All language subtitles for [English] EP13- Dance of the Phoenix [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,940 --> 00:01:36,980 =Dance of the Phoenix= 2 00:01:37,500 --> 00:01:40,460 (Episode 13) 3 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 This is Heart-eroding Maze aimed at you. 4 00:01:51,560 --> 00:01:52,040 Lower your head. 5 00:01:56,400 --> 00:01:57,840 You should give up now. 6 00:01:59,800 --> 00:02:01,520 I only want Heavenly Heart Pistil. 7 00:02:02,160 --> 00:02:03,120 I'll leave as long as 8 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 I get it. 9 00:02:04,480 --> 00:02:06,240 I'm not consulting with you. 10 00:02:06,880 --> 00:02:07,960 Go now 11 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 or stay forever. 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,400 Think twice before you speak. 13 00:02:12,880 --> 00:02:14,880 I don't have the time to waste on you. 14 00:02:29,320 --> 00:02:31,040 I only want Heavenly Heart Pistil. 15 00:02:31,480 --> 00:02:32,920 It's my promise. 16 00:02:33,680 --> 00:02:35,200 You employ trickery 17 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 and attempt to buy people's support. 18 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 How dare you claim to be Peerless Tower? 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,320 Ridiculous. 20 00:02:43,920 --> 00:02:45,920 It looks like we won't get on the same page. 21 00:02:46,320 --> 00:02:48,120 Since you want to die, 22 00:02:48,480 --> 00:02:50,760 I won't go easy on you. 23 00:02:52,640 --> 00:02:53,920 Get rid of her quickly. 24 00:03:03,840 --> 00:03:04,880 Shadow Swordsman. 25 00:03:05,720 --> 00:03:07,560 How is your sick daughter doing? 26 00:03:09,440 --> 00:03:11,760 I heard that herbal decoctions are the only things keeping her alive. 27 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 Expensive medicines 28 00:03:13,800 --> 00:03:15,520 are sent to her in large amounts. 29 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 What do you think the reason is? 30 00:03:19,160 --> 00:03:21,080 If you don't listen to me, 31 00:03:21,520 --> 00:03:23,080 you will not end well. 32 00:03:24,440 --> 00:03:25,480 Cultivators aren't that big a deal. 33 00:03:25,840 --> 00:03:27,160 Everything in this world 34 00:03:27,160 --> 00:03:28,520 can be bought with money. 35 00:03:45,240 --> 00:03:47,000 Tell me which is more important, 36 00:03:48,240 --> 00:03:49,640 your money or your life? 37 00:03:59,880 --> 00:04:00,520 Young Master. 38 00:04:02,440 --> 00:04:03,120 Where is Lord Demon? 39 00:04:33,120 --> 00:04:34,080 I pay respect to you, My Lord. 40 00:04:38,240 --> 00:04:40,800 What brought you to the capital suddenly? 41 00:04:42,280 --> 00:04:44,800 I didn't know you were coming. 42 00:04:51,720 --> 00:04:53,920 You knew I was coming all along. 43 00:05:03,600 --> 00:05:04,840 I have a task 44 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 for you. 45 00:05:11,020 --> 00:05:13,300 (Peerless Tower) 46 00:05:14,040 --> 00:05:16,320 It's getting dark and Feng Wu still hasn't come out. 47 00:05:16,360 --> 00:05:17,560 Will she be alright? 48 00:05:19,320 --> 00:05:20,560 Fortune favors Young Lady. 49 00:05:20,680 --> 00:05:21,840 She will be alright. 50 00:05:23,400 --> 00:05:24,360 Yes. Yes. 51 00:05:25,320 --> 00:05:26,600 She will be alright. 52 00:05:35,680 --> 00:05:37,240 The Heart-eroding Maze was powerful. 53 00:05:38,280 --> 00:05:39,480 You need two hours 54 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 to recover completely. 55 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Why are you here? 56 00:05:45,000 --> 00:05:45,400 I... 57 00:05:47,600 --> 00:05:48,480 I just dropped by 58 00:05:48,840 --> 00:05:49,600 on my way to another place. 59 00:05:52,360 --> 00:05:54,080 I don't think so. 60 00:05:58,480 --> 00:05:59,040 By the way, 61 00:05:59,440 --> 00:06:02,360 how did you know I was at Peerless Tower? 62 00:06:05,920 --> 00:06:07,680 Did you take this huge risk 63 00:06:08,640 --> 00:06:10,120 to increase your spirit energy? 64 00:06:10,400 --> 00:06:11,320 No. 65 00:06:11,760 --> 00:06:13,840 I came to obtain the cure for my friend Zhao Ge. 66 00:06:14,600 --> 00:06:15,440 You're overthinking it. 67 00:06:21,160 --> 00:06:21,800 Well, 68 00:06:22,680 --> 00:06:24,920 since you rushed here, 69 00:06:25,320 --> 00:06:26,440 I will let what happened last time 70 00:06:27,240 --> 00:06:27,840 pass. 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,280 You deserve these things. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,000 Take them. 73 00:06:48,000 --> 00:06:49,480 You went through all the trouble 74 00:06:50,120 --> 00:06:51,320 for these things, didn't you? 75 00:06:58,740 --> 00:06:59,860 (Qinglingsan Score) 76 00:07:01,360 --> 00:07:02,560 What is this? 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 The only existing copy of the Score. 78 00:07:10,040 --> 00:07:11,200 I don't know music theory. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,040 It's a pity that I have it. 80 00:07:25,320 --> 00:07:26,520 The Heavenly Heart Pistil. 81 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 Shadow Swordsman, I'm sorry. 82 00:07:37,600 --> 00:07:38,640 Your daughter 83 00:07:38,840 --> 00:07:40,560 must need this too. 84 00:07:42,520 --> 00:07:44,080 My daughter no longer needs it. 85 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 My daughter passed away 86 00:07:52,200 --> 00:07:54,680 half a month ago. 87 00:07:56,960 --> 00:07:58,640 She said the same thing as you. 88 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 She said, 89 00:08:01,520 --> 00:08:02,040 "Father, 90 00:08:03,640 --> 00:08:04,720 this is a big world. 91 00:08:05,640 --> 00:08:07,400 Why do you want to 92 00:08:07,840 --> 00:08:09,160 spend a lifetime in this Peerless Tower?" 