All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 =Miss The Dragon= 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 =Episode 27= 18 00:01:40,240 --> 00:01:40,960 General. 19 00:01:41,880 --> 00:01:43,070 I heard the sound of fighting. 20 00:01:43,990 --> 00:01:44,800 Where is the assassin? 21 00:01:45,280 --> 00:01:46,430 Jin got poisoned. 22 00:01:46,920 --> 00:01:48,280 Long Yan is helping her. 23 00:01:49,990 --> 00:01:51,240 Let me have a check. 24 00:02:01,070 --> 00:02:03,960 Ah, it looks painful. 25 00:02:10,240 --> 00:02:12,520 Dragon King is only gentle to Chenyue. 26 00:02:12,710 --> 00:02:13,990 That’s really him. 27 00:02:28,240 --> 00:02:29,070 How is her now? 28 00:02:29,400 --> 00:02:30,630 The poison of Mandrake is removed. 29 00:02:31,470 --> 00:02:32,430 Great! 30 00:02:40,140 --> 00:02:44,100 (General’s Mansion) 31 00:02:54,430 --> 00:02:55,400 Over the years 32 00:02:56,430 --> 00:02:58,600 I have mistaken Han Xiyun as my benefactor 33 00:02:59,630 --> 00:03:01,680 and helped him do countless wrong things. 34 00:03:03,760 --> 00:03:05,070 You shouldn’t have saved me. 35 00:03:12,270 --> 00:03:13,550 You still have me. 36 00:03:21,500 --> 00:03:24,100 (Jin) 37 00:03:46,990 --> 00:03:48,550 General, your old injury recrudesces. 38 00:03:48,830 --> 00:03:50,040 You should take more rest. 39 00:03:53,520 --> 00:03:56,550 You came quickly tonight. 40 00:03:58,320 --> 00:03:59,760 Why do I feel like you’re watching me 41 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 every minute of every day? 42 00:04:01,240 --> 00:04:02,270 Don’t you need to sleep? 43 00:04:04,070 --> 00:04:05,800 It’s my duty. 44 00:04:09,600 --> 00:04:10,630 Oh, really? 45 00:04:11,680 --> 00:04:13,070 Is there any other reason? 46 00:04:17,190 --> 00:04:18,000 It’s late now. 47 00:04:18,590 --> 00:04:19,910 General, you should go to bed. 48 00:04:24,630 --> 00:04:25,440 Are you alright? 49 00:04:45,000 --> 00:04:46,910 You haven’t answered my question. 50 00:04:55,910 --> 00:04:58,560 You make my wound hurt. 51 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 You have to relieve my pain. 52 00:05:02,590 --> 00:05:03,960 General, how should I do it? 53 00:05:06,750 --> 00:05:09,280 Take me to the city wall to watch the fireworks again. 54 00:05:12,000 --> 00:05:13,150 City wall? 55 00:05:14,150 --> 00:05:15,560 There are no fireworks now. 56 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 It’s late at night now. 57 00:05:17,560 --> 00:05:18,590 You need more rest. 58 00:05:21,240 --> 00:05:22,190 Alright, alright. 59 00:05:22,630 --> 00:05:23,870 But, before I fall asleep, 60 00:05:24,120 --> 00:05:25,190 you can’t leave. 61 00:05:25,560 --> 00:05:26,240 Yes, General. 62 00:05:45,630 --> 00:05:47,240 Let’s see if I can dream 63 00:05:47,520 --> 00:05:49,310 of the fireworks on the city wall. 64 00:06:01,000 --> 00:06:02,240 This dream is so beautiful! 65 00:06:03,440 --> 00:06:04,310 Yes. 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,190 Yuchi! 67 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 You finally come to see me. 68 00:06:33,310 --> 00:06:34,350 It’s so beautiful. 69 00:06:35,000 --> 00:06:36,280 Now you’re a general, 70 00:06:36,840 --> 00:06:38,240 but you still like these things. 71 00:06:38,590 --> 00:06:40,190 I like the fallen flowers, 72 00:06:40,870 --> 00:06:42,310 the fireflies, 73 00:06:43,030 --> 00:06:44,350 and the fireworks. 