foi.
542
00:44:46,747 --> 00:44:49,347
Deus! Que porcaria!
Tire a m�o da buzina!
543
00:44:51,048 --> 00:44:52,048
Puxe o cabo! Excremento!
544
00:44:53,004 --> 00:44:54,338
Pare!
545
00:44:57,325 --> 00:45:01,039
Venha! Puxe o
cabo vermelho ao lado da bateria.
546
00:45:04,653 --> 00:45:07,253
Eu n�o sei
se deveria cortar os cabos.
547
00:45:08,553 --> 00:45:09,953
E voc�, fique quieto!
548
00:45:11,854 --> 00:45:13,154
Vamos, apresse-se!
549
00:45:17,315 --> 00:45:18,454
Desligue-o.
550
00:45:46,655 --> 00:45:47,655
Obrigada.
551
00:45:54,856 --> 00:45:58,457
Ele n�o mudou, n�o �?
Quanto tempo tem sido?
552
00:45:58,958 --> 00:46:00,158
Cinco anos.
553
00:46:01,558 --> 00:46:03,358
A �ltima vez que jantamos.
554
00:46:05,359 --> 00:46:08,060
- Voc� vem sempre aqui?
- �s vezes.
555
00:46:15,561 --> 00:46:17,761
O que � isso? Est� doente?
556
00:46:18,362 --> 00:46:23,862
Eu estou bem.
Mas algu�m n�o est� nada bem.
557
00:46:24,363 --> 00:46:25,063
Martin?
558
00:46:26,264 --> 00:46:29,464
N�o, n�o � Martin.
Jerome.
559
00:46:29,965 --> 00:46:31,866
- Oh sim, eu sei.
- N�o, voc� n�o sabe.
560
00:46:31,967 --> 00:46:32,667
Sim, eu sei.
561
00:46:33,667 --> 00:46:38,767
Ele est� sendo cortado em outubro,
mas isso era inevit�vel.
562
00:46:39,568 --> 00:46:42,868
Georges.
Ele tentou se matar.
563
00:46:46,569 --> 00:46:47,869
Suic�dio?
564
00:46:48,070 --> 00:46:52,871
Sim, no �ltimo domingo. Eu estava l�.
Ele engoliu algumas p�lulas.
565
00:46:53,472 --> 00:46:56,372
N�s o salvamos, mas...
566
00:47:06,073 --> 00:47:09,274
- E Gabrielle?
- Gabrielle quer manter isso em segredo.
567
00:47:17,575 --> 00:47:21,375
Georges,
� importante que voc� fa�a alguma coisa.
568
00:47:22,076 --> 00:47:24,977
- Voc� est� me pedindo?
- Sim, estou pedindo para voc�.
569
00:47:33,678 --> 00:47:35,278
O que aconteceu com ele?
570
00:47:35,914 --> 00:47:42,438
� a maneira do grupo em que trabalha,
onde eu trabalho, onde voc� trabalha.
571
00:47:42,980 --> 00:47:50,681
Decidiram por uma remodela��o de unidades, fechando
3 f�bricas, e a dispensa de muitos funcion�rios.
572
00:47:51,681 --> 00:47:58,182
E assim Jerome,
que foi �timo, h� dez anos, mas agora...
573
00:47:58,383 --> 00:48:01,783
Salinas diz que
ele n�o � mais produtivo.
574
00:48:02,983 --> 00:48:11,083
Nos �ltimos tr�s anos os seus projetos ter sido
chap�us muito velhos, muito caros, n�o confi�veis.
575
00:48:12,983 --> 00:48:16,683
E o pior,
copiado de projetos estrangeiros.
576
00:48:19,284 --> 00:48:20,484
Essa � a hist�ria.
577
00:48:23,685 --> 00:48:25,985
Quer dizer que n�o pode ajud�-lo?
578
00:48:26,286 --> 00:48:29,086
� dif�cil, eu n�o o sou
�nico que toma as decis�es.
579
00:48:30,088 --> 00:48:34,688
N�o estou dizendo para impor os
projetos dele, se n�o s�o confi�veis.
580
00:48:37,089 --> 00:48:38,589
Voc� n�o tem que enganar.
581
00:48:40,149 --> 00:48:41,670
Mas n�o pode encontrar uma outra maneira?
582
00:48:42,845 --> 00:48:43,629
Uma id�ia?
583
00:48:43,664 --> 00:48:46,891
Que ele come�a a trabalhar novamente,
de uma forma ou de outra.
584
00:48:47,492 --> 00:48:52,892
Afinal de contas, � Jerome. ele
ainda tem talento. Voc� j� disse isso.
585
00:48:53,992 --> 00:48:55,992
Ele n�o � uma mem�ria.
586
00:48:58,193 --> 00:49:00,394
- Voc� gostou?
- Sim.
587
00:49:05,095 --> 00:49:12,896
Voc� est� certa. Eu n�o sei como, mas
vou gerir de alguma forma.
588
00:49:15,196 --> 00:49:16,539
Vou encontrar um caminho.
589
00:49:20,897 --> 00:49:24,317
- Pode por mais um pouco?
- Claro.
590
00:49:34,298 --> 00:49:36,698
Martin disse que ainda est� com Laurence.
591
00:49:37,999 --> 00:49:41,099
Ele deve ficar ainda.
Sim, sim, estou.
592
00:49:41,400 --> 00:49:42,800
Voc� est� feliz, ent�o?
593
00:49:43,101 --> 00:49:44,601
Bem, ela � jovem.
594
00:49:44,701 --> 00:49:47,001
Ela n�o � exigente, e nem eu sou.
595
00:49:47,102 --> 00:49:49,602
Ah, claro, se nenhum �
exigente.
596
00:49:52,603 --> 00:49:54,703
Mas � este o seu amor?
597
00:50:00,804 --> 00:50:02,204
Voltando ao Jerome...
598
00:50:05,405 --> 00:50:12,606
ele deveria estar em pesquisa, de modo que
s� ir� dar conselhos, sem ter que ser original.
599
00:50:12,606 --> 00:50:19,908
N�s poder�amos usar sua experi�ncia.