93 00:08:10,840 --> 00:08:12,000 She didn't tell me 94 00:08:13,160 --> 00:08:14,760 that she poured all the medicines away. 95 00:08:28,280 --> 00:08:29,080 It's okay. 96 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 I have decided 97 00:08:32,560 --> 00:08:33,600 to travel around 98 00:08:34,280 --> 00:08:35,440 the Continent 99 00:08:35,920 --> 00:08:37,280 for her. 100 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 I hope you will get what you want 101 00:08:40,400 --> 00:08:41,910 in a vast world 102 00:08:42,120 --> 00:08:43,840 and bring new meaning into your life. 103 00:08:50,640 --> 00:08:51,440 Feng Wu. 104 00:08:52,240 --> 00:08:53,160 My Lady. 105 00:08:53,840 --> 00:08:54,880 Are you okay? 106 00:08:58,760 --> 00:08:59,360 Feng Wu. 107 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 Mom, I did it. 108 00:09:02,160 --> 00:09:03,280 It's good to see you safe. 109 00:09:03,840 --> 00:09:05,320 Wu, you finally got out. 110 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 I was so scared. 111 00:09:09,000 --> 00:09:10,720 Zhao Ge, I obtained the cure. 112 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 Thank you, Wu. 113 00:09:56,200 --> 00:09:57,800 Spiritual Elder Fang, are you okay? 114 00:09:59,720 --> 00:10:00,800 Go after him! 115 00:10:01,280 --> 00:10:01,800 Yes. 116 00:10:05,760 --> 00:10:06,840 Who is 117 00:10:07,320 --> 00:10:08,800 that person? 118 00:10:26,200 --> 00:10:27,360 How is your friend? 119 00:10:27,680 --> 00:10:29,360 She has ingested the Heavenly Heart Pistil 120 00:10:29,560 --> 00:10:30,600 and fallen asleep. 121 00:10:44,080 --> 00:10:45,160 Thank you 122 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 for what happened today. 123 00:10:48,160 --> 00:10:49,240 You no longer blame me? 124 00:10:52,120 --> 00:10:53,200 I have thought it over. 125 00:10:53,640 --> 00:10:55,200 I was being too extreme. 126 00:10:55,200 --> 00:10:57,240 I know you wanted what's best for me. 127 00:10:57,400 --> 00:10:58,680 You wanted me to improve. 128 00:10:58,800 --> 00:11:00,640 But if we let this stop us 129 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 from getting together, 130 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 then future hardships... 131 00:11:04,640 --> 00:11:05,240 Stop it. 132 00:11:07,840 --> 00:11:09,360 I should have told you sooner. 133 00:11:10,960 --> 00:11:12,120 I don't care about 134 00:11:12,120 --> 00:11:13,400 matched backgrounds. 135 00:11:13,800 --> 00:11:14,640 I only care about 136 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 you. 137 00:11:28,840 --> 00:11:30,960 If you knew I'm not Feng Wu, 138 00:11:31,400 --> 00:11:33,640 would you treat me so well? 139 00:12:03,520 --> 00:12:05,080 Waiter, two jugs of wine for me. 140 00:12:05,120 --> 00:12:05,760 Yes. 141 00:12:23,720 --> 00:12:26,040 I thought the female disciples of Celestial Palace are self-disciplined. 142 00:12:26,680 --> 00:12:28,400 How come you are indulging in wine? 143 00:12:32,040 --> 00:12:32,680 Your wine. 144 00:12:36,840 --> 00:12:38,480 As it happens, I'm feeling blue. 145 00:12:41,160 --> 00:12:42,240 Let's drink together. 146 00:12:43,240 --> 00:12:44,840 It's no fun drinking from small cups. 147 00:12:49,480 --> 00:12:51,360 What could upset 148 00:12:51,840 --> 00:12:53,640 the Young Master of Darknight Court? 149 00:12:54,440 --> 00:12:55,760 You know me? 150 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 I have heard a lot about you. 151 00:13:03,720 --> 00:13:06,360 The Goddess of Celestial Palace also has troubles. 152 00:13:09,160 --> 00:13:10,680 You know me? 153 00:13:11,160 --> 00:13:12,120 I know every good fighter 154 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 on Qianyuan Continent, 155 00:13:14,720 --> 00:13:15,640 not to mention the fact that 156 00:13:16,240 --> 00:13:18,880 you stand out from the younger generation. 157 00:13:21,280 --> 00:13:22,200 Nice to meet you. 158 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 Since you are displeased 159 00:13:24,360 --> 00:13:25,720 and I'm troubled, 160 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 let's not bother 161 00:13:28,320 --> 00:13:29,440 each other with questions 162 00:13:29,880 --> 00:13:31,400 and just seek solace in wine. 163 00:13:33,680 --> 00:13:34,240 Alright. 164 00:13:38,880 --> 00:13:39,480 Young Master, 165 00:13:39,800 --> 00:13:42,040 why would you drink wine when you are injured? 166 00:13:43,080 --> 00:13:43,920 It's fine. 167 00:13:44,240 --> 00:13:45,280 Just a small injury. 168 00:13:47,160 --> 00:13:48,440 Too bad there were so many guards. 169 00:13:48,480 --> 00:13:49,040 Slow down. 170 00:13:49,280 --> 00:13:50,480 I failed. 171 00:13:51,440 --> 00:13:52,840 I underestimated the enemy. 172 00:13:53,480 --> 00:13:55,400 Young Master, stop thinking about it. 173 00:13:55,520 --> 00:13:57,080 Let's go back and get you some medicines. 174 00:13:58,720 --> 00:14:00,520 Don't let Lord Demon know about this. 175 00:14:01,720 --> 00:14:03,000 I will find a chance 176 00:14:03,320 --> 00:14:04,520 to try again. 177 00:14:05,840 --> 00:14:06,320 Yes. 178 00:14:07,040 --> 00:14:07,600 Come on. 179 00:14:08,720 --> 00:14:09,640 Slow down. 180 00:14:10,440 --> 00:14:11,080 Slow down. 181 00:14:18,240 --> 00:14:18,920 Zhao Ge. 182 00:14:19,280 --> 00:14:20,480 Open your eyes and look. 183 00:14:30,160 --> 00:14:30,880 I... 184 00:14:36,160 --> 00:14:36,760 I... 185 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 How did I... 186 00:14:47,720 --> 00:14:48,520 Wu. 187 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 Thank you. 188 00:14:51,240 --> 00:14:53,080 Alright. Don't cry. 189 00:14:53,120 --> 00:14:54,880 If you cry, you won't be a little fatty, 190 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 but will be a crybaby. 191 00:14:58,480 --> 00:14:59,520 Alright. 192 00:14:59,840 --> 00:15:00,520 From now on, 193 00:15:00,640 --> 00:15:02,120 nobody will mock you again. 194 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 Look at me. Am I beautiful? 