All language subtitles for www.1TamilMV.art - Gangs Of Madras (2021) Telugu (Original Version) TRUE WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,410 --> 00:00:29,040 Already populated Madras has grown thrice, 2 00:00:29,250 --> 00:00:32,040 people are here for education, in search of jobs, 3 00:00:32,250 --> 00:00:35,120 IT employees, people trying to get foothold in film industry, 4 00:00:35,330 --> 00:00:37,160 labourers coming from North India, 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,620 farmers who have given up agriculture, 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,250 Madras is giving shelter to people coming here. 7 00:00:41,450 --> 00:00:43,040 How much ever times may have changed, 8 00:00:43,250 --> 00:00:44,870 humans never change. 9 00:00:45,040 --> 00:00:47,450 they want to live at any cost, 10 00:00:47,660 --> 00:00:49,200 survival of the fittest, 11 00:00:49,410 --> 00:00:51,450 money, status, fame, 12 00:00:51,660 --> 00:00:57,290 one of the 3 or else wish for all 3, a good many are here with that wish. 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,830 No one here waits for another. 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,040 From politicians to rowdies, 15 00:01:02,250 --> 00:01:06,000 let anyone die, another person takes his place immediately, 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,450 like drying up lake is taken by pigs. 17 00:01:08,660 --> 00:01:10,910 This city which has become too mechanical, 18 00:01:11,080 --> 00:01:16,250 for true love and fighting for it, I'm carrying on with my life. 19 00:01:21,790 --> 00:01:22,830 That's me! 20 00:01:23,000 --> 00:01:23,950 My name is Jaya. 21 00:01:42,120 --> 00:01:43,410 He's my father Krishnamurthy. 22 00:01:43,620 --> 00:01:45,200 Father! - What's it, dear? 23 00:01:45,410 --> 00:01:47,660 Mother wants to buy kerosene from ration shop. 24 00:01:47,870 --> 00:01:49,750 She has asked for Rs.20. - Okay. 25 00:01:51,160 --> 00:01:52,250 Take it, dear. 26 00:01:53,700 --> 00:01:55,700 Tell elder sister to get my lunch. - Okay, father. 27 00:01:55,910 --> 00:01:59,660 I've 3 elder sisters. I'm the last child. 28 00:02:21,790 --> 00:02:23,870 Hey, don't hit me...don't hit me... It is painful... 29 00:02:24,040 --> 00:02:25,540 Don't hit me... - Hey, stop it. 30 00:02:25,750 --> 00:02:26,500 Why are you both fighting? 31 00:02:26,700 --> 00:02:30,040 I was standing here, she ran in to hit me, father. 32 00:02:30,250 --> 00:02:31,620 Why were you hitting him? 33 00:02:31,830 --> 00:02:34,040 Earlier in school I bent down to tie my shoe lace, 34 00:02:34,250 --> 00:02:36,500 he pushed me down along with my bad, rascal. 35 00:02:36,700 --> 00:02:37,580 Why did you do like that? 36 00:02:37,790 --> 00:02:40,000 It happened before school was closed for holidays, father. 37 00:02:40,200 --> 00:02:42,120 She's hitting me now, father. 38 00:02:42,330 --> 00:02:44,000 Did it happen 2 months ago? - Yes, father. 39 00:02:44,200 --> 00:02:44,910 What's this, dear? 40 00:02:45,080 --> 00:02:46,660 I would've hit him the same day, 41 00:02:46,870 --> 00:02:49,040 I went to my hometown, I returned today morning only. 42 00:02:49,250 --> 00:02:50,830 Got the rascal immediately as soon as I returned. 43 00:02:51,000 --> 00:02:51,660 Eh? 44 00:03:02,250 --> 00:03:04,620 I studied in Government Arts College. 45 00:03:04,830 --> 00:03:06,700 First time I met Ibrahim there. 46 00:03:06,910 --> 00:03:11,120 Like stars in the sky, my children will occupy vast space. 47 00:03:11,330 --> 00:03:12,910 Knock the door, it'll open for you. 48 00:03:13,080 --> 00:03:14,830 Ask for it, you'll be given. 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,250 Search for it, you'll find it. 50 00:03:16,450 --> 00:03:18,660 I fell for him without my knowledge. 51 00:03:18,870 --> 00:03:20,330 I made him fall for me. 52 00:03:28,290 --> 00:03:30,750 She sported flowers in tresses... 53 00:03:31,120 --> 00:03:34,540 She winked at me... 54 00:03:35,410 --> 00:03:37,910 I like the doll's cheeks... 55 00:03:38,200 --> 00:03:41,250 I like her dimple cheek blushing... 56 00:03:42,540 --> 00:03:46,790 She appeared like a star... She swept me away... 57 00:03:49,660 --> 00:03:53,000 She appeared like a star... She swept me away... 58 00:03:53,200 --> 00:03:56,500 She breezed into my heart... 59 00:03:56,700 --> 00:03:59,080 Tears of my eyes... 60 00:04:00,080 --> 00:04:03,660 She turned my tears into milk of joy... 61 00:04:03,870 --> 00:04:07,000 Life was dreary... She turned it into boisterous... 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,750 She turned it into boisterous... 63 00:04:18,120 --> 00:04:20,750 She sported flowers in tresses... 64 00:04:21,000 --> 00:04:23,910 She winked at me... 65 00:04:25,200 --> 00:04:27,910 I like the doll's cheeks... 66 00:04:28,120 --> 00:04:31,120 I like her dimple cheek blushing... 67 00:04:32,200 --> 00:04:33,870 Street corner Sangeetha... 68 00:04:34,040 --> 00:04:35,700 Came stealthily... 69 00:04:35,910 --> 00:04:39,160 She incited desires with her sultry youth... 70 00:04:39,370 --> 00:04:41,000 Street corner Sangeetha... 71 00:04:41,200 --> 00:04:42,700 Came stealthily... 72 00:04:42,910 --> 00:04:46,290 She incited desires with her sultry youth... 73 00:04:46,500 --> 00:04:48,620 Like a lonely bird... 74 00:04:49,790 --> 00:04:53,330 Like a lonely bird, I'll stand guard to you... 75 00:04:53,540 --> 00:04:57,450 Don't you pity my frantic calls... 76 00:04:57,660 --> 00:04:58,620 No? 77 00:05:10,250 --> 00:05:12,700 Shut down wine shop near college! 78 00:05:12,910 --> 00:05:15,040 How did you permit to open wine shop near college, sir? 79 00:05:15,250 --> 00:05:16,830 Man has opened a wine shop near college, sir. 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 This is wrong. We're asking you to shut it, sir. 81 00:05:19,410 --> 00:05:22,620 Don't create trouble here. Clear out form here. 82 00:05:24,450 --> 00:05:26,830 Watch what I would do with you! 83 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Clear out... - No, sir. 84 00:05:33,000 --> 00:05:34,410 What happened to your hand? 85 00:05:34,620 --> 00:05:37,250 Would a police officer keep quiet if she slaps him? 86 00:05:37,450 --> 00:05:38,950 So, they broke her hand. 87 00:05:39,580 --> 00:05:41,410 Slapped a police officer? 88 00:05:41,620 --> 00:05:43,450 No one has right to hit us. 89 00:05:43,660 --> 00:05:45,160 If one's get hit, he's a fool. 90 00:05:45,370 --> 00:05:46,700 One who hits is also a fool. 91 00:05:46,910 --> 00:05:51,120 If anyone hits us, let it be anyone, hit him back. 92 00:05:55,290 --> 00:05:56,540 What? 93 00:05:58,830 --> 00:06:03,330 We thought no one is observing us, but knew later everyone had seen us. 94 00:06:03,750 --> 00:06:05,950 No one in my family liked Ibrahim. 95 00:06:06,120 --> 00:06:09,120 I didn't like anyone except Ibrahim. 96 00:06:25,790 --> 00:06:29,620 I was Jaya, for Ibrahim I became Razia. 97 00:07:05,290 --> 00:07:07,790 This house looks quite old. 98 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 Old? 99 00:07:09,120 --> 00:07:13,200 My great grandfather's grandfather used to work with stable of local Nawab. 100 00:07:13,410 --> 00:07:15,830 Nawab gifted this place to him. 101 00:07:16,000 --> 00:07:18,910 It was built about 200 years ago. 102 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 I lived and enjoyed life as it goes. 103 00:07:34,290 --> 00:07:38,200 Hey darling...just one more time. 104 00:07:38,410 --> 00:07:41,870 You started with morning break. You're not a good man. 105 00:07:42,040 --> 00:07:44,250 Had I known this, I wouldn't have married you.- Eh? 106 00:07:44,450 --> 00:07:47,040 No...no...I wouldn't have married you. 107 00:07:47,250 --> 00:07:50,450 What? Am I not a good man? 108 00:07:50,660 --> 00:07:54,950 You hurt me with your nails but still call me a bad man. 109 00:07:55,660 --> 00:08:00,330 If I had so much power, I wouldn't let morn to break. 110 00:08:03,120 --> 00:08:04,540 Come, my darling. 111 00:08:05,870 --> 00:08:07,830 Which company? What's your job? 112 00:08:08,000 --> 00:08:11,120 Accountant's job with a company opposite to Mohammad Rowthar. 113 00:08:12,870 --> 00:08:14,450 Who is Mohammad Rowthar? 114 00:08:33,120 --> 00:08:34,540 Who sent you? 115 00:08:39,540 --> 00:08:41,000 Ba...Baksi... 116 00:08:42,120 --> 00:08:44,910 Why are you honouring him so much? 117 00:08:45,790 --> 00:08:46,700 How dare you go against Bhai? 118 00:08:46,910 --> 00:08:47,660 You... 119 00:08:49,410 --> 00:08:50,450 Yasin! 120 00:08:55,910 --> 00:08:57,700 Bhai, we must kill Baksi in Bombay. 121 00:08:57,910 --> 00:08:59,620 Don't show mercy on him. 122 00:09:54,450 --> 00:09:59,160 Put his body in a drum, closed it and keep it that area for four days. 123 00:09:59,370 --> 00:10:01,160 People must know he died rotting inside it. 124 00:10:01,370 --> 00:10:02,000 Okay, Bhai. 125 00:10:02,200 --> 00:10:03,450 Yasin. - Bhai? 126 00:10:03,660 --> 00:10:04,790 Where is Karim? 