74 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Yuchi, 75 00:07:06,240 --> 00:07:07,440 are you going to leave me 76 00:07:07,630 --> 00:07:09,030 after I wake up? 77 00:07:11,440 --> 00:07:12,520 This is just a dream. 78 00:07:13,190 --> 00:07:14,800 I’m not the real me in the dream. 79 00:07:15,070 --> 00:07:16,630 You will forget this dream. 80 00:07:17,070 --> 00:07:19,800 Since I will forget it, 81 00:07:20,960 --> 00:07:23,310 I can do whatever I want now. 82 00:07:41,240 --> 00:07:44,000 ♪Pure white sunshine♪ 83 00:07:44,310 --> 00:07:47,120 ♪Clouds hide the moss♪ 84 00:07:47,350 --> 00:07:50,150 ♪There comes the deer’s call♪ 85 00:07:50,400 --> 00:07:56,070 ♪Run slowly with soft footsteps♪ 86 00:07:56,400 --> 00:08:02,120 ♪Wind blows the skirt’s hemline♪ ♪You’re in the shadow of the tree♪ 87 00:08:02,240 --> 00:08:03,190 This moment. 88 00:08:04,310 --> 00:08:05,590 Only this moment is enough. 89 00:08:05,610 --> 00:08:09,800 ♪Will you only hesitate♪ 90 00:08:11,190 --> 00:08:17,030 ♪The leaves rustling not too loud♪ 91 00:08:17,280 --> 00:08:22,070 ♪The heart beats fast and deafening♪ 92 00:08:22,350 --> 00:08:26,280 ♪Wait until the red sunset♪ 93 00:08:26,590 --> 00:08:34,510 ♪Embraces the delicate breeze♪ 94 00:08:35,270 --> 00:08:41,390 ♪Thousands kinds of beautiful flowers♪ 95 00:08:41,640 --> 00:08:46,200 ♪Are not as good as your grace♪ 96 00:08:47,350 --> 00:08:53,350 ♪Like a thick wine flows into the sea♪ 97 00:08:54,680 --> 00:08:55,910 Seems like 98 00:08:56,510 --> 00:08:58,680 I had a nice dream last night. 99 00:09:02,680 --> 00:09:03,800 But 100 00:09:04,760 --> 00:09:06,590 I can’t remember it now. 101 00:09:26,150 --> 00:09:26,950 What… 102 00:09:28,080 --> 00:09:30,270 What’s wrong with me? 103 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Tell me! 104 00:09:41,270 --> 00:09:42,880 Or I will kill you! 105 00:09:43,440 --> 00:09:44,350 Your Highness, please calm down. 106 00:09:44,590 --> 00:09:45,440 Your symptoms seem to be 107 00:09:45,640 --> 00:09:47,030 the addiction to Mandrake 108 00:09:47,270 --> 00:09:48,510 after taking Life-saving Pill. 109 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 Now you have to go back to Dongluo 110 00:09:51,800 --> 00:09:53,150 to take new Life-saving Pills. 111 00:09:53,320 --> 00:09:54,590 Only that can relieve your pain. 112 00:09:54,760 --> 00:09:55,710 Life-saving Pill? 113 00:09:56,240 --> 00:09:56,950 How… 114 00:09:58,880 --> 00:10:00,320 How come I took Life-saving Pill? 115 00:10:10,320 --> 00:10:12,590 How come I took Life-saving Pill? 116 00:10:12,760 --> 00:10:15,030 How come I took Life-saving Pill? 117 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 Go back to Dongluo now! 118 00:10:18,390 --> 00:10:19,830 After I recover, 119 00:10:20,680 --> 00:10:23,240 I will find out the truth! 120 00:10:46,860 --> 00:10:48,100 (Tiger’s Howl Valley) 121 00:10:51,150 --> 00:10:52,830 I’ve checked what happened seven years ago. 122 00:10:54,640 --> 00:10:55,910 The Tiger’s Howl Valley back then 123 00:10:56,470 --> 00:10:58,710 was a trivial area on the border of four countries. 124 00:11:00,240 --> 00:11:01,350 Later, someone said that 125 00:11:01,680 --> 00:11:03,390 secret treasures of the former dynasty were hidden there, 126 00:11:04,590 --> 00:11:06,590 which attracted people from four countries to fight for it. 127 00:11:08,120 --> 00:11:11,120 At that time, Feng Army was on guard at the border, 128 00:11:11,470 --> 00:11:12,830 and was not involved in the seizure of the treasures. 