Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
3
00:00:34,920 --> 00:00:39,180
♪Only to find you♪
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
♪As if all feelings were for you♪
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,200
♪Regretful or rueful♪
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,830
♪Fate is like evanescent shadow♪
7
00:00:50,930 --> 00:00:54,030
♪Wandering in the sentimental world♪
8
00:00:54,470 --> 00:01:01,220
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,930
♪In the reincarnation of lives♪
10
00:01:03,930 --> 00:01:08,770
♪I meet you in every dream♪
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,230
♪Fly the fireflies all over the sky♪
12
00:01:11,230 --> 00:01:15,720
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
♪Glance back and don’t want to leave♪
14
00:01:18,630 --> 00:01:23,380
♪I keep my love for you♪
15
00:01:23,600 --> 00:01:31,420
♪I’ll never leave you in my next life♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:36,980
Miss The Dragon
17
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 26
18
00:02:05,350 --> 00:02:08,710
Yuchi, don’t leave me.
19
00:02:17,270 --> 00:02:18,520
After the three tribulations,
20
00:02:19,550 --> 00:02:21,240
I won’t give you to anyone.
21
00:02:53,910 --> 00:02:55,190
How is your practice going?
22
00:02:57,190 --> 00:02:58,470
What practice?
23
00:02:59,630 --> 00:03:01,470
Last time I gave you the
Heavenly Secret Guidebook
24
00:03:01,710 --> 00:03:03,320
for practicing to become immortal.
25
00:03:05,350 --> 00:03:07,960
Oh, I remember…
26
00:03:08,320 --> 00:03:09,830
You didn’t even take it seriously!
27
00:03:13,240 --> 00:03:14,830
Why so angry?
28
00:03:14,990 --> 00:03:17,470
Has anyone ever taught you
how to smile?
29
00:03:18,320 --> 00:03:19,240
Just like me.
30
00:03:19,470 --> 00:03:22,430
Curl up the corners of your mouth
like a gold ingot.
31
00:03:22,710 --> 00:03:24,120
That’s the best smile.
32
00:03:26,470 --> 00:03:28,120
You should practice diligently.
33
00:03:29,070 --> 00:03:30,550
Don’t play with these jewelries
all day long.
34
00:03:33,070 --> 00:03:36,120
They can cover my Meteor Mark.
35
00:03:36,320 --> 00:03:37,990
I don’t want you to see it and
36
00:03:38,120 --> 00:03:40,240
dislike me because of it.
37
00:03:41,880 --> 00:03:44,630
You think it’s ugly because you think
I mind it?
38
00:03:44,800 --> 00:03:45,520
You…
39
00:03:48,040 --> 00:03:49,430
So what?
40
00:03:49,710 --> 00:03:51,270
It’s not on your forehead.
41
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
Of course you don’t mind it.
42
00:03:53,070 --> 00:03:53,630
And,
43
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
you don’t care about if I mind that
you mind it.
44
00:03:58,320 --> 00:04:01,470
You know how to help me get rid
of the Meteor Mark.
45
00:04:03,190 --> 00:04:05,600
I just want a string of
your Fleeting Pipa
46
00:04:05,760 --> 00:04:06,710
to remove the mark on my face…
47
00:04:06,910 --> 00:04:10,040
No, no. Remove the Meteor Mark
on my soul.
48
00:04:11,040 --> 00:04:12,240
It will not
49
00:04:12,990 --> 00:04:15,040
scare you away again.
50
00:04:19,470 --> 00:04:20,310
Maybe
51
00:04:20,960 --> 00:04:22,440
after you get rid of the mark,
52
00:04:22,870 --> 00:04:25,030
you will study the Guidebook seriously
53
00:04:25,350 --> 00:04:26,520
and try to become immortal.
54
00:05:24,870 --> 00:05:25,800
Lord,
55
00:05:27,190 --> 00:05:29,470
I’m really studying the book today.
56
00:05:29,910 --> 00:05:31,590
But I just can’t understand it.
57
00:05:32,030 --> 00:05:34,960
There are so many
drawings on this book.
58
00:05:35,190 --> 00:05:37,280
What do they mean?
59
00:05:40,150 --> 00:05:41,400
You scolded me.