127 00:10:16,080 --> 00:10:18,750 Hiding in Bombay, sending his henchmen one by one, 128 00:10:18,950 --> 00:10:21,540 why don't you tell Baksi to come here if he has guts? 129 00:10:34,120 --> 00:10:34,910 Yes. 130 00:10:35,080 --> 00:10:37,250 Brother, Baksi has sent men to kill Bhai. 131 00:10:37,450 --> 00:10:38,160 Nothing happened to father, right? 132 00:10:38,370 --> 00:10:40,040 He's safe. We caught him. 133 00:10:40,250 --> 00:10:41,870 Okay, where is Hussain? Is he safe? 134 00:10:42,040 --> 00:10:45,410 Hussain, I must go. My husband may come any moment. 135 00:10:48,910 --> 00:10:50,620 Guaranty to fall a wicket in next over. 136 00:10:50,830 --> 00:10:52,120 Bet Rs.5 lakhs. 137 00:10:56,700 --> 00:10:58,250 I win when you're with me. 138 00:11:14,040 --> 00:11:15,700 Bhai. - Yes? 139 00:11:15,910 --> 00:11:19,750 I wanted to ask you for another job to my wife also. 140 00:11:20,040 --> 00:11:21,910 Can you please tell Rowthar? 141 00:11:22,330 --> 00:11:25,540 No need to work here, I'll tell you. 142 00:11:30,750 --> 00:11:31,450 Bhai! 143 00:11:37,080 --> 00:11:38,330 Give me Rs.2. 144 00:11:40,290 --> 00:11:44,580 Kasim, your wife works with a veil shop in Pycrofts Road, right? 145 00:11:44,790 --> 00:11:45,540 Yes, bhai. 146 00:11:45,750 --> 00:11:47,200 I said no but she’s not listening to me. 147 00:11:47,410 --> 00:11:52,120 Ibrahim's wife too wants a job. Please tell if there's any vacancy. 148 00:11:52,330 --> 00:11:53,450 I'll inform, bhai. 149 00:11:57,790 --> 00:11:58,950 Coming. 150 00:12:00,250 --> 00:12:01,660 Please take care of her. 151 00:12:01,870 --> 00:12:02,790 We'll take care of her. 152 00:12:40,790 --> 00:12:42,950 You're going on first mission, be alert and careful. 153 00:12:43,120 --> 00:12:46,660 If you accomplish this well, you can make good money. 154 00:12:47,250 --> 00:12:48,410 You can settle down in life. 155 00:12:48,620 --> 00:12:51,620 Go and do it. Don't talk to anyone. 156 00:12:51,790 --> 00:12:52,660 Okay, bhai. 157 00:12:52,870 --> 00:12:55,620 Don't tell about this to your wife also. 158 00:12:56,200 --> 00:12:58,450 Concentrate on your job only. Got it? 159 00:12:58,830 --> 00:12:59,750 Okay, bhai. 160 00:13:10,290 --> 00:13:14,000 Hello! It's too late. When are you coming home? 161 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 Just 15 days only. 162 00:13:16,370 --> 00:13:18,540 It's like promotion to me. 163 00:13:18,750 --> 00:13:21,040 Rowthar bhai insisted I must do this job. 164 00:13:21,250 --> 00:13:23,870 That's why I... - We're married for 6 months only. 165 00:13:24,040 --> 00:13:25,660 Are you leaving me alone so quickly? 166 00:13:25,870 --> 00:13:27,200 Nothing like that, dear. 167 00:13:27,410 --> 00:13:29,870 Better you went to Dubai for work. 168 00:13:30,040 --> 00:13:35,000 I said no to Dubai because you're coming home every evening from work. 169 00:13:35,200 --> 00:13:37,870 Though I do come home every day, there's no use of it, right? 170 00:13:38,040 --> 00:13:39,500 What exactly you want? 171 00:13:39,700 --> 00:13:41,660 I'll tell you what I need after I return. 172 00:13:41,870 --> 00:13:42,830 Till then, wait for me. 173 00:13:43,000 --> 00:13:44,750 Get in - Okay, bye. 174 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Give me your phone. - Just a minute. 175 00:13:47,410 --> 00:13:49,660 Okay, I'll call you after I return. 176 00:13:52,660 --> 00:13:54,250 Tell me. - Give me your phone. 177 00:13:55,250 --> 00:13:57,330 Keep this phone. - Eh? 178 00:13:58,000 --> 00:14:00,870 I'll give phone on your return. Don't call anyone from that phone. 179 00:14:01,040 --> 00:14:02,830 Bye. - Okay, bhai. Bye. 180 00:14:14,660 --> 00:14:19,250 The number you've dialed is out of range... 181 00:14:26,290 --> 00:14:27,950 ...number is switched off... 182 00:14:41,290 --> 00:14:45,160 Must earn millions. Buy a big home...car...and you. 183 00:14:45,370 --> 00:14:46,080 And me. 184 00:14:46,250 --> 00:14:47,330 And our juniors. 185 00:14:47,540 --> 00:14:57,120 Imaginations are flying wild like birds... 186 00:14:57,330 --> 00:15:06,620 My heart is holding honey like a flower for you... 187 00:15:06,830 --> 00:15:11,500 Love has tied us both... 188 00:15:11,700 --> 00:15:16,830 Bond is awaiting your arrival... 189 00:15:17,000 --> 00:15:24,450 Dreams are melting in your arms... 190 00:15:24,700 --> 00:15:27,450 My heart is yearning for you... 191 00:15:27,660 --> 00:15:37,500 Imaginations are flying wild like birds... 192 00:15:37,700 --> 00:15:47,540 My heart is holding honey like a flower for you... 193 00:15:48,290 --> 00:15:50,540 Brother, give me a tea please. - Get lost, boy. 194 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Boy, come here. 195 00:16:00,450 --> 00:16:02,000 Brother, one tea please. 196 00:16:02,660 --> 00:16:03,450 Take it. 197 00:16:05,250 --> 00:16:06,290 Have it. 198 00:16:10,620 --> 00:16:19,830 I wanted time to walk with us... 199 00:16:20,000 --> 00:16:23,500 Don't you've any other work? 200 00:16:24,250 --> 00:16:26,160 When I asked before marriage, you said only after marriage. 201 00:16:26,370 --> 00:16:27,120 When I ask after our marriage, 202 00:16:27,330 --> 00:16:29,250 why do you ask me don't I've any other work? 203 00:16:30,200 --> 00:16:35,000 Like eyelids, my wishes are awaiting... 204 00:16:35,200 --> 00:16:38,120 My future dreams as my world... 205 00:16:38,330 --> 00:16:46,700 My dreams must come true... 206 00:16:46,910 --> 00:16:50,250 Is your house big enough with place for another life? 207 00:16:50,450 --> 00:16:51,450 Why, doctor? 208 00:16:51,660 --> 00:16:53,330 You're going to become a mother. 209 00:16:55,120 --> 00:16:56,200 Thanks. - Okay. 210 00:16:56,410 --> 00:17:01,540 Your thoughts in me have taken new life... 211 00:17:01,750 --> 00:17:06,450 Worries and fears have vanished from life... 212 00:17:06,660 --> 00:17:11,410 It has done something strange within me... 213 00:17:11,620 --> 00:17:13,080 Wounds have healed... 214 00:17:13,290 --> 00:17:18,450 Honey, two daughters and two sons. 215 00:17:18,660 --> 00:17:19,540 That's enough. 216 00:17:20,700 --> 00:17:25,000 From what you say I think you'll ask me to deliver a baby every month. 217 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 Monthly? 218 00:17:27,120 --> 00:17:29,660 I want to try one delivery a week. 219 00:17:37,450 --> 00:17:39,700 Hello! - Hey, my dear wife. 220 00:17:39,910 --> 00:17:40,750 What are you doing? 221 00:17:40,910 --> 00:17:42,330 Where the hell are you? 222 00:17:42,540 --> 00:17:45,450 When are you coming back? I'm yearning to see you. 223 00:17:45,660 --> 00:17:47,540 I'll come back in few more hours. 224 00:17:47,910 --> 00:17:50,250 Okay, wear pink salwar. 225 00:17:50,450 --> 00:17:51,750 Sport plenty of flowers in your hair. 226 00:17:51,950 --> 00:17:53,160 Let's go to watch a good film. 227 00:17:53,370 --> 00:17:57,000 I've few new ideas, let's try it tonight. 228 00:17:57,200 --> 00:17:58,540 Yuck, get lost. 229 00:17:58,700 --> 00:18:00,500 Take rest now. 230 00:18:00,700 --> 00:18:03,200 You can't sleep tonight. 231 00:18:05,120 --> 00:18:15,040 Imaginations are flying wild like birds... 232 00:18:15,250 --> 00:18:25,450 My heart is holding honey like a flower for you... 233 00:18:30,700 --> 00:18:31,500 Ibu! 234 00:18:35,700 --> 00:18:36,660 Ibu! - You come with me. 235 00:18:36,870 --> 00:18:39,040 Police are there, come. Come. 236 00:18:41,080 --> 00:18:43,540 Leave me...leave me... 237 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 Leave me... - Listen to me, please come. 238 00:18:48,290 --> 00:18:49,450 Ibu! 239 00:18:50,200 --> 00:18:51,750 Let me go! 240 00:18:53,290 --> 00:18:54,330 Leave me I say. 241 00:19:19,250 --> 00:19:24,000 Sir...did you see my husband? 242 00:19:24,200 --> 00:19:26,790 We're here to encounter a criminal. 243 00:19:27,700 --> 00:19:29,200 Encounter? 244 00:19:29,660 --> 00:19:33,750 Two innocent people were also injured while gunning him down. 245 00:19:34,750 --> 00:19:36,450 They've been taken to GH. 246 00:19:55,700 --> 00:19:57,830 Sister...sister... 247 00:19:58,000 --> 00:20:00,160 Hello madam! We're waiting in queue, right? 248 00:20:00,370 --> 00:20:01,040 Just one minute, madam. 249 00:20:01,250 --> 00:20:04,500 Anyone admitted with bullet injuries? 250 00:20:04,700 --> 00:20:06,120 They were brought from Triplicane. 251 00:20:06,330 --> 00:20:09,450 Three men were brought, one was spot dead. 252 00:20:09,660 --> 00:20:12,500 What's your husband's name? - Ibrahim. 253 00:20:13,200 --> 00:20:14,700 Ganesh, you take with her. 254 00:20:14,910 --> 00:20:16,000 You go with him, please. 255 00:20:16,200 --> 00:20:16,950 Come, please. 256 00:20:18,450 --> 00:20:19,450 This way. 257 00:20:25,000 --> 00:20:26,040 Come quickly. 258 00:20:37,910 --> 00:20:40,000 Ibrahim who died in encounter. She's his wife. 259 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Okay, wait for few minutes. Doctor is coming. 260 00:20:42,410 --> 00:20:44,580 Hello...where are you going? 261 00:20:44,790 --> 00:20:46,200 Madam, please don't go inside. 