195 00:15:09,400 --> 00:15:10,080 Yes. 196 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 Good morning, Qiu Ling. 197 00:15:25,800 --> 00:15:27,320 Miss Zhao Ge. 198 00:15:28,080 --> 00:15:28,520 You... 199 00:15:29,520 --> 00:15:31,320 You lost so much weight. 200 00:15:31,840 --> 00:15:34,000 Yeah. Look at me. 201 00:15:36,400 --> 00:15:37,160 How do I look? 202 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 You are so pretty. 203 00:15:49,480 --> 00:15:50,120 Qiu Ling. 204 00:15:50,360 --> 00:15:51,160 Go about your work. 205 00:15:51,400 --> 00:15:53,480 I will have a new dress tailored. 206 00:15:59,480 --> 00:16:00,880 The Heavenly Heart Pistil 207 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 really worked wonder. 208 00:16:08,400 --> 00:16:09,520 Sixth Young Lady. 209 00:16:17,680 --> 00:16:19,280 Go. Check that place. 210 00:16:19,800 --> 00:16:20,320 Yes. 211 00:16:21,320 --> 00:16:22,360 Have you checked this place? 212 00:16:26,840 --> 00:16:27,520 Don't yell. 213 00:16:27,800 --> 00:16:29,000 If they see us together, 214 00:16:29,320 --> 00:16:31,800 we won't be able to explain our relationship. 215 00:16:35,280 --> 00:16:35,720 You... 216 00:16:36,080 --> 00:16:37,280 What are you doing here? 217 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 We just saw a dark figure heading that way. 218 00:16:39,920 --> 00:16:40,720 Did you see? 219 00:16:41,000 --> 00:16:41,840 No. 220 00:16:42,240 --> 00:16:43,040 Liar. 221 00:16:43,240 --> 00:16:44,200 It went in there. 222 00:16:44,280 --> 00:16:44,800 Make way. 223 00:16:46,240 --> 00:16:47,360 What are you doing? 224 00:16:48,120 --> 00:16:48,840 Sixth Young Lady. 225 00:16:50,360 --> 00:16:51,680 What are you doing? 226 00:16:53,360 --> 00:16:54,440 Who says you could come in? 227 00:16:55,000 --> 00:16:55,560 Sixth Young Lady, 228 00:16:55,680 --> 00:16:57,640 this is My Lady's room. 229 00:16:57,680 --> 00:16:59,240 You can't just barge in. 230 00:16:59,280 --> 00:17:00,800 Fifth Young Lady, we are sorry. 231 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 A thief has snuck into the mansion. This is our next place to search. 232 00:17:04,000 --> 00:17:05,520 It's only natural to try and catch the thief. 233 00:17:05,960 --> 00:17:06,920 Why can't we take a look here? 234 00:17:07,400 --> 00:17:09,840 I want a thorough search to be carried out. 235 00:17:15,240 --> 00:17:16,560 Don't push your luck. 236 00:17:16,880 --> 00:17:18,350 The thief you are looking for is not here. 237 00:17:18,830 --> 00:17:19,590 Get out. 238 00:17:28,310 --> 00:17:29,160 What? 239 00:17:29,520 --> 00:17:30,800 You want me to throw you out? 240 00:17:39,600 --> 00:17:40,000 You... 241 00:17:40,640 --> 00:17:41,200 You... 242 00:17:41,440 --> 00:17:43,480 Don't assume your success at Peerless Tower 243 00:17:43,480 --> 00:17:44,240 is a big deal. 244 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 You show-off. 245 00:17:46,400 --> 00:17:48,120 The higher you climb, the heavier you fall. 246 00:17:49,040 --> 00:17:49,560 Let's go. 247 00:17:53,600 --> 00:17:54,240 Qiu Ling. 248 00:17:54,960 --> 00:17:56,360 Make some food for me. 249 00:18:07,640 --> 00:18:08,440 Come out. 250 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 Does Feng Liu always pick on you? 251 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Do you need me to teach her a lesson? 252 00:18:19,560 --> 00:18:20,320 No. 253 00:18:21,280 --> 00:18:22,720 What brought 254 00:18:23,120 --> 00:18:24,040 you here? 255 00:18:25,520 --> 00:18:26,440 I just missed you. 256 00:18:26,680 --> 00:18:27,840 So I came to see you. 257 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 Can you please enter the mansion through the front gate next time? 258 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 You are the Young Master of Darknight Court, after all. 259 00:18:35,280 --> 00:18:36,480 Don't be a thief 260 00:18:36,840 --> 00:18:37,880 when you can come in. 261 00:18:41,040 --> 00:18:42,120 It's not the first time I've done this. 262 00:18:42,480 --> 00:18:43,360 Just get used to it. 263 00:18:44,000 --> 00:18:44,800 Besides, 264 00:18:45,200 --> 00:18:46,600 if I come in through the front gate, 265 00:18:46,920 --> 00:18:48,120 other people will know 266 00:18:48,360 --> 00:18:49,840 you and I have close contacts. 267 00:18:51,080 --> 00:18:54,200 Other people might say you and Darknight Court... 268 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 So what? 269 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 I know people will talk, 270 00:19:00,280 --> 00:19:01,120 but 271 00:19:01,480 --> 00:19:03,040 I have a clear conscience. 272 00:19:03,840 --> 00:19:04,600 Besides, 273 00:19:04,600 --> 00:19:05,800 what's so bad about Darknight Court? 274 00:19:06,200 --> 00:19:09,000 There are cultivators at Darknight Court, 275 00:19:09,320 --> 00:19:11,000 such as you, who look a little scary, 276 00:19:11,160 --> 00:19:15,000 but are not rude or ruthless. 277 00:19:18,280 --> 00:19:19,600 And you are not bad. 278 00:19:19,880 --> 00:19:21,880 You just tend to resort to extreme means 279 00:19:22,200 --> 00:19:23,400 and do as you wish. 280 00:19:28,840 --> 00:19:29,720 Yu Mingye. 281 00:19:31,000 --> 00:19:32,160 Do you really approve of 282 00:19:32,320 --> 00:19:34,240 Darknight Court's approach? 283 00:19:41,480 --> 00:19:42,680 I was born there. 284 00:19:42,960 --> 00:19:43,920 I grew up there. 285 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Darknight Court's approach 286 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 has seeped into my brain. 287 00:19:50,640 --> 00:19:51,360 Power. 288 00:19:51,920 --> 00:19:52,720 Honor. 289 00:19:53,320 --> 00:19:54,320 Plunder. 290 00:19:55,800 --> 00:19:57,720 I was born with all these traits. 291 00:19:58,600 --> 00:19:59,160 I... 292 00:19:59,840 --> 00:20:01,160 You simply dare not choose 293 00:20:01,480 --> 00:20:02,680 and have no choice. 294 00:20:09,200 --> 00:20:09,720 By the way, 295 00:20:10,440 --> 00:20:11,520 don't think I haven't heard about 296 00:20:11,840 --> 00:20:13,440 the nonsense you told my mother. 