60
00:05:41,680 --> 00:05:43,750
But look at you. The sun is in
the middle of the sky,
61
00:05:44,000 --> 00:05:45,280
but you’re still sleeping.
62
00:05:48,120 --> 00:05:49,840
Xue Qianxun! Get up!
63
00:05:52,470 --> 00:05:53,400
Lord?
64
00:05:55,150 --> 00:05:56,470
Lord! Lord!
65
00:06:06,840 --> 00:06:08,030
He really pulled out the string?
66
00:06:09,720 --> 00:06:12,470
Yes. But he failed.
67
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
That’s great.
68
00:06:20,440 --> 00:06:22,400
Great?!
69
00:06:22,910 --> 00:06:24,310
Explain it to me now.
70
00:06:26,000 --> 00:06:28,350
Pulling out the string is equivalent to
pulling out his tendons!
71
00:06:28,870 --> 00:06:30,560
If the string is drawn out completely,
72
00:06:31,400 --> 00:06:32,870
it will break all his meridians.
73
00:06:33,960 --> 00:06:36,120
He won’t die since he failed to do it.
74
00:06:36,720 --> 00:06:39,190
He will recover after recuperation.
75
00:06:39,400 --> 00:06:40,440
Die?
76
00:06:43,150 --> 00:06:44,630
How could it be like this?
77
00:06:45,560 --> 00:06:46,590
It’s all my fault!
78
00:06:46,910 --> 00:06:48,630
I shouldn’t have told him about it!
79
00:06:49,310 --> 00:06:50,240
Immortal of Fate,
80
00:06:50,440 --> 00:06:52,310
please! Please help me!
81
00:06:52,520 --> 00:06:54,440
How can I make him feel better?
82
00:06:54,960 --> 00:06:57,000
Or, is there any medicine that
83
00:06:57,150 --> 00:06:59,280
can make him less painful?
84
00:07:01,560 --> 00:07:02,750
There is.
85
00:07:03,840 --> 00:07:04,680
But…
86
00:07:09,440 --> 00:07:10,840
What?
87
00:07:12,720 --> 00:07:15,240
You know the rules here.
88
00:07:15,960 --> 00:07:17,720
I can open the door for you
89
00:07:18,190 --> 00:07:19,590
if you want to borrow books to read.
90
00:07:20,000 --> 00:07:22,310
But if you want to take medicine
and treasures away of my place,
91
00:07:23,190 --> 00:07:25,070
you need to pay a price. You…
92
00:07:30,800 --> 00:07:32,470
I have my feather.
93
00:07:36,590 --> 00:07:37,750
Your feather?
94
00:07:41,120 --> 00:07:42,720
Blue Bird’s feather
95
00:07:43,000 --> 00:07:45,350
is beautiful and gorgeous
like Dragon Scales.
96
00:07:45,630 --> 00:07:46,840
And it’s hard to regenerate.
97
00:07:47,560 --> 00:07:48,840
It is quite rare.
98
00:07:50,440 --> 00:07:51,590
But I heard that
99
00:07:52,560 --> 00:07:53,590
you have to endure a sharp pain
100
00:07:53,750 --> 00:07:54,960
when pulling out the feather.
101
00:07:55,150 --> 00:07:56,470
It’s just like pulling out the tendons.
102
00:07:58,870 --> 00:08:00,030
Look at your thin body.
103
00:08:00,720 --> 00:08:01,870
I think you’d better give up.
104
00:09:41,760 --> 00:09:43,390
Immortal.
105
00:09:57,760 --> 00:09:58,800
Your wound…
106
00:10:05,000 --> 00:10:06,640
The precious feather of the Blue Bird
107
00:10:06,950 --> 00:10:08,270
really lives up to its fame.
108
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
I didn’t expect you to
109
00:10:11,320 --> 00:10:12,390
really do this for him.
110
00:10:13,000 --> 00:10:14,030
You did pull it out yourself.
111
00:10:21,590 --> 00:10:23,240
This is Three Pearl Leaf Tea
made by God Gou Mang
112
00:10:23,760 --> 00:10:25,440
with leaves like pearls.