129 00:11:14,080 --> 00:11:15,270 You mean, 130 00:11:16,150 --> 00:11:17,830 my father went there to find the treasures? 131 00:11:18,320 --> 00:11:19,910 I don’t know who got the treasures 132 00:11:20,240 --> 00:11:21,800 seven years ago. 133 00:11:24,760 --> 00:11:26,320 But, I found a map. 134 00:11:29,910 --> 00:11:31,310 (Tiger’s Howl Valley) I planned to go there 135 00:11:31,310 --> 00:11:32,740 to check in person. 136 00:11:33,880 --> 00:11:34,950 But now I think 137 00:11:35,710 --> 00:11:38,830 you should go find the truth yourself. 138 00:11:43,980 --> 00:11:46,300 (Tiger’s Howl Valley) 139 00:12:20,910 --> 00:12:23,320 Seems that there was a fierce fight here. 140 00:12:30,340 --> 00:12:32,460 (Tiger’s Howl Valley) 141 00:12:42,030 --> 00:12:44,080 This should be the place where the treasures were hidden back then. 142 00:12:50,020 --> 00:12:51,300 (Jin) 143 00:12:55,100 --> 00:12:57,260 (Jin) 144 00:12:59,460 --> 00:13:01,460 (Jin) 145 00:13:03,710 --> 00:13:04,590 This is… 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,580 (Jin) 147 00:13:12,000 --> 00:13:13,590 Dad is so great! 148 00:13:13,880 --> 00:13:14,640 Does it look good? 149 00:13:14,800 --> 00:13:15,830 Yes! 150 00:14:32,510 --> 00:14:33,510 Excuse me. 151 00:14:42,510 --> 00:14:46,000 I’m Jin Ge, a guard of the King of Dongluo. 152 00:15:01,000 --> 00:15:01,950 Father! 153 00:15:05,440 --> 00:15:06,800 It’s really you! 154 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 What happened?! 155 00:15:20,560 --> 00:15:22,760 I’m Jin Ge, a guard of the King of Dongluo. 156 00:15:23,320 --> 00:15:26,120 I was ordered to come here to find the treasures of the former dynasty. 157 00:15:32,640 --> 00:15:34,910 Kill! 158 00:15:35,120 --> 00:15:36,200 But, when we 159 00:15:36,680 --> 00:15:38,710 found the treasures and prepared to leave, 160 00:15:39,350 --> 00:15:41,320 we got attacked by the Feng Army. 161 00:15:45,150 --> 00:15:46,830 We fought with them, 162 00:15:47,350 --> 00:15:48,560 but we were outnumbered. 163 00:15:51,710 --> 00:15:54,910 The enemy’s sword went through my chest. 164 00:15:55,590 --> 00:15:56,640 But he didn’t know that 165 00:15:57,030 --> 00:15:59,350 my heart was born on the right side. 166 00:15:59,800 --> 00:16:00,910 His sword 167 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 didn’t kill me. 168 00:16:04,800 --> 00:16:06,560 When I woke up from the coma, 169 00:16:07,150 --> 00:16:10,150 I found that all my brothers were dead. 170 00:16:11,000 --> 00:16:13,240 And the Feng Army was packing up the treasures. 171 00:16:13,880 --> 00:16:16,240 Then, I heard people talking. 172 00:16:16,760 --> 00:16:19,760 Their voices were so familiar to me. 173 00:16:20,830 --> 00:16:21,800 Your Highness, 174 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 with these gold, 175 00:16:24,030 --> 00:16:25,320 we can bribe all the ministers. 176 00:16:25,470 --> 00:16:27,390 You are sure to get the throne of the Crown Prince 177 00:16:27,710 --> 00:16:29,080 Burn all the bodies. 178 00:16:29,390 --> 00:16:29,950 Yes. 179 00:16:30,080 --> 00:16:33,240 I sneaked away while they were packing up the treasures. 180 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 -But… -Take a head count before that. 181 00:16:36,080 --> 00:16:38,390 The Eldest Prince found that a body is missing 182 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 and knew that I escaped. 