All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 16 18 00:01:39,980 --> 00:01:44,220 Luofeng Pavilion 19 00:01:53,710 --> 00:01:55,480 Was I being too mean 20 00:01:56,280 --> 00:01:57,630 just now? 21 00:01:57,960 --> 00:01:59,430 He is the Lord after all 22 00:01:59,630 --> 00:02:01,800 and he also gave me so many headwear 23 00:02:03,480 --> 00:02:04,390 to cover up my mark. 24 00:02:06,310 --> 00:02:09,120 Does it mean he cares about me? 25 00:02:10,520 --> 00:02:12,710 It’s all your fault! You annoying mark. 26 00:02:12,910 --> 00:02:15,190 You made me become as annoying as you. 27 00:02:16,160 --> 00:02:17,270 He 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,630 may never talk to me again. 29 00:02:32,700 --> 00:02:35,580 Lady Divine made timely rain in dream Appoint Lady Divine as concubine 30 00:02:35,630 --> 00:02:36,400 Is there 31 00:02:36,600 --> 00:02:38,680 really a Lady Divine who can bring rain? 32 00:02:38,830 --> 00:02:39,800 You know what? 33 00:02:39,960 --> 00:02:41,800 That Demon Hunter Wang is really great. 34 00:02:41,960 --> 00:02:43,600 He used Demon Rope and Magical Gourd 35 00:02:43,800 --> 00:02:45,040 to catch the demon Qingqing 36 00:02:45,040 --> 00:02:45,960 at a stroke. 37 00:02:46,600 --> 00:02:47,320 So great! 38 00:02:47,320 --> 00:02:50,120 Well, if Qingqing is a demon, 39 00:02:50,270 --> 00:02:52,240 and Ayu always stays with her, 40 00:02:52,760 --> 00:02:54,040 Ayu may be a demon as well. 41 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 Nonsense! 42 00:02:55,910 --> 00:02:57,270 It’s not nonsense! 43 00:02:57,470 --> 00:02:58,520 She is a demon! 44 00:02:58,710 --> 00:02:59,830 Demons appear in our town. 45 00:02:59,990 --> 00:03:01,400 How can we live in peace? 46 00:03:01,520 --> 00:03:02,320 Right? 47 00:03:02,520 --> 00:03:03,270 Yeah, how? 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,320 My daughter is not a demon! 49 00:03:05,550 --> 00:03:06,430 If so, 50 00:03:06,600 --> 00:03:07,960 you grew up with her, 51 00:03:08,120 --> 00:03:09,240 then you’re a demon, too! 52 00:03:09,430 --> 00:03:10,710 We are different! 53 00:03:10,910 --> 00:03:12,400 Her birth got her mother killed. 54 00:03:12,680 --> 00:03:13,910 And she got Zhiyong killed as well! 55 00:03:14,160 --> 00:03:16,630 That fire burnt Zhiyong 56 00:03:17,040 --> 00:03:17,990 to ashes, 57 00:03:18,120 --> 00:03:19,270 but Ayu is safe and sound. 58 00:03:19,470 --> 00:03:21,270 What is she if she is not a demon? 59 00:03:22,070 --> 00:03:24,190 -Yeah, she must be a demon. -Demon girl. 60 00:03:24,430 --> 00:03:26,160 My Ayu is not a demon! 61 00:03:26,320 --> 00:03:27,070 She is… 62 00:03:28,960 --> 00:03:29,710 What is she? 63 00:03:29,880 --> 00:03:30,630 -She is… -Go ahead! 64 00:03:30,800 --> 00:03:31,990 She is Lady Divine! 65 00:03:33,470 --> 00:03:34,550 The Imperial Notice says that 66 00:03:34,760 --> 00:03:36,600 Lady Divine comes from the Southeast. 67 00:03:36,910 --> 00:03:40,350 Ayu is Lady Divine! 68 00:03:40,630 --> 00:03:42,190 Who is Lady Divine? 69 00:03:42,830 --> 00:03:44,470 Make way! Make way! 70 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 Make way! His Excellency is here! 71 00:03:49,140 --> 00:03:51,100 Order Silence 72 00:03:55,760 --> 00:03:58,400 Who talked about Lady Divine just now? 73 00:03:59,990 --> 00:04:00,800 He! 74 00:04:01,040 --> 00:04:02,910 He said his daughter is Lady Divine! 75 00:04:03,270 --> 00:04:04,120 Your Excellency, 76 00:04:05,040 --> 00:04:06,160 please let me explain. 77 00:04:06,350 --> 00:04:08,600 I just said it casually. 78 00:04:08,760 --> 00:04:11,040 How dare you talk casually about the Imperial Notice? 79 00:04:11,830 --> 00:04:13,520 Guards! Arrest him! 80 00:04:13,800 --> 00:04:14,430 -Yes, sir! -Your Excellency! 81 00:04:14,550 --> 00:04:16,150 Please spare me! Your Excellency! 82 00:04:16,520 --> 00:04:17,560 -Your Excellency! -Wait! 83 00:04:18,150 --> 00:04:19,280 Ayu is here! Ayu is here. 84 00:04:19,440 --> 00:04:20,190 Father! 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 Why do you arrest my father? 