Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
3
00:00:34,920 --> 00:00:39,180
♪Only to find you♪
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
♪As if all feelings were for you♪
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,200
♪Regretful or rueful♪
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,830
♪Fate is like evanescent shadow♪
7
00:00:50,930 --> 00:00:54,030
♪Wandering in the sentimental world♪
8
00:00:54,470 --> 00:01:01,220
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,930
♪In the reincarnation of lives♪
10
00:01:03,930 --> 00:01:08,770
♪I meet you in every dream♪
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,230
♪Fly the fireflies all over the sky♪
12
00:01:11,230 --> 00:01:15,720
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
♪Glance back and don’t want to leave♪
14
00:01:18,630 --> 00:01:23,380
♪I keep my love for you♪
15
00:01:23,600 --> 00:01:31,420
♪I’ll never leave you in my next life♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:36,980
Miss The Dragon
17
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 31
18
00:01:46,220 --> 00:01:48,020
Initial Practicing Method
19
00:01:51,160 --> 00:01:53,800
You gave me so many books.
20
00:01:54,920 --> 00:01:56,110
Which one
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,030
can speed up my practice?
22
00:02:00,070 --> 00:02:02,600
There’re thousands of books here.
I can’t remember all.
23
00:02:03,110 --> 00:02:05,600
Here should be a book
Supreme Ancient Scripture.
24
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
You may find a way in it.
25
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
Your good friend Qingyan...
26
00:02:16,120 --> 00:02:17,430
She’s turning 18, right?
27
00:02:17,760 --> 00:02:18,350
Yeah.
28
00:02:18,470 --> 00:02:20,800
Not only Dragon King is expecting,
I’m excepting, too.
29
00:02:21,270 --> 00:02:22,240
Me, too.
30
00:02:24,760 --> 00:02:26,120
Why do you expect?
31
00:02:29,120 --> 00:02:31,160
Oh, right, you and Dragon King
are good friends.
32
00:02:31,400 --> 00:02:32,470
You should feel happy and look
33
00:02:32,600 --> 00:02:33,630
forward to it for him.
34
00:02:34,120 --> 00:02:34,960
Yes, that’s right.
35
00:02:43,430 --> 00:02:44,320
Qingqing,
36
00:02:45,760 --> 00:02:47,760
your Datura Weaver Ribbon
37
00:02:48,430 --> 00:02:50,070
seems to be lack of power.
38
00:02:50,760 --> 00:02:51,520
Take it off
39
00:02:51,910 --> 00:02:53,320
and let me give it more power.
40
00:02:58,350 --> 00:02:59,430
Immortal, you’re so nice.
41
00:02:59,550 --> 00:03:00,350
My pleasure.
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
Alright, here you are.
43
00:03:31,910 --> 00:03:33,600
How is it? Does it look better?
44
00:03:37,320 --> 00:03:38,710
Thank you, Immortal.
45
00:03:39,240 --> 00:03:39,960
And,
46
00:03:40,910 --> 00:03:41,960
thanks for your books.
47
00:03:42,160 --> 00:03:42,960
See you!
48
00:03:50,550 --> 00:03:51,680
Master’s birthday is coming up.
49
00:03:52,070 --> 00:03:53,630
What should we give him as the gift
this time?
50
00:03:54,880 --> 00:03:57,350
I heard the Garuda Flower
on the Sorong Volcano
51
00:03:57,350 --> 00:03:58,430
is extremely precious.
52
00:03:58,680 --> 00:03:59,830
It’s the sacred flower
of the immortal world.
53
00:04:02,070 --> 00:04:04,240
Sorong Volcano is shrouded
in dark clouds
54
00:04:04,400 --> 00:04:05,550
without sunlight for years.
55
00:04:05,800 --> 00:04:07,270
Demons never like to go near it.
56
00:04:07,630 --> 00:04:09,760
There are three trails
57
00:04:09,990 --> 00:04:11,430
leading to the three peaks of it.
58
00:04:11,710 --> 00:04:13,910
The sacred flower of the immortal world,
59
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
Garuda Flower, can be found there.
60
00:04:16,400 --> 00:04:17,840
How do you know so much about it?
61
00:04:18,280 --> 00:04:20,120
When I was helping Master
clean up his study,
62
00:04:20,310 --> 00:04:21,840
I read these in an ancient book.
63
00:04:22,400 --> 00:04:23,630
No wonder Master always
64
00:04:23,750 --> 00:04:25,720
praises Qingyan for being gifted.