262 00:20:46,410 --> 00:20:48,660 What are you doing, madam? You mustn't touch the bodies. 263 00:20:48,870 --> 00:20:50,080 Madam, I'm talking to you. 264 00:20:50,290 --> 00:20:51,540 Please listen to me. 265 00:20:51,870 --> 00:20:52,910 Don't touch the body. 266 00:20:53,330 --> 00:20:55,080 Please tell her, sir. She's not listening to me, 267 00:20:55,290 --> 00:20:58,410 Madam, please come out. Doctor will shout on me if sees you. 268 00:20:58,620 --> 00:21:01,000 Please come out, madam. 269 00:21:01,200 --> 00:21:04,540 No permission from doctor, please. 270 00:21:04,750 --> 00:21:05,500 Please take her out. 271 00:21:05,660 --> 00:21:06,330 Hey, keep quiet. 272 00:21:06,540 --> 00:21:09,660 Why did you leave me alone? 273 00:21:09,870 --> 00:21:13,830 Get up...please get up. I'm telling you to get up. 274 00:21:14,000 --> 00:21:16,950 Madam, please... Sir, you please tell her. 275 00:21:17,120 --> 00:21:19,250 Unable to bear her cries, sir. 276 00:21:19,450 --> 00:21:21,450 She's not listening to me at all. 277 00:21:21,660 --> 00:21:23,200 Madam, please come. 278 00:21:23,410 --> 00:21:24,120 Please come out, madam. 279 00:21:24,330 --> 00:21:26,620 Body will be give after completing formalities. 280 00:21:28,410 --> 00:21:29,540 Pull her away. 281 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 Pull her away. 282 00:21:31,620 --> 00:21:32,500 Ibu! 283 00:21:32,700 --> 00:21:34,000 Come...please come. 284 00:21:34,200 --> 00:21:35,120 Come I say! 285 00:21:35,330 --> 00:21:37,620 What are you watching? Carry her out. 286 00:21:38,250 --> 00:21:41,660 Hold her...take her away. - Leave me. 287 00:22:11,660 --> 00:22:15,040 We're burying her husband today evening, we've to take her with us. 288 00:22:15,250 --> 00:22:17,040 No...no...she just had an abortion. 289 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 It may take a day to regain consciousness. 290 00:22:19,290 --> 00:22:22,000 She needs at least a week's bed rest. 291 00:22:30,450 --> 00:22:35,790 Razia, Ibrahim's body will be buried today evening. 292 00:22:37,700 --> 00:22:39,330 Please don't cry. 293 00:22:39,870 --> 00:22:41,040 Don't cry. 294 00:22:41,910 --> 00:22:43,200 Please don't cry. 295 00:22:48,040 --> 00:22:49,250 I want to see. 296 00:23:07,250 --> 00:23:08,790 Take care of your health. 297 00:23:48,660 --> 00:23:50,580 It seems her husband was shot dead by police. 298 00:23:50,790 --> 00:23:54,250 If he smuggles drugs, would police spare him alive? 299 00:24:46,250 --> 00:24:49,000 There's nothing in past, forget it, Razia. 300 00:24:59,660 --> 00:25:03,000 You took our child too along with you. 301 00:25:38,000 --> 00:25:41,910 I told you, right? She's think about him if she stays here. 302 00:25:42,080 --> 00:25:45,000 Let's take her to our home for few days. 303 00:25:47,370 --> 00:25:49,330 Ibrahim was like my son. 304 00:25:50,370 --> 00:25:53,000 You can walk into my home any time. 305 00:25:58,620 --> 00:25:59,450 Abdul. 306 00:26:07,790 --> 00:26:09,450 Rs.10 lakhs. 307 00:26:10,370 --> 00:26:12,200 Keep it for immediate expenses. 308 00:26:12,700 --> 00:26:15,620 When you need money, call Abdul. 309 00:26:15,950 --> 00:26:17,200 I'll send money. 310 00:26:28,200 --> 00:26:29,250 Take care, dear. 311 00:26:30,040 --> 00:26:30,790 Bhai! 312 00:26:34,040 --> 00:26:36,540 Why did they kill Ibrahim? 313 00:26:43,250 --> 00:26:45,450 What's the business you're doing? 314 00:26:51,250 --> 00:26:55,330 If my husband is criminal, as his boss, what are you then, bhai? 315 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 Why didn't they encounter you? 316 00:27:13,080 --> 00:27:17,040 People who work for me, they do it willingly. 317 00:27:17,700 --> 00:27:20,500 There's no guaranty for anyone's life here. 318 00:27:21,120 --> 00:27:24,620 Don't get into unnecessary things, just take care of your life. 319 00:27:25,200 --> 00:27:29,750 Police officers who killed my husband, they too must meet the same end. 320 00:27:36,450 --> 00:27:38,000 We'll take care of it. 321 00:28:04,250 --> 00:28:05,200 Who are you? 322 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 Please come in. 323 00:28:16,580 --> 00:28:17,330 Please sit down. 324 00:28:18,660 --> 00:28:19,750 Tell me. 325 00:28:20,290 --> 00:28:25,120 Bhai, everyone says my husband is a criminal. 326 00:28:25,910 --> 00:28:27,790 They say he's a drug smuggler. 327 00:28:29,160 --> 00:28:32,660 I know he's not a criminal, bhai. 328 00:28:33,450 --> 00:28:34,950 I don't get it. 329 00:28:36,830 --> 00:28:40,080 He was such a good man, why did police kill him? 330 00:28:40,790 --> 00:28:44,250 He considered you as his father, right? 331 00:28:46,950 --> 00:28:49,250 Why did they kill my husband? 332 00:29:02,660 --> 00:29:04,620 You both go inside to study. 333 00:29:05,700 --> 00:29:10,540 What I'm going to tell you is highly confidential. 334 00:29:11,660 --> 00:29:14,250 Ibrahim died in a police encounter. 335 00:29:14,700 --> 00:29:20,750 But encounter was ordered by Mohammad Rowthar. 336 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 Mohammad Rowthar for whom we work, 337 00:29:29,700 --> 00:29:32,660 he's involved every activity that Allah forbid. 338 00:29:32,870 --> 00:29:36,660 People who were selling unnecessary foreign goods, 339 00:29:36,870 --> 00:29:40,500 today they're into drug peddling. 340 00:29:40,910 --> 00:29:44,620 Infact we were doing accounts for that nasty business. 341 00:29:44,870 --> 00:29:48,040 Ashok Sait supplies drugs to Rowthar. 342 00:29:48,250 --> 00:29:50,540 People call him as Lala. 343 00:29:55,700 --> 00:29:57,120 Very big contractor. 344 00:29:57,330 --> 00:30:01,410 He's one the few who finances politicians of this state. 345 00:30:01,620 --> 00:30:07,500 He pays doles, bribes and offers festival bonuses to police, 346 00:30:07,700 --> 00:30:10,450 he's running the organisation like a Corporate company. 347 00:30:10,660 --> 00:30:14,000 Edison is Lala's CEO. 348 00:30:17,250 --> 00:30:18,750 Edison. - Lala. 349 00:30:18,950 --> 00:30:20,620 Who is that girl? 350 00:30:27,540 --> 00:30:31,000 Lala, Thailand party has deposited money in Panama account. 351 00:30:31,200 --> 00:30:34,830 All transactions happen through him only. 352 00:30:35,000 --> 00:30:37,830 Rowthar is their operational in-charge. 353 00:30:38,000 --> 00:30:41,410 Police get their cuts regularly, so they turn other way. 354 00:30:41,620 --> 00:30:48,120 They get few of their men arrested and then bail them out for record. 355 00:30:48,370 --> 00:30:51,660 Hey boys, come out. You've got bail. 356 00:30:52,700 --> 00:30:54,950 If media creates any trouble, 357 00:30:55,120 --> 00:30:57,700 men in their gang, who they think would turn against, 358 00:30:57,910 --> 00:31:01,540 or else if they suspect he may become problem in future, 359 00:31:01,750 --> 00:31:05,660 they use police encounters to settle issues. 360 00:31:05,870 --> 00:31:12,620 Likewise a man went to a place to supply drugs. 361 00:31:19,580 --> 00:31:22,830 How much stuff you've got? - Just 5 grams only, sir. 362 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 5 grams? How will it be enough for us? 363 00:31:25,200 --> 00:31:27,120 Hey...hey...hey... 364 00:31:27,330 --> 00:31:28,450 Bloody rascal! 365 00:31:31,250 --> 00:31:33,080 Look, how he threw away money. 366 00:31:34,250 --> 00:31:36,750 Why are you leaving without giving us the stuff? 367 00:31:37,200 --> 00:31:39,450 Brother, your man took away everything. 368 00:31:39,660 --> 00:31:42,040 Okay, you'll have someone else's stuff, right? Give us that. 369 00:31:42,250 --> 00:31:43,200 I don't have anything. 370 00:31:43,410 --> 00:31:46,330 Please give something. I'll give you more money. 371 00:31:46,580 --> 00:31:49,750 Everyone pays money, offer me something else. 372 00:31:49,950 --> 00:31:51,500 Something else mean...? 373 00:31:51,700 --> 00:31:53,620 Something else mean... 374 00:31:58,950 --> 00:32:00,750 Look there, give me a kiss like that. 375 00:32:01,000 --> 00:32:02,540 Hey, idiot! 376 00:32:04,620 --> 00:32:05,410 Hey Jhansi! 377 00:32:05,620 --> 00:32:06,500 What are you doing, Jhansi? - What is this nonsense? 378 00:32:06,700 --> 00:32:07,660 What is this? 379 00:32:08,250 --> 00:32:09,120 Jhansi! 380 00:32:12,000 --> 00:32:14,080 You promised stuff for kiss, give me. 381 00:32:17,910 --> 00:32:18,660 Take it. 382 00:32:19,160 --> 00:32:19,870 Bye, brother. 383 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 What's this, Jhansi? 384 00:32:21,250 --> 00:32:23,620 Relax, dear. Just one kiss only, right? 385 00:32:32,000 --> 00:32:32,790 Hello. 386 00:32:32,950 --> 00:32:33,870 Karim... - Tell me, Edison. 387 00:32:34,040 --> 00:32:36,120 Boy who went to deliver stuff... 388 00:32:40,450 --> 00:32:41,540 Call Azhar. 389 00:32:48,370 --> 00:32:50,040 Where are you, boys? 390 00:32:50,250 --> 00:32:52,790 In room. - Okay, wait there, I'll call you. 391 00:32:54,330 --> 00:32:55,410 Brother, they're in room. 392 00:32:55,620 --> 00:32:57,330 Tell them to stay in room. 393 00:33:02,370 --> 00:33:05,750 Hereafter I'll deliver stuff to parties. 