86 00:04:22,520 --> 00:04:23,470 Who are you? 87 00:04:23,750 --> 00:04:24,560 -I… -Your Excellency, 88 00:04:24,800 --> 00:04:26,190 she is his daughter. 89 00:04:26,440 --> 00:04:27,910 She pretends to be Lady Divine! 90 00:04:28,350 --> 00:04:29,280 It has nothing to do with her! 91 00:04:29,470 --> 00:04:30,470 I said it myself. 92 00:04:30,630 --> 00:04:32,280 Please just punish me alone. 93 00:04:33,150 --> 00:04:33,750 Take him away! 94 00:04:33,910 --> 00:04:34,680 Wait! 95 00:04:35,870 --> 00:04:37,000 My father is right. 96 00:04:37,190 --> 00:04:38,840 I’m the Lady Divine His Majesty wants. 97 00:04:42,080 --> 00:04:43,060 How could it be? 98 00:04:43,670 --> 00:04:45,130 -That’s ridiculous. -Yeah. 99 00:04:47,440 --> 00:04:48,910 You are Lady Divine? 100 00:04:49,350 --> 00:04:50,150 Yes. 101 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 The Imperial Notice says 102 00:04:51,870 --> 00:04:54,190 the Lady Divine is needed to pray for rain. 103 00:04:54,590 --> 00:04:55,520 I can bring rain. 104 00:05:01,750 --> 00:05:04,800 How do you plan to do it? 105 00:05:08,310 --> 00:05:09,280 Let my father go first. 106 00:05:09,520 --> 00:05:11,400 OK. Let go of him! 107 00:05:14,280 --> 00:05:15,150 Ayu! 108 00:05:15,680 --> 00:05:16,800 Father, don’t worry. 109 00:05:18,240 --> 00:05:20,400 Your Excellency, please set up an altar. 110 00:05:20,910 --> 00:05:22,720 I’ll pray for rain. 111 00:05:24,190 --> 00:05:26,190 Go set up the altar. 112 00:05:26,440 --> 00:05:27,150 Yes, sir! 113 00:05:29,590 --> 00:05:30,800 Pray for rain? 114 00:05:31,070 --> 00:05:33,520 Ayu brags too much this time! 115 00:05:34,030 --> 00:05:36,590 Although you can use your power to make some rain as Dragon King, 116 00:05:36,800 --> 00:05:37,400 you can’t 117 00:05:37,520 --> 00:05:40,030 make it rain in such a big Yuchi Town. 118 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 I will go to Thunderstorm Terrace 119 00:05:42,120 --> 00:05:43,150 to borrow the Rain Wand. 120 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 Borrow? 121 00:05:48,520 --> 00:05:50,400 You will only grab it. 122 00:06:00,800 --> 00:06:01,630 You shall not come in! 123 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 I need to draw my magic charms. 124 00:06:03,030 --> 00:06:04,520 It won’t work if I’m bothered. 125 00:06:05,440 --> 00:06:06,590 Then, we will wait for you right here. 126 00:06:08,240 --> 00:06:09,000 Let’s go. 127 00:06:16,840 --> 00:06:18,910 Ayu, I got you in trouble. 128 00:06:19,470 --> 00:06:20,870 I shouldn’t lie! 129 00:06:21,190 --> 00:06:23,000 Look at me! I should get punished! 130 00:06:24,280 --> 00:06:25,000 Father. 131 00:06:25,310 --> 00:06:26,470 All our money is here. 132 00:06:26,630 --> 00:06:27,470 They will only focus on me. 133 00:06:27,630 --> 00:06:29,070 Go rent a carriage and leave later! 134 00:06:29,910 --> 00:06:30,400 Here. 135 00:06:30,560 --> 00:06:31,190 No! 136 00:06:31,590 --> 00:06:32,630 What about you if I leave? 137 00:06:32,800 --> 00:06:33,560 We should leave together! 138 00:06:33,750 --> 00:06:34,350 Father! 139 00:06:34,350 --> 00:06:36,800 No! I should be the one to die first! 140 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 I’ll stop them! You leave first! 141 00:06:39,280 --> 00:06:40,960 Father! I haven’t got married. 142 00:06:41,120 --> 00:06:42,030 I won’t die. 143 00:06:43,800 --> 00:06:45,150 I heard the altar is set up by the river. 144 00:06:45,350 --> 00:06:46,870 Go wait for me at the dock down the river. 145 00:06:47,280 --> 00:06:49,030 I’ll find a chance to pretend to fall 146 00:06:49,190 --> 00:06:49,910 and meet you soon. 147 00:06:50,070 --> 00:06:51,240 We can go to our uncle. 148 00:06:51,440 --> 00:06:52,630 Have you finished drawing? 149 00:06:53,400 --> 00:06:54,190 Almost! 150 00:06:58,070 --> 00:06:59,350 You have to come! 151 00:07:00,870 --> 00:07:02,400 Father, trust me. 152 00:07:02,910 --> 00:07:03,680 OK. 153 00:07:07,520 --> 00:07:09,590 My Lord! My Lord! My Lord! 154 00:07:12,150 --> 00:07:13,000 What’s wrong? 155 00:07:13,280 --> 00:07:15,150 The Three-call Spell always worked! 156 00:07:15,520 --> 00:07:16,560 Is it…? 157 00:07:18,150 --> 00:07:19,310 No way. 158 00:07:23,070 --> 00:07:25,590 Xue Qianxun! Xue Qianxun! 