297 00:20:13,760 --> 00:20:15,560 The man who will marry the Lady 298 00:20:15,640 --> 00:20:16,360 is you, right? 299 00:20:19,280 --> 00:20:21,040 I didn't hit you that hard. 300 00:20:21,400 --> 00:20:22,280 Are you okay? 301 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 I'm fine. 302 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 I was playing with you. 303 00:20:26,920 --> 00:20:28,080 You weren't injured yesterday, were you? 304 00:20:28,400 --> 00:20:29,960 I wanted to go there and have a look. 305 00:20:30,880 --> 00:20:32,160 But I suddenly had things to do. 306 00:20:33,800 --> 00:20:34,920 I was alright. 307 00:20:35,120 --> 00:20:36,960 Yesterday was nothing but a scare. 308 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 Anyway, thank you for your silk pouch. 309 00:20:41,080 --> 00:20:41,560 By the way, 310 00:20:44,720 --> 00:20:47,320 this is my honorarium for you. 311 00:20:48,660 --> 00:20:50,740 (Qinglingsan Score) 312 00:20:52,560 --> 00:20:54,840 It's the treasure Qinglingsan Score. 313 00:20:55,880 --> 00:20:56,840 Are you really giving it to me? 314 00:20:57,680 --> 00:20:59,960 It's of no use to me. 315 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 You can have it 316 00:21:01,440 --> 00:21:03,160 and make the best use of it. 317 00:21:04,680 --> 00:21:05,400 Thanks. 318 00:21:06,400 --> 00:21:07,360 I will take it 319 00:21:07,840 --> 00:21:10,480 and think of it as your birthday gift for me. 320 00:21:11,120 --> 00:21:12,240 Birthday gift? 321 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 Today is your birthday? 322 00:21:16,160 --> 00:21:17,840 Nobody has ever 323 00:21:18,160 --> 00:21:19,480 celebrated my birthday. 324 00:21:20,040 --> 00:21:21,360 I have grown used to it. 325 00:21:21,760 --> 00:21:23,280 In the best scenario, I won't kill anyone on my birthday 326 00:21:23,520 --> 00:21:24,640 to celebrate it. 327 00:21:29,520 --> 00:21:30,200 Feng Wu. 328 00:21:31,400 --> 00:21:32,320 I hope 329 00:21:33,040 --> 00:21:36,160 you will celebrate my birthday every year. 330 00:21:36,600 --> 00:21:37,160 Will you? 331 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 Err... 332 00:21:41,080 --> 00:21:42,480 Don't think too much. 333 00:21:43,040 --> 00:21:44,640 I didn't mean it that way. 334 00:21:44,800 --> 00:21:45,240 I... 335 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Your maid is coming back. 336 00:21:51,200 --> 00:21:51,960 I need to go. 337 00:21:52,280 --> 00:21:52,800 If you need anything, 338 00:21:52,800 --> 00:21:54,920 leave a message for me at Zhang's noodle stall in the east of the city. 339 00:22:06,640 --> 00:22:07,480 Can you give me a heads-up 340 00:22:07,520 --> 00:22:09,040 the next time you summon me? 341 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 You always catch me unprepared. 342 00:22:10,520 --> 00:22:11,480 Where has 343 00:22:11,680 --> 00:22:13,160 that man been? 344 00:22:14,960 --> 00:22:16,120 How do I know? 345 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 He carries the spirit essence 346 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 of the Star Shard we need. 347 00:22:20,760 --> 00:22:22,000 The Star Shard? 348 00:22:22,160 --> 00:22:22,760 Yes. 349 00:22:26,160 --> 00:22:30,040 The Star Shard is a collection of worldly essences. 350 00:22:30,400 --> 00:22:32,880 Its true form is Junwu Clan's 351 00:22:32,880 --> 00:22:35,120 legendary divine artifact Soul Evocation Lantern. 352 00:22:35,400 --> 00:22:37,160 When the world was thrown into turmoil, 353 00:22:37,320 --> 00:22:39,120 the divine artifact broke into three pieces 354 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 which scattered and became lost. 355 00:22:41,640 --> 00:22:42,320 What happened after that? 356 00:22:42,440 --> 00:22:44,400 If you find the three pieces 357 00:22:44,560 --> 00:22:45,840 and collect the worldly essences, 358 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 your master will wake up. 359 00:22:48,960 --> 00:22:49,640 Really? 360 00:22:49,920 --> 00:22:50,560 Then 361 00:22:50,800 --> 00:22:51,840 what does it look like? 362 00:22:52,040 --> 00:22:53,120 Where can I find it? 363 00:22:53,280 --> 00:22:55,680 The Star Shard can take the form of anything. 364 00:22:55,840 --> 00:22:56,760 Nobody knows 365 00:22:56,760 --> 00:22:58,800 what its fixed form is. 366 00:22:59,120 --> 00:23:02,320 Some spirit animals can sense a faint trace of the essence. 367 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 The man you met with 368 00:23:04,640 --> 00:23:07,360 must have touched the Star Shard recently. 369 00:23:07,520 --> 00:23:10,920 You might as well follow the lead and start investigating. 370 00:23:11,280 --> 00:23:12,520 Yu Mingye. 371 00:23:12,880 --> 00:23:14,360 The Star Shard. 372 00:23:20,520 --> 00:23:21,600 Are you sure it was Yu Mingye? 373 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 I'm absolutely sure. 374 00:23:23,040 --> 00:23:23,520 Yesterday, 375 00:23:23,680 --> 00:23:25,200 my grandfather talked to Great Spiritual Master Yan 376 00:23:25,200 --> 00:23:26,040 at Yan's Mansion 377 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 and witnessed the whole incident. 378 00:23:27,640 --> 00:23:28,840 My grandfather offered timely help 379 00:23:29,080 --> 00:23:30,120 to ensure he returned empty-handed. 380 00:23:30,400 --> 00:23:31,080 The man 381 00:23:31,320 --> 00:23:33,000 displayed Darknight Court's techniques and style. 382 00:23:33,320 --> 00:23:33,880 And 383 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 he was powerful enough 384 00:23:35,240 --> 00:23:36,760 to against my grandfather. 385 00:23:37,040 --> 00:23:38,120 He must be Yu Mingye. 386 00:23:39,320 --> 00:23:41,760 My grandfather believed something strange was going on 387 00:23:42,160 --> 00:23:43,480 and dared not disclose the incident. 388 00:23:43,800 --> 00:23:44,760 He told me to consult you. 389 00:23:45,560 --> 00:23:47,400 Do you know Yu Mingye's motive? 