394 00:33:05,950 --> 00:33:08,910 What a kiss she gave! Super chance. 395 00:33:09,290 --> 00:33:11,750 She didn't leave me for full 5 minutes. 396 00:33:11,950 --> 00:33:13,160 You're damn lucky, buddy. 397 00:33:13,370 --> 00:33:15,620 We never get anything like that. 398 00:33:29,790 --> 00:33:31,540 How dare you kiss Minister's daughter? 399 00:33:34,120 --> 00:33:35,450 You're earning well, right? 400 00:33:35,620 --> 00:33:37,660 Find a girl and marry. 401 00:33:37,870 --> 00:33:39,870 If you still have the itch, there are many places for it. 402 00:33:40,040 --> 00:33:41,250 Why don't you go to them, rascals? 403 00:33:41,450 --> 00:33:43,660 Why do you do such nasty things while delivering stuff? 404 00:33:43,870 --> 00:33:45,830 We're in this business for them, right? 405 00:33:46,000 --> 00:33:49,660 If you dare touch their women, would they spare you easily? 406 00:33:54,000 --> 00:33:55,200 Throw away the dog! 407 00:33:57,410 --> 00:34:00,500 They thought problem is solved with it. 408 00:34:00,700 --> 00:34:05,330 But kissing Minister's daughter got leaked on TV media. 409 00:34:06,410 --> 00:34:11,250 Cultural Minister who boasts a lot about culture and traditions, 410 00:34:11,450 --> 00:34:14,700 last evening, his daughter attended a party and used drugs, 411 00:34:14,910 --> 00:34:18,500 under its influence she kissed a man, this video has gone viral on social media. 412 00:34:18,700 --> 00:34:20,830 It has shocked general public. 413 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Sir...sir...please sir... please sir... 414 00:34:23,200 --> 00:34:25,830 We think Rowthar and Lala are involved in this, what do you say? 415 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 No comments. 416 00:34:27,410 --> 00:34:33,450 Instead of Haja, Ibrahim was offered as sacrificial goat to police. 417 00:34:46,870 --> 00:34:49,450 What was my husband's crime, bhai? 418 00:34:49,700 --> 00:34:53,120 He didn't do anything. - Then, why? 419 00:34:54,000 --> 00:34:59,450 A thing he has... - A thing? 420 00:34:59,790 --> 00:35:00,500 What's that thing? 421 00:35:00,700 --> 00:35:05,200 A thing they may never get till he's alive. 422 00:35:06,500 --> 00:35:07,910 His own thing. 423 00:35:18,290 --> 00:35:19,250 Me...? 424 00:35:19,750 --> 00:35:20,540 Yes. 425 00:35:26,620 --> 00:35:32,450 Rowthar's second son Hussain likes you very much. 426 00:35:34,250 --> 00:35:39,040 That's why he used to drop in to see you on the pretext of meeting Ibrahim. 427 00:35:39,250 --> 00:35:41,620 Ibrahim...Ibrahim... 428 00:35:45,120 --> 00:35:45,950 Tell me. 429 00:35:46,080 --> 00:35:47,200 Isn't Ibrahim in home? 430 00:35:47,580 --> 00:35:49,040 He left to office long back. 431 00:35:49,250 --> 00:35:50,040 Didn't he reach office? 432 00:35:50,250 --> 00:35:53,950 No...I had come here for some other work. 433 00:35:55,330 --> 00:35:57,540 Tell Ibrahim I was here for him. - Okay. 434 00:36:00,660 --> 00:36:04,120 Call me if you need anything, I'll come immediately. 435 00:36:04,450 --> 00:36:07,120 Bhai! Come here. 436 00:36:09,750 --> 00:36:14,540 Take Rs.2 lakhs, buy books and stationery for kids. 437 00:36:14,750 --> 00:36:17,410 No, this is sin money. 438 00:36:17,620 --> 00:36:22,200 Earn Rs.10 honourably and donate, Allah will accept it. 439 00:36:22,620 --> 00:36:24,330 Bhai... - Get going, man. 440 00:36:38,040 --> 00:36:40,540 Isn't she very beautiful? - Yes, brother. 441 00:36:40,950 --> 00:36:43,500 I'm sleepless ever since I saw her. 442 00:36:43,700 --> 00:36:45,000 If I ever date a girl, I must pick a girl like her. 443 00:36:45,200 --> 00:36:46,410 Idiot...rascal... 444 00:36:46,620 --> 00:36:47,870 Isn't it disgusting? 445 00:36:48,040 --> 00:36:49,660 Eyeing another man's wife? 446 00:36:49,870 --> 00:36:51,620 Only pigs don't bother about relationships. 447 00:36:51,830 --> 00:36:52,620 Go. 448 00:36:53,660 --> 00:36:58,910 Rowthar and Karim chided him for desiring another man's wife. 449 00:37:00,040 --> 00:37:04,500 When everyone started chiding him, Hussain took it as insulting him, 450 00:37:04,700 --> 00:37:05,910 he cut his hand with a broken bottle. 451 00:37:06,080 --> 00:37:08,200 Brother...brother... 452 00:37:10,330 --> 00:37:11,200 Brother! 453 00:37:11,660 --> 00:37:12,620 Take it. 454 00:37:17,160 --> 00:37:19,620 I'm unable to see my son in this condition. 455 00:37:19,830 --> 00:37:22,950 It's not wrong to love a girl, who is our henchman's daughter. 456 00:37:23,120 --> 00:37:24,660 Rascal wants another man's wife. 457 00:37:24,870 --> 00:37:25,830 I'll thrash him. 458 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Karim. 459 00:37:31,370 --> 00:37:32,540 Tell me, Lala. 460 00:37:35,330 --> 00:37:36,910 In another 2 days? 461 00:37:42,000 --> 00:37:42,750 What's it? 462 00:37:42,910 --> 00:37:45,750 Media is creating problems, Minister is furious. 463 00:37:45,950 --> 00:37:48,080 He wants a scapegoat for encounter. 464 00:37:48,290 --> 00:37:50,750 Had Haja been here, we would've sent him. 465 00:37:51,160 --> 00:37:53,120 Don't know whom should I send now, father. 466 00:37:54,410 --> 00:37:55,950 Shall we send this rascal? 467 00:37:57,540 --> 00:37:58,870 Look at his damn face. 468 00:38:01,700 --> 00:38:04,500 Ibrahim...tell police to kill him. 469 00:39:20,540 --> 00:39:23,950 Come, bhai. Let's go to police. 470 00:39:25,000 --> 00:39:28,830 Let's lodge a complaint and get them punished. 471 00:39:29,000 --> 00:39:31,250 You'll come to give evidence, right bhai? 472 00:39:31,450 --> 00:39:33,620 I'll give evidence...I'll... 473 00:39:35,000 --> 00:39:36,870 If I didn't have a family. 474 00:39:37,040 --> 00:39:38,750 I would've given evidence in court. 475 00:39:38,950 --> 00:39:47,450 Politicians, authorities and criminals are accomplices in this business. 476 00:39:47,910 --> 00:39:50,040 They turn every wrong into right. 477 00:39:50,250 --> 00:39:53,750 Truth and justice is always with rich only. 478 00:39:54,000 --> 00:39:58,750 We must seek our own justice. 479 00:40:06,700 --> 00:40:09,200 Can you get me a gun, bhai? 480 00:41:16,700 --> 00:41:18,870 Mumbai 481 00:42:14,870 --> 00:42:18,750 You're getting old, when will you marry? 482 00:42:18,950 --> 00:42:20,750 I'm like an orphan here. 483 00:42:20,950 --> 00:42:25,620 I'll marry you grandly in Madras before my near and dear ones. 484 00:42:25,830 --> 00:42:28,200 You've been saying this for the last 15 years. 485 00:42:28,410 --> 00:42:32,080 That you'll take me to Madras and marry. 486 00:42:32,290 --> 00:42:33,870 Will you ever marry me? Bye. 487 00:42:34,040 --> 00:42:37,620 When will you come again? - Call me, anytime I'll come for you. 488 00:42:51,080 --> 00:42:55,000 Baksi...Baksi... 489 00:42:55,200 --> 00:42:56,620 Come in. 490 00:43:02,750 --> 00:43:04,620 Salim's girl, right? 491 00:43:05,790 --> 00:43:08,330 Baksi, I want to talk to you. 492 00:43:08,540 --> 00:43:09,660 Definitely, we can. 493 00:43:09,870 --> 00:43:11,290 Let's do it while discussing. 494 00:43:11,500 --> 00:43:14,200 Abdullah Bhai of Madras has sent me here. 495 00:43:17,080 --> 00:43:20,330 Abdullah, who works with Rowthar in Madras? 496 00:43:20,540 --> 00:43:21,330 Yes. 497 00:43:24,580 --> 00:43:25,540 Sit there. 498 00:43:37,950 --> 00:43:39,750 I want you to do me a favour. 499 00:43:42,330 --> 00:43:43,910 I want to kill three men. 500 00:43:44,120 --> 00:43:45,950 You must help me achieve it. 501 00:43:48,000 --> 00:43:49,330 Why should I help you? 502 00:43:49,540 --> 00:43:51,870 My enemy is your enemy too. 503 00:43:52,040 --> 00:43:53,200 Who is your enemy? 504 00:43:55,040 --> 00:43:57,950 Rowthar and his two sons. 505 00:44:02,540 --> 00:44:04,120 What's the problem between you and them? 506 00:44:40,750 --> 00:44:42,830 I empathize with your situation. 507 00:44:44,370 --> 00:44:47,660 Do you think you can take revenge on them? 508 00:44:48,910 --> 00:44:50,950 The people you're taking on are big gangsters. 509 00:44:51,250 --> 00:44:52,750 If you miss by a whisker, 510 00:44:53,040 --> 00:44:55,080 if they smell your motive, not just you, 511 00:44:55,290 --> 00:44:58,910 they'll search to finish your entire clan. 512 00:44:59,080 --> 00:45:03,200 Except myself, there's no one else for me in this world. 513 00:45:03,700 --> 00:45:07,330 I don't have anything else to do than killing them. 514 00:45:15,330 --> 00:45:16,950 Meet me tomorrow at 11 am. 515 00:45:36,250 --> 00:45:37,950 Why did you name me as Razia? 516 00:45:39,950 --> 00:45:44,540 Razia Sultana, among many kings, 517 00:45:44,910 --> 00:45:47,750 with her intelligence and bravery, 518 00:45:48,040 --> 00:45:49,910 a lioness who ruled Delhi! 519 00:46:28,080 --> 00:46:29,950 Hey, new girl? 520 00:46:32,330 --> 00:46:35,450 A girl in the business line, how can she be new? 521 00:46:35,910 --> 00:46:36,830 Who are you? 522 00:46:37,000 --> 00:46:38,450 Baksi bhai... 523 00:46:39,330 --> 00:46:41,000 He's still in bed. 524 00:46:41,200 --> 00:46:43,040 He gave an appointment at 11 O clock. 