113
00:10:25,880 --> 00:10:27,030
It can revive everything
114
00:10:27,350 --> 00:10:29,030
and has a miraculous effect on
meridian injuries.
115
00:10:29,510 --> 00:10:30,880
Remember to let him drink it regularly.
116
00:10:38,200 --> 00:10:38,910
But,
117
00:10:39,150 --> 00:10:41,320
don’t tell anyone
it’s exchanged with me,
118
00:10:42,000 --> 00:10:43,350
or they will all come to me.
119
00:10:44,000 --> 00:10:45,830
I don’t have that much of it.
120
00:10:46,560 --> 00:10:48,320
I got it.
121
00:11:03,910 --> 00:11:06,030
My Lord, have some tea.
122
00:11:21,880 --> 00:11:24,150
Do you feel better?
123
00:11:28,640 --> 00:11:29,470
My Lord,
124
00:11:30,080 --> 00:11:31,270
you suddenly fell into a coma yesterday.
125
00:11:31,510 --> 00:11:33,320
Immortal Taiyi said it might be injury
on your soul.
126
00:11:33,510 --> 00:11:35,150
We must find out the cause,
127
00:11:35,320 --> 00:11:36,080
otherwise…
128
00:11:36,240 --> 00:11:37,560
I’m fine now.
129
00:11:38,510 --> 00:11:39,560
You may leave.
130
00:11:40,950 --> 00:11:41,830
Yes, My Lord.
131
00:11:57,150 --> 00:11:58,560
Why are you pulling a long face?
132
00:12:00,120 --> 00:12:01,830
Sorry, My Lord.
133
00:12:02,240 --> 00:12:03,760
It’s all my fault for talking nonsense
134
00:12:04,030 --> 00:12:06,350
and causing you to pull out the string.
135
00:12:06,680 --> 00:12:08,880
I didn’t know it would hurt your soul
136
00:12:09,270 --> 00:12:11,680
and let you suffer from the pain.
137
00:12:13,680 --> 00:12:16,270
You can punish me or scold me.
138
00:12:17,000 --> 00:12:19,270
Or I can be your maid again.
139
00:12:19,440 --> 00:12:21,710
I can also stop eating and singing.
140
00:12:22,590 --> 00:12:23,640
Don’t cry.
141
00:12:24,760 --> 00:12:26,030
I did it of my own will.
142
00:12:26,270 --> 00:12:27,640
How could I punish you?
143
00:12:33,270 --> 00:12:36,240
Why are you so nice to me?
144
00:12:36,680 --> 00:12:38,560
Now you still ask me why?
145
00:12:45,560 --> 00:12:46,830
It can’t
146
00:12:48,320 --> 00:12:50,270
have no reason…
147
00:12:52,640 --> 00:12:53,590
Because…
148
00:12:55,800 --> 00:12:57,510
Because I like you.
149
00:13:04,350 --> 00:13:06,800
You really like me?
150
00:13:07,030 --> 00:13:09,510
You’re not making fun of me?
151
00:13:09,710 --> 00:13:11,710
It’s always the real one.
152
00:13:12,800 --> 00:13:14,000
I never made fun of you.
153
00:13:19,200 --> 00:13:20,470
Why are you crying again?
154
00:13:21,800 --> 00:13:23,510
I’m angry with myself.
155
00:13:23,760 --> 00:13:25,830
I’m so stupid and dumb.
156
00:13:26,590 --> 00:13:28,590
You’re always so nice to me,
157
00:13:29,270 --> 00:13:31,390
but I keep doubting you
158
00:13:31,800 --> 00:13:32,880
and ignoring you.
159
00:13:33,320 --> 00:13:36,270
A worthless bird like me is only worthy
160
00:13:37,440 --> 00:13:40,680
of someone like you in my dreams.
161
00:14:04,910 --> 00:14:05,800
No.
162
00:14:06,880 --> 00:14:07,830
What’s wrong?
163
00:14:08,320 --> 00:14:09,510
I… I…
164
00:14:11,800 --> 00:14:13,950
My eyes are swollen from crying.
165
00:14:14,270 --> 00:14:15,470
They don’t look good.
166
00:14:16,350 --> 00:14:19,830
Besides, I didn’t say I like you.