183 00:16:41,760 --> 00:16:43,390 The man who escaped is Jin Ge. 184 00:16:44,080 --> 00:16:46,000 He has an only daughter, Jin. 185 00:16:46,320 --> 00:16:48,030 If Jin Ge is still alive, 186 00:16:48,440 --> 00:16:49,880 he will go find Jin. 187 00:16:50,030 --> 00:16:51,680 We can go back and get Jin under control. 188 00:16:53,830 --> 00:16:55,440 If you find Jin Ge, 189 00:16:56,030 --> 00:16:57,390 bury him alive. 190 00:16:58,150 --> 00:16:59,640 If you can’t find him, 191 00:17:00,440 --> 00:17:01,560 you won’t need to come back. 192 00:17:01,710 --> 00:17:02,470 Yes, Your Highness. 193 00:17:17,150 --> 00:17:19,030 I wanted to risk my life to fight, 194 00:17:19,630 --> 00:17:21,150 but if I die, 195 00:17:21,440 --> 00:17:22,870 Jin will be in danger. 196 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 If they don’t know whether I’m alive or dead, 197 00:17:26,390 --> 00:17:28,560 they won’t dare to hurt Jin. 198 00:17:30,110 --> 00:17:30,990 Father, 199 00:17:31,800 --> 00:17:33,600 you did all this for me. 200 00:17:40,390 --> 00:17:41,440 It’s been days. 201 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 But we still haven’t found him. 202 00:17:42,750 --> 00:17:44,560 Yes. When can we find him? 203 00:17:44,680 --> 00:17:45,320 Anyway, just keep searching. 204 00:17:45,440 --> 00:17:46,840 Alright, let’s go. 205 00:17:58,510 --> 00:17:59,870 I have spent my life 206 00:18:00,270 --> 00:18:02,080 (Jin) working for Dongluo. 207 00:18:03,230 --> 00:18:04,960 But in the end, I was killed 208 00:18:05,320 --> 00:18:06,910 by people of Dongluo, 209 00:18:08,150 --> 00:18:09,960 (Jin) and got my daughter involved. 210 00:18:10,870 --> 00:18:13,270 Now I know I will die of my severe wounds. 211 00:18:14,870 --> 00:18:18,270 I write this letter with my blood to tell the truth, 212 00:18:19,110 --> 00:18:20,270 hoping one day 213 00:18:20,560 --> 00:18:22,910 my beloved daughter Jin can read this. 214 00:18:24,320 --> 00:18:25,270 Jin, 215 00:18:25,990 --> 00:18:28,230 forgive me for not being able to protect you anymore. 216 00:18:28,960 --> 00:18:30,680 Take good care of yourself. 217 00:18:32,320 --> 00:18:35,030 Jin Ge’s last words. 218 00:18:45,750 --> 00:18:46,630 Father! 219 00:18:49,720 --> 00:18:50,990 I’m not filial 220 00:18:52,720 --> 00:18:54,480 that I’ve just found you. 221 00:19:01,150 --> 00:19:02,630 Han Xiyun, 222 00:19:03,910 --> 00:19:05,200 I will give what you 223 00:19:06,480 --> 00:19:08,230 did to me all back to you. 224 00:19:41,870 --> 00:19:42,870 My Lord, 225 00:19:43,440 --> 00:19:44,910 your tea. 226 00:19:47,990 --> 00:19:49,750 Have it when it’s still warm. 227 00:20:08,320 --> 00:20:10,510 When can you stop being so shy? 228 00:20:13,910 --> 00:20:16,230 I don’t know. 229 00:20:16,870 --> 00:20:18,990 I was not like this when I saw you before. 230 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 I could even say bad things about you. 231 00:20:20,990 --> 00:20:22,270 But now… 232 00:20:29,960 --> 00:20:31,270 Stop looking at him. 233 00:20:31,600 --> 00:20:33,630 I’m getting more and more nervous! 234 00:20:38,680 --> 00:20:40,510 My Lord, since you finish the tea, 235 00:20:40,630 --> 00:20:41,630 I will take it away. 236 00:20:42,080 --> 00:20:43,480 Why is my face so hot? 237 00:20:43,630 --> 00:20:45,110 Am I having a fever? 238 00:21:02,200 --> 00:21:04,230 My heart is beating so fast! 239 00:21:04,560 --> 00:21:06,630 Calm down! Calm down! 240 00:21:06,910 --> 00:21:08,030 Calm down! 241 00:21:18,390 --> 00:21:19,440 But, 242 00:21:20,080 --> 00:21:21,800 he really 243 00:21:22,560 --> 00:21:24,510 looks better now. 244 00:21:27,200 --> 00:21:29,030 The Three Pearl Leaf Tea 245 00:21:29,230 --> 00:21:30,870 really works. 