65
00:04:39,540 --> 00:04:40,720
Sorong Volcano
66
00:04:40,720 --> 00:04:42,070
This place is really scary.
67
00:04:43,310 --> 00:04:44,280
That’s here.
68
00:04:44,840 --> 00:04:46,350
One of the three trails
69
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
can lead us to the Garuda Flower.
70
00:04:49,350 --> 00:04:50,120
Here is it.
71
00:04:50,960 --> 00:04:53,190
I’ll go the right one.
Qingfeng, the middle one.
72
00:04:53,560 --> 00:04:54,520
Qingyan, the left one.
73
00:04:54,800 --> 00:04:56,120
Yes, Senior.
74
00:04:57,190 --> 00:04:59,440
Remember. Whether we get it or not,
75
00:05:00,070 --> 00:05:01,400
we have to return to the Hall
76
00:05:01,960 --> 00:05:03,240
before tomorrow morning.
77
00:05:03,470 --> 00:05:04,120
Yes.
78
00:05:06,960 --> 00:05:08,030
See you.
79
00:05:10,220 --> 00:05:12,940
Sorong Volcano
80
00:05:27,240 --> 00:05:28,560
According to the ancient book,
81
00:05:28,910 --> 00:05:31,440
the Garuda is an ancient
Dragon-eating Golden Eagle.
82
00:05:31,750 --> 00:05:33,440
Its body fluid turned into flowers,
83
00:05:33,680 --> 00:05:35,120
which are Garuda Flowers.
84
00:05:35,960 --> 00:05:39,070
Eagles like to be on the cliff.
85
00:05:39,800 --> 00:05:42,560
Then the Garuda Flower must also
grow on the cliff.
86
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
It’s Garuda Flower!
87
00:07:26,310 --> 00:07:27,240
I can.
88
00:07:27,910 --> 00:07:29,000
I can make it.
89
00:07:44,400 --> 00:07:46,070
Master will definitely be happy!
90
00:09:04,590 --> 00:09:06,080
Luckily, there are these leaves.
91
00:09:20,150 --> 00:09:21,710
Why is this mountain so high?
92
00:09:23,120 --> 00:09:24,510
How can I get up there?
93
00:09:28,470 --> 00:09:29,880
I’d better go the other way.
94
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Are you sure you’re going
95
00:09:38,120 --> 00:09:40,000
to let her take the Garuda Flower away?
96
00:09:42,910 --> 00:09:44,710
It’s just a flower.
97
00:09:45,240 --> 00:09:47,590
But, what if Priest Xuanyang gets it
98
00:09:48,150 --> 00:09:50,590
and makes a weapon of it?
99
00:09:50,880 --> 00:09:52,510
It will be able to hurt
100
00:09:52,710 --> 00:09:54,200
both demons and immortals.
101
00:09:54,760 --> 00:09:56,390
Then, you’ll be in danger.
102
00:09:56,710 --> 00:09:59,320
He can do nothing to me even if
103
00:10:01,080 --> 00:10:02,470
he plants a courtyard of it.
104
00:10:03,760 --> 00:10:04,680
Good.
105
00:10:07,470 --> 00:10:09,120
But now, with her power,
106
00:10:09,470 --> 00:10:10,910
she can feel my Dragon Breath.
107
00:10:11,510 --> 00:10:12,910
If I want to protect her closely,
108
00:10:13,270 --> 00:10:15,080
I’m afraid she would be scared.
109
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
She has met you once.
110
00:10:17,880 --> 00:10:19,150
If she really likes you,
111
00:10:19,800 --> 00:10:21,710
she won’t care about it.
112
00:10:23,950 --> 00:10:25,510
But I care.
113
00:10:26,710 --> 00:10:28,470
I hope our second meeting
114
00:10:29,030 --> 00:10:30,150
can be beautiful,
115
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
not scary.
116
00:10:33,560 --> 00:10:34,950
You’re thinking too much.
117
00:10:38,150 --> 00:10:41,030
This fan can temporarily shield
immortal or demon breath.
118
00:10:41,680 --> 00:10:42,950
I can lend it to you for now.
119
00:10:43,760 --> 00:10:45,120
Soul-devouring Fan?
120
00:10:49,270 --> 00:10:51,240
One of Luofeng Pavilion’s tokens.
121
00:10:52,830 --> 00:10:55,590
So, I can only lend it
to you temporarily.
122
00:11:03,000 --> 00:11:04,440
Remember to return it.
123
00:11:46,150 --> 00:11:47,000
Don’t worry.
124
00:11:47,390 --> 00:11:48,830
I can find a way out.