Eu posso obter isso por ele.
600
00:50:22,408 --> 00:50:23,408
Tenho certeza de que posso.
601
00:50:25,009 --> 00:50:26,509
O que est� errado?
602
00:50:27,410 --> 00:50:29,910
Eu pensei que voc� odiasse lentilhas.
603
00:50:30,411 --> 00:50:32,111
Sim, mas...
604
00:50:32,312 --> 00:50:34,412
Bem, deixe-me ficar com elas.
Adoro elas.
605
00:50:42,213 --> 00:50:44,614
- O que � isso?
- Estou apenas olhando para voc�.
606
00:50:46,515 --> 00:50:49,216
- Gosta do que v�?
- N�o � ruim.
607
00:50:53,717 --> 00:50:55,417
E Serge, como est� indo o seu projeto?
608
00:50:56,518 --> 00:50:57,418
N�o mais Serge.
609
00:50:59,119 --> 00:51:01,719
Oh... Certo.
610
00:51:05,520 --> 00:51:10,020
- N�o quero falar sobre isso agora. N�o se importa?
- N�o
611
00:51:13,021 --> 00:51:16,121
Ent�o voc� est� ... vivendo ...
612
00:51:16,222 --> 00:51:19,522
Sozinha! Eu estou livre!
613
00:51:27,623 --> 00:51:31,823
Cada vez que Nicole liga
e pede "Martin est�?"
614
00:51:32,324 --> 00:51:35,824
Ele acena para mim e
fica vermelho como uma beterraba.
615
00:51:36,225 --> 00:51:38,725
Eu digo "Espere Nicole, vou ver."
616
00:51:39,026 --> 00:51:44,026
"N�o, ele saiu com Maurice."
Ela diz: "Engra�ado, Maurice est� comigo."
617
00:51:44,327 --> 00:51:47,827
Minha vez de ficar corada.
Ele ouve na extens�o.
618
00:51:50,528 --> 00:51:52,528
Ele n�o est� levando isso muito a s�rio?
619
00:51:52,729 --> 00:51:56,929
Ele leva tudo muito a s�rio.
Ent�o n�o se pode dizer a diferen�a.
620
00:51:57,730 --> 00:52:00,330
Isso � o que me preocupa.
621
00:52:01,831 --> 00:52:03,031
Uh .. Eu joguei cinza em voc�.
622
00:52:05,136 --> 00:52:08,836
Que tipo de russo? Nunca
tomou qualquer uma dessas classes no final.
623
00:52:09,737 --> 00:52:10,537
N�o.
624
00:52:11,838 --> 00:52:13,938
Mas eu te dei
dinheiro para essas classes.
625
00:52:14,138 --> 00:52:16,139
Sim.
Eu comprei um vestido.
626
00:52:16,540 --> 00:52:19,140
Olha, foi um presente.
N�o, era outro.
627
00:52:20,341 --> 00:52:22,541
Eu acho que bebi demais.
Vamos? Voc� vai me levar?
628
00:52:22,543 --> 00:52:24,243
Sim, sim, vou lev�-la para casa.
629
00:52:24,544 --> 00:52:26,645
- Me compre cigarros?
- Sim.
630
00:52:32,546 --> 00:52:34,847
- Onde est� o seu carro?
- L�.
631
00:52:42,276 --> 00:52:45,849
George?
Posso perguntar-lhe mais uma coisa?
632
00:52:46,950 --> 00:52:48,450
Voc� pode sempre tentar.
633
00:52:52,051 --> 00:52:54,151
Leve-me em seus bra�os.
634
00:52:55,951 --> 00:52:57,051
E me abrace forte.
635
00:53:01,051 --> 00:53:02,051
Apertado.
636
00:53:04,251 --> 00:53:05,351
Apertado.
637
00:53:15,652 --> 00:53:17,452
Voc� � esperado em casa?
638
00:53:19,853 --> 00:53:20,653
Sim.
639
00:53:37,053 --> 00:53:40,454
Bem...
At� logo, 'querido amigo'.
640
00:53:41,055 --> 00:53:43,355
Agora, se quiser me ver de novo...
641
00:53:43,390 --> 00:53:45,357
- Vou cham�-la.
- Muito bem.
642
00:53:52,858 --> 00:53:54,558
Ficou batom em voc�...
643
00:54:18,659 --> 00:54:19,759
Onde voc� estava?
644
00:54:21,060 --> 00:54:22,660
O que voc� quer?
645
00:54:23,161 --> 00:54:24,561
Responda-me.
646
00:54:25,962 --> 00:54:27,462
Me deixe, Serge.
647
00:54:28,163 --> 00:54:30,163
Responda-me!
Onde estava voc�, sua cadela!
648
00:54:30,264 --> 00:54:33,164
Se enroscando novamente? Quanto tempo
isso est� acontecendo?
649
00:54:35,666 --> 00:54:38,066
Quem estava com voc�?
Voc� acha que sou est�pido?
650
00:54:38,101 --> 00:54:38,533
Serge!
651
00:54:38,568 --> 00:54:41,768
H� quanto tempo voc� me engana?
Ent�o voc� me deixou?
652
00:54:43,069 --> 00:54:45,469
- N�o me venha com essa porcaria.
- Voc� est� completamente b�bado!
653
00:54:46,171 --> 00:54:47,771
Ele � insano.
654
00:54:49,772 --> 00:54:51,672
Deixem ela em paz.
655
00:54:51,873 --> 00:54:52,773
Vamos, seu idiota!
656
00:54:53,574 --> 00:54:55,774
Deixem ela em paz.
657
00:54:55,975 --> 00:54:56,975
Merda!
658
00:54:58,276 --> 00:55:01,776
Deixe ele em paz!
659
00:55:01,977 --> 00:55:04,177
Vamos. Deixe-os em paz.
660
00:55:04,378 --> 00:55:05,378
Eles est�o b�bados.
661
00:55:05,979 --> 00:55:07,579
Por que voc� interfere?
662
00:55:49,580 --> 00:55:50,780
Entra
663
00:56:11,281 --> 00:56:12,881
Calma, Martin est� dormindo.