525 00:46:43,250 --> 00:46:46,330 Appointment? To enjoy! 526 00:46:46,870 --> 00:46:48,450 Hey shut up! Come here. 527 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Go. 528 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 What's it? 529 00:46:57,040 --> 00:46:59,500 Very important, I've come from Chennai. 530 00:46:59,700 --> 00:47:01,250 Tell him it is Razia, he knows me. 531 00:47:01,450 --> 00:47:02,790 He told me to come. 532 00:47:03,700 --> 00:47:04,540 Go. 533 00:47:11,200 --> 00:47:13,160 Baksi bhai...Baksi bhai... 534 00:47:13,370 --> 00:47:14,750 Bhai...Bhai... 535 00:47:14,910 --> 00:47:18,870 A girl is here to meet you. Her name is Razia. 536 00:47:19,040 --> 00:47:20,120 I'm coming. 537 00:47:41,330 --> 00:47:43,410 You've come exactly at 11 am. 538 00:47:43,620 --> 00:47:45,540 Do you love your husband so much? 539 00:47:46,120 --> 00:47:49,660 Bhai, Rajkot party is... - Later on. 540 00:47:51,870 --> 00:47:53,120 Did you've breakfast? 541 00:47:53,410 --> 00:47:54,750 Yes, I did. 542 00:48:01,200 --> 00:48:01,910 Bhai! 543 00:48:07,370 --> 00:48:10,620 If I help you, what will you do for me? 544 00:48:14,120 --> 00:48:16,200 Ask anything except me. 545 00:48:18,790 --> 00:48:19,540 Why? 546 00:48:22,370 --> 00:48:25,910 A man desired me, that's why I'm sitting before you. 547 00:48:27,120 --> 00:48:29,450 Don't join my list of enemies. 548 00:48:32,200 --> 00:48:33,200 Really, bhai! 549 00:48:34,330 --> 00:48:35,910 It seems she'll add my name to the list. 550 00:48:49,790 --> 00:48:53,910 Would you like to join the list? 551 00:48:57,330 --> 00:48:58,120 Join! 552 00:49:02,000 --> 00:49:02,750 Come. 553 00:49:10,040 --> 00:49:11,330 Bloody bitch! 554 00:49:43,000 --> 00:49:44,950 Abdullah called on phone. - What for? 555 00:49:45,120 --> 00:49:46,750 He asked you to keep her with you. 556 00:49:47,120 --> 00:49:48,500 Okay, done. 557 00:49:48,700 --> 00:49:51,790 It seems one of our cows is grazing in Rowthar's garden. 558 00:50:12,450 --> 00:50:14,120 Do you fear blood spill? 559 00:52:02,330 --> 00:52:05,040 If you get used to shooting, it'll become a game to you. 560 00:52:05,250 --> 00:52:07,450 But unlike in game, dead will not come back. 561 00:53:14,080 --> 00:53:16,040 You don't training anymore. 562 00:53:17,000 --> 00:53:18,040 Then, I'll go to Madras immediately. 563 00:53:18,250 --> 00:53:19,250 After going to Madras? 564 00:53:19,450 --> 00:53:22,660 I'll kill Rowthar and his two sons. 565 00:53:25,660 --> 00:53:26,540 Come. 566 00:53:38,620 --> 00:53:39,750 Where are we going? 567 00:53:39,910 --> 00:53:41,450 Practical after theory classes. 568 00:53:41,660 --> 00:53:43,330 Who? Your enemy? 569 00:53:44,000 --> 00:53:45,620 There are no enemies here. 570 00:53:46,000 --> 00:53:47,660 Girls or drugs, everything is stuff. 571 00:53:47,870 --> 00:53:48,750 Things. 572 00:53:48,950 --> 00:53:51,200 One who wants it will go for it first. 573 00:53:51,410 --> 00:53:52,870 Baksi. - What? 574 00:53:53,040 --> 00:53:54,120 Here? 575 00:53:54,370 --> 00:53:55,660 Come, I'll tell you. 576 00:53:58,660 --> 00:53:59,750 How are you, bhai? 577 00:54:01,200 --> 00:54:02,330 3 Vada pavs please. 578 00:54:09,250 --> 00:54:10,200 Take out your pistol. 579 00:54:10,790 --> 00:54:12,750 Without knowing who the victim is... 580 00:54:12,910 --> 00:54:14,000 Why should we shoot him, bhai? 581 00:54:14,200 --> 00:54:17,120 Shall we shoot him after knowing his history? 582 00:54:19,910 --> 00:54:20,660 Shoot him. 583 00:54:24,330 --> 00:54:25,200 Shoot him! 584 00:54:26,660 --> 00:54:27,910 Shoot him I say! 585 00:54:33,200 --> 00:54:34,200 Shoot him! 586 00:54:36,660 --> 00:54:37,790 Will you shoot me? 587 00:54:52,120 --> 00:54:53,910 I would be dead by now, missed by a whisker. 588 00:54:54,330 --> 00:54:55,870 Why did sit unmoved like a doll? 589 00:54:56,250 --> 00:54:58,080 I went blank for a moment, bhai. 590 00:54:58,290 --> 00:55:00,330 Just that moment is enough for you to get killed. 591 00:55:00,540 --> 00:55:04,450 Don't ever think and shoot, think only after shooting. 592 00:55:06,040 --> 00:55:09,450 You couldn't kill a tiny fish, will you kill sharks in Madras? 593 00:55:14,000 --> 00:55:16,160 I've been trying to kill them for 12 years. 594 00:55:16,370 --> 00:55:20,200 You're saying you'll kill them easily like eating peanuts. 595 00:55:22,330 --> 00:55:23,750 Do you know heroin? 596 00:55:24,250 --> 00:55:26,250 It's white powder like calcium. 597 00:55:26,660 --> 00:55:31,200 Just a gram inhaled through nose can intoxicate you for 2 hours. 598 00:55:31,660 --> 00:55:35,450 Peddler who sells makes money. Infact damn good money. 599 00:55:35,660 --> 00:55:38,660 Heroin comes to India from Afghanistan. 600 00:55:38,870 --> 00:55:40,290 Originating from Pakistan through Punjab, 601 00:55:40,500 --> 00:55:41,450 through Thar desert, 602 00:55:41,660 --> 00:55:42,750 through Gujarat coastal area, 603 00:55:42,950 --> 00:55:44,250 through Rann of Kutch, 604 00:55:44,450 --> 00:55:47,580 heroin which reaches here, it reaches Madras through Ashok Sait. 605 00:55:47,790 --> 00:55:51,450 from there it is shipped to Andaman, 606 00:55:51,660 --> 00:55:56,040 it gets dispatched to Malaysia, Thailand and other Eastern countries. 607 00:55:56,250 --> 00:55:58,450 Likewise it goes to Colombo from Tuticorin port, 608 00:55:58,660 --> 00:56:02,120 it goes to Australia and Hong Kong in containers. 609 00:56:02,330 --> 00:56:05,580 Price of heroin originating in Pakistan is about 100 USD. 610 00:56:05,790 --> 00:56:07,080 Rs.180. 611 00:56:07,290 --> 00:56:08,950 It becomes Rs.600 on reaching India. 612 00:56:09,120 --> 00:56:11,370 When it is delivered in International from Chennai, 613 00:56:11,580 --> 00:56:13,160 It becomes Rs.7000. 614 00:56:13,450 --> 00:56:15,540 If a gram's profit is Rs.6000, 615 00:56:15,750 --> 00:56:18,450 It'll be about Rs.60 lakhs per kilogram. 616 00:56:18,660 --> 00:56:21,250 About 500 kilograms change hands every month. 617 00:56:21,450 --> 00:56:24,290 It means Rs.300 crores every month. 618 00:56:24,500 --> 00:56:26,870 Calculate, how much it would be for a year. 619 00:56:27,040 --> 00:56:30,330 You can finance entire election process of a state. 620 00:56:31,450 --> 00:56:34,620 Their political support is Minister Ramakrishna. 621 00:56:35,200 --> 00:56:37,330 Whatever money he earns it is from this business. 622 00:56:37,660 --> 00:56:39,500 That's why he never takes any bribes. 623 00:56:39,660 --> 00:56:41,120 Long live Minister Ramakrishna! 624 00:56:41,330 --> 00:56:44,450 So, entire state considers him as epitome of honesty. 625 00:56:44,620 --> 00:56:47,000 50% of the profit goes into his coffers. 626 00:56:47,250 --> 00:56:49,250 There are 3 departments in this drug business. 627 00:56:49,450 --> 00:56:51,450 Manufacturer, middlemen and carrier boys. 628 00:56:51,620 --> 00:56:54,000 Pakistan team is the manufacturer. 629 00:56:54,200 --> 00:56:55,750 Ashok Sait is the middleman. 630 00:56:55,950 --> 00:56:58,120 I and Rowthar are the carrier boys. 631 00:56:58,660 --> 00:57:02,660 Earlier I used to sell smuggled foreign goods in Burma Bazaar. 632 00:57:02,870 --> 00:57:05,450 Through Edison I befriended Lala. 633 00:57:05,660 --> 00:57:06,700 I became his carried boy. 634 00:57:06,910 --> 00:57:10,410 Big money, unlimited earnings. 635 00:57:10,620 --> 00:57:13,160 Just few lakhs can bring discord among brothers. 636 00:57:13,370 --> 00:57:15,620 When it is matter of real big money. 637 00:57:16,290 --> 00:57:20,040 Rowthar planned to take entire business by eliminating me. 638 00:57:20,250 --> 00:57:21,500 I escaped and reached Bombay. 639 00:57:21,700 --> 00:57:26,160 You're planning to taken a demon who is part of international gang. 640 00:57:26,370 --> 00:57:29,040 If anyone is in problem, entire gang comes to help him. 641 00:57:29,250 --> 00:57:32,200 You must kill father and sons, all three of them at a time. 642 00:57:32,410 --> 00:57:35,120 If you kill one and plan to kill others next time. 643 00:57:35,330 --> 00:57:36,500 You're dead. 644 00:57:36,790 --> 00:57:37,660 Got it? 645 00:57:38,790 --> 00:57:40,120 Go to Madras. 646 00:57:40,700 --> 00:57:42,500 Stay in the place I suggest. 647 00:57:42,790 --> 00:57:44,620 My men are there. 648 00:57:45,040 --> 00:57:46,450 They'll help you. 649 00:57:56,000 --> 00:57:58,330 Come, madam. Baksi has sent us. 650 00:57:59,040 --> 00:58:00,250 Hey, hold the bag. 651 00:59:17,080 --> 00:59:20,040 Baksi! Why did you ask the girl to stay with us? 652 00:59:20,250 --> 00:59:22,040 Her stay is unsafe for us. 653 00:59:22,250 --> 00:59:23,910 Unnecessary problems. 654 00:59:24,200 --> 00:59:28,580 Already Rowthar's men are trying to find whom you're contacting in Madras. 655 00:59:28,790 --> 00:59:32,330 If we let her stay with us, it's like inviting trouble. 656 00:59:32,540 --> 00:59:34,200 I know where and how she's helpful to us. 657 00:59:34,410 --> 00:59:35,790 Let her stay there. 658 01:00:05,370 --> 01:00:06,750 Get 4 biriyanis. 