390 00:23:48,160 --> 00:23:52,000 I heard that he was after Water Sky Vase 391 00:23:52,360 --> 00:23:53,680 made by a master craftsman. 392 00:23:54,400 --> 00:23:57,120 The vase is Great Spiritual Master Yan's family heirloom. 393 00:23:57,440 --> 00:23:58,840 It has been stored in his Treasury Building. 394 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Yu Mingye must have been found 395 00:24:00,800 --> 00:24:01,600 the moment he laid his hands on the vase. 396 00:24:01,920 --> 00:24:02,880 So he returned empty-handed. 397 00:24:03,160 --> 00:24:05,480 My grandfather entered the Treasury Building and checked the vase. 398 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 He said there was nothing special about the vase 399 00:24:08,440 --> 00:24:10,120 except that it was especially precious and old. 400 00:24:12,800 --> 00:24:13,920 A vase. 401 00:24:15,080 --> 00:24:16,160 Yu Mingye 402 00:24:16,440 --> 00:24:18,520 likes to play music 403 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 and pose as a lover of culture. 404 00:24:20,360 --> 00:24:22,200 But he wouldn't risk his life 405 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 for a vase. 406 00:24:23,600 --> 00:24:24,520 There must be something wrong 407 00:24:25,680 --> 00:24:26,480 with the whole thing. 408 00:24:28,400 --> 00:24:29,520 Where did he go afterward? 409 00:24:30,520 --> 00:24:31,760 The injured Yu Mingye 410 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 still had cards up his sleeve. 411 00:24:33,280 --> 00:24:34,920 The servants of the Yan's Mansion lost track of him. 412 00:24:35,120 --> 00:24:36,000 He just disappeared. 413 00:24:51,440 --> 00:24:53,120 He wants Water Sky Vase 414 00:24:53,440 --> 00:24:54,560 for Wu Youdao. 415 00:24:56,360 --> 00:24:57,440 -Wu Youdao? -Wu Youdao? 416 00:24:58,680 --> 00:24:59,360 That's right. 417 00:25:00,360 --> 00:25:01,520 Wu Youdao. 418 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 You mean the Ageless Child, 419 00:25:04,480 --> 00:25:05,360 Wu Youdao? 420 00:25:07,080 --> 00:25:10,160 Wu Youdao is a close friend to Ning Shien. 421 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 Ning Shien loves swords. 422 00:25:12,480 --> 00:25:14,920 Wu Youdao loves calligraphic works, paintings and antiques. 423 00:25:15,720 --> 00:25:18,280 He has been looking for Water Sky Vase for many years. 424 00:25:19,000 --> 00:25:21,440 It'd be best to give him the vase 425 00:25:21,920 --> 00:25:23,360 as a gift at our first meeting. 426 00:25:23,920 --> 00:25:25,360 Ning Shien. 427 00:25:26,640 --> 00:25:28,960 Dean Ning of Junwu Academy? 428 00:25:30,560 --> 00:25:33,880 They have known each other for many years. 429 00:25:34,440 --> 00:25:36,360 And their cultivation bases are similarly strong. 430 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 But Ning Shien 431 00:25:38,440 --> 00:25:40,080 came from Junwu Clan 432 00:25:40,400 --> 00:25:42,200 while Wu Youdao 433 00:25:43,640 --> 00:25:45,040 never joined any sect 434 00:25:45,360 --> 00:25:46,760 and cultivated without a teacher. 435 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 His cultivation base and spirit energy grow in his unique way. 436 00:25:50,200 --> 00:25:53,160 He is admired by numerous civilians and cultivators. 437 00:25:53,840 --> 00:25:55,080 Over the years, 438 00:25:55,280 --> 00:25:56,760 many people have tried to find out 439 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 how he grows his cultivation base. 440 00:26:00,240 --> 00:26:02,000 But nobody found out anything. 441 00:26:02,360 --> 00:26:03,640 As far as I know, 442 00:26:04,000 --> 00:26:06,680 the Ageless Child has drifted about and traveled around the world 443 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 over the past tens of years. 444 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 How are we going to give him 445 00:26:10,080 --> 00:26:11,320 Water Sky Vase? 446 00:26:12,280 --> 00:26:16,280 Junwu Academy has hired him as the Supervisor. 447 00:26:16,640 --> 00:26:18,560 He will return to the capital soon. 448 00:26:18,880 --> 00:26:19,960 So, 449 00:26:20,280 --> 00:26:23,040 you wish to woo Wu Youdao 450 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 and make him help us. 451 00:26:24,720 --> 00:26:28,560 If we know how he grows his cultivation base, 452 00:26:29,040 --> 00:26:31,880 Darknight Court will be greatly strengthened 453 00:26:32,240 --> 00:26:33,640 and dominate Qianyuan Continent. 454 00:26:38,040 --> 00:26:40,360 I have failed to complete such an important task. 455 00:26:40,680 --> 00:26:41,560 I'm incompetent. 456 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 Please punish me, My Lord. 457 00:26:43,760 --> 00:26:44,400 Forget it. 458 00:26:47,160 --> 00:26:48,440 It wasn't the perfect time 459 00:26:49,400 --> 00:26:51,760 to seize Water Sky Vase anyway. 460 00:26:52,800 --> 00:26:53,880 I will enter Yan's Mansion again 461 00:26:53,880 --> 00:26:55,320 to seize Water Sky Vase. 462 00:27:16,680 --> 00:27:18,520 If a master cultivator like Wu Youdao 463 00:27:19,240 --> 00:27:20,960 serves Darknight Court, 464 00:27:21,800 --> 00:27:24,240 who knows how much trouble will occur. 465 00:27:27,520 --> 00:27:28,200 Boss Jun, 466 00:27:28,520 --> 00:27:30,440 Junwu Academy has hired Wu Youdao already. 467 00:27:30,560 --> 00:27:32,080 Do you think he will change his mind 468 00:27:32,240 --> 00:27:33,880 and associate with a demonic cult like Darknight Court? 469 00:27:34,120 --> 00:27:35,000 People 470 00:27:36,000 --> 00:27:37,280 are the hardest thing to understand, 471 00:27:38,120 --> 00:27:39,880 not to mention Wu Youdao, 472 00:27:40,120 --> 00:27:41,640 a self-taught cultivator. 473 00:27:42,320 --> 00:27:43,400 In that case, 474 00:27:43,960 --> 00:27:45,680 we must not let Yu Mingye succeed. 475 00:27:46,320 --> 00:27:47,120 We must get 476 00:27:48,360 --> 00:27:49,440 the vase. 477 00:27:49,800 --> 00:27:51,680 Wu Youdao will arrive in the capital a few days later. 