167
00:15:09,220 --> 00:15:12,940
General’s Mansion
168
00:15:31,350 --> 00:15:33,200
General, as the old saying goes,
169
00:15:33,440 --> 00:15:36,080
if he doesn’t take the initiative,
you can take it first.
170
00:15:36,910 --> 00:15:38,120
What old saying is it?
171
00:16:03,800 --> 00:16:04,680
Qingqing?
172
00:16:05,510 --> 00:16:06,440
Qingqing!
173
00:16:07,080 --> 00:16:08,470
General, Qingqing is not here.
174
00:16:12,640 --> 00:16:13,710
Then you come to help me.
175
00:16:22,830 --> 00:16:24,640
Bring me the towel on the table.
176
00:16:28,240 --> 00:16:29,030
Yes.
177
00:16:43,240 --> 00:16:45,560
My hands have just applied cream.
178
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
It’s not convenient to do it.
179
00:16:47,560 --> 00:16:49,680
Since she is not here, sorry for
bothering you to help me.
180
00:17:03,800 --> 00:17:04,600
Yes, General.
181
00:17:06,870 --> 00:17:09,630
♪Pure white sunshine♪
182
00:17:09,960 --> 00:17:12,750
♪Clouds hide the moss♪
183
00:17:12,990 --> 00:17:15,800
♪There comes the deer’s call♪
184
00:17:16,030 --> 00:17:21,720
♪Run slowly with soft footsteps♪
185
00:17:22,030 --> 00:17:27,750
♪Wind blows the skirt’s hemline♪
♪You’re in the shadow of the tree♪
186
00:17:27,960 --> 00:17:29,410
♪If I don’t come along♪
187
00:17:29,440 --> 00:17:31,480
Qingqing said I was not like a girl
188
00:17:31,750 --> 00:17:32,870
because I only use swords.
189
00:17:33,440 --> 00:17:35,480
So she tries hard to keep my feet
in good condition.
190
00:17:37,030 --> 00:17:38,230
Look at my feet.
191
00:17:38,840 --> 00:17:40,200
Do they look like a girl’s feet?
192
00:17:42,910 --> 00:17:47,720
♪The heart beats fast and deafening♪
193
00:17:47,990 --> 00:17:51,910
♪Wait until the red sunset♪
194
00:17:53,510 --> 00:17:55,030
The feet are a girl’s privacy.
195
00:17:55,560 --> 00:17:56,910
I shouldn’t touch your feet.
196
00:17:59,870 --> 00:18:01,030
But you have already touched them.
197
00:18:01,390 --> 00:18:02,440
Only you and Qingqing
198
00:18:02,720 --> 00:18:04,840
have ever touched my feet in this world.
199
00:18:08,440 --> 00:18:09,720
Keep on drying them.
200
00:18:12,990 --> 00:18:17,690
♪Like a thick wine flows into the sea♪
201
00:18:17,750 --> 00:18:18,630
Yes, General.
202
00:18:19,230 --> 00:18:24,800
♪And into your heart♪
203
00:18:48,870 --> 00:18:54,630
♪The leaves rustling not too loud♪
204
00:18:54,910 --> 00:18:59,800
♪The heart beats fast and deafening♪
205
00:18:59,990 --> 00:19:03,840
♪Wait until the red sunset♪
206
00:19:04,230 --> 00:19:11,680
♪Embraces the delicate breeze♪
207
00:19:12,960 --> 00:19:18,910
♪Thousands kinds of beautiful flowers♪
208
00:19:19,230 --> 00:19:22,730
♪Are not as good as your grace♪
209
00:19:22,750 --> 00:19:23,560
It’s alright now.
210
00:19:23,960 --> 00:19:25,030
After our victory,
211
00:19:25,270 --> 00:19:27,440
many soldiers took leave to return
to their hometown to get married.
212
00:19:28,150 --> 00:19:29,270
Don’t you want to go back to
your hometown?
213
00:19:30,080 --> 00:19:31,440
I only want to protect General.
214
00:19:31,460 --> 00:19:35,480
♪And into your heart♪
215
00:19:35,510 --> 00:19:36,720
Don’t marry either?