664
00:56:13,082 --> 00:56:14,182
Sim, eu sei.
665
00:57:05,983 --> 00:57:07,283
Voc� quer um?
666
00:57:08,484 --> 00:57:09,484
N�o.
667
00:57:14,285 --> 00:57:15,585
Bem...
668
00:57:21,586 --> 00:57:28,463
Eu parei pelas 10 horas,
Martin n�o sabia onde voc� estava.
669
00:57:30,487 --> 00:57:32,787
De qualquer forma,
ele nunca sabe quando pergunto.
670
00:57:34,988 --> 00:57:38,288
Eu esperei em um bar, bebi...
671
00:57:42,089 --> 00:57:43,189
Que horas s�o?
672
00:57:45,090 --> 00:57:46,190
03h30.
673
00:57:50,291 --> 00:57:52,691
Por que voc� n�o disse que era ele?
674
00:57:54,392 --> 00:57:55,892
Que era ele, quem?
675
00:57:58,093 --> 00:58:01,493
Por que voc� quer que
seja por causa de algu�m, Serge?
676
00:58:01,694 --> 00:58:06,990
Eu n�o sou o �nico que "quer".
As pessoas terminam com algu�m.
677
00:58:07,094 --> 00:58:08,795
Voc� pensa assim?
678
00:58:11,895 --> 00:58:12,995
Enfim...
679
00:58:15,496 --> 00:58:16,996
Eu sempre soube que eu era um perdedor.
680
00:58:20,096 --> 00:58:21,696
Voc� acreditou em mim.
681
00:58:23,998 --> 00:58:25,798
Mas eu n�o acredito em mim mesmo.
682
00:58:30,599 --> 00:58:38,900
Quando comecei a desenhar por mim mesmo,
eu poderia ter previsto o que iria acontecer.
683
00:58:40,101 --> 00:58:41,401
Ent�o, por que voc� parou?
684
00:58:43,402 --> 00:58:45,002
Voc� me perguntar isso?
685
00:58:46,503 --> 00:58:48,903
Marie, voc� n�o percebe
como � exigente?
686
00:58:50,104 --> 00:58:51,104
N�o?
687
00:58:54,305 --> 00:58:55,605
Eu tinha que arriscar.
688
00:59:01,005 --> 00:59:07,105
Eu queria ser algu�m, alguma
coisa, realizar algo.
689
00:59:08,606 --> 00:59:10,306
Mas agora, eu n�o me importo.
690
00:59:10,607 --> 00:59:12,407
Isso n�o � verdade, voc� se importa.
691
00:59:18,808 --> 00:59:21,408
Voc� nunca realmente me amou,
isso � normal.
692
00:59:24,010 --> 00:59:25,510
Voc� est� errado.
693
00:59:26,811 --> 00:59:28,311
Eu te amava.
694
00:59:31,212 --> 00:59:33,912
Isso faz com que seja ainda melhor.
695
00:59:42,813 --> 00:59:44,113
Vou te limpar.
696
00:59:44,114 --> 00:59:45,314
N�o, deixe-me.
697
00:59:48,815 --> 00:59:50,115
Sinto muito.
698
00:59:51,716 --> 00:59:53,316
Mas estou t�o cansada...
699
00:59:55,817 --> 00:59:59,417
Eu sei que � sobre
e ainda assim, eu s� posso encarar isso.
700
01:00:02,718 --> 01:00:04,118
N�o se preocupe.
701
01:00:07,118 --> 01:00:08,818
Eu sei que isso acabou.
702
01:00:26,519 --> 01:00:28,719
Est� nascendo o sol,
temos que tentar viver.
703
01:00:45,420 --> 01:00:49,520
Eu tenho que ir para casa agora
e dormir um pouco.
704
01:00:53,721 --> 01:00:56,521
Eu n�o sei para onde me virar agora.
705
01:00:59,522 --> 01:01:02,022
Voc� j� est� t�o longe.
706
01:01:05,423 --> 01:01:07,523
Voc� � muito mais forte do que eu.
707
01:01:08,824 --> 01:01:13,825
Eu n�o sou forte, Serge.
Muitas vezes gostaria de ter a sua for�a.
708
01:01:17,726 --> 01:01:21,426
Sim, devo dizer que sou fant�stico.
709
01:01:23,327 --> 01:01:24,727
Tenho uma namorada?
710
01:01:47,528 --> 01:01:51,628
Agora onde estacionei?
711
01:01:54,229 --> 01:01:56,129
Voc� sabe como ir as nossas reuni�es.
712
01:01:57,130 --> 01:01:59,830
Eles dizem 'expans�o'
e dizem 'paradas'.
713
01:02:00,831 --> 01:02:04,931
N�o mais novos projetos. Iremos
trabalhar com o que j� temos.
714
01:02:06,232 --> 01:02:11,132
Isso significa, menos problemas, uma vez
que sabemos o que vende e o que n�o.
715
01:02:13,934 --> 01:02:15,234
Bem, vamos l�.
716
01:02:18,736 --> 01:02:22,236
Precisamos de um homem aqui.
Se n�o, chegaremos sob nevasca.
717
01:02:23,837 --> 01:02:25,738
Bom dia.
718
01:02:27,140 --> 01:02:29,440
Vamos saber o mais cedo poss�vel.
719
01:02:30,541 --> 01:02:34,241
Vou telefonar amanh�.
Ainda bem que pude ajud�-lo.
720
01:02:34,342 --> 01:02:37,242
N�o seja um tolo. Vamos l�, entre.
721
01:02:41,743 --> 01:02:44,443
Algu�m tem que ficar nesse trabalho,
de prefer�ncia voc�.
722
01:02:45,144 --> 01:02:47,744
N�s nos damos bem, voc� e eu.
723
01:02:49,145 --> 01:02:50,645
N�o tinha sido despedido?
724
01:02:51,046 --> 01:02:53,346
N�o, eu n�o penso assim.
725
01:02:59,484 --> 01:03:04,647
Georges,
me diga, Marie falou com voc�?
726
01:03:05,148 --> 01:03:11,549
Marie? N�o. Estamos todos no mesmo barco,
qualquer um de n�s poderia ter sido cortado.