125
00:11:56,320 --> 00:11:57,950
Why is there a firefly here?
126
00:12:09,030 --> 00:12:10,200
Little firefly,
127
00:12:10,510 --> 00:12:12,000
are you taking me out?
128
00:12:24,660 --> 00:12:27,740
Sorong Volcano
129
00:12:28,150 --> 00:12:29,560
I really walked out!
130
00:12:32,560 --> 00:12:34,760
Little firefly, thank you!
131
00:13:25,880 --> 00:13:26,950
Who are you?
132
00:13:27,590 --> 00:13:28,470
It’s me.
133
00:13:35,320 --> 00:13:37,830
Yuchi?! Is it really you?
134
00:13:43,800 --> 00:13:46,030
Liuying, you are having a dream.
135
00:13:47,150 --> 00:13:49,800
I’m Qingyan, not Liuying.
136
00:13:53,030 --> 00:13:53,830
Yes,
137
00:13:54,800 --> 00:13:56,080
now you are Qingyan.
138
00:13:58,510 --> 00:14:00,830
Yuchi, you finally come to see me.
139
00:14:02,560 --> 00:14:04,760
Although it’s in my dream,
140
00:14:04,950 --> 00:14:06,350
I’m still so happy!
141
00:14:06,590 --> 00:14:07,440
It will be my
142
00:14:07,560 --> 00:14:09,240
18th birthday in a few days.
143
00:14:09,760 --> 00:14:11,000
At that time, you need to tell me
144
00:14:11,270 --> 00:14:12,680
the stories a long time ago.
145
00:14:15,510 --> 00:14:16,440
Then,
146
00:14:17,080 --> 00:14:19,830
since it’s in my dream,
147
00:14:20,350 --> 00:14:21,590
can you
148
00:14:22,470 --> 00:14:23,950
grant me all my requests?
149
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
I want you to carry me home.
150
00:14:43,200 --> 00:14:44,320
Yuchi,
151
00:14:44,760 --> 00:14:46,560
I feel that these fireflies
152
00:14:46,800 --> 00:14:48,880
used to be always with me.
153
00:14:49,910 --> 00:14:52,200
♪Does my heart ripple with memories♪
154
00:14:52,390 --> 00:14:53,950
♪Only to remember you♪
155
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
It’s so beautiful!
156
00:14:56,120 --> 00:14:57,200
Yuchi,
157
00:14:57,560 --> 00:14:58,760
it feels so peaceful
158
00:14:59,030 --> 00:15:00,390
on your shoulder.
159
00:15:00,760 --> 00:15:02,640
I hope I can always
lean on you like this.
160
00:15:03,350 --> 00:15:04,240
Sure.
161
00:15:04,680 --> 00:15:06,230
♪Fate is like evanescent shadow♪
162
00:15:06,270 --> 00:15:07,270
Are you tired?
163
00:15:08,120 --> 00:15:09,680
It’s in your dream.
164
00:15:10,030 --> 00:15:11,320
There is no tiredness in dreams.
165
00:15:11,950 --> 00:15:18,590
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
166
00:15:18,950 --> 00:15:21,150
♪In the reincarnation of lives♪
167
00:15:21,910 --> 00:15:23,320
It’s really a nice dream.
168
00:15:23,320 --> 00:15:26,120
♪I meet you in every dream♪
169
00:15:26,350 --> 00:15:28,510
♪Fly the fireflies all over the sky♪
170
00:15:28,710 --> 00:15:33,270
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
171
00:15:33,760 --> 00:15:35,910
♪Glance back and don’t want to leave♪
172
00:15:36,120 --> 00:15:40,880
♪I keep my love for you♪
173
00:15:41,120 --> 00:15:48,270
♪I’ll never leave you in my next life♪
174
00:15:48,470 --> 00:15:51,000
♪In the reincarnation of lives♪
175
00:15:51,270 --> 00:15:55,680
♪I meet you in every dream♪
176
00:15:55,910 --> 00:15:58,080
♪Fly the fireflies all over the sky♪
177
00:16:06,320 --> 00:16:08,390
Why am I at the gate now?
178
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
Wasn’t I at Sorong Volcano?
179
00:16:20,320 --> 00:16:21,030
Was that
180
00:16:21,150 --> 00:16:22,710
not a dream?
181
00:16:24,150 --> 00:16:26,440
It was really Yuchi who took me back!
182
00:16:28,120 --> 00:16:29,440
Yuchi!
183
00:16:31,240 --> 00:16:33,590
Yuchi! Was that you?