216
00:19:38,480 --> 00:19:39,800
I just want to protect General.
217
00:19:40,230 --> 00:19:41,030
Good.
218
00:19:42,210 --> 00:19:45,270
♪Your heart♪
219
00:21:07,200 --> 00:21:09,630
Star Halo! It’s a good sign!
220
00:21:17,150 --> 00:21:18,680
Sit here. Let’s watch it together.
221
00:21:53,150 --> 00:21:55,320
Why don’t you admit that you’re the
Dragon King?
222
00:21:55,960 --> 00:21:57,030
Could it be that
223
00:21:57,630 --> 00:21:59,200
you have something to hide?
224
00:22:00,560 --> 00:22:01,720
This Star Halo
225
00:22:02,800 --> 00:22:04,440
is just the same as the one
we watched together before.
226
00:22:08,600 --> 00:22:10,150
I’ve never seen Star Halo before.
227
00:22:10,750 --> 00:22:12,230
General, you must have misremembered.
228
00:22:15,960 --> 00:22:17,320
Why do I remember it was you?
229
00:22:20,110 --> 00:22:21,080
It’s cold.
230
00:22:21,360 --> 00:22:22,870
I’ll go get you a coat.
231
00:22:23,840 --> 00:22:24,680
Wait!
232
00:22:31,680 --> 00:22:33,840
Why do you always change the topic
233
00:22:34,600 --> 00:22:36,080
when I mention the past?
234
00:22:36,680 --> 00:22:37,840
What do you mean?
235
00:22:39,390 --> 00:22:40,390
I don’t mean anything.
236
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
My duty
237
00:22:42,750 --> 00:22:43,870
is to protect General.
238
00:22:46,600 --> 00:22:47,440
General!
239
00:22:49,600 --> 00:22:50,440
General!
240
00:22:51,390 --> 00:22:52,230
Come here.
241
00:22:53,230 --> 00:22:53,990
I got information of what
242
00:22:54,110 --> 00:22:56,480
happened in Tiger’s Howl Valley seven
years ago you asked me to investigate.
243
00:23:00,620 --> 00:23:04,300
Seven years ago
in Tiger’s Howl Valley…
244
00:23:06,110 --> 00:23:07,320
There is really something wrong.
245
00:23:08,270 --> 00:23:09,360
Seven years ago,
246
00:23:09,990 --> 00:23:12,080
who on earth killed Jin’s father?
247
00:23:22,270 --> 00:23:25,200
Feng Army never sent anyone
to Tiger’s Howl Valley.
248
00:23:34,960 --> 00:23:36,840
The smell of the pills
given by His Highness
249
00:23:37,230 --> 00:23:38,480
is exactly the same as the smell
250
00:23:38,600 --> 00:23:40,800
I smelled
when I first met him and fainted.
251
00:23:44,840 --> 00:23:46,870
What’s this smell?
252
00:23:47,720 --> 00:23:49,270
It smells good.
253
00:23:49,910 --> 00:23:51,910
I feel dizzy…
254
00:24:01,680 --> 00:24:03,270
Mandrake?
255
00:24:03,510 --> 00:24:04,600
You’re not sick.
256
00:24:04,960 --> 00:24:06,600
You’re poisoned by Mandrake.
257
00:24:25,870 --> 00:24:27,320
Don’t take it again.
258
00:24:27,560 --> 00:24:29,390
It can only temporarily
relieve your pain,
259
00:24:29,990 --> 00:24:31,600
but later it will make you suffer more.
260
00:24:37,270 --> 00:24:39,100
All you see it hatred.
261
00:24:39,100 --> 00:24:39,460
Feng
262
00:24:40,360 --> 00:24:41,630
Feng
Father!
263
00:24:41,910 --> 00:24:44,030
You must remember the hatred.
264
00:24:52,100 --> 00:24:54,270
Dongluo Hall
265
00:24:54,270 --> 00:24:55,680
Say it again.
266
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
Feng Chenyue
267
00:24:59,510 --> 00:25:00,960
came back unharmed.
268
00:25:02,990 --> 00:25:03,960
You may leave now.