727
01:03:11,650 --> 01:03:16,350
- Isso n�o aconteceu com voc�.
- Mas poderia acontecer, a menos que eu pare.
728
01:03:16,352 --> 01:03:21,352
At� me esque�o que est�o esperando.
729
01:03:21,554 --> 01:03:22,754
Voc� est� com o seu carro?
730
01:03:22,755 --> 01:03:23,955
Sim, l�.
731
01:03:24,056 --> 01:03:27,057
- Bem, adeus.
- At� amanh�.
732
01:03:49,158 --> 01:03:50,458
Voc� estava esperando h� muito tempo?
733
01:03:50,559 --> 01:03:51,859
N�o, 5 minutos.
734
01:03:52,160 --> 01:03:53,060
Voc� est� bem?
735
01:03:54,161 --> 01:03:55,861
Sim... quem � aquele?
736
01:03:55,962 --> 01:03:57,062
Jerome.
737
01:04:08,764 --> 01:04:09,764
Bom dia.
738
01:04:11,166 --> 01:04:15,866
� incr�vel! Perdi
quatro moedas. Francine!
739
01:04:17,567 --> 01:04:19,567
Perdi quatro moedas.
740
01:04:19,668 --> 01:04:22,268
Nem sempre me culpa
pelas m�quinas de caf� quebradas,...
741
01:04:22,269 --> 01:04:27,270
- falta de �gua ou o ar condicionado do refeit�rio ...
- Quem eu?
742
01:04:27,371 --> 01:04:30,772
Madeleine ou voc�. Ainda com a quest�o
da farm�cia, e hoje voc� n�o gosta do caf�.
743
01:04:30,873 --> 01:04:32,573
Hoje n�o h� nenhum caf�.
744
01:04:32,674 --> 01:04:34,374
Eu n�o posso ser
incomodada com tal absurdo.
745
01:04:34,875 --> 01:04:38,875
Olha, votei em voc�.
Caso contr�rio, por que assumiria o cargo?
746
01:04:38,976 --> 01:04:41,176
N�o estou na comiss�o.
Voc� come�a-se eleito e depois...
747
01:04:41,277 --> 01:04:44,177
Eles s�o todos iguais.
Assim que eles s�o eleitos...
748
01:04:44,778 --> 01:04:49,178
O que voc� quer dizer? Voc� tem melhor
coisa a discutir nas reuni�es?
749
01:04:49,279 --> 01:04:51,980
- O que est� errado?
- A m�quina de caf�.
750
01:04:52,881 --> 01:04:54,381
Falou com seu filho?
751
01:04:54,382 --> 01:05:00,483
Recebi uma carta ontem � noite. Seu carro quebrou
na fronteira. Est�o dormindo em um caminh�o.
752
01:05:02,285 --> 01:05:03,585
- Aqui estou. Ol�.
- Ol�!
753
01:05:03,887 --> 01:05:07,787
- Se importa se eu cancelar o jantar?
- N�o, por qu�?
754
01:05:07,988 --> 01:05:11,388
Jerome trouxe um monte de trabalho
para casa do escrit�rio.
755
01:05:11,690 --> 01:05:14,090
Oh bem, n�s vamos v�-lo no bar.
756
01:05:18,391 --> 01:05:19,691
Chamada telef�nica.
757
01:05:24,193 --> 01:05:28,693
Al�? Sim? E voc�?
758
01:05:30,294 --> 01:05:33,695
O qu�? Amanh�? Sim, com certeza.
759
01:05:34,196 --> 01:05:36,596
No seu lugar?
760
01:05:37,598 --> 01:05:39,498
Sim. Est� bem.
761
01:06:39,399 --> 01:06:40,499
N�o foi ruim?
762
01:06:42,600 --> 01:06:43,800
N�o, n�o foi ruim.
763
01:06:44,701 --> 01:06:46,101
Eu tinha esquecido.
764
01:06:47,702 --> 01:06:48,902
Eu n�o tinha.
765
01:06:51,103 --> 01:06:55,203
No in�cio, eu estava t�o bravo com voc�.
766
01:06:55,804 --> 01:06:57,204
Ent�o foi eu.
767
01:06:58,605 --> 01:07:01,805
Tirei voc� da minha mente...
768
01:07:02,806 --> 01:07:03,906
Assim eu fiz.
769
01:07:04,507 --> 01:07:06,507
Voc� faz tudo como eu?
770
01:07:15,308 --> 01:07:18,708
Este �ltimo ano foi muito horr�vel.
771
01:07:20,109 --> 01:07:24,309
Eu n�o soube o que foi o ano passado.
Eu n�o percebi.
772
01:07:25,410 --> 01:07:28,610
Eu soube, porque eu estava
simplesmente horr�vel.
773
01:07:31,712 --> 01:07:34,012
Voc� n�o percebe, Georges?
774
01:07:34,413 --> 01:07:38,413
Voc� saiu antes de mim,
muito mais cedo.
775
01:07:41,614 --> 01:07:47,815
Foi quando consegui um novo emprego.
Ele me absorveu muito.
776
01:07:51,216 --> 01:07:56,322
Ficou claro n�s n�o compartilh�vamos mais,
ent�o eu me tornei ci�menta de tudo.
777
01:07:59,123 --> 01:08:04,023
Eu repetia
"t�nhamos pouco � compartilhar".
778
01:08:06,024 --> 01:08:11,424
Ideias, nem aborrecimentos,
nem amigos, nem Martin.
779
01:08:11,426 --> 01:08:13,526
Martin, n�s o compartilhamos.
780
01:08:20,227 --> 01:08:26,628
Uma noite, quando voc� n�o estava em casa,
Martin devia estar com 4 anos.
781
01:08:31,029 --> 01:08:42,330
De repente, apareceu uma febre, cerca de 40 graus,
Ele estava em um estado cr�tico, asfixia.
782
01:08:43,231 --> 01:08:45,331
Pensei que ele ia morrer nos meus bra�os.
783
01:08:46,432 --> 01:08:48,032
Voc� nunca me disse.
