All language subtitles for 1x08 Fluffy Stuff with Ducky and Bunny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,261 Brother, you got three heads. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,598 He ain't lyin'. You do have three heads. Wait, I'm sorry, wait... 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,059 -Who're we talking to? -I'm lookin' at the middle one. 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,104 But the one on the right look like he's the one that got somethin' goin' on. 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,106 -Is it just me? He hadn't said a word. -Yeah. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,901 Hey. You, you, and you. Now they ain't even listening 7 00:00:25,984 --> 00:00:29,530 -That's six ears. They can't hear me? -That's three times as rude. 8 00:00:29,613 --> 00:00:31,740 Why would you make a toy with three heads? 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,201 -It just doesn't... Mm-mm. -It doesn't make any sense. 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,245 Someone wasn't payin' attention in the factory. 11 00:00:36,328 --> 00:00:38,830 -This is an abomination. -Someone was daydreamin' 12 00:00:38,914 --> 00:00:41,208 -sayin', "Three heads. Who cares?" -"Let's just..." 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,876 -"That won't scare a kid." -"Ship it." 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,546 -"Just ship it out." -Yep. 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,756 I don't know about the one on the left. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,676 -Bona fide squirrelly. -Nah. He's not drivin' the ship. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,845 I'm not even sure if he's even the third mate. 18 00:00:52,928 --> 00:00:55,639 -This dude is out to lunch. -He is straight vestigial. 19 00:00:55,722 --> 00:00:59,017 -Mm-hm. A mutant sheep. -A denomic sheep. 20 00:00:59,101 --> 00:01:02,771 -You say, "Denomic?" -"Denomic." Of the "denoms." 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,691 Oh, of "Denoms." Right. I'm with you now. Okay. 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,485 -Hey! Where you goin'? No, no, no. - Mm-mm. 23 00:01:08,569 --> 00:01:10,904 - No, no, no. - What? That's rude. 24 00:01:10,988 --> 00:01:13,782 - Three times rude. I agree. - They are sheep, so... 2126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.