659 01:00:40,500 --> 01:00:42,000 Isn't he the officer who shot her husband dead? 660 01:00:42,200 --> 01:00:44,000 Yes...correct. 661 01:01:09,580 --> 01:01:10,450 Hey, Bhaskar! 662 01:01:26,080 --> 01:01:29,790 Sir, she's wife of Ibrahim who was killed in encounter. 663 01:01:47,080 --> 01:01:48,450 Look at her! 664 01:01:49,290 --> 01:01:52,790 It seems she has come to avenger her husband's murder. 665 01:04:38,450 --> 01:04:41,450 Brother, two police officers were shot dead in market. 666 01:04:44,660 --> 01:04:46,200 Boys are inquiring. 667 01:04:47,370 --> 01:04:49,620 Brave enough to kill police officers? 668 01:04:51,450 --> 01:04:53,200 Be careful, Karim. 669 01:04:59,910 --> 01:05:02,540 Baksi, Bhaskar called. 670 01:05:02,700 --> 01:05:04,040 What's the matter? 671 01:05:05,000 --> 01:05:07,950 That girl has killed two police officers. 672 01:05:12,830 --> 01:05:14,790 Police are combing the area. 673 01:05:21,080 --> 01:05:22,500 She's not answering the call. 674 01:05:23,290 --> 01:05:24,250 Call Bhaskar. 675 01:05:25,950 --> 01:05:27,250 All were watching. - Yes. 676 01:05:29,870 --> 01:05:32,450 She came back to eat unfinished biriyani. 677 01:05:32,660 --> 01:05:33,870 Oh God! 678 01:05:37,000 --> 01:05:39,540 Bhaskar! Where is she? 679 01:05:40,000 --> 01:05:41,200 Tell her to answer my call. 680 01:05:41,870 --> 01:05:42,660 Razia! 681 01:05:52,250 --> 01:05:53,120 Razia! 682 01:05:53,700 --> 01:05:55,790 Baksi has been calling you many times on phone. 683 01:05:56,000 --> 01:05:57,450 Answer his phone call. 684 01:06:01,450 --> 01:06:03,540 Okay, you go. I'll talk to him. 685 01:06:11,700 --> 01:06:12,500 Hello bhai! 686 01:06:12,700 --> 01:06:15,000 Are you mad or what? 687 01:06:15,200 --> 01:06:17,000 You shot dead police officers when people were watching you. 688 01:06:17,200 --> 01:06:18,080 Sorry, bhai. 689 01:06:18,290 --> 01:06:20,910 I couldn't control myself on seeing them, bhai. 690 01:06:21,080 --> 01:06:25,500 Razia, you initiated the war, they’d have started to inquire about you. 691 01:06:25,700 --> 01:06:27,040 Rowthar has grown old. 692 01:06:27,250 --> 01:06:28,120 Hussain is useless idiot. 693 01:06:28,330 --> 01:06:30,160 Karim is the sharpest among them. 694 01:06:30,370 --> 01:06:32,500 Before he takes any step, you must hit them. 695 01:06:32,700 --> 01:06:36,750 Karim doesn't mean alone but 6 people along with him. 696 01:06:36,950 --> 01:06:41,790 If we miss even one, we can't touch our next target Hussain. 697 01:06:55,250 --> 01:06:56,000 Bhaskar! 698 01:07:03,580 --> 01:07:04,330 Cheers! 699 01:07:10,540 --> 01:07:11,250 Bhai. 700 01:07:11,500 --> 01:07:13,200 Where can I find Karim tomorrow? 701 01:07:24,200 --> 01:07:26,870 Get ready 7 or 8 bikes, tomorrow we've a job to finish. 702 01:07:27,040 --> 01:07:29,870 Not tomorrow. - Why? 703 01:07:31,540 --> 01:07:33,500 We need time to get ready. 704 01:07:33,700 --> 01:07:35,200 Just do what I say! 705 01:08:16,200 --> 01:08:17,040 Hold on for a moment, please. 706 01:08:17,250 --> 01:08:18,620 Brother, Murthy on line. 707 01:08:20,660 --> 01:08:21,330 Yes. 708 01:08:22,750 --> 01:08:23,750 Father is not here. 709 01:08:24,750 --> 01:08:26,330 Should I come for trivial issue too? 710 01:08:26,870 --> 01:08:27,660 Eh? 711 01:08:27,870 --> 01:08:29,080 All these years... 712 01:08:30,290 --> 01:08:31,120 Hey! 713 01:13:18,290 --> 01:13:19,330 What's it, Edison? 714 01:13:23,450 --> 01:13:24,330 Who did it? 715 01:13:24,620 --> 01:13:25,330 When? 716 01:13:27,370 --> 01:13:59,120 She's not a woman, a she-devil. 717 01:13:59,330 --> 01:14:00,660 How could she think like this? 718 01:14:01,580 --> 01:14:04,750 Baksi, I thought she'll throw bottles only. 719 01:14:04,950 --> 01:14:07,870 She threw bottles filled with petrol and nails. 720 01:14:08,040 --> 01:14:09,160 Didn't miss anyone. 721 01:14:09,370 --> 01:14:12,870 He was wreathing in pain getting burnt and stuck with nails. 722 01:14:13,040 --> 01:14:15,000 But one thing, Baksi. 723 01:14:15,200 --> 01:14:17,620 Never go against her. 724 01:14:20,540 --> 01:14:21,250 Really? 725 01:14:22,080 --> 01:14:23,200 Give the phone to Razia. 726 01:14:23,410 --> 01:14:24,330 Okay, I'll give. 727 01:14:29,330 --> 01:14:31,620 Razia, Baksi is on line. 728 01:14:35,580 --> 01:14:36,330 Tell me, bhai. 729 01:14:36,540 --> 01:14:41,000 When it happens as you expect, that happiness is out of world. 730 01:14:41,200 --> 01:14:43,750 They're combing city for the killers. 731 01:14:43,950 --> 01:14:45,540 Be careful. 732 01:15:29,660 --> 01:15:30,450 Hello sir. 733 01:15:31,660 --> 01:15:32,950 Post mortem is over. 734 01:15:33,120 --> 01:15:35,370 Many bottles were thrown on him. 735 01:15:35,580 --> 01:15:40,040 They added nails, rusted screws inside petrol filled bottles. 736 01:15:40,250 --> 01:15:44,450 Not only that, they added few plastic pieces too along with it. 737 01:15:44,660 --> 01:15:47,660 There are many traces of sulphuric acid on his body. 738 01:15:47,870 --> 01:15:49,290 It means they threw acid also on him. 739 01:15:49,500 --> 01:15:53,040 Many nails, 9 screws, 103 glass pieces. 740 01:15:53,250 --> 01:15:54,830 We removed these from his body. 741 01:15:55,000 --> 01:15:56,290 Moreover 100% burns. 742 01:15:56,500 --> 01:15:58,910 I think they don't punish so brutally in hell also. 743 01:15:59,080 --> 01:16:00,660 Dreadful death, sir. 744 01:16:00,870 --> 01:16:01,540 Horrible. 745 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 When will the reports be ready? 746 01:16:03,200 --> 01:16:05,660 Collect reports tomorrow evening. - Okay. 747 01:16:14,040 --> 01:16:16,910 Collect body after police formalities. 748 01:16:20,830 --> 01:16:22,120 Yasin. - Bhai! 749 01:16:22,910 --> 01:16:29,830 Kill every dog involved in this must meet brutal death. 750 01:16:30,000 --> 01:16:31,330 Don't rush, Rowthar. 751 01:16:32,250 --> 01:16:35,040 Yesterday two police officers, today it was Karim, 752 01:16:35,250 --> 01:16:37,200 looks like someone is planning these killings. 753 01:16:37,410 --> 01:16:39,500 For 30 years no one dared to take on us, 754 01:16:39,700 --> 01:16:41,160 today someone has dared to take on us. 755 01:16:41,370 --> 01:16:43,620 Take care of that. 756 01:16:44,000 --> 01:16:46,660 Edison, call Minister. 757 01:16:47,160 --> 01:16:50,200 Advice him that police mustn't get too involved in this case. 758 01:16:50,410 --> 01:16:52,620 Let's take care of this case. - Okay, Lala. 759 01:16:54,450 --> 01:16:59,450 They burnt my son Karim, they killed six of my henchmen brutally. 760 01:16:59,660 --> 01:17:01,620 Do you want me to spare them, Sait? 761 01:17:01,870 --> 01:17:04,830 If start the hunt without knowing who is behind this, 762 01:17:05,000 --> 01:17:06,250 it may turn into a gang war, 763 01:17:06,450 --> 01:17:09,040 and our men may start killing each other. 764 01:17:09,250 --> 01:17:10,450 You don't do anything for now. 765 01:17:10,660 --> 01:17:13,160 Rs.100 crores worth stuff is lying in Nellore. 766 01:17:13,370 --> 01:17:15,580 Let's bring it here, arrange for transport. 767 01:17:15,790 --> 01:17:16,620 Bye. 768 01:17:22,290 --> 01:17:24,330 What's this, father? They've killed my brother. 769 01:17:24,540 --> 01:17:26,750 He's asking us to bring stuff as if nothing has happened here. 770 01:17:32,870 --> 01:17:33,660 Hello! 771 01:17:34,040 --> 01:17:34,790 Yes, sir. 772 01:17:34,950 --> 01:17:36,500 This looks like a gang war, 773 01:17:36,700 --> 01:17:38,000 they've planned and killed him for revenge, sir. 774 01:17:38,200 --> 01:17:41,750 If we go further, we may have to inquire Rowthar and Lala. 775 01:17:41,950 --> 01:17:45,040 Ramakrishna's order is to stay aloof in this case. 776 01:17:45,250 --> 01:17:46,120 If you think it is gang war, 777 01:17:46,330 --> 01:17:48,700 watch them closely and keep me informed. 778 01:17:48,910 --> 01:17:50,160 They'll kill each other themselves. 779 01:17:50,370 --> 01:17:54,540 If we do anything, they'll cry about human rights. 780 01:17:54,750 --> 01:17:55,660 Okay, sir. 781 01:17:55,870 --> 01:17:58,040 If they kill each other themselves, what for we're here then? 782 01:17:58,370 --> 01:17:59,330 You go. 783 01:18:41,950 --> 01:18:45,200 They didn't allow us to see his face also for one last time. 784 01:18:52,250 --> 01:18:54,580 You don't be sad, Rowthar. What can we do? 785 01:18:54,790 --> 01:18:56,120 We've to go on with our work, right? 786 01:18:56,330 --> 01:18:58,750 Already 5 days are over. 787 01:18:59,200 --> 01:19:02,370 Father, nothing will be done till the killers are found. 788 01:19:19,000 --> 01:19:20,200 I'm leaving. 789 01:19:25,660 --> 01:19:29,500 Doesn't know how to console a bereaved family, bloody rascal. 790 01:19:47,000 --> 01:19:50,660 Stock must be brought from Nellore. 791 01:19:50,870 --> 01:19:53,330 Rowthar is dejected with Karim's death. 792 01:19:54,750 --> 01:19:56,750 Hussain is useless. 793 01:20:00,830 --> 01:20:02,120 Baksi called me. 794 01:20:04,750 --> 01:20:05,450 Yes. 795 01:20:07,410 --> 01:20:08,540 What do you want me to do? 796 01:20:08,790 --> 01:20:11,750 We can't stop our business for someone's death, right? 