784
01:08:49,933 --> 01:08:51,233
Eu chamei a Gabrielle.
785
01:08:53,334 --> 01:09:00,536
Ela me disse para banh�-lo.
Ela e Jerome vieram, foram maravilhosos!
786
01:09:06,437 --> 01:09:12,337
Ent�o voc� chegou em casa,
t�o tarde, t�o cansado.
787
01:09:15,973 --> 01:09:22,395
T�o estranho. E n�o te disse nada.
788
01:09:26,840 --> 01:09:31,141
- Eu estou um pouco faminta.
- Outra vez?
789
01:09:31,442 --> 01:09:32,242
Sim, outra vez.
790
01:10:17,243 --> 01:10:19,944
- O que est� fazendo?
- S� olhando.
791
01:10:28,345 --> 01:10:31,646
- Laurence vive aqui o tempo todo?
- Quase.
792
01:10:32,047 --> 01:10:35,148
- Desde quando?
- Cinco ou seis meses.
793
01:10:36,649 --> 01:10:41,350
- Voc� nunca viveu com as outras?
- N�o.
794
01:10:44,351 --> 01:10:48,052
- Voc� vai dizer a ela hoje?
- N�o.
795
01:10:52,482 --> 01:10:53,506
Ela nunca faz perguntas?
796
01:10:54,855 --> 01:10:58,355
Sim, mas voc� sabe que eu n�o
respondo quando n�o quero.
797
01:10:58,556 --> 01:10:59,956
Sim, eu sei disso.
798
01:11:00,456 --> 01:11:02,856
As quest�es mais dif�ceis s�o as
que eu me pergunto.
799
01:11:03,857 --> 01:11:06,158
- Voc� vem?
- Sim.
800
01:11:06,659 --> 01:11:11,260
Seu irm�o n�o tinha se mudou.
Foi de Orleans, para Michels?
801
01:11:11,261 --> 01:11:13,562
- Sim.
- Ainda na m�sica?
802
01:11:13,963 --> 01:11:16,663
Sim,
praticando com suas filhas agora.
803
01:11:16,764 --> 01:11:20,864
Est� bem? Eu gostava dele.
Porque ele gostava de mim.
804
01:11:23,765 --> 01:11:26,666
- Todo mundo gostava de voc�.
- N�o, n�o todos.
805
01:11:32,867 --> 01:11:34,868
- � suficiente?
- Sim.
806
01:11:34,869 --> 01:11:36,669
Porque isso � tudo que eu tenho.
807
01:11:50,770 --> 01:11:52,670
Voc� estava cansado de viver sozinho?
808
01:11:54,671 --> 01:11:55,671
Sim.
809
01:11:56,871 --> 01:11:57,971
Eu acho...
810
01:12:01,872 --> 01:12:04,272
Voc� disse que ela estava
trabalhando em um mestrado?
811
01:12:05,072 --> 01:12:06,272
Por que ela est� em Grenoble?
812
01:12:07,973 --> 01:12:13,673
Ela est� ganhando algum dinheiro, como
int�rprete em uma conven��o em psico...
813
01:12:13,774 --> 01:12:16,474
Agora, pare de falar sobre ela.
814
01:12:18,275 --> 01:12:19,375
Mas quem come�ou?
815
01:12:22,676 --> 01:12:24,976
Me desculpe, eu n�o percebi.
816
01:12:32,277 --> 01:12:33,277
� isso a�.
817
01:12:35,678 --> 01:12:36,978
Onde voc� vai v�-la?
818
01:12:37,979 --> 01:12:42,179
Em seu lugar ... no meu quando
ela est� l�. Ou em um hotel.
819
01:12:44,282 --> 01:12:45,382
Frequentemente?
820
01:12:46,083 --> 01:12:47,183
Agora sim.
821
01:12:47,684 --> 01:12:51,884
Nem tudo � frequente.
Gostaria que fosse mais vezes.
822
01:12:55,988 --> 01:12:57,288
J� viu Serge desde ent�o?
823
01:12:58,289 --> 01:13:00,389
Uma vez, no italiano.
824
01:13:01,190 --> 01:13:03,290
Um pouco controlado,
mas muito descontra�do.
825
01:13:04,491 --> 01:13:07,692
- Ele n�o est� bebendo mais.
- Nem uma gota.
826
01:13:09,192 --> 01:13:10,592
Isso � por causa de Anna.
827
01:13:12,293 --> 01:13:13,593
Quem � Anna?
828
01:13:15,794 --> 01:13:18,894
Eu acho que ele quer impression�-la.
829
01:13:20,795 --> 01:13:28,395
Ele olha para ela
e leva seus filhos para a escola.
830
01:13:29,597 --> 01:13:31,197
Eu n�o sei, mas...
831
01:16:31,698 --> 01:16:33,598
Entra no carro ou vai ficar encharcado.
832
01:16:33,699 --> 01:16:35,899
Me diz agora,
quando j� estou encharcado?
833
01:16:36,700 --> 01:16:38,500
Um caminh�o, cuidado!
834
01:16:41,801 --> 01:16:42,501
Vamos!
835
01:16:46,201 --> 01:16:47,101
Vamos, apresse-se!
836
01:16:47,201 --> 01:16:49,601
- Isso est� me exasperando.
- Bem, apresse-se.
837
01:17:30,902 --> 01:17:34,702
Marie...
desperte.
838
01:17:38,104 --> 01:17:39,504
Que horas s�o?
839
01:17:39,705 --> 01:17:40,905
07:15
840
01:17:45,406 --> 01:17:46,506
Obrigada.
841
01:17:52,707 --> 01:17:54,007
Quando � que ela chega?
842
01:17:54,508 --> 01:17:56,008
Seu trem sai �s 07:30.
843
01:17:56,509 --> 01:17:57,609
Excremento!
844
01:18:31,310 --> 01:18:32,810
Seus braceletes.
845
01:18:32,911 --> 01:18:34,111
Sim, obrigada.
846
01:18:38,812 --> 01:18:40,112
Espere, vou ajudar.
847
01:18:40,147 --> 01:18:40,713
N�o, n�o...
848
01:18:44,714 --> 01:18:46,014
Puxe-o um pouco.