184
00:16:34,760 --> 00:16:35,710
Yuchi!
185
00:16:35,950 --> 00:16:37,760
My 18th birthday is coming!
186
00:16:38,030 --> 00:16:40,510
You promised me to come to see me!
187
00:16:42,000 --> 00:16:42,910
Then, I’m going back now!
188
00:16:43,030 --> 00:16:44,200
Don’t forget your promise!
189
00:16:55,030 --> 00:16:57,270
You’re really my smartest apprentice!
190
00:16:58,240 --> 00:16:59,030
Qingyan,
191
00:16:59,390 --> 00:17:01,320
Garuda Flower is just
what I need right now.
192
00:17:01,640 --> 00:17:03,910
Master, I went together with
193
00:17:03,910 --> 00:17:05,200
my seniors.
194
00:17:05,390 --> 00:17:07,030
It’s just that I got more lucks.
195
00:17:07,320 --> 00:17:09,320
You’re all my good apprentices.
196
00:17:09,870 --> 00:17:10,960
Do you know why
197
00:17:11,150 --> 00:17:12,600
I need this flower?
198
00:17:14,110 --> 00:17:15,080
Could it be
199
00:17:15,440 --> 00:17:17,600
that you’re worried
about the dragon demon’s attack?
200
00:17:18,080 --> 00:17:18,960
That’s right.
201
00:17:19,630 --> 00:17:20,870
With this flower,
202
00:17:21,360 --> 00:17:22,720
I can rest assured.
203
00:17:39,910 --> 00:17:40,720
Master,
204
00:17:41,150 --> 00:17:43,030
the one who hurt people
down the mountain was a cat demon,
205
00:17:43,270 --> 00:17:45,080
and recently there was one
of her accomplices.
206
00:17:45,750 --> 00:17:47,080
That cat demon is very powerful.
207
00:17:47,440 --> 00:17:49,960
Qinglu got wounded
while trying to catch her.
208
00:17:50,440 --> 00:17:52,560
I arrived in time,
but she still fled away.
209
00:17:53,510 --> 00:17:54,990
But she was also badly injured.
210
00:17:55,910 --> 00:17:56,680
Master,
211
00:17:57,200 --> 00:17:58,480
I don’t think she can go too far.
212
00:17:58,750 --> 00:18:00,560
Let’s go and catch her now.
213
00:18:01,080 --> 00:18:02,110
Lately, I can feel many
214
00:18:02,110 --> 00:18:03,990
demons around Kunlun.
215
00:18:05,150 --> 00:18:06,840
Maybe it’s not a coincidence,
216
00:18:08,080 --> 00:18:09,510
but because of Qingyan.
217
00:18:12,200 --> 00:18:13,630
The unique soul of Qingyan
218
00:18:14,030 --> 00:18:16,320
is like a tempting ripe fruit
219
00:18:16,600 --> 00:18:18,270
to the demons.
220
00:18:18,600 --> 00:18:20,270
Cat or fox demons are no big deal.
221
00:18:21,150 --> 00:18:22,320
What I’m worried about
222
00:18:22,630 --> 00:18:24,480
is the dragon demon which has been
223
00:18:24,480 --> 00:18:25,870
around Kunlun for years.
224
00:18:34,960 --> 00:18:36,150
I have refined the Garuda Flower
225
00:18:36,270 --> 00:18:38,080
into this Golden Eagle Dagger.
226
00:18:39,910 --> 00:18:40,800
Master!
227
00:18:41,720 --> 00:18:42,680
Senior is going to catch the cat demon
228
00:18:42,680 --> 00:18:43,720
which hurt Qinglu.
229
00:18:43,870 --> 00:18:44,440
I want to go with him.
230
00:18:44,560 --> 00:18:46,030
-No!
-No!
231
00:18:46,840 --> 00:18:47,800
Why?
232
00:18:48,150 --> 00:18:48,910
Qingyan,
233
00:18:49,480 --> 00:18:51,510
just listen to me.
234
00:18:55,440 --> 00:18:56,200
Qingyan,
235
00:18:56,960 --> 00:18:59,230
I’ll take your seniors to catch
the cat demon down the mountain.
236
00:18:59,600 --> 00:19:01,870
Take this Golden Eagle Dagger with you.
237
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Make sure to carry it with you.
238
00:19:04,440 --> 00:19:05,720
Take care of yourself.
239
00:19:06,360 --> 00:19:07,600
Thank you, Master.
240
00:19:34,960 --> 00:19:37,150
Qingqing. Qingqing.