478 00:27:52,040 --> 00:27:53,560 I'm sure Yu Mingye can't wait for a few days. 479 00:27:53,760 --> 00:27:55,000 Let's split up and take action. 480 00:27:55,120 --> 00:27:56,160 I will visit Yan's Mansion. 481 00:27:56,360 --> 00:27:57,040 One of you 482 00:27:57,440 --> 00:27:59,120 will follow Yu Mingye 483 00:27:59,480 --> 00:28:00,200 and the other one of you 484 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 will investigate Wu Youdao's background. 485 00:28:02,440 --> 00:28:02,960 Yes. 486 00:29:07,960 --> 00:29:09,560 Be careful. 487 00:29:09,760 --> 00:29:11,600 Don't damage my stuff. 488 00:29:23,120 --> 00:29:24,040 Where is Yu Mingye? 489 00:29:24,360 --> 00:29:25,440 I just saw him. 490 00:29:26,600 --> 00:29:27,520 Feng Wu. 491 00:29:29,280 --> 00:29:30,040 Why are you here? 492 00:29:30,440 --> 00:29:31,040 I... 493 00:29:34,640 --> 00:29:36,040 Are you following Yu Mingye? 494 00:29:36,720 --> 00:29:37,960 How... how do you know? 495 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Are you doing the same? 496 00:29:42,880 --> 00:29:44,200 He looked suspicious. 497 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 So I followed him. 498 00:29:46,840 --> 00:29:49,120 You shouldn't do this. He is not a good guy. 499 00:29:49,280 --> 00:29:50,160 Get away from him. 500 00:29:50,600 --> 00:29:51,560 Stay out of this. 501 00:29:52,120 --> 00:29:53,240 No. 502 00:29:53,400 --> 00:29:54,600 If this is a serious matter, 503 00:29:54,760 --> 00:29:56,160 I want to help. 504 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 It has nothing to do with you. 505 00:29:58,120 --> 00:29:59,280 Go home. 506 00:30:00,480 --> 00:30:01,760 I'm not listening to you. 507 00:30:02,040 --> 00:30:03,240 If you don't tell me, 508 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 I will go to Xuan Yi. 509 00:30:04,880 --> 00:30:06,960 He has always been reliable. 510 00:30:07,240 --> 00:30:08,160 And 511 00:30:08,320 --> 00:30:11,000 he must know more than you. 512 00:30:11,000 --> 00:30:11,880 No. No. No. 513 00:30:13,760 --> 00:30:16,000 Boss Jun gave us the task. 514 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 I can't tell you. 515 00:30:18,080 --> 00:30:19,320 You aren't telling? 516 00:30:19,720 --> 00:30:20,600 Fine. 517 00:30:20,760 --> 00:30:21,800 I will ask Xuan Yi. 518 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 By then, 519 00:30:23,160 --> 00:30:24,240 I will tell Jun Linyuan 520 00:30:24,560 --> 00:30:25,840 you lost track of Yu Mingye 521 00:30:26,160 --> 00:30:29,160 I will watch you lose face in front of them. 522 00:30:29,160 --> 00:30:29,880 No. No. No. 523 00:30:30,720 --> 00:30:31,480 I'm telling. 524 00:30:32,000 --> 00:30:32,920 I'm telling you, okay? 525 00:30:33,800 --> 00:30:34,520 Go on. 526 00:30:40,360 --> 00:30:41,320 That's what happened. 527 00:30:41,560 --> 00:30:42,720 You must keep this to yourself. 528 00:30:46,840 --> 00:30:48,160 It turns out 529 00:30:48,760 --> 00:30:51,480 Yu Mingye wants something from the Great Spiritual Master Yan's Mansion. 530 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 (Yan's Mansion) Come in. Come in. Come in. 531 00:30:53,840 --> 00:30:55,400 Congratulations. Congratulations. 532 00:30:55,560 --> 00:30:57,320 Lord Lin, come in. 533 00:30:57,720 --> 00:30:59,120 You brought gifts. That's so nice of you. 534 00:30:59,800 --> 00:31:01,480 Lord Zhang, come in. Come in. 535 00:31:01,520 --> 00:31:03,080 Young Master Li, come in. Come in. 536 00:31:03,120 --> 00:31:03,920 Come in. 537 00:31:06,480 --> 00:31:07,280 -Congratulations. -Congratulations. 538 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 -Thank you. -Come in. 539 00:31:14,160 --> 00:31:16,640 Congratulations on the birth of your child, Great Spiritual Master Yan. 540 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 Come in. Come in. 541 00:31:18,400 --> 00:31:19,480 Forgive us for our poor hospitality service. 542 00:31:19,520 --> 00:31:20,440 -Come in. -Here. 543 00:31:23,960 --> 00:31:25,160 Congratulations, Great Spiritual Master Yan. 544 00:31:26,320 --> 00:31:27,480 Go sit inside. 545 00:31:30,680 --> 00:31:31,480 Senior Sister. 546 00:31:31,520 --> 00:31:32,240 You are... 547 00:31:32,280 --> 00:31:33,360 You are here too. 548 00:31:34,040 --> 00:31:34,880 Zhao Ge. 549 00:31:35,760 --> 00:31:36,640 You are Zhao Ge. 550 00:31:36,800 --> 00:31:37,560 You are back to normal. 551 00:31:38,480 --> 00:31:39,000 I... 552 00:31:42,040 --> 00:31:43,600 The sisters of Celestial Palace, 553 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 our master and I are happy for you. 554 00:31:47,920 --> 00:31:48,560 Zhao Ge, 555 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 did you come here alone? 556 00:31:50,080 --> 00:31:51,400 I came with Wu. 557 00:31:51,440 --> 00:31:53,440 She has got a stomachache. She will be here soon. 558 00:31:54,440 --> 00:31:55,000 Senior Sister, 559 00:31:55,200 --> 00:31:56,240 let's see the child. 560 00:31:56,640 --> 00:31:57,120 Come on. 561 00:31:58,760 --> 00:32:00,280 So cute. 562 00:32:01,880 --> 00:32:02,800 Come in. Come in. 563 00:32:02,920 --> 00:32:03,800 Madam Ning, you are here. 564 00:32:03,920 --> 00:32:04,800 Come in. 565 00:32:05,640 --> 00:32:06,320 Come in. 566 00:32:08,280 --> 00:32:10,640 I thought you had already regained the energy to receive the guests 567 00:32:10,640 --> 00:32:12,160 right after your delivery. 568 00:32:12,440 --> 00:32:14,560 It turns out the concubine is doing your job. 569 00:32:14,560 --> 00:32:15,040 You... 570 00:32:15,360 --> 00:32:18,000 The legitimate wife hasn't said anything yet. 571 00:32:18,320 --> 00:32:20,480 The concubine should stop messing around. 572 00:32:20,720 --> 00:32:21,360 You... 573 00:32:22,400 --> 00:32:23,400 People might think 574 00:32:23,400 --> 00:32:24,920 she is the child's birth mother. 575 00:32:24,920 --> 00:32:26,000 Master. 