159 00:07:26,000 --> 00:07:27,070 Xue Qianxun! 160 00:07:27,750 --> 00:07:28,590 Good. 161 00:07:29,400 --> 00:07:31,350 Now you know to call my name directly. 162 00:07:33,440 --> 00:07:34,190 Hurry up! 163 00:07:34,440 --> 00:07:36,070 Go to help Dragon King get the Rain Wand with me! 164 00:07:36,280 --> 00:07:37,120 Ayu is praying for rain. 165 00:07:37,310 --> 00:07:38,520 She will be in trouble if it doesn’t rain! 166 00:07:38,680 --> 00:07:39,400 Come on. 167 00:07:44,560 --> 00:07:45,840 You don’t want to help her? 168 00:07:46,280 --> 00:07:47,120 Ridiculous! 169 00:07:47,520 --> 00:07:48,840 If you interfere in human affairs with immortal power, 170 00:07:49,000 --> 00:07:50,150 you’ll get punished by thunder! 171 00:07:50,590 --> 00:07:52,350 Dragon King is strong enough to withstand thunder strikes. 172 00:07:52,560 --> 00:07:53,440 What about you? 173 00:07:53,800 --> 00:07:54,560 Only one bolt of thunder 174 00:07:54,680 --> 00:07:55,960 can blow you to ashes! 175 00:07:57,070 --> 00:07:58,000 But… 176 00:07:58,280 --> 00:08:00,910 I can’t do nothing and watch Ayu die! 177 00:08:02,280 --> 00:08:04,150 If you don’t go, I’ll go alone! 178 00:08:06,120 --> 00:08:07,280 You stay out of this matter! 179 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Go back to Luofeng Pavilion with me! 180 00:08:08,800 --> 00:08:10,120 No! I… 181 00:08:11,150 --> 00:08:12,240 Xue Qianxun! 182 00:08:12,400 --> 00:08:14,440 Xue Qianxun! Let me go! 183 00:08:16,150 --> 00:08:17,240 You! You big bully! 184 00:08:17,400 --> 00:08:19,150 Luofeng Pavilion I need to help Ayu! 185 00:08:19,720 --> 00:08:21,910 Luofeng Pavilion Xue Qianxun! Xue Qianxun! 186 00:08:27,260 --> 00:08:29,300 Spell for Rain 187 00:09:13,350 --> 00:09:14,150 Keep pretending. 188 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 I’d like to see how you will cheat us. 189 00:09:17,910 --> 00:09:18,910 Start now. 190 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 Your Excellency, it’s not the right time. 191 00:09:27,390 --> 00:09:28,760 Let’s see what trick you’ll play. 192 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Guys! Watch carefully! 193 00:09:30,200 --> 00:09:32,150 Don’t let this liar escape! 194 00:09:32,830 --> 00:09:34,680 Quiet! It has nothing to do with you. 195 00:09:42,510 --> 00:09:44,390 How long do you have to wait? 196 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Father should have left by now. 197 00:09:48,240 --> 00:09:49,320 I should hold on a little longer. 198 00:09:51,510 --> 00:09:52,440 A burning joss stick. 199 00:09:52,760 --> 00:09:54,270 The duration of a burning joss stick. 200 00:09:54,590 --> 00:09:55,560 That’s a long time. 201 00:09:56,950 --> 00:09:58,000 If the time is not right, 202 00:09:58,350 --> 00:09:59,680 it will fail to rain. 203 00:10:00,030 --> 00:10:00,880 Alright, 204 00:10:01,710 --> 00:10:04,150 I’ll give you the time. 205 00:10:04,710 --> 00:10:06,350 But I also have to remind you 206 00:10:06,760 --> 00:10:08,030 that if your praying fails, 207 00:10:08,320 --> 00:10:10,030 that’s a crime of deceiving the Emperor. 208 00:10:10,760 --> 00:10:11,640 Bring her the joss stick. 209 00:10:28,950 --> 00:10:30,320 Why hasn’t she come yet? 210 00:10:32,710 --> 00:10:33,710 Ayu. 211 00:10:36,240 --> 00:10:37,440 God, 212 00:10:39,240 --> 00:10:40,470 please show mercy 213 00:10:40,710 --> 00:10:42,590 and help my Ayu. 214 00:10:45,760 --> 00:10:47,080 Let me kowtow to you. Please. 215 00:11:03,200 --> 00:11:06,150 Time is up. You should start now. 216 00:11:08,470 --> 00:11:09,240 Wait. 217 00:11:09,510 --> 00:11:11,150 Can you do it or not? 218 00:11:11,510 --> 00:11:12,350 If not, 219 00:11:12,560 --> 00:11:14,680 just kowtow to everyone and confess your mistake. 220 00:11:15,000 --> 00:11:16,910 But the crime of deceit 221 00:11:17,240 --> 00:11:18,510 is inevitable. 222 00:11:37,440 --> 00:11:38,510 God, 223 00:11:39,390 --> 00:11:40,350 I apologize to you 224 00:11:40,590 --> 00:11:42,200 on behalf of my father and myself. 225 00:11:43,350 --> 00:11:45,440 I shouldn’t brag about being the Lady Divine. 