241
00:19:37,800 --> 00:19:38,840
Qingqing!
242
00:19:42,910 --> 00:19:43,840
What’s wrong?
243
00:19:44,110 --> 00:19:45,270
Is there any demon?
244
00:19:45,750 --> 00:19:46,560
Are you alright?
245
00:19:46,750 --> 00:19:47,680
Did you get hurt?
246
00:19:47,870 --> 00:19:49,680
I’m fine. Don’t worry.
247
00:19:50,030 --> 00:19:51,080
That’s good.
248
00:19:51,440 --> 00:19:52,990
You haven’t used Three-call Spell
for a long time,
249
00:19:53,230 --> 00:19:55,030
and you called me over
in the middle of the night.
250
00:19:55,230 --> 00:19:56,750
I thought you were in danger.
251
00:19:57,360 --> 00:19:59,110
My master and seniors are out today.
252
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
So I came here to meet you.
253
00:20:03,230 --> 00:20:05,270
So, you’re just missing me!
254
00:20:11,390 --> 00:20:12,320
Why don’t you
255
00:20:12,480 --> 00:20:14,440
bring me anything to eat today?
256
00:20:15,110 --> 00:20:16,560
How could I not?
257
00:20:17,870 --> 00:20:18,680
Look!
258
00:20:20,320 --> 00:20:21,110
These are the apricot and peach
259
00:20:21,230 --> 00:20:22,480
preserves my senior made for me.
260
00:20:22,630 --> 00:20:24,150
They are delicious! Have a try!
261
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
Your senior is so nice!
262
00:20:28,480 --> 00:20:29,320
Does it taste good?
263
00:20:29,510 --> 00:20:30,510
Yes! Great!
264
00:20:31,720 --> 00:20:32,320
And,
265
00:20:32,510 --> 00:20:33,680
my master gave me another treasure.
266
00:20:33,840 --> 00:20:34,720
Let me show you.
267
00:20:35,480 --> 00:20:36,200
Look!
268
00:20:36,480 --> 00:20:37,510
Golden Eagle Dagger!
269
00:20:39,870 --> 00:20:41,080
Take… Take it away now!
270
00:20:41,200 --> 00:20:41,960
Take it away!
271
00:20:42,110 --> 00:20:43,200
-Take it away!
-What’s wrong?
272
00:20:44,480 --> 00:20:45,200
You…
273
00:20:45,560 --> 00:20:46,990
Your dagger has
274
00:20:47,200 --> 00:20:49,080
the power of Garuda Flower,
275
00:20:49,230 --> 00:20:51,030
which can absorb
the power of demons.
276
00:20:52,320 --> 00:20:53,630
You just opened it a bit but
277
00:20:53,910 --> 00:20:55,800
it already got me a serious headache.
278
00:20:56,150 --> 00:20:57,320
It’s so dangerous!
279
00:20:59,800 --> 00:21:01,840
No wonder Master asked me
to take it with me.
280
00:21:02,150 --> 00:21:04,110
Turns out that it can protect me
from demons.
281
00:21:08,560 --> 00:21:09,600
Alright.
282
00:21:10,630 --> 00:21:11,510
Qingyan,
283
00:21:12,230 --> 00:21:13,680
just like humans,
284
00:21:13,870 --> 00:21:15,480
there are also good demons
and bad demons.
285
00:21:15,750 --> 00:21:17,360
You have to be clear about this.
286
00:21:18,270 --> 00:21:19,510
Of course, I know it.
287
00:21:22,680 --> 00:21:23,360
By the way,
288
00:21:23,630 --> 00:21:25,480
I made a unique skill recently.
289
00:21:25,630 --> 00:21:26,480
Let me show you.
290
00:21:40,840 --> 00:21:42,800
So beautiful!
291
00:21:43,960 --> 00:21:45,390
But, what is the
292
00:21:46,030 --> 00:21:47,750
purpose of this skill?
293
00:21:52,200 --> 00:21:54,840
It’s… It’s beautiful!
294
00:21:58,230 --> 00:21:59,510
Yes, it is.
295
00:22:05,390 --> 00:22:07,990
I made it to miss Yuchi
296
00:22:08,270 --> 00:22:09,480
in my dream.
297
00:22:11,150 --> 00:22:14,360
The fireflies are beautiful.
298
00:22:14,870 --> 00:22:16,990
But it can only be used to tease girls.
299
00:22:30,680 --> 00:22:31,480
Master,
300
00:22:31,840 --> 00:22:34,080
we made Seventy-two Heavenly Formation
301
00:22:34,390 --> 00:22:35,270
and finally caught
302
00:22:35,270 --> 00:22:36,750
the evil cat demon.