849
01:18:46,049 --> 01:18:46,715
Estou puxando!
850
01:18:48,116 --> 01:18:51,216
Mas por que fazer a sua cama?
Onde vai dizer que dormiu?
851
01:18:52,917 --> 01:18:54,017
Sim.
852
01:19:00,817 --> 01:19:02,617
Isto n�o pode continuar.
853
01:19:03,818 --> 01:19:05,218
Eu vou falar com ela.
854
01:19:20,419 --> 01:19:22,419
Como Jerome est� se saindo?
855
01:19:23,819 --> 01:19:26,319
Ele n�o diz uma palavra.
856
01:19:32,420 --> 01:19:33,920
Ele est� trabalhando?
857
01:19:37,921 --> 01:19:39,221
N�o, ele n�o est�
858
01:19:40,922 --> 01:19:43,822
Porqu�? Eu n�o entendo.
859
01:19:44,923 --> 01:19:47,023
O que quer dizer "ele n�o est�"?
860
01:19:47,924 --> 01:19:49,724
Eu n�o posso ajud�-lo mais.
861
01:19:51,424 --> 01:19:54,524
Ele vai ser demitido,
definitivo.
862
01:20:01,925 --> 01:20:04,725
Ou�a, eu lhe dei um emprego.
A �nica pessoa em sua volta.
863
01:20:06,425 --> 01:20:11,625
Ent�o, ele me trouxe a documenta��o, dizendo
que n�o valia a pena escrever um relat�rio.
864
01:20:12,427 --> 01:20:13,227
Isso n�o funcionou.
865
01:20:16,527 --> 01:20:18,327
N�o que eu queria te dizer.
866
01:20:20,928 --> 01:20:25,428
Ent�o eu dei-lhe um outro trabalho.
Novamente esperou duas semanas.
867
01:20:26,229 --> 01:20:28,329
Ele n�o compareceu � reuni�o.
868
01:20:29,430 --> 01:20:34,630
Ele nos prometeu 20 p�ginas, mas s� n�s
deu 10, de um trabalho malfeito e tardio.
869
01:20:36,631 --> 01:20:37,931
Quem o leu?
870
01:20:38,132 --> 01:20:40,932
Eu li. Isso foi o suficiente.
871
01:20:44,633 --> 01:20:45,733
N�o � poss�vel.
872
01:20:45,934 --> 01:20:47,434
Sim, �.
873
01:20:50,535 --> 01:20:52,135
N�o posso acreditar.
874
01:20:52,936 --> 01:20:56,936
Ele n�o consegue se ver
da maneira como voc� o v�.
875
01:21:00,537 --> 01:21:05,537
Eu n�o sei o que ele est� fazendo.
Ele n�o quer mais nada.
876
01:21:08,238 --> 01:21:09,738
Ele est� acabado, Marie.
877
01:21:11,139 --> 01:21:14,239
Acabou?
Voc� fala assim agora?
878
01:21:14,840 --> 01:21:18,691
- Marie, sei que ele � seu amigo.
- Ele � seu amigo tamb�m.
879
01:21:18,726 --> 01:21:20,142
Sim, mas n�o deles.
880
01:21:23,743 --> 01:21:26,043
N�o posso fazer mais favores para ele.
881
01:21:28,044 --> 01:21:32,044
Ele n�o � mais produtivo, � isso?
882
01:21:36,145 --> 01:21:40,245
"Todo mundo deveria ter uma chance",
voc� costumava dizer isso.
883
01:21:41,821 --> 01:21:42,805
Talvez.
884
01:21:45,500 --> 01:21:47,526
Eu estou indo. N�o tenha medo.
885
01:21:49,645 --> 01:21:50,905
Medo do que?
886
01:23:14,550 --> 01:23:18,850
Voc� sabe que eu nunca concordei
com Georges. Nem mesmo antes.
887
01:23:19,451 --> 01:23:20,651
Mas nisso, francamente...
888
01:23:20,751 --> 01:23:24,351
Al�m do mais, Jerome,
deixando de lado os nossos sentimentos ...
889
01:23:24,452 --> 01:23:25,652
- Gostaria de abacaxi?
- N�o.
890
01:23:25,754 --> 01:23:30,354
Quando penso na fabrica��o de 114...
110 ou 114 n�o me lembro...
891
01:23:30,389 --> 01:23:34,355
alguns enviados para a prov�ncia,
separadas de suas fam�lias.
892
01:23:34,556 --> 01:23:36,256
Outros simplesmente disparam pela rua.
893
01:23:36,456 --> 01:23:39,956
Sem tempo, sem segunda chance,
sem aux�lio de Georges ou qualquer outra pessoa.
894
01:23:40,058 --> 01:23:43,258
A verdade �
n�o consigo sentir pena de Jerome.
895
01:25:00,559 --> 01:25:07,960
Muitos peregrinos v�m a Meca,
festividades ocorrem sem perturba��o.
896
01:25:08,061 --> 01:25:14,461
Embora h� uma chance de que
grupos indisciplinados desviem a aten��o.
897
01:25:14,562 --> 01:25:20,062
Assim a pol�cia e o ex�rcito criaram
postos de controle por toda a �rea.
898
01:25:20,163 --> 01:25:24,463
De manh� cedo
visitas est�o acontecendo...
899
01:25:31,864 --> 01:25:34,064
Sim? Sim, Gabrielle...
900
01:25:34,765 --> 01:25:36,865
N�o, n�o...
Estou tentando escrever para Martin.
901
01:25:38,666 --> 01:25:39,766
Como?
902
01:25:40,867 --> 01:25:41,967
Espere, espere.
903
01:25:48,268 --> 01:25:54,168
Sim, sim... Como?
904
01:25:55,668 --> 01:25:58,768
Quando foi que ele te disse?
Quando ele chega em casa?
905
01:25:59,369 --> 01:26:00,869
Oh, eu estou t�o feliz!
906
01:26:02,169 --> 01:26:03,569
Eu aposto que voc� est� muito...
907
01:26:03,869 --> 01:26:07,069
Oh, merda...
N�o, deixei cair meu cigarro.