226 00:11:46,710 --> 00:11:48,510 But Yuchi Town has been dried up for long. 227 00:11:49,030 --> 00:11:51,240 If this continues, there will be famine. 228 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 Please show mercy 229 00:11:53,560 --> 00:11:54,590 and rain a little. 230 00:12:09,200 --> 00:12:10,510 You! You… Don’t come over! 231 00:12:11,350 --> 00:12:12,510 Xuanming, Immortal of Rain, 232 00:12:12,830 --> 00:12:14,000 please lend me the Rain Wand. 233 00:12:14,200 --> 00:12:14,950 No! 234 00:12:15,440 --> 00:12:16,830 I managed to get this job 235 00:12:16,950 --> 00:12:18,390 of making rain from God. 236 00:12:18,830 --> 00:12:20,680 You dragon demon don’t try to grab it! 237 00:12:22,080 --> 00:12:22,880 I don’t want to fight. 238 00:12:23,080 --> 00:12:24,760 I just want to use Rain Wand 239 00:12:25,000 --> 00:12:26,510 to let it rain in Yuchi Town. 240 00:12:26,710 --> 00:12:28,510 I have already made it rain 241 00:12:28,760 --> 00:12:29,950 in the human world as God ordered. 242 00:12:30,150 --> 00:12:31,000 Nonsense! 243 00:12:31,440 --> 00:12:33,270 It didn’t rain in Yuchi Town at all. 244 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 I’m not that stupid to believe you. 245 00:12:36,390 --> 00:12:37,560 You guys! Stop him! 246 00:13:37,950 --> 00:13:39,150 Mr. Shen, 247 00:13:39,560 --> 00:13:41,270 it’s already been hours. 248 00:13:41,510 --> 00:13:42,830 There is not even a dark cloud, 249 00:13:43,080 --> 00:13:44,560 let alone a drop of rain. 250 00:13:47,860 --> 00:13:48,820 I can’t wait anymore. 251 00:13:49,090 --> 00:13:50,660 This is a capital crime! 252 00:13:52,000 --> 00:13:52,910 Enough! 253 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 Guards! Arrest her! 254 00:13:56,240 --> 00:13:56,950 Yes, sir! 255 00:13:59,440 --> 00:14:00,880 Arrest her! 256 00:14:01,390 --> 00:14:02,910 Arrest this liar! 257 00:14:03,680 --> 00:14:04,910 She is a liar! 258 00:14:05,200 --> 00:14:06,710 Why do you cheat us? 259 00:14:13,080 --> 00:14:14,910 Where is the Rain Wand? 260 00:14:17,560 --> 00:14:18,440 Stop it! 261 00:14:19,440 --> 00:14:20,510 Ziyang! Help me! 262 00:14:21,240 --> 00:14:22,440 Dragon demon, it’s you again! 263 00:14:22,710 --> 00:14:24,320 You disturbed me while I eliminated Blood Devil last time. 264 00:14:24,710 --> 00:14:26,830 Now you come here to bully Immortal of Rain? 265 00:14:27,120 --> 00:14:28,200 So what? 266 00:14:28,760 --> 00:14:29,510 You… 267 00:14:30,880 --> 00:14:33,120 Immortal of Rain has taken the order from God about the rain. 268 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 I was also there during the process. 269 00:14:35,390 --> 00:14:37,000 It’s true that there is a long drought in Yuchi Town. 270 00:14:37,320 --> 00:14:39,270 There hasn’t been a drop of rain recently. 271 00:14:40,320 --> 00:14:42,150 I have told him just now. 272 00:14:42,470 --> 00:14:44,350 I have received the request from the Emperor of the human beings 273 00:14:44,510 --> 00:14:46,150 and it rained yesterday. 274 00:14:46,390 --> 00:14:47,350 Unless… 275 00:14:48,830 --> 00:14:51,120 Someone holds up a big umbrella over Yuchi Town. 276 00:14:52,880 --> 00:14:56,320 Star Halo should appear after the rain. 277 00:14:56,760 --> 00:14:58,470 But there was no rain. 278 00:15:01,000 --> 00:15:02,030 Maybe Yuchi Town is really 279 00:15:02,030 --> 00:15:03,560 sheltered by something. 280 00:15:05,800 --> 00:15:06,710 Sheltered? 281 00:15:06,950 --> 00:15:08,000 We will know if we go and see. 282 00:15:21,640 --> 00:15:23,830 Who is interfering with my rain? 283 00:15:24,390 --> 00:15:26,200 Please wait. I’ll try again. 284 00:15:26,760 --> 00:15:28,120 The result will be the same. 285 00:15:29,680 --> 00:15:31,240 Who set up this huge barrier 286 00:15:31,390 --> 00:15:32,390 to block the rain? 287 00:15:33,200 --> 00:15:34,270 Do you remember 288 00:15:36,240 --> 00:15:38,120 there was a light when Blood Devil died? 289 00:15:38,470 --> 00:15:41,080 That might be his last grievance. 290 00:15:42,680 --> 00:15:45,150 Yuchi Town is the place where he died. 291 00:15:45,510 --> 00:15:47,390 He’s trying to turn this place into a wasteland 292 00:15:47,830 --> 00:15:48,880 for his burial. 