576 00:32:26,400 --> 00:32:27,160 Stop it. 577 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 -Stay out of it. -Look at the child. 578 00:32:30,680 --> 00:32:32,720 By the way, have you seen Feng Wu? 579 00:32:32,760 --> 00:32:33,640 No. 580 00:32:33,920 --> 00:32:35,840 I owe this to Feng Wu. 581 00:32:35,880 --> 00:32:36,440 If not for her, 582 00:32:36,480 --> 00:32:37,880 I wouldn't have given birth to this child successfully. 583 00:32:38,000 --> 00:32:40,200 Yeah. What a lucky child! 584 00:32:41,000 --> 00:32:42,120 The Fifth Young Lady of the Feng family 585 00:32:42,400 --> 00:32:43,720 has overcome the challenges at Peerless Tower. 586 00:32:43,920 --> 00:32:45,520 She is an extraordinary woman indeed. 587 00:32:46,200 --> 00:32:47,640 Even you, Goddess Zuo of Celestial Palace, 588 00:32:47,640 --> 00:32:49,160 commend Feng Wu. 589 00:32:49,280 --> 00:32:50,640 I'm so happy for her. 590 00:32:52,480 --> 00:32:53,200 Master, 591 00:32:53,320 --> 00:32:55,120 the distinguished guest has arrived and is waiting in the study. 592 00:32:55,600 --> 00:32:56,440 The distinguished guest 593 00:32:56,600 --> 00:32:58,680 wants to see you and Madam Yan. 594 00:32:59,880 --> 00:33:01,160 Got it. 595 00:33:04,400 --> 00:33:05,320 You should get going. 596 00:33:24,960 --> 00:33:25,440 Hey. 597 00:33:26,080 --> 00:33:27,000 What are you doing here? 598 00:33:28,800 --> 00:33:29,560 What about you? 599 00:33:32,800 --> 00:33:34,720 Many distinguished guests are coming and going today. 600 00:33:34,960 --> 00:33:35,960 I need you to guard this place 601 00:33:36,200 --> 00:33:37,480 and stop unauthorized people 602 00:33:37,680 --> 00:33:38,360 from entering this place. 603 00:33:38,480 --> 00:33:39,240 Yes. 604 00:33:40,760 --> 00:33:41,880 Since we have the same goal, 605 00:33:42,120 --> 00:33:43,080 let's work together. 606 00:33:44,560 --> 00:33:46,920 Today's number of guards is much bigger than yesterday's. 607 00:33:47,560 --> 00:33:48,640 It can be a problem. 608 00:33:50,600 --> 00:33:51,520 Don't worry. 609 00:33:51,720 --> 00:33:52,880 I came here 610 00:33:53,040 --> 00:33:54,400 with a solution. 611 00:33:58,840 --> 00:34:00,560 You have graced my humble house 612 00:34:00,680 --> 00:34:02,960 with your presence, Your Highness Jun. 613 00:34:04,160 --> 00:34:04,880 Great Spiritual Master Yan. 614 00:34:05,200 --> 00:34:05,960 Madam Yan. 615 00:34:06,400 --> 00:34:07,200 Long time no see. 616 00:34:07,320 --> 00:34:08,520 Thank you 617 00:34:08,600 --> 00:34:10,320 for helping us that day. 618 00:34:10,840 --> 00:34:11,520 Yeah. 619 00:34:11,800 --> 00:34:13,480 If you hadn't helped us, 620 00:34:13,760 --> 00:34:16,710 we might have lost this child. 621 00:34:22,040 --> 00:34:23,230 Your Highness Jun, 622 00:34:23,630 --> 00:34:24,880 what did you 623 00:34:25,080 --> 00:34:26,480 come for today? 624 00:34:32,670 --> 00:34:34,630 There is a fire! Let's help put out the fire. 625 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 Put out the fire! Come on! 626 00:34:37,190 --> 00:34:37,710 Come on! 627 00:34:38,520 --> 00:34:39,040 Hurry! 628 00:34:49,710 --> 00:34:51,400 How did Feng Wu get up the nerve to criticize me? 629 00:34:51,670 --> 00:34:54,000 She went as far as to set a fire. 630 00:35:05,760 --> 00:35:06,640 Colored Phoenix, 631 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 is this Water Sky Vase? 632 00:35:11,480 --> 00:35:12,360 Yu Mingye must have 633 00:35:12,400 --> 00:35:14,880 touched this vase. 634 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 So I sensed a faint trace 635 00:35:16,480 --> 00:35:19,320 of the Star Shard essence in him. 636 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 But somehow, 637 00:35:21,480 --> 00:35:24,720 I'm only sensing a faint trace of the essence in this vase. 638 00:35:26,240 --> 00:35:27,560 You were so fast. 639 00:35:29,600 --> 00:35:31,360 I heard that a thief has visited your mansion recently. 640 00:35:31,560 --> 00:35:32,680 I think something strange is going on. 641 00:35:33,200 --> 00:35:35,080 So I came to inquire about the situation that day. 642 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 You think 643 00:35:37,000 --> 00:35:38,960 there is a hidden truth? 644 00:35:39,560 --> 00:35:40,160 Master. 645 00:35:43,480 --> 00:35:44,720 Master, the yard was on fire. 646 00:35:44,760 --> 00:35:45,680 But the fire has been extinguished. 647 00:35:45,920 --> 00:35:47,320 Alright. That's fine. 648 00:35:47,440 --> 00:35:49,120 Don't let it happen again. Go. 649 00:35:49,240 --> 00:35:49,680 Yes. 650 00:35:52,840 --> 00:35:53,360 What happened? 651 00:35:53,760 --> 00:35:55,240 The weather has been dry lately. 652 00:35:55,440 --> 00:35:56,760 The firewood in the yard 653 00:35:56,880 --> 00:35:58,880 somehow caught on fire. 654 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 But it's okay. The fire has been extinguished. 655 00:36:03,400 --> 00:36:03,920 No. 656 00:36:09,120 --> 00:36:10,640 -Young Master Feng. -Where is His Highness Jun? 657 00:36:11,360 --> 00:36:13,040 Young Master Feng, His Highness Jun is not here. 658 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 He still hasn't come back. 659 00:36:14,960 --> 00:36:15,680 Young Master Feng, 660 00:36:16,000 --> 00:36:17,720 someone sent a letter here, 661 00:36:17,920 --> 00:36:20,040 saying it was an urgent matter of life and death. 662 00:36:20,320 --> 00:36:21,680 The letter must be read by His Highness Jun. 663 00:36:21,840 --> 00:36:24,080 But His Highness Jun hasn't come back yet. 664 00:36:24,280 --> 00:36:25,400 It's okay. Give it to me. 665 00:36:31,340 --> 00:36:34,820 (Come to Shuixiang Street in the east of the city if you want to save Young Lady Feng.) 666 00:36:36,840 --> 00:36:38,200 She might lose her life? 667 00:36:38,680 --> 00:36:40,320 Shuixiang Street. 668 00:36:48,200 --> 00:36:48,880 Crap. 669 00:36:55,520 --> 00:36:56,280 Your Highness Jun, 670 00:36:56,440 --> 00:36:58,120 the Treasury Building is ahead of us. 671 00:37:02,160 --> 00:37:02,920 Great. 