908
01:26:07,770 --> 01:26:10,870
Estou um pouco tonta,
diga a ele que estou feliz por ele.
909
01:26:11,071 --> 01:26:14,971
Voc� vai dizer a ele
sobre mim? N�o se esque�a.
910
01:26:15,471 --> 01:26:16,871
Beijos para voc�!
911
01:26:17,472 --> 01:26:18,772
E beije-o de mim.
912
01:26:19,872 --> 01:26:21,172
At� amanh�.
913
01:26:21,472 --> 01:26:24,072
N�o, n�o. Estou bem.
At� amanh�.
914
01:26:44,873 --> 01:26:48,473
Al�, desculpe-me.
Posso falar com Georges?
915
01:26:49,574 --> 01:26:50,674
� Marie.
916
01:26:54,275 --> 01:26:56,579
Oi, estou interrompendo?
917
01:26:57,811 --> 01:27:02,763
Queria que soubesse imediatamente
que algu�m salvou Jerome.
918
01:27:03,276 --> 01:27:05,876
Salinas, me contou sobre ele uma vez.
919
01:27:07,477 --> 01:27:10,577
Ele vai estar na sala de arquivo.
920
01:27:11,278 --> 01:27:13,478
V�o pagar menos, mas � o suficiente.
921
01:27:14,079 --> 01:27:16,379
Se ele aceitar, isso � �timo.
922
01:27:16,880 --> 01:27:19,280
Eu n�o sabia que ele gostaria
de estar em um arm�rio.
923
01:27:20,180 --> 01:27:23,380
Se ele est� feliz, voc� est� feliz,
e estamos todos contentes.
924
01:27:26,981 --> 01:27:31,681
Isso � tudo?
Sim, voc� j� me disse isso.
925
01:28:17,182 --> 01:28:18,882
Na pr�xima vez, vou escolher o filme.
926
01:28:19,483 --> 01:28:23,283
Esther � uma grande ajuda,
ela l� todas as legendas em voz alta!
927
01:28:23,384 --> 01:28:25,884
Porque Jacques n�o consegue v�-las.
928
01:28:27,585 --> 01:28:28,685
Posso te levar comigo?
929
01:28:28,886 --> 01:28:30,486
Para onde estamos indo?
930
01:28:30,687 --> 01:28:32,087
Para o italiano.
931
01:28:32,188 --> 01:28:33,088
Sim.
932
01:30:48,989 --> 01:30:51,689
Algu�m o viu saltar do 3� andar.
933
01:31:11,290 --> 01:31:13,590
Afaste-se. Afaste-se.
934
01:32:12,692 --> 01:32:14,492
Ainda h� espa�o nessa caixa.
935
01:32:22,993 --> 01:32:23,893
H� essa tamb�m ...
936
01:32:41,796 --> 01:32:44,397
- Voc� est� com fome?
- Sim, sim eu estou.
937
01:32:44,798 --> 01:32:47,898
Bem, tenho que ir agora.
Vou lev�-los para baixo.
938
01:32:48,299 --> 01:32:49,799
N�o. Eles v�o ser apanhados.
939
01:32:51,300 --> 01:32:54,300
- Adeus.
- Adeus. Obrigada.
940
01:33:16,203 --> 01:33:19,703
- At� amanh�.
- At� amanh�.
941
01:33:44,204 --> 01:33:45,304
Gabrielle...
942
01:34:14,705 --> 01:34:21,505
Durante anos isso n�o me passou pela cabe�a.
E aconteceu muito gradualmente.
943
01:34:24,706 --> 01:34:26,706
Quando voc� percebeu?
944
01:34:28,207 --> 01:34:33,207
Fiquei surpresa, mas n�o muito.
Acho que j� tinha adivinhado.
945
01:34:36,508 --> 01:34:38,408
Ele n�o tinha muitos, n�o �?
946
01:34:39,709 --> 01:34:41,709
Eu n�o sei o que voc�s
chamam de 'muitos'.
947
01:34:43,909 --> 01:34:49,089
Alguns deles provavelmente nunca vi.
�s vezes ele os mencionou.
948
01:34:51,123 --> 01:34:52,852
Ele nunca falou sobre "mulheres".
949
01:34:53,087 --> 01:34:56,511
Ele dizia "Eu conheci algu�m",
"voc� pode ter visto".
950
01:34:58,712 --> 01:35:02,913
- N�o que eu n�o me importasse.
- Eu sei.
951
01:35:06,414 --> 01:35:12,214
Com ele e eu,
isso nunca funcionou, raramente, � isso.
952
01:35:12,815 --> 01:35:16,115
Foi muito amor, mais do que sexo.
953
01:35:16,616 --> 01:35:19,316
Ent�o n�o podia mant�-lo
sem olhar em outros lugares.
954
01:35:23,917 --> 01:35:27,017
Voc� queria dizer-lhe
sobre seu caso com Paul?
955
01:35:27,318 --> 01:35:30,518
N�o, se eu tivesse,
ter�amos nos separado.
956
01:35:36,519 --> 01:35:39,519
Lembre-se que no ver�o,
ele estava t�o engra�ado?
957
01:35:39,620 --> 01:35:43,921
- Quando ele foi buscar Georges.
- E ele pegou o carro da pol�cia.
958
01:35:44,021 --> 01:35:46,021
Todos os problemas que causou.
959
01:35:51,722 --> 01:35:58,322
Durante as �ltimas semanas no escrit�rio,
manteve as persianas fechadas durante todo o dia.
960
01:36:02,523 --> 01:36:04,723
Eu tenho que sair daqui.
961
01:36:06,824 --> 01:36:10,224
- Venha viver comigo.
- Sim.
962
01:36:12,625 --> 01:36:16,225
Eu tenho que vender a casa.
Preciso de dinheiro para recome�ar.
963
01:36:24,526 --> 01:36:27,026
Voc� vai ter que ver Georges, sabe.
964
01:36:27,126 --> 01:36:33,326
Voc� tem que dizer a ele que
nenhum de n�s poderia ter evitado isso.
965
01:36:49,727 --> 01:36:51,027
Por aqui, por favor.