293 00:16:07,390 --> 00:16:08,150 Xuanming, 294 00:16:08,590 --> 00:16:10,150 it’s of no use to try. 295 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 Come with me to report to God. 296 00:16:12,440 --> 00:16:13,120 Yes. 297 00:16:26,440 --> 00:16:27,910 Criminal Ruan Ayu 298 00:16:28,320 --> 00:16:30,590 deceived all people and His Majesty. 299 00:16:31,120 --> 00:16:32,200 Now, 300 00:16:32,440 --> 00:16:33,880 sentence her to death 301 00:16:34,470 --> 00:16:35,760 to worship Immortal of Rain. 302 00:16:40,270 --> 00:16:42,880 Demon girl! I finally avenge Zhiyong! 303 00:16:43,910 --> 00:16:44,760 Don’t talk nonsense! 304 00:16:47,590 --> 00:16:48,640 Ruan Ayu, 305 00:16:49,350 --> 00:16:51,350 do you have any last words to say? 306 00:16:56,030 --> 00:16:56,910 Yes. 307 00:16:57,640 --> 00:16:58,710 I have something to say. 308 00:16:59,440 --> 00:17:00,320 Go ahead. 309 00:17:01,510 --> 00:17:02,510 I want to admit my fault. 310 00:17:04,080 --> 00:17:05,870 But it’s not to His Majesty. 311 00:17:07,720 --> 00:17:08,630 I made a mistake 312 00:17:09,360 --> 00:17:10,320 in giving hope to 313 00:17:10,320 --> 00:17:11,840 my neighbors in Yuchi Town 314 00:17:14,440 --> 00:17:15,840 and then letting you down. 315 00:17:20,630 --> 00:17:22,800 Dear neighbors, 316 00:17:24,270 --> 00:17:25,230 I 317 00:17:26,840 --> 00:17:27,870 apologize 318 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 to you right here. 319 00:18:01,150 --> 00:18:01,990 Father, 320 00:18:04,110 --> 00:18:05,110 I’m unfilial. 321 00:18:10,680 --> 00:18:12,150 I’ll repay your love and care 322 00:18:13,870 --> 00:18:15,390 in the afterlife. 323 00:18:18,480 --> 00:18:19,320 It smells so good! 324 00:18:19,800 --> 00:18:20,720 Here. Eat it. 325 00:18:21,600 --> 00:18:22,510 Have some more. 326 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 I know you. 327 00:18:30,720 --> 00:18:32,720 You are Yuchi. You saved me. 328 00:18:48,110 --> 00:18:49,230 Yuchi, 329 00:18:52,480 --> 00:18:53,990 see you in the afterlife. 330 00:18:58,480 --> 00:18:59,560 Is it finished? 331 00:19:02,940 --> 00:19:03,740 Order 332 00:19:04,510 --> 00:19:05,270 Behead her. 333 00:19:06,340 --> 00:19:07,340 Order 334 00:19:09,080 --> 00:19:10,360 Stop wasting your power. 335 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 The barrier of devil 336 00:19:15,200 --> 00:19:16,870 seems to obey only the commands of its owner. 337 00:19:17,720 --> 00:19:19,680 We have to command in the name of Blood Devil. 338 00:19:20,270 --> 00:19:21,320 How could we know 339 00:19:21,320 --> 00:19:23,150 the name he made himself? 340 00:19:24,940 --> 00:19:27,020 Chenyu Xiaojun Brave Eternal Master 341 00:19:28,080 --> 00:19:29,870 Brave Eternal Master. 342 00:19:48,200 --> 00:19:49,390 What are you doing? 343 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 Brave Eternal Master 344 00:20:14,510 --> 00:20:17,360 Brave Eternal Master’s order! 345 00:20:17,600 --> 00:20:18,630 Break! 346 00:21:04,600 --> 00:21:07,960 It rains! It’s really raining! 347 00:21:23,360 --> 00:21:24,390 Hold the execution! 348 00:21:27,960 --> 00:21:29,030 Lady Divine! Please stand up. 349 00:21:30,600 --> 00:21:32,960 Lady Divine, sorry for my ignorance. 350 00:21:33,150 --> 00:21:35,030 Please forgive me. Please. 351 00:21:35,200 --> 00:21:35,910 It’s OK. 352 00:21:36,150 --> 00:21:37,150 Untie her! 353 00:21:37,440 --> 00:21:38,200 Yes, sir. 354 00:21:42,860 --> 00:21:45,010 It’s raining! 355 00:22:02,200 --> 00:22:02,960 Let go of me! 356 00:22:04,360 --> 00:22:06,150 She is not Lady Divine! She lies! 357 00:22:06,440 --> 00:22:07,080 She is… 358 00:22:07,270 --> 00:22:08,680 Demon girl! She is a demon girl! 359 00:22:08,870 --> 00:22:10,440 Let this crazy woman shut up. 360 00:22:14,230 --> 00:22:15,800 Lady Divine, please have a seat. 361 00:22:16,510 --> 00:22:17,270 Don’t bother. 362 00:22:18,990 --> 00:22:19,800 Liu Yuxiang, 363 00:22:20,230 --> 00:22:22,110 you’ve been calling me jinx for more than a decade. 364 00:22:22,390 --> 00:22:23,560 Have you ever thought of a day like this? 