269
00:25:07,420 --> 00:25:11,220
Dongluo Hall
270
00:25:12,440 --> 00:25:14,750
Came back unharmed.
271
00:25:31,630 --> 00:25:34,680
Came back unharmed.
272
00:25:38,870 --> 00:25:40,480
Feng Chenyue…
273
00:25:41,440 --> 00:25:42,200
Good…
274
00:25:47,150 --> 00:25:49,960
She came back unharmed.
275
00:25:53,080 --> 00:25:54,360
Feng Chenyue.
276
00:25:56,440 --> 00:25:59,510
How come you just can’t die?
277
00:26:11,990 --> 00:26:13,200
Your Highness.
278
00:26:14,960 --> 00:26:15,870
What’s the matter?
279
00:26:17,510 --> 00:26:19,680
I heard Your Highness is leaving
Wind City.
280
00:26:19,870 --> 00:26:21,390
I wonder if I can get more…
281
00:26:21,560 --> 00:26:22,600
Life-saving Pills?
282
00:26:22,960 --> 00:26:23,720
Yes.
283
00:26:24,080 --> 00:26:25,680
You know it’s hard to make this pill.
284
00:26:25,910 --> 00:26:27,390
Only one can be made in a month.
285
00:26:27,870 --> 00:26:29,870
It’s impossible for me to bring a lot.
286
00:26:30,840 --> 00:26:32,150
If you’re loyal to me,
287
00:26:32,600 --> 00:26:35,390
I will send people to deliver it to you
when the moon is full.
288
00:26:35,990 --> 00:26:37,030
Leave now.
289
00:26:38,110 --> 00:26:39,560
I’ll never dare to betray you.
290
00:26:39,750 --> 00:26:40,480
Wait!
291
00:26:41,680 --> 00:26:42,750
Feng Chenyue.
292
00:26:44,720 --> 00:26:46,200
Feng Chenyue didn’t die,
293
00:26:46,800 --> 00:26:48,150
but now she must be weak.
294
00:26:48,360 --> 00:26:48,960
Yes.
295
00:26:49,230 --> 00:26:50,390
Now you lead other guards
296
00:26:50,630 --> 00:26:51,720
to go assassinate her.
297
00:26:52,200 --> 00:26:53,150
Maybe there’s still a chance.
298
00:26:53,320 --> 00:26:54,270
But, Your Highness,
299
00:26:55,320 --> 00:26:57,270
more people will only attract
more Feng Army soldiers.
300
00:26:57,600 --> 00:26:59,910
Please let me go alone.
301
00:27:02,320 --> 00:27:03,630
You can do it alone?
302
00:27:05,080 --> 00:27:05,870
Your Highness, don’t you remember?
303
00:27:06,080 --> 00:27:08,630
Now I’m Feng Chenyue’s friend.
304
00:27:09,360 --> 00:27:10,680
Attack from a friend
305
00:27:11,390 --> 00:27:12,840
is the hardest to avoid.
306
00:27:14,870 --> 00:27:15,390
Yes.
307
00:27:15,510 --> 00:27:17,680
Don’t waste any time. Go now.
308
00:27:17,910 --> 00:27:19,440
But, I still have one request.
309
00:27:19,560 --> 00:27:20,270
Say it.
310
00:27:22,080 --> 00:27:23,230
I don’t know if I can
311
00:27:24,560 --> 00:27:25,840
come back after this assassination.
312
00:27:33,840 --> 00:27:35,910
I hope I can have a drink
with Your Highness
313
00:27:36,750 --> 00:27:38,230
to thank you for your kindness
these years.
314
00:27:38,960 --> 00:27:39,720
Sure.
315
00:27:44,390 --> 00:27:45,270
Go now.
316
00:27:46,680 --> 00:27:47,800
Excuse me for my leave.
317
00:27:48,230 --> 00:27:48,990
Go.
318
00:28:27,200 --> 00:28:28,110
Feng Chenyue.
319
00:28:45,030 --> 00:28:46,600
I knew you’d came.
320
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Let’s do it.
321
00:30:06,990 --> 00:30:09,030
Han Xiyun sent you to kill me, right?
322
00:30:10,320 --> 00:30:12,150
When did you become his assassin?