303
00:22:36,990 --> 00:22:37,840
Very good.
304
00:22:39,230 --> 00:22:41,270
From today on,
you all take turns on guard duty.
305
00:22:41,680 --> 00:22:44,270
This cat demon is very cunning.
Don’t take it lightly.
306
00:22:44,630 --> 00:22:45,680
Yes.
307
00:22:56,800 --> 00:22:57,630
Say it!
308
00:22:58,150 --> 00:22:59,870
Why did you hurt people?
309
00:23:00,030 --> 00:23:01,110
What’s your intention?
310
00:23:01,750 --> 00:23:03,680
You killed my sister Chengcheng
311
00:23:03,960 --> 00:23:05,720
and you ask me what I’m up to?
312
00:23:06,390 --> 00:23:08,440
I’m just avenging my sister!
313
00:23:08,750 --> 00:23:11,440
She deserves to die
for hurting my junior brother!
314
00:23:11,840 --> 00:23:14,320
I was already generous
for not destroying her soul.
315
00:23:15,870 --> 00:23:17,080
I’ll give you a chance.
316
00:23:17,510 --> 00:23:19,480
If you tell me where the fox demon is,
317
00:23:19,480 --> 00:23:20,870
I’ll spare your life.
318
00:23:21,270 --> 00:23:23,270
Or, you can wait for your power
319
00:23:23,270 --> 00:23:24,560
to be burned dry by the True Fire
320
00:23:24,800 --> 00:23:25,910
and your cultivation
to be completely destroyed!
321
00:23:26,080 --> 00:23:27,630
I have nothing to say to you!
322
00:23:32,510 --> 00:23:33,480
Senior.
323
00:23:34,480 --> 00:23:36,680
Don’t stop the True Fire unless she
324
00:23:37,030 --> 00:23:39,440
tells the hiding place of the fox demon.
325
00:23:39,840 --> 00:23:40,560
Yes.
326
00:23:58,230 --> 00:23:59,230
Liuying!
327
00:24:00,320 --> 00:24:01,680
Liuying! It’s me!
328
00:24:02,960 --> 00:24:04,030
I’m Marble!
329
00:24:04,680 --> 00:24:07,080
You saved me 200 years ago!
Don’t you remember?
330
00:24:08,870 --> 00:24:09,910
Liuying?
331
00:24:11,630 --> 00:24:13,840
Liuying, you are having a dream.
332
00:24:16,750 --> 00:24:18,080
I never saved you.
333
00:24:18,230 --> 00:24:19,750
It’s fine if you don’t remember.
334
00:24:20,030 --> 00:24:20,960
I remember.
335
00:24:21,440 --> 00:24:22,560
You are Liuying.
336
00:24:22,910 --> 00:24:24,230
You saved me 200 years ago.
337
00:24:24,390 --> 00:24:25,560
You’re my benefactor.
338
00:24:25,840 --> 00:24:27,800
Even my name, Marble,
339
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
is made by you.
340
00:24:39,630 --> 00:24:41,200
It hurts?
341
00:24:41,360 --> 00:24:44,080
The fire burned up my power
342
00:24:44,390 --> 00:24:46,030
and now it keeps
343
00:24:47,030 --> 00:24:48,630
drilling into my body.
344
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
It hurts so much.
345
00:24:51,030 --> 00:24:51,630
Then you can just tell
346
00:24:51,630 --> 00:24:53,150
the hiding places of other demons.
347
00:24:53,320 --> 00:24:54,840
My master will let you go after that.
348
00:24:55,200 --> 00:24:56,360
I want to tell you.
349
00:24:56,800 --> 00:24:58,510
But I really don’t know it.
350
00:24:58,840 --> 00:24:59,910
Liuying,
351
00:25:00,200 --> 00:25:01,840
you saved me 200 years ago.
352
00:25:01,990 --> 00:25:03,560
Can you save me again?
353
00:25:03,720 --> 00:25:05,990
Just stop the True Fire for a moment
354
00:25:06,230 --> 00:25:08,480
and let me take a breath. Only a breath.
355
00:25:08,630 --> 00:25:09,840
Master said that
356
00:25:10,360 --> 00:25:12,230
we couldn’t stop the fire.
357
00:25:12,480 --> 00:25:14,360
He was afraid that I would escape.
358
00:25:14,870 --> 00:25:16,750
But, the fire
359
00:25:16,750 --> 00:25:18,750
has already burnt up my power.