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,270 Have you ever thought of this 366 00:22:26,510 --> 00:22:27,680 when you asked Baldhead to kidnap me? 367 00:22:28,750 --> 00:22:30,720 Lady Divine, how will you deal with 368 00:22:30,720 --> 00:22:31,800 this crazy woman? 369 00:22:34,030 --> 00:22:35,030 Let me think about it. 370 00:22:35,320 --> 00:22:36,150 Ayu. 371 00:22:38,510 --> 00:22:39,910 Ayu, please show mercy. 372 00:22:40,110 --> 00:22:40,750 You… 373 00:22:41,320 --> 00:22:43,680 Wait. Dear Lady Divine, 374 00:22:43,910 --> 00:22:44,870 please show mercy 375 00:22:45,030 --> 00:22:46,960 and let go of my daughter. 376 00:22:48,110 --> 00:22:49,080 She has been 377 00:22:49,360 --> 00:22:50,230 relying on her identity 378 00:22:50,360 --> 00:22:51,630 as Miss Liu these years 379 00:22:51,800 --> 00:22:53,110 to bully us ordinary people. 380 00:22:53,360 --> 00:22:54,270 If I let her go, 381 00:22:54,680 --> 00:22:56,200 isn’t it encouraging bullying? 382 00:22:56,480 --> 00:22:58,360 Lady Divine, you make sense. 383 00:22:58,960 --> 00:23:01,440 The wicked should be punished in evil ways. 384 00:23:01,960 --> 00:23:03,030 In my opinion, 385 00:23:03,390 --> 00:23:04,910 we should flog her to death 386 00:23:05,110 --> 00:23:07,080 and parade her body through streets. 387 00:23:07,270 --> 00:23:09,080 Lady Divine, how do you think? 388 00:23:09,270 --> 00:23:10,560 Lady Divine! Please no! 389 00:23:42,600 --> 00:23:43,440 Alright. 390 00:23:44,080 --> 00:23:45,030 During the next 16 days, 391 00:23:45,200 --> 00:23:46,230 you can parade through the streets 392 00:23:46,440 --> 00:23:47,800 wearing this turtle makeup. 393 00:23:51,110 --> 00:23:51,990 Liu Yuxiang, 394 00:23:52,440 --> 00:23:53,750 if you have a habit of teasing 395 00:23:53,910 --> 00:23:55,030 and bullying others, 396 00:23:55,230 --> 00:23:56,150 you should also experience being 397 00:23:56,270 --> 00:23:57,680 teased and bullied. 398 00:23:58,080 --> 00:23:58,800 I hope you will be able to change 399 00:23:58,800 --> 00:24:00,150 after you feel 400 00:24:00,320 --> 00:24:01,390 other people’s strange eyes 401 00:24:01,870 --> 00:24:02,960 and be able to show kindness 402 00:24:03,110 --> 00:24:05,110 and compassion to others. 403 00:24:06,910 --> 00:24:07,510 Take her away. 404 00:24:07,680 --> 00:24:08,440 -Yes, sir. -Yes, sir. 405 00:24:18,750 --> 00:24:20,960 Lady Divine, you’re so kind. 406 00:24:21,150 --> 00:24:22,910 That really makes me admire. 407 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 Mr. Shen, I’m flattered. 408 00:24:25,110 --> 00:24:26,150 It’s getting dark. 409 00:24:26,320 --> 00:24:27,910 My father is still waiting for me. I’m going home now. 410 00:24:28,110 --> 00:24:28,990 Lady Divine, 411 00:24:30,080 --> 00:24:32,990 don’t worry, His Majesty has made arrangements. 412 00:24:33,440 --> 00:24:35,680 Your father has now entered the Palace 413 00:24:35,870 --> 00:24:37,320 to be well served. 414 00:24:37,510 --> 00:24:38,510 Then, thank His Majesty. 415 00:24:38,750 --> 00:24:39,990 And, thank you, Mr. Shen. 416 00:24:40,230 --> 00:24:42,080 It’s my pleasure. 417 00:24:42,320 --> 00:24:44,720 Lady Divine, when will you enter the Palace? 418 00:24:45,510 --> 00:24:46,630 I should go there, too? 419 00:24:54,320 --> 00:24:55,230 Thanks. 420 00:24:59,560 --> 00:25:00,840 You’re the Dragon King. 421 00:25:01,150 --> 00:25:02,870 But you always hurt yourself 422 00:25:03,080 --> 00:25:04,720 for an ordinary girl. 423 00:25:05,360 --> 00:25:07,800 Is this love really worth your sacrifice? 424 00:25:08,080 --> 00:25:09,720 My little suffering 425 00:25:10,510 --> 00:25:11,960 can get her life happiness. 426 00:25:12,750 --> 00:25:13,560 It’s worth it. 427 00:25:13,910 --> 00:25:16,440 Looks like you don’t know the truth. 428 00:25:17,800 --> 00:25:18,910 His Majesty ordered 429 00:25:19,320 --> 00:25:21,230 Imperial Notice that if the Lady Divine is found, 430 00:25:21,600 --> 00:25:24,150 she will be awarded with silks, gold, silver and jewelries, 431 00:25:24,440 --> 00:25:25,720 and also becomes concubine. 432 00:25:26,910 --> 00:25:28,030 Concubine? 433 00:25:28,200 --> 00:25:29,030 That’s right. 