323
00:30:12,390 --> 00:30:13,560
Seven years ago,
324
00:30:14,200 --> 00:30:15,840
I became his secret guard.
325
00:30:16,960 --> 00:30:19,080
Han Xiyun is known for his cruelty
in the battlefield,
326
00:30:19,230 --> 00:30:21,150
killing people, even babies.
327
00:30:21,390 --> 00:30:23,560
But you’ve been under his command
for even years.
328
00:30:23,800 --> 00:30:24,480
Why?!
329
00:30:24,600 --> 00:30:25,510
Stop asking questions.
330
00:30:27,840 --> 00:30:28,960
Just kill me.
331
00:30:31,440 --> 00:30:32,560
You came to me
332
00:30:33,110 --> 00:30:34,680
just to let me kill you?
333
00:30:34,960 --> 00:30:35,750
Yes.
334
00:30:53,270 --> 00:30:54,680
No more talks.
335
00:30:56,080 --> 00:30:57,150
Just do it.
336
00:30:59,110 --> 00:31:00,990
Why are you seeking death?
337
00:31:05,390 --> 00:31:07,560
I’ve worked for Han Xiyun for years
338
00:31:09,270 --> 00:31:10,870
and carried countless guilts.
339
00:31:15,800 --> 00:31:17,440
I would like to die
340
00:31:19,320 --> 00:31:21,230
by your hand.
341
00:31:26,150 --> 00:31:27,080
Alright.
342
00:31:28,910 --> 00:31:30,840
Then I’ll kill you now.
343
00:31:45,510 --> 00:31:47,870
It’s too dark and I missed the point.
344
00:31:49,200 --> 00:31:50,910
Do you want me to kill you again?
345
00:31:57,510 --> 00:31:59,360
Jin? Jin!
346
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
Can you help her?
347
00:32:05,320 --> 00:32:06,270
I can try.
348
00:32:06,680 --> 00:32:08,360
But no one should be by my side.
349
00:32:08,990 --> 00:32:09,960
Alright.
350
00:32:21,750 --> 00:32:23,600
I’m afraid you’re too silly
351
00:32:23,800 --> 00:32:25,110
to figure it out.
352
00:32:25,510 --> 00:32:27,480
You’re the silly one!
353
00:32:43,800 --> 00:32:44,600
General.
354
00:32:45,390 --> 00:32:46,680
I heard the sound of fighting.
355
00:32:47,560 --> 00:32:48,390
Where is the assassin?
356
00:32:48,840 --> 00:32:49,960
Jin got poisoned.
357
00:32:50,360 --> 00:32:51,680
Long Yan is helping her.
358
00:32:53,510 --> 00:32:54,630
Let me have a check.
359
00:32:55,854 --> 00:33:24,854
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
360
00:33:25,750 --> 00:33:30,570
♪When dream is over I want more♪
361
00:33:31,370 --> 00:33:36,520
♪Memories make me miss you♪
362
00:33:36,920 --> 00:33:41,960
♪I want to spend my life with you♪
363
00:33:42,450 --> 00:33:46,670
♪There’s regret when we part♪
364
00:33:48,000 --> 00:33:53,150
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
365
00:33:53,710 --> 00:33:58,890
♪I’m waiting to meet you again♪
366
00:33:59,270 --> 00:34:05,210
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
367
00:34:05,210 --> 00:34:11,730
♪It lingers around♪
368
00:34:13,840 --> 00:34:18,110
♪If I no longer miss you♪
369
00:34:19,330 --> 00:34:24,600
♪How can I repay the previous life♪
370
00:34:25,050 --> 00:34:29,220
♪I keep waiting over a thousand years♪
371
00:34:29,630 --> 00:34:37,820
♪To complete our destiny♪
372
00:34:57,760 --> 00:35:03,040
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
373
00:35:03,500 --> 00:35:09,050
♪I’m waiting to meet you again♪
374
00:35:09,050 --> 00:35:15,030
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
375
00:35:15,030 --> 00:35:20,960
♪It lingers around♪
376
00:35:20,960 --> 00:35:25,860
♪If I no longer miss you♪
377
00:35:26,360 --> 00:35:32,190
♪How can I repay the previous life♪
25252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.