672 00:37:03,480 --> 00:37:04,120 We will get caught 673 00:37:04,120 --> 00:37:05,440 for sure. 674 00:37:05,640 --> 00:37:07,120 What should we do? 675 00:37:21,040 --> 00:37:22,760 Nothing seems to be wrong. 676 00:37:39,720 --> 00:37:40,440 Great Spiritual Master Yan, 677 00:37:41,360 --> 00:37:43,080 is this Water Sky Vase 678 00:37:43,080 --> 00:37:44,160 that almost got stolen yesterday? 679 00:37:45,280 --> 00:37:45,880 It doesn't look authentic. 680 00:37:46,480 --> 00:37:48,720 The real one must be stored elsewhere. 681 00:37:49,040 --> 00:37:51,760 You have a keen eye. 682 00:37:52,040 --> 00:37:52,760 Indeed, 683 00:37:52,920 --> 00:37:54,680 this is not the real vase. 684 00:37:55,640 --> 00:37:58,160 How did you know? 685 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 Odd. 686 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 How come I'm seeing another vase in the secret chamber? 687 00:38:32,520 --> 00:38:34,120 The real vase 688 00:38:34,600 --> 00:38:35,960 must have unusual traits. 689 00:38:37,640 --> 00:38:38,800 I'm sensing a trace 690 00:38:38,840 --> 00:38:40,480 of the essence in this vase. 691 00:38:41,080 --> 00:38:42,120 But the trace is faint. 692 00:38:42,880 --> 00:38:44,240 I guess it must have been stored 693 00:38:44,440 --> 00:38:46,480 with the real vase for a long time. 694 00:38:48,080 --> 00:38:50,000 Water Sky Vase 695 00:38:50,320 --> 00:38:51,880 is a masterpiece, after all. 696 00:38:52,000 --> 00:38:54,520 It's also the treasure that has been passed down in my family. 697 00:38:55,000 --> 00:38:56,920 Of course I can't let it be found easily. 698 00:38:57,560 --> 00:39:00,240 The real vase has been stored in the secret chamber. 699 00:39:04,760 --> 00:39:05,560 Wait. 700 00:39:06,560 --> 00:39:07,920 When was it touched? 701 00:39:21,000 --> 00:39:21,920 Can it be... 702 00:39:24,920 --> 00:39:25,520 Servants. 703 00:39:28,960 --> 00:39:30,520 A thief has entered the Treasury Building. 704 00:39:30,760 --> 00:39:32,440 I think the thief is trapped down there. 705 00:39:32,560 --> 00:39:33,600 Go in there 706 00:39:33,800 --> 00:39:35,600 and catch the thief. 707 00:39:35,760 --> 00:39:36,400 Yes. 708 00:39:37,120 --> 00:39:37,680 Hold on. 709 00:39:39,840 --> 00:39:40,440 Great Spiritual Master Yan, 710 00:39:41,040 --> 00:39:42,120 does the secret chamber 711 00:39:42,520 --> 00:39:43,560 have any other exit? 712 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 There is an alternate passage 713 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 that leads to the garden. 714 00:39:46,920 --> 00:39:48,720 But the switch 715 00:39:49,120 --> 00:39:49,960 is well hidden. 716 00:39:50,120 --> 00:39:52,440 It's under a purple vase. 717 00:39:52,840 --> 00:39:55,040 The thief won't be able to find it. 718 00:39:57,480 --> 00:39:59,200 We don't yet know 719 00:39:59,800 --> 00:40:01,000 who the thief is 720 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 and the thief's goal. 721 00:40:03,280 --> 00:40:05,080 It's not appropriate 722 00:40:05,200 --> 00:40:05,960 to send so many people down there. 723 00:40:06,360 --> 00:40:08,440 After all, the real Water Sky Vase is in there. 724 00:40:08,480 --> 00:40:09,320 Then 725 00:40:09,560 --> 00:40:11,400 do you have any suggestions? 726 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 If you help me keep Water Sky Vase, 727 00:40:13,720 --> 00:40:15,440 you will have my gratitude. 728 00:40:17,120 --> 00:40:18,200 You all should wait here. 729 00:40:18,840 --> 00:40:19,760 I will go down there alone 730 00:40:20,200 --> 00:40:21,680 to lower the thief's guard. 731 00:40:48,340 --> 00:40:53,380 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 732 00:40:54,180 --> 00:40:58,340 ♪yet ended up crying a river.♪ 733 00:41:00,300 --> 00:41:05,420 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 734 00:41:06,300 --> 00:41:11,500 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 735 00:41:12,260 --> 00:41:15,180 ♪The flying fish folded its wings.♪ 736 00:41:15,180 --> 00:41:18,220 ♪The words were written on the paper.♪ 737 00:41:18,260 --> 00:41:23,380 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 738 00:41:24,140 --> 00:41:27,180 ♪No need to constrain your youth.♪ 739 00:41:27,180 --> 00:41:30,260 ♪Let the laughter be heard.♪ 740 00:41:30,260 --> 00:41:35,420 ♪On my face there's a look of love.♪ 741 00:41:35,900 --> 00:41:39,260 ♪That time can't erase.♪ 742 00:41:39,260 --> 00:41:41,460 ♪To win your favor,♪ 743 00:41:41,460 --> 00:41:44,380 ♪I need to get my story straight.♪ 744 00:41:44,580 --> 00:41:50,660 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 745 00:41:51,300 --> 00:41:55,900 ♪My stubbornness for love♪ 746 00:41:56,620 --> 00:42:02,780 ♪is too conceited to be defeated.♪ 747 00:42:03,260 --> 00:42:05,540 ♪Stand in the heavy frost♪ 748 00:42:05,540 --> 00:42:08,180 ♪to wait for the blossom.♪ 749 00:42:08,540 --> 00:42:14,340 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 750 00:42:15,340 --> 00:42:20,620 ♪I'm like a beggar in love.♪ 751 00:42:20,900 --> 00:42:26,580 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 752 00:42:51,180 --> 00:42:53,460 ♪To win your favor,♪ 753 00:42:53,460 --> 00:42:56,420 ♪I need to get my story straight.♪ 754 00:42:56,620 --> 00:43:02,780 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 755 00:43:03,300 --> 00:43:08,020 ♪My stubbornness for love♪ 756 00:43:08,580 --> 00:43:14,700 ♪is too conceited to be defeated.♪ 757 00:43:15,300 --> 00:43:17,340 ♪Stand in the heavy frost♪ 758 00:43:17,340 --> 00:43:20,180 ♪to wait for the blossom.♪ 759 00:43:20,340 --> 00:43:26,100 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 760 00:43:27,260 --> 00:43:32,660 ♪I'm like a beggar in love.♪ 761 00:43:32,900 --> 00:43:38,340 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 762 00:43:38,780 --> 00:43:44,940 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 46346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.