434 00:25:30,110 --> 00:25:32,960 In my opinion, we can’t let His Majesty wait. 435 00:25:33,200 --> 00:25:34,840 How about entering the Palace now? 436 00:25:38,360 --> 00:25:40,990 Congratulations to Lady Divine! 437 00:25:41,750 --> 00:25:43,910 Congratulations to Lady Divine! 438 00:25:47,630 --> 00:25:50,270 But now, she is marrying the Emperor. 439 00:25:50,510 --> 00:25:51,720 You also want that? 440 00:25:52,230 --> 00:25:53,360 That’s the best result. 441 00:25:53,840 --> 00:25:55,360 Ayu was affected by me before 442 00:25:55,680 --> 00:25:56,750 and got her spirit hurt. 443 00:25:57,150 --> 00:25:58,150 Being the concubine 444 00:25:58,320 --> 00:26:00,560 can make her enjoy the high position and great wealth. 445 00:26:02,080 --> 00:26:03,800 Also, the noble spirit can cure her. 446 00:26:04,480 --> 00:26:06,150 She could live safe and sound 447 00:26:06,800 --> 00:26:08,080 and pass away peacefully. 448 00:26:09,150 --> 00:26:11,030 That’s what I want her to be like. 449 00:26:12,030 --> 00:26:13,150 That is to say, 450 00:26:13,600 --> 00:26:14,910 deep love 451 00:26:15,630 --> 00:26:17,080 sometimes is sweet 452 00:26:17,600 --> 00:26:20,150 and sometimes is painful. 453 00:26:35,220 --> 00:26:39,140 Luofeng Pavilion 454 00:26:45,840 --> 00:26:47,390 I’m so anxious. 455 00:26:47,750 --> 00:26:50,110 Lord just locked me up here. 456 00:26:50,510 --> 00:26:52,600 I don’t know how they are doing now. 457 00:27:06,360 --> 00:27:08,270 You’re back! How is Ayu now? 458 00:27:13,870 --> 00:27:15,390 How did you get hurt like this? 459 00:27:18,510 --> 00:27:19,390 It’s no big deal. 460 00:27:19,960 --> 00:27:21,080 I just need to rest for several days. 461 00:27:21,630 --> 00:27:23,600 Go to Immortal of Fate for medicine. 462 00:27:23,840 --> 00:27:24,560 Yes. 463 00:27:27,230 --> 00:27:29,200 How can I go with this? 464 00:27:38,480 --> 00:27:40,080 You locked Qingqing on the chair? 465 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 It’s for her own good. 466 00:27:46,510 --> 00:27:48,800 I’ll find a chance to try 467 00:27:50,270 --> 00:27:51,990 the equal treatment you said last time. 468 00:27:56,720 --> 00:27:57,870 What happened? 469 00:28:00,230 --> 00:28:02,840 Look at you! Your old wounds haven’t been healed 470 00:28:03,030 --> 00:28:04,440 and now you got new wounds! 471 00:28:05,080 --> 00:28:05,720 Come with me. 472 00:28:05,910 --> 00:28:06,910 Let me heal you. 473 00:28:17,960 --> 00:28:21,110 I went to ask for medicine. 474 00:28:21,390 --> 00:28:22,560 But Immortal of Fate 475 00:28:22,680 --> 00:28:24,870 asked to come to have a look. 476 00:28:26,270 --> 00:28:28,230 In front of our beloved, 477 00:28:28,600 --> 00:28:31,870 we are not the Dragon King or Lord. 478 00:28:32,080 --> 00:28:33,720 You should put these thoughts aside 479 00:28:33,910 --> 00:28:35,600 and simply get along with her 480 00:28:35,750 --> 00:28:37,230 equally in the way a man 481 00:28:37,390 --> 00:28:38,480 treats a woman. 482 00:28:45,230 --> 00:28:46,390 What’s wrong? 483 00:28:46,840 --> 00:28:49,230 Why do you look at me like that? 484 00:28:50,750 --> 00:28:52,910 I won’t forgive you 485 00:28:53,080 --> 00:28:54,030 for locking me on the chair 486 00:28:54,150 --> 00:28:55,910 even if you look at me like this. 487 00:28:56,840 --> 00:28:58,030 If you really mind it, 488 00:28:58,560 --> 00:29:00,080 you can also lock me up. 489 00:29:01,230 --> 00:29:02,480 Don’t bother. 490 00:29:03,750 --> 00:29:06,960 I know you did that for my own good. 491 00:29:08,030 --> 00:29:10,800 But you could tell me gently. 492 00:29:11,150 --> 00:29:12,030 OK. 493 00:29:12,840 --> 00:29:13,990 Do you want some tea? 494 00:29:14,990 --> 00:29:17,270 You want tea? Let me help you. 495 00:29:17,560 --> 00:29:18,440 No need. 496 00:29:19,720 --> 00:29:20,600 Sit. 497 00:29:23,080 --> 00:29:23,990 Over there. 498 00:29:39,360 --> 00:29:40,680 Chat with me. 499 00:29:42,270 --> 00:29:43,200 Have some tea. 500 00:29:45,560 --> 00:29:47,630 What trick is it this time? 501 00:30:01,440 --> 00:30:02,360 Drink it. 502 00:30:02,960 --> 00:30:03,870 OK. 503 00:30:06,630 --> 00:30:07,440 Qing… 504 00:30:09,840 --> 00:30:10,800 Sorry! My Lord! 505 00:30:11,030 --> 00:30:11,720 My bad. 506 00:30:11,870 --> 00:30:12,680 It’s fine. 507 00:30:15,440 --> 00:30:16,230 Just sit there. 