797 01:20:16,870 --> 01:20:19,330 If you say okay, I'll talk to him. 798 01:20:34,580 --> 01:20:35,540 Just a minute. 799 01:20:38,120 --> 01:20:41,830 Lala has said okay. You can start working, Baksi. 800 01:20:42,000 --> 01:20:44,950 You've been doing business with Rowthar for 30 years. 801 01:20:45,120 --> 01:20:48,540 I'll work only if you dump Rowthar forever. 802 01:20:49,290 --> 01:20:50,330 Just a minute. 803 01:20:52,450 --> 01:20:54,540 He insists he'll be sole man in Madras. 804 01:21:00,290 --> 01:21:02,200 Okay, Baksi. 805 01:21:02,410 --> 01:21:03,790 Lala has agreed. 806 01:21:05,620 --> 01:21:06,790 Hey! 807 01:21:07,580 --> 01:21:09,540 What? - Madras is all mine. 808 01:21:21,750 --> 01:21:24,540 Be careful, got it. - You too be careful. 809 01:21:24,750 --> 01:21:25,620 Let's see. 810 01:21:25,910 --> 01:21:26,700 Please give me a tea, brother. 811 01:21:26,910 --> 01:21:28,000 I didn't eat anything since morning. 812 01:21:28,200 --> 01:21:29,080 I'm terribly hungry, brother. 813 01:21:29,290 --> 01:21:31,250 You're fine, right? Why work to earn? 814 01:21:31,450 --> 01:21:32,200 Why are you begging? 815 01:21:32,410 --> 01:21:34,870 Go away or else I'll throw hot water on your face. 816 01:21:35,040 --> 01:21:36,250 Get lost, man. 817 01:21:39,200 --> 01:21:40,950 If you can help him or else refuse. 818 01:21:41,120 --> 01:21:42,160 Why are you advising him? 819 01:21:42,370 --> 01:21:44,660 Can you offer him work in your shop? 820 01:21:46,830 --> 01:21:48,450 May God bless you. - Buy something to eat. 821 01:21:54,750 --> 01:21:55,450 Hello! 822 01:21:56,870 --> 01:21:59,200 Lala has agreed to give Madras to me. 823 01:21:59,410 --> 01:22:02,200 They've come to me with the shock treatment you gave them. 824 01:22:02,410 --> 01:22:04,000 We've to do a job tomorrow. 825 01:22:04,160 --> 01:22:06,200 If we accomplish it, 826 01:22:06,410 --> 01:22:08,950 Lala and Edison won't support Rowthar anymore. 827 01:22:09,120 --> 01:22:12,120 Rowthar is finished after tomorrow's job. 828 01:22:12,450 --> 01:22:15,620 You're using me for your selfish goals, right? 829 01:22:20,950 --> 01:22:24,000 I want to kill people responsible for my husband's death. 830 01:22:24,200 --> 01:22:25,370 That's enough. 831 01:22:25,580 --> 01:22:28,200 I don't want Madras or anything. 832 01:22:28,410 --> 01:22:31,330 I don't agree to be part of drugs business. 833 01:22:31,540 --> 01:22:33,700 Razia, I trained you, 834 01:22:33,910 --> 01:22:34,950 the gun I gave you, 835 01:22:35,120 --> 01:22:37,080 my men had helped you to kill Karim, 836 01:22:37,290 --> 01:22:39,200 it was all from drug money. 837 01:22:39,410 --> 01:22:42,120 I told you to kill Karim and his men who will plan retaliation. 838 01:22:42,330 --> 01:22:44,120 I've been trying for years. 839 01:22:44,330 --> 01:22:46,040 I found you, so I used you. 840 01:22:46,250 --> 01:22:48,330 You want those three dead and I want Madras. 841 01:22:48,540 --> 01:22:50,370 I wanted to offer you a share for becoming my partner. 842 01:22:50,580 --> 01:22:51,870 If you don't want, leave it. 843 01:22:52,040 --> 01:22:53,660 My men can manage it. 844 01:22:53,870 --> 01:22:55,620 You take care of your work. 845 01:23:12,040 --> 01:23:13,790 Didn't you find any other good work to do? 846 01:23:15,080 --> 01:23:18,120 Don't you feel for doing wrong things? 847 01:23:18,330 --> 01:23:20,200 Your family is in danger because of your work. 848 01:23:20,410 --> 01:23:21,540 Do you know that? 849 01:23:21,750 --> 01:23:24,290 Who told us what is good or what is bad? 850 01:23:24,500 --> 01:23:26,830 In our country, if we tap toddy, it is crime. 851 01:23:27,000 --> 01:23:28,330 They'll send them to jail. 852 01:23:28,540 --> 01:23:31,910 But in Kerala, government taps toddy and sells it. 853 01:23:32,080 --> 01:23:35,500 Canada sends heroin in post. 854 01:23:35,700 --> 01:23:38,330 All drugs are legal in Netherlands. 855 01:23:38,540 --> 01:23:42,540 Prostitution is legally accepted as profession in many countries. 856 01:23:42,750 --> 01:23:46,200 But here it is dirty and illegal. 857 01:23:46,410 --> 01:23:51,290 Justice, law, morals are dependent on country, people and society. 858 01:23:51,500 --> 01:23:54,450 What is necessity, that is justice. 859 01:23:55,660 --> 01:23:58,410 I'm from a farmer's family. I'm struggling here. 860 01:23:58,620 --> 01:24:01,870 People are buying water in bottles for Rs.50. 861 01:24:02,040 --> 01:24:05,870 But we work hard to produce in farm is asked for pittance. 862 01:24:06,040 --> 01:24:07,000 That's the situation we're facing. 863 01:24:07,200 --> 01:24:09,910 Not much income, no luxurious life. 864 01:24:10,080 --> 01:24:11,830 For that his wife eloped with another man. 865 01:24:12,000 --> 01:24:14,370 He didn't want to become like him, 866 01:24:14,580 --> 01:24:16,290 he vowed to marry after settling in life, 867 01:24:16,500 --> 01:24:18,830 he's working hard and he's already 45 now. 868 01:24:19,000 --> 01:24:20,250 What's the use now after nearing old age? 869 01:24:20,450 --> 01:24:21,120 He's useless now. 870 01:24:21,330 --> 01:24:26,000 Usuries plunder people with high interest rates. 871 01:24:26,160 --> 01:24:27,910 This is not worse than that. 872 01:24:28,080 --> 01:24:30,830 Govt. servants take bribes along with salaries, 873 01:24:31,000 --> 01:24:32,830 This isn't any bigger crime than that. 874 01:24:33,000 --> 01:24:36,540 This isn't any worse sin than schools plundering as fees. 875 01:24:36,750 --> 01:24:39,160 We're earning putting our lives in danger. 876 01:24:39,370 --> 01:24:40,950 It's money all the way. 877 01:24:41,120 --> 01:24:43,500 It has become like we can do anything for money. 878 01:24:43,700 --> 01:24:46,080 After making money, one can become great man. 879 01:24:46,290 --> 01:24:47,910 He can become a politician. 880 01:24:48,080 --> 01:24:49,290 He can become a philanthropist. 881 01:24:49,500 --> 01:24:53,450 People who called him criminal start calling them as sir with respect! 882 01:26:30,950 --> 01:26:31,830 Greetings, sir. 883 01:26:32,000 --> 01:26:33,250 Hey Bheemudu! 884 01:26:34,290 --> 01:26:35,370 Take it. 885 01:26:58,790 --> 01:27:02,750 Bhai, Lala is getting the stock from Nellore with Baksi's men. 886 01:27:15,950 --> 01:27:20,450 Baksi, our boys have left Nellore with stock. 887 01:27:20,950 --> 01:27:23,330 Safe? - Yes, safe. 888 01:28:12,700 --> 01:28:13,750 Is it? 889 01:28:13,950 --> 01:28:14,660 Okay. 890 01:28:57,870 --> 01:28:59,450 Lala, okay. 891 01:29:00,120 --> 01:29:01,120 Take it. 892 01:29:05,000 --> 01:29:07,450 Baksi, stock is delivered. 893 01:29:07,660 --> 01:29:09,200 Just a moment, Lala will talk to you. 894 01:29:15,000 --> 01:29:16,040 Baksi! 895 01:29:17,540 --> 01:29:18,040 Lala! 896 01:29:18,290 --> 01:29:20,540 Madras is yours Baksi. 897 01:29:21,160 --> 01:29:22,750 Thank you...thank you. 898 01:29:27,790 --> 01:29:30,330 Madras is mine! 899 01:29:32,700 --> 01:29:35,330 Baksi, Madras is all yours. 900 01:29:36,870 --> 01:29:38,200 I'm going home. 901 01:32:32,250 --> 01:32:36,250 As I told you, we killed your son's killers in 10 days. 902 01:32:40,450 --> 01:32:43,040 Lala, Minister Ramakrishna's PA here. 903 01:32:43,250 --> 01:32:47,250 Commissioner says two police officers were shot dead by imported gun. 904 01:32:47,450 --> 01:32:49,660 German made P-99. 905 01:32:49,870 --> 01:32:55,040 Commissioner says local gangs don't carry imported guns. 906 01:32:55,250 --> 01:32:57,120 Either they must have had terrorist connection, 907 01:32:57,330 --> 01:33:00,450 or else someone from Mumbai had come here. 908 01:33:00,660 --> 01:33:02,540 Second day Karim was killed, 909 01:33:02,750 --> 01:33:06,200 so I think local gang has developed contact with Mumbai gang, 910 01:33:06,410 --> 01:33:07,950 and may have bought the gun from them. 911 01:33:08,120 --> 01:33:10,950 Inquire in Mumbai with your contacts there. 912 01:33:11,120 --> 01:33:15,870 Information has come that a girl is involved in police officers' murder. 913 01:33:16,040 --> 01:33:17,330 Take care of it. 914 01:33:17,660 --> 01:33:18,250 Okay. 915 01:33:26,450 --> 01:33:28,950 Hello...tell me, bhai. 916 01:33:29,450 --> 01:33:31,290 I want an important info. 917 01:33:31,500 --> 01:33:35,660 Has any Madras gang established any contact with Mumbai? 918 01:33:35,870 --> 01:33:39,620 Did anyone buy newly German P-99 pistol? 919 01:33:39,830 --> 01:33:42,500 More importantly if any girl is involved in this, 920 01:33:42,700 --> 01:33:43,870 find the information at the earliest. - Okay. 921 01:33:44,040 --> 01:33:45,910 I'll inquire and get you the information. 922 01:33:46,080 --> 01:33:46,910 Okay. 923 01:34:11,250 --> 01:34:12,830 You know Baksi, right? 924 01:34:13,000 --> 01:34:15,450 A girl used to hang out with him. She was from Madras. 925 01:34:15,660 --> 01:34:18,120 Baksi trained her in shooting and boxing. 