246 00:21:38,630 --> 00:21:40,560 There’s only a little bit left? 247 00:22:40,750 --> 00:22:41,630 Qingqing. 248 00:22:46,480 --> 00:22:47,990 Why are you here? 249 00:22:50,320 --> 00:22:51,510 What’s in your hand? 250 00:22:51,840 --> 00:22:53,600 No… Nothing. 251 00:22:57,910 --> 00:22:59,030 Feather? 252 00:23:13,750 --> 00:23:15,200 Who hurt you? 253 00:23:17,320 --> 00:23:18,630 Nobody hurt me. 254 00:23:19,560 --> 00:23:20,510 Tell me! 255 00:23:26,750 --> 00:23:28,840 It’s myself. 256 00:23:33,230 --> 00:23:34,270 Why? 257 00:23:42,510 --> 00:23:44,030 No reason. 258 00:23:47,510 --> 00:23:48,480 Look at me. 259 00:23:49,680 --> 00:23:50,840 Look at me! 260 00:23:57,630 --> 00:23:59,030 Alright, I’ll tell you. 261 00:23:59,480 --> 00:24:01,270 But, you can’t get angry. 262 00:24:02,480 --> 00:24:03,600 I won’t. 263 00:24:03,870 --> 00:24:05,910 You got hurt. 264 00:24:06,270 --> 00:24:08,960 So, I went to Immortal of Fate for Three Pearl Leaf Tea. 265 00:24:09,200 --> 00:24:10,800 You know his principles. 266 00:24:11,080 --> 00:24:12,200 I can’t get it for free. 267 00:24:12,480 --> 00:24:15,510 So, I pulled out a Feather to exchange it with him. 268 00:24:20,750 --> 00:24:22,870 You said you wouldn’t get angry. 269 00:24:30,960 --> 00:24:32,630 I’m angry with myself. 270 00:24:37,150 --> 00:24:38,720 Don’t waste your power. 271 00:24:38,870 --> 00:24:39,630 Now the most important thing 272 00:24:39,750 --> 00:24:41,270 is that you get well. 273 00:24:41,270 --> 00:24:42,230 Shut up. 274 00:25:04,320 --> 00:25:10,030 ♪On the riverbank A beautiful face alone under the moon♪ 275 00:25:10,230 --> 00:25:15,800 ♪Meet like a dream♪ 276 00:25:16,230 --> 00:25:17,430 Why are you so silly? 277 00:25:17,450 --> 00:25:19,960 ♪The thin figure is missing someone at the frosty night♪ 278 00:25:19,990 --> 00:25:21,390 It’s alright. It’s fine. 279 00:25:21,750 --> 00:25:24,510 They are just some feathers. I’m fine. 280 00:25:24,530 --> 00:25:27,080 ♪Parting is the hardest♪ 281 00:25:27,440 --> 00:25:32,200 ♪Zither is playing melodiously♪ 282 00:25:32,230 --> 00:25:32,960 From now on, 283 00:25:32,990 --> 00:25:34,340 ♪Miss you from dawn♪ 284 00:25:34,340 --> 00:25:36,600 I won’t allow you to hurt yourself like this again. 285 00:25:36,600 --> 00:25:38,610 ♪To dusk♪ 286 00:25:39,080 --> 00:25:44,990 ♪Sing a song of sorrows♪ 287 00:25:45,270 --> 00:25:48,450 ♪A lonely toast to the good time♪ 288 00:25:48,480 --> 00:25:49,600 I got it. 289 00:25:50,630 --> 00:25:56,630 ♪How to forget in the running time♪ 290 00:25:56,870 --> 00:26:01,960 ♪The day the person the love♪ 291 00:26:02,270 --> 00:26:07,910 ♪But one day we will say goodbye♪ 292 00:26:08,080 --> 00:26:13,720 ♪When and where to meet♪ 293 00:26:51,680 --> 00:26:52,750 Why are you here? 294 00:26:54,110 --> 00:26:54,870 You… 295 00:26:57,270 --> 00:26:58,390 You good-for-nothing! 296 00:26:58,510 --> 00:27:00,080 You only fail! 297 00:27:03,800 --> 00:27:04,680 Get lost! 298 00:27:12,630 --> 00:27:13,750 It’s painful, right? 299 00:27:17,270 --> 00:27:19,680 I know a way to stop the pain. 300 00:27:20,600 --> 00:27:21,720 You know how? 301 00:27:23,320 --> 00:27:24,630 Jin. Jin. 302 00:27:25,510 --> 00:27:26,230 Jin. 303 00:27:26,750 --> 00:27:27,510 Help me. 304 00:27:27,910 --> 00:27:29,320 Help me! Help! 305 00:27:29,560 --> 00:27:30,480 You want to know it? 306 00:27:30,630 --> 00:27:32,200 Yes. Yes. Yes! 307 00:29:56,940 --> 00:30:02,380 (General’s Mansion) 308 00:30:22,020 --> 00:30:27,500 (General’s Mansion) 309 00:30:44,420 --> 00:30:48,100 (General’s Mansion) 310 00:30:48,960 --> 00:30:49,750 General! 