508 00:30:21,230 --> 00:30:22,600 Let’s continue our chat. 509 00:30:29,960 --> 00:30:32,750 I… I… 510 00:30:33,870 --> 00:30:37,080 I want to use the toilet because of the tea. 511 00:30:37,440 --> 00:30:38,270 OK. 512 00:30:43,230 --> 00:30:44,750 My Lord, I’m going now. 513 00:30:54,600 --> 00:30:57,030 Does this really work? 514 00:30:58,150 --> 00:31:00,480 I feel my heart beat fast. 515 00:31:00,680 --> 00:31:01,510 But, 516 00:31:01,910 --> 00:31:03,510 she seems to be avoiding me. 517 00:31:06,480 --> 00:31:08,440 Why do Lord’s eyes 518 00:31:09,110 --> 00:31:12,440 make my heart beat so fast? 519 00:31:30,390 --> 00:31:32,480 What? Say it again. 520 00:31:33,560 --> 00:31:34,720 I say 521 00:31:35,600 --> 00:31:38,080 I want Qingqing to accompany Ayu in the Palace. 522 00:31:38,200 --> 00:31:40,480 I’m the one she should accompany, not your Ayu! 523 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 I mean 524 00:31:45,800 --> 00:31:47,510 I managed to make Qingqing 525 00:31:47,630 --> 00:31:48,680 sit down, chat 526 00:31:48,910 --> 00:31:50,110 and have tea with me now. 527 00:31:50,270 --> 00:31:51,600 But now you want her to enter the Palace. 528 00:31:52,150 --> 00:31:52,960 Then we can’t… 529 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 Don’t act like 530 00:31:54,320 --> 00:31:56,360 you can’t see each other again. 531 00:31:56,800 --> 00:31:58,390 Qingqing’s power has been sealed for long. 532 00:31:58,720 --> 00:32:00,110 Now she is just like an ordinary person. 533 00:32:00,320 --> 00:32:02,720 She can freely enter and leave the Palace. 534 00:32:03,560 --> 00:32:05,480 You are the Lord of Luofeng Pavilion. 535 00:32:06,030 --> 00:32:07,110 Heavenly Generals guarding the Palace 536 00:32:07,230 --> 00:32:08,440 will never stop you. 537 00:32:08,630 --> 00:32:11,200 You can see each other anytime you want. 538 00:32:15,200 --> 00:32:16,750 But, it’s not same with me. 539 00:32:17,230 --> 00:32:19,200 If I want to see Ayu now, 540 00:32:19,720 --> 00:32:22,270 I have to have a tough fight with the Generals. 541 00:32:25,720 --> 00:32:28,030 I can’t see her as I wish. 542 00:32:45,840 --> 00:32:48,390 That’s why I’m making this request. 543 00:32:48,630 --> 00:32:50,990 I want Qingqing to take care of Ayu in the Palace. 544 00:32:51,440 --> 00:32:53,800 In this way, I can keep in touch with her. 545 00:32:58,680 --> 00:32:59,560 Alright. 546 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 I accept it. 547 00:33:11,560 --> 00:33:13,110 Go and see her 548 00:33:16,510 --> 00:33:17,720 before she enters the Palace. 549 00:33:18,840 --> 00:33:21,110 You mean I can go to see Ayu? 550 00:33:22,334 --> 00:33:46,334 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 551 00:33:47,730 --> 00:33:52,550 ♪When dream is over I want more♪ 552 00:33:53,350 --> 00:33:58,500 ♪Memories make me miss you♪ 553 00:33:58,900 --> 00:34:03,940 ♪I want to spend my life with you♪ 554 00:34:04,430 --> 00:34:08,650 ♪There’s regret when we part♪ 555 00:34:09,980 --> 00:34:15,130 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 556 00:34:15,690 --> 00:34:20,870 ♪I’m waiting to meet you again♪ 557 00:34:21,250 --> 00:34:27,190 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 558 00:34:27,190 --> 00:34:33,710 ♪It lingers around♪ 559 00:34:35,820 --> 00:34:40,090 ♪If I no longer miss you♪ 560 00:34:41,310 --> 00:34:46,580 ♪How can I repay the previous life♪ 561 00:34:47,030 --> 00:34:51,200 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 562 00:34:51,610 --> 00:34:59,800 ♪To complete our destiny♪ 563 00:35:19,740 --> 00:35:25,020 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 564 00:35:25,480 --> 00:35:31,030 ♪I’m waiting to meet you again♪ 565 00:35:31,030 --> 00:35:37,010 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 566 00:35:37,010 --> 00:35:42,940 ♪It lingers around♪ 567 00:35:42,940 --> 00:35:47,840 ♪If I no longer miss you♪ 568 00:35:48,340 --> 00:35:54,170 ♪How can I repay the previous life♪ 37041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.