360
00:25:19,150 --> 00:25:20,960
I can’t escape even if I want to.
361
00:25:21,230 --> 00:25:23,440
Please! I beg you!
362
00:25:30,440 --> 00:25:32,320
Her power does feel weak now.
363
00:25:32,800 --> 00:25:34,390
And her painful appearance
364
00:25:34,720 --> 00:25:36,270
doesn’t look like she is pretending.
365
00:25:40,360 --> 00:25:42,480
I’ll never be soft-hearted to demons
366
00:25:42,870 --> 00:25:44,560
like you who harmed people.
367
00:25:45,440 --> 00:25:47,360
What about the dragon demon
with you before?
368
00:25:47,800 --> 00:25:49,150
You also killed him?
369
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Dragon demon?
370
00:26:00,800 --> 00:26:02,200
What dragon demon?
371
00:26:02,440 --> 00:26:04,110
You also forgot him?
372
00:26:04,480 --> 00:26:05,870
He was so nice to you.
373
00:26:06,320 --> 00:26:07,510
Who was nice to me?
374
00:26:07,800 --> 00:26:08,960
What are you talking about?
375
00:26:09,480 --> 00:26:11,080
How could you forget him?
376
00:26:11,750 --> 00:26:13,480
As long as you let me take a breath,
377
00:26:14,270 --> 00:26:16,080
I can tell you his name.
378
00:26:27,270 --> 00:26:28,320
Tell me.
379
00:26:30,270 --> 00:26:31,390
Come here.
380
00:26:40,800 --> 00:26:42,270
His name is…
381
00:26:42,680 --> 00:26:43,560
What?
382
00:26:53,480 --> 00:26:56,560
How could you still use your power?
383
00:27:00,560 --> 00:27:02,030
It’s not my power.
384
00:27:02,560 --> 00:27:04,110
It’s you human’s knockout drops.
385
00:27:04,910 --> 00:27:06,230
Very often,
386
00:27:06,750 --> 00:27:08,840
humans are more vicious than demons.
387
00:28:10,910 --> 00:28:11,750
Master,
388
00:28:12,480 --> 00:28:15,200
Qingyan is just knocked out by the drug.
She is fine.
389
00:28:17,440 --> 00:28:18,360
Cat demon!
390
00:28:31,030 --> 00:28:32,990
Master, Senior, I’m sorry!
391
00:28:33,200 --> 00:28:34,910
It’s my fault
for trusting that cat demon
392
00:28:35,200 --> 00:28:36,600
and letting her out.
393
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
But I’ll definitely find her back.
394
00:28:39,230 --> 00:28:40,110
Qingyan,
395
00:28:40,440 --> 00:28:42,030
you made such a big mistake this time.
396
00:28:42,320 --> 00:28:44,270
Do you know how many people were injured
by that cat demon?
397
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
Not only did we not catch other demons,
398
00:28:46,870 --> 00:28:48,080
but even she escaped.
399
00:28:49,230 --> 00:28:50,360
Since you have awakened,
400
00:28:51,270 --> 00:28:52,870
you will be punished to go
to Introspection Wall
401
00:28:53,080 --> 00:28:54,360
behind the mountains
to reflect on your mistakes.
402
00:28:55,600 --> 00:28:56,480
Master.
403
00:29:00,510 --> 00:29:01,230
No,
404
00:29:01,480 --> 00:29:03,200
I have to get that cat demon back.
405
00:29:04,320 --> 00:29:05,230
It’s easier to let her go
406
00:29:05,510 --> 00:29:07,390
than to catch her again.
407
00:29:10,480 --> 00:29:11,560
I can find her.
408
00:29:20,510 --> 00:29:22,480
I cast Tracing Spell on her.
409
00:29:22,840 --> 00:29:24,990
As long as I follow the firefly,
I can find her.
410
00:29:25,560 --> 00:29:27,960
Firefly? Tracing Spell?
What are you talking about?
411
00:29:28,110 --> 00:29:29,440
I never heard of it.
412
00:29:30,360 --> 00:29:33,270
Behave.
Master is really angry this time.
413
00:29:33,560 --> 00:29:35,480
Don’t go against his words.
414
00:29:35,800 --> 00:29:37,510
You’d better go
to the Introspection Wall first.
415
00:29:37,990 --> 00:29:39,750
I’ll go help him
to catch the cat demon again.
416
00:29:58,110 --> 00:29:59,480
I let the demon go.
417
00:29:59,630 --> 00:30:00,990
I should find her back myself.