966
01:36:51,828 --> 01:36:53,328
H� cerca.
967
01:36:54,528 --> 01:36:57,228
A propriedade atinge os arbustos, l�.
968
01:36:58,129 --> 01:37:01,029
E aquelas �rvores l�.
969
01:37:01,929 --> 01:37:02,929
Todas elas.
970
01:37:03,730 --> 01:37:04,930
Bem, n�s...
971
01:37:11,131 --> 01:37:12,731
Voc� n�o poderia estar
com melhor sa�de que isso.
972
01:37:13,232 --> 01:37:16,333
- Voc� est� em grande forma.
- Fico feliz em ouvir isso.
973
01:37:16,634 --> 01:37:19,535
- Est� certa desta vez?
- Sim, tenho certeza.
974
01:37:47,936 --> 01:37:50,537
- Estou gr�vida.
- Para quando?
975
01:37:50,738 --> 01:37:53,439
- Para abril.
- Por isso, ser� Aries.
976
01:37:54,840 --> 01:37:56,040
Voc� tem uma chamada.
977
01:37:56,541 --> 01:37:59,642
- Ah, � o comprador da casa, nem sequer � fixo.
- Est� vendida?
978
01:37:59,743 --> 01:38:01,643
N�o, ainda n�o.
Estamos trabalhando nisso.
979
01:38:04,744 --> 01:38:08,545
- Vai dizer ao Georges?
- N�o.
980
01:38:09,046 --> 01:38:13,747
Mas, desta vez, eu vou t�-lo.
Eu queria tanto.
981
01:38:14,547 --> 01:38:16,547
Eu realmente
n�o sei o que Georges quer.
982
01:38:21,048 --> 01:38:22,148
O que � isso?
983
01:38:22,249 --> 01:38:26,650
- Nada. Voc� s� me fez rir.
- Eu me fiz rir tamb�m.
984
01:38:27,051 --> 01:38:29,651
N�o posso ter uma crian�a
e um homem ao mesmo tempo.
985
01:38:29,852 --> 01:38:32,252
E como o tempo passa,
parece menos importante.
986
01:38:37,753 --> 01:38:42,053
Ter um filho � um assunto s�rio,
para ele e para mim.
987
01:38:44,154 --> 01:38:48,754
Quando eu digo "Eu estou mantendo-o",
Eu me pergunto se ele est� me mantendo.
988
01:38:49,255 --> 01:38:50,355
Caso contr�rio...
989
01:38:52,055 --> 01:38:55,055
Eu n�o sei, eu realmente
n�o sei o que fazer com a minha vida.
990
01:38:55,556 --> 01:38:58,556
Eu chego batendo, sou desajeitada.
991
01:39:05,457 --> 01:39:10,457
O destino, o destino n�o existe.
Liberdade se faz.
992
01:39:12,658 --> 01:39:15,858
Eu n�o estou falando de Jerome.
Liberdade, ele n�o era livre para come�ar.
993
01:39:16,059 --> 01:39:18,859
Eu estou falando sobre a nossa,
n�s n�o fizemos muito para alcan��-la.
994
01:39:19,059 --> 01:39:20,259
Eu, pelo menos.
995
01:39:23,560 --> 01:39:25,160
A Gabrielle vive com voc�?
996
01:39:25,861 --> 01:39:29,761
Sim, encontramos um lugar na rue Saint
Antoine com um quarto para n�s,...
997
01:39:30,262 --> 01:39:33,362
e para Martin, bem, se ele
quiser. Ele estar� de volta em breve.
998
01:39:33,663 --> 01:39:36,563
N�o vou estar aqui quando ele voltar.
999
01:39:37,664 --> 01:39:40,664
Vou estar em Marselha, em um
assunto pessoal por dois meses.
1000
01:39:41,366 --> 01:39:42,166
Talvez mais. Um ensaio.
1001
01:39:43,967 --> 01:39:47,026
Com alguns homens da minha idade
e 3 mais jovens.
1002
01:39:48,214 --> 01:39:50,503
Se tudo correr bem, vamos trabalhar juntos.
1003
01:39:51,868 --> 01:39:58,368
Eu n�o posso continuar aqui. N�o mais.
1004
01:40:02,570 --> 01:40:07,970
Laurence est� vindo comigo.
Ela est� dando tudo.
1005
01:40:10,871 --> 01:40:16,471
Voc� sabe Laurence, � dif�cil
dizer isso, mas ela foi e �...
1006
01:40:19,872 --> 01:40:21,972
Estou com o carro aqui.
Posso levar voc� a algum lugar?
1007
01:40:23,173 --> 01:40:24,373
N�o, prefiro andar.
1008
01:40:26,574 --> 01:40:29,375
- Quando voc� est� saindo?
- Um dia depois de amanh�.
1009
01:40:36,576 --> 01:40:40,677
- At� logo.
- At� logo.
1010
01:41:03,478 --> 01:41:05,178
Ela n�o disse a ele?
1011
01:41:07,079 --> 01:41:11,280
Ela n�o ia. Ela percebeu que
n�o tinha lugar na vida dele.
1012
01:41:13,681 --> 01:41:19,326
Mas um dia ele vai descobrir que ela
teve um filho. E vai fazer perguntas.
1013
01:41:20,782 --> 01:41:22,166
Ela disse que ele
n�o iria fazer perguntas.
1014
01:41:24,493 --> 01:41:27,289
Ainda assim,
isso n�o podia mudar nada.
1015
01:41:32,885 --> 01:41:37,786
- Mas como a crian�a vai crescer apenas com ela?
- Ela e eu.
1016
01:41:44,987 --> 01:41:47,687
N�o querida, n�o seja boba.
Voc� vai ficar at� quando?
1017
01:41:47,788 --> 01:41:49,088
O fim do ver�o.
1018
01:41:49,589 --> 01:41:51,889
Eu tenho que estar fora
at� 1 de setembro.
1019
01:41:52,390 --> 01:41:53,990
Ent�o esta � a nossa �ltima vez aqui.
1020
01:41:54,091 --> 01:41:56,591
Sim, � a �ltima vez.
78149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.