311 00:30:53,480 --> 00:30:54,230 What’s wrong? 312 00:30:55,030 --> 00:30:57,110 General, I just got the news that 313 00:30:57,390 --> 00:30:59,390 the Crown Prince of Dongluo was assassinated by his guard 314 00:30:59,600 --> 00:31:01,110 when he was leaving Wind City. 315 00:31:01,560 --> 00:31:03,840 And I heard the assassin has been torn into pieces. 316 00:31:04,030 --> 00:31:05,080 Nobody can identify the assassin. 317 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Take me to have a check. 318 00:31:06,480 --> 00:31:07,200 Sure. 319 00:31:09,870 --> 00:31:11,440 General, the Crown Prince 320 00:31:11,600 --> 00:31:12,960 got assassinated here. 321 00:31:18,230 --> 00:31:18,990 General. 322 00:31:34,660 --> 00:31:36,420 (Jin) 323 00:31:42,230 --> 00:31:43,720 It’s really Jin who did it. 324 00:31:52,270 --> 00:31:54,080 Jin left a smiling face, 325 00:31:54,960 --> 00:31:56,480 that must mean she is fine. 326 00:31:59,870 --> 00:32:00,800 Right? 327 00:32:02,110 --> 00:32:03,110 Don’t worry. 328 00:32:03,800 --> 00:32:05,680 Jin will not be controlled by anyone again. 329 00:32:09,150 --> 00:32:11,030 I’m Chenyue. What about you? 330 00:32:11,840 --> 00:32:13,560 Let’s be friends. 331 00:32:14,720 --> 00:32:15,680 Jin. 332 00:32:16,320 --> 00:32:18,480 Then, let’s hunt here tomorrow. 333 00:32:19,480 --> 00:32:20,600 So annoying. 334 00:32:21,750 --> 00:32:23,680 At noon, here. 335 00:32:27,480 --> 00:32:28,910 See you then. 336 00:32:36,630 --> 00:32:37,990 Let’s be friends. 337 00:32:47,480 --> 00:32:48,600 I’m Jin. 338 00:32:49,110 --> 00:32:50,390 What’s your name? 339 00:33:13,480 --> 00:33:14,600 Feng Chenyue. 340 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 Then, let’s 341 00:33:17,080 --> 00:33:18,560 go hunting tomorrow. 342 00:33:20,510 --> 00:33:21,390 Alright. 343 00:33:37,200 --> 00:33:38,390 She is free now. 344 00:33:40,614 --> 00:34:10,614 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 345 00:34:28,850 --> 00:34:33,670 ♪When dream is over I want more♪ 346 00:34:34,470 --> 00:34:39,620 ♪Memories make me miss you♪ 347 00:34:40,020 --> 00:34:45,060 ♪I want to spend my life with you♪ 348 00:34:45,550 --> 00:34:49,770 ♪There’s regret when we part♪ 349 00:34:51,100 --> 00:34:56,250 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 350 00:34:56,810 --> 00:35:01,990 ♪I’m waiting to meet you again♪ 351 00:35:02,370 --> 00:35:08,310 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 352 00:35:08,310 --> 00:35:14,830 ♪It lingers around♪ 353 00:35:16,940 --> 00:35:21,210 ♪If I no longer miss you♪ 354 00:35:22,430 --> 00:35:27,700 ♪How can I repay the previous life♪ 355 00:35:28,150 --> 00:35:32,320 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 356 00:35:32,730 --> 00:35:40,920 ♪To complete our destiny♪ 357 00:36:00,860 --> 00:36:06,140 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 358 00:36:06,600 --> 00:36:12,150 ♪I’m waiting to meet you again♪ 359 00:36:12,150 --> 00:36:18,130 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 360 00:36:18,130 --> 00:36:24,060 ♪It lingers around♪ 361 00:36:24,060 --> 00:36:28,960 ♪If I no longer miss you♪ 362 00:36:29,460 --> 00:36:35,290 ♪How can I repay the previous life♪ 23755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.