418
00:30:57,360 --> 00:30:59,230
What do you want? Who are you?
419
00:31:29,600 --> 00:31:30,840
Thanks for your help.
420
00:31:31,030 --> 00:31:32,600
May I know who you are?
421
00:31:32,840 --> 00:31:33,960
Sorry for being rude.
422
00:31:34,320 --> 00:31:35,960
You don’t need to know who I am.
423
00:31:37,630 --> 00:31:38,960
Then, how should I repay your favor?
424
00:31:39,150 --> 00:31:40,360
You don’t need to.
425
00:31:41,110 --> 00:31:42,680
I’ll help you again.
426
00:31:43,680 --> 00:31:45,840
May I ask why you want to help me?
427
00:31:46,110 --> 00:31:48,720
Your enemy is also my enemy.
428
00:31:49,360 --> 00:31:50,720
That’s the reason.
429
00:31:51,800 --> 00:31:52,840
Enemy?
430
00:31:53,560 --> 00:31:56,390
Your sister is killed by people
from Kunlun.
431
00:31:56,720 --> 00:31:58,200
Don’t you want to avenge her?
432
00:31:58,320 --> 00:31:58,910
I want.
433
00:31:59,080 --> 00:32:00,150
I’ll definitely avenge her.
434
00:32:00,630 --> 00:32:01,390
But,
435
00:32:02,030 --> 00:32:03,200
Priest Xuanyang’s power…
436
00:32:03,390 --> 00:32:05,150
I can help you to do it.
437
00:32:05,800 --> 00:32:08,150
But you have to help me
get close to Gu Qingyan.
438
00:32:08,720 --> 00:32:09,630
Qingyan?
439
00:32:12,320 --> 00:32:13,200
Master,
440
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
I would say nothing
if it’s anything else.
441
00:32:16,720 --> 00:32:19,870
But, Qingyan saved me
hundreds of years ago.
442
00:32:20,360 --> 00:32:22,110
I can’t do such a vicious thing.
443
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
Don’t worry.
444
00:32:24,990 --> 00:32:26,870
I’m not trying to hurt her.
445
00:32:28,510 --> 00:32:31,320
I just want one thing from her.
446
00:32:36,360 --> 00:32:38,510
As long as Qingyan is not harmed
447
00:32:38,750 --> 00:32:40,150
and I can avenge my sister,
448
00:32:40,990 --> 00:32:42,600
I’ll do whatever I can.
449
00:32:43,110 --> 00:32:44,080
Good.
450
00:32:46,030 --> 00:32:46,990
Very good.
451
00:33:02,230 --> 00:33:03,270
Bold wolf demon!
452
00:33:08,360 --> 00:33:10,910
Smells so good! It’s the Yin Soul!
453
00:33:11,080 --> 00:33:13,680
You come to me yourself!
454
00:33:20,910 --> 00:33:22,510
Garuda Flower?
455
00:33:45,840 --> 00:33:46,840
You deceitful cat demon!
456
00:33:47,080 --> 00:33:48,390
I’ll take you back!
457
00:33:49,614 --> 00:34:19,614
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
458
00:34:20,750 --> 00:34:25,570
♪When dream is over I want more♪
459
00:34:26,370 --> 00:34:31,520
♪Memories make me miss you♪
460
00:34:31,920 --> 00:34:36,960
♪I want to spend my life with you♪
461
00:34:37,450 --> 00:34:41,670
♪There’s regret when we part♪
462
00:34:43,000 --> 00:34:48,150
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
463
00:34:48,710 --> 00:34:53,890
♪I’m waiting to meet you again♪
464
00:34:54,270 --> 00:35:00,210
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
465
00:35:00,210 --> 00:35:06,730
♪It lingers around♪
466
00:35:08,840 --> 00:35:13,110
♪If I no longer miss you♪
467
00:35:14,330 --> 00:35:19,600
♪How can I repay the previous life♪
468
00:35:20,050 --> 00:35:24,220
♪I keep waiting over a thousand years♪
469
00:35:24,630 --> 00:35:32,820
♪To complete our destiny♪
470
00:35:52,760 --> 00:35:58,040
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
471
00:35:58,500 --> 00:36:04,050
♪I’m waiting to meet you again♪
472
00:36:04,050 --> 00:36:10,030
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
473
00:36:10,030 --> 00:36:15,960
♪It lingers around♪
474
00:36:15,960 --> 00:36:20,860
♪If I no longer miss you♪
475
00:36:21,360 --> 00:36:27,190
♪How can I repay the previous life♪
31565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.