926 01:34:18,330 --> 01:34:20,250 She came here 2 months ago, she's not here now. 927 01:34:20,450 --> 01:34:22,080 Don't know where did she go away? 928 01:34:22,290 --> 01:34:25,660 This is what I got now, if get more information, I'll tell you, Lala. 929 01:34:25,870 --> 01:34:27,450 Okay. 930 01:34:30,500 --> 01:34:36,500 Baksi planned and killed your men and lied to me. 931 01:34:38,040 --> 01:34:40,200 We killed his men using him. 932 01:34:40,410 --> 01:34:42,250 Do I look like a fool to him? 933 01:34:42,450 --> 01:34:44,870 It seems he wants Madras! 934 01:34:45,040 --> 01:34:46,450 No. 935 01:34:47,370 --> 01:34:51,120 Edison, I kept this secret from you also till I accomplished it. 936 01:34:53,410 --> 01:34:55,790 Did you find who that girl is, Lala? 937 01:34:57,450 --> 01:34:59,370 Leave my husband. 938 01:35:01,000 --> 01:35:02,750 Please don't harm him. 939 01:35:06,120 --> 01:35:08,330 Please leave my husband. 940 01:35:19,330 --> 01:35:21,830 Look, don't be adamant. 941 01:35:22,000 --> 01:35:25,450 Your wife also in prime youth. 942 01:35:25,660 --> 01:35:28,120 I can't control my boys. 943 01:35:28,330 --> 01:35:32,200 If you tell us, what had happened, we'll kill you and go away. 944 01:35:32,410 --> 01:35:33,500 Tell me. 945 01:35:36,700 --> 01:35:38,200 Who is she? 946 01:35:38,750 --> 01:35:44,330 Ibrahim whom you killed in encounter, Razia is his wife. 947 01:35:44,540 --> 01:35:50,870 Rowthar ordered that encounter, and to avenge his death. 948 01:35:51,040 --> 01:35:52,330 She decided to kill them. 949 01:35:52,540 --> 01:35:56,120 Baksi used her to achieve his selfish motive. 950 01:35:56,330 --> 01:35:58,410 I know that much only. 951 01:35:58,620 --> 01:35:59,620 Please leave me. 952 01:35:59,830 --> 01:36:02,540 Hello, Lala... 953 01:36:02,750 --> 01:36:05,120 He says he knows that much only. 954 01:36:07,290 --> 01:36:08,120 Okay. 955 01:36:15,120 --> 01:36:17,120 Hubby! 956 01:36:18,660 --> 01:36:23,620 She may come back seeking revenge, so Lala has asked to kill her too. 957 01:36:23,910 --> 01:36:26,950 Leave me, I'll go back to my village. 958 01:36:34,000 --> 01:36:35,200 Just because your son liked a woman, 959 01:36:35,410 --> 01:36:37,870 you wanted to get your son married to another man's wife, 960 01:36:38,040 --> 01:36:41,290 it's like becoming your own son's pimp. 961 01:36:45,450 --> 01:36:48,750 So many kingdoms were ruined because of women. 962 01:36:49,200 --> 01:36:52,660 Did you see how many lives were lost for your son's lust? 963 01:36:52,870 --> 01:36:54,660 If you like a girl, kidnap and enjoy her. 964 01:36:54,870 --> 01:36:58,200 What's this nonsense of desiring leftover food? 965 01:37:00,330 --> 01:37:02,620 How did Razia come to know this? 966 01:37:03,080 --> 01:37:05,330 Would any outsider have told that to her? 967 01:37:05,540 --> 01:37:09,200 May be one your stable's donkey may have brayed. 968 01:37:10,410 --> 01:37:13,200 Weed him out and mind your business, bhai. Go. 969 01:37:34,000 --> 01:37:36,750 Ibrahim, let's get him killed in encounter. 970 01:37:46,700 --> 01:37:48,750 Found a house? - Found one, bhai. 971 01:37:48,950 --> 01:37:51,330 Bhai, the boy is very smart. 972 01:37:57,750 --> 01:38:00,040 They've come to know everything. 973 01:38:00,250 --> 01:38:02,830 They've killed Baksi's men. 974 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 Baksi may also get killed. 975 01:38:05,160 --> 01:38:07,330 Go somewhere else and be safe. 976 01:38:07,540 --> 01:38:09,540 Tell him also to be careful. 977 01:38:21,410 --> 01:38:22,160 Abdul. - Bhai. 978 01:38:22,370 --> 01:38:23,660 Give me your phone. 979 01:38:24,450 --> 01:38:25,540 Give it to me, bhai. 980 01:38:39,750 --> 01:38:40,750 Tell me, bhai. 981 01:38:41,870 --> 01:38:45,790 Oh yes...I'll tell you...tell you. 982 01:38:50,790 --> 01:38:51,750 Get in. 983 01:39:54,750 --> 01:39:57,080 How long have you been with me, Abdul? 984 01:39:57,330 --> 01:40:01,250 For about 30 to 35 years. 985 01:40:01,500 --> 01:40:09,290 Though I was harsh on others, I was always good with you. 986 01:40:09,500 --> 01:40:13,250 I was your friend sharing your joys and grief. 987 01:40:14,540 --> 01:40:16,660 Why did you betray me then, Abdul? 988 01:40:20,200 --> 01:40:24,450 If what I did with Ibrahim is betrayal, 989 01:40:24,700 --> 01:40:26,620 what do you call what you've done with me? 990 01:40:29,410 --> 01:40:33,160 The punishment generally given to betrayers in this trade, 991 01:40:33,370 --> 01:40:36,120 I can't sentence you with that punishment. 992 01:40:36,330 --> 01:40:38,330 Don't put me under emotional pressure. 993 01:40:38,540 --> 01:40:40,620 Take a right decision yourself. 994 01:40:42,250 --> 01:40:45,370 Bhai, forgive me for one time. 995 01:40:48,660 --> 01:40:50,000 Turn that side. 996 01:40:50,700 --> 01:40:53,040 I can't see you in tears, Abdullah. 997 01:41:30,700 --> 01:41:31,330 Greetings, bhai. 998 01:41:31,540 --> 01:41:34,200 Bhai himself will take the right decision. 999 01:41:39,000 --> 01:41:41,540 Call me after an hour. - Okay, bhai. 1000 01:44:34,700 --> 01:44:35,540 Hubby! 1001 01:44:36,700 --> 01:44:40,330 Abdullah bhai hanged himself to death. 1002 01:45:02,910 --> 01:45:09,500 Long live Minister Ramakrishna! 1003 01:45:09,700 --> 01:45:12,500 If you arrest and put him in jail, who will finance for elections? 1004 01:45:12,700 --> 01:45:14,250 Good morning, sir. 1005 01:45:15,330 --> 01:45:16,750 I'll take care of it, sir. 1006 01:45:22,120 --> 01:45:25,290 9 murders took place last night, sir. 1007 01:45:25,500 --> 01:45:29,830 If we're still silent as gang war, media will start campaign. 1008 01:45:30,000 --> 01:45:32,080 Rowthar's men did it. 1009 01:45:32,290 --> 01:45:34,830 Revenge for Karim's murder. 1010 01:45:35,000 --> 01:45:38,330 There's information that Lala too is involved in it. 1011 01:45:38,540 --> 01:45:41,000 We need to some immediate action, sir. 1012 01:45:41,200 --> 01:45:42,450 Issue has become sensitive. 1013 01:45:42,660 --> 01:45:45,830 If we book and arrest Rowthar in this case. 1014 01:45:46,000 --> 01:45:49,330 Drug supply in the city will be under control. 1015 01:45:49,540 --> 01:45:53,660 If you permit us, we'll arrest Rowthar. 1016 01:45:56,000 --> 01:45:58,580 Of late people are insulting leaders with such memes, right? 1017 01:45:58,790 --> 01:46:01,160 First arrest the person who posted this. 1018 01:46:01,370 --> 01:46:03,330 You'll not catch such criminals. 1019 01:46:03,580 --> 01:46:08,580 Drug usage in the city is increasing rapidly every day, sir. 1020 01:46:08,790 --> 01:46:11,200 It is creating law and order problems. 1021 01:46:11,410 --> 01:46:16,160 Teenage children are rebelling against parents for money to buy drugs. 1022 01:46:16,370 --> 01:46:18,200 Many incidents of wild behaviour has been reported. 1023 01:46:18,410 --> 01:46:22,200 This is rapidly increasing domestic issues, sir. 1024 01:46:22,410 --> 01:46:24,580 We've got them with perfect evidence, sir. 1025 01:46:24,790 --> 01:46:26,160 We can easily arrest them, sir. 1026 01:46:26,370 --> 01:46:27,040 Please... 1027 01:46:27,250 --> 01:46:28,450 Look Commissioner, 1028 01:46:28,660 --> 01:46:32,040 if you arrest Rowthar, don't others in city sell drugs? 1029 01:46:32,250 --> 01:46:33,450 Would people stop using drugs? 1030 01:46:33,660 --> 01:46:36,830 You too arrested many people and eliminated many in encounters. 1031 01:46:37,000 --> 01:46:38,500 Seized drugs too. 1032 01:46:38,700 --> 01:46:40,000 Did it decrease drug trafficking? 1033 01:46:40,200 --> 01:46:43,080 Many awareness campaigns are run, did it bring down drug addicts? 1034 01:46:43,290 --> 01:46:46,040 Addicts are mostly from rich and educated class. 1035 01:46:46,250 --> 01:46:48,330 Few days ago, two police officers were shot dead, 1036 01:46:48,540 --> 01:46:50,200 did you arrest the killers? 1037 01:46:51,200 --> 01:46:53,040 You couldn't find killers of police officers. 1038 01:46:53,250 --> 01:46:55,250 First follow that case. 1039 01:46:57,830 --> 01:46:59,500 She killed the two police officers. 1040 01:46:59,700 --> 01:47:02,330 For their encounter, this was revenge murder. 1041 01:47:02,540 --> 01:47:04,160 She killed Karim also. 1042 01:47:04,370 --> 01:47:07,450 Arrest or kill her in encounter. 1043 01:47:08,870 --> 01:47:10,790 Think about Rowthar's arrest later. 1044 01:47:13,580 --> 01:47:14,450 Okay, sir. 1045 01:47:21,040 --> 01:47:23,660 Why is he saying like this, sir? - Arrest her! 1046 01:47:34,080 --> 01:47:35,040 Hello. - Sir? 1047 01:47:35,250 --> 01:47:36,620 We need to hunt her. 1048 01:47:36,870 --> 01:47:38,750 Catch her as fast as you can. 1049 01:47:42,000 --> 01:47:44,660 Sir, actually she's doing our job. Why should we... 1050 01:47:44,870 --> 01:47:45,540 Hey! 1051 01:47:46,040 --> 01:47:51,540 Speak like a police officer. Just follow your superior's order. 1052 01:47:51,750 --> 01:47:53,250 She killed two of our men. 1053 01:47:53,450 --> 01:47:54,660 She's a criminal and murderer. 1054 01:47:54,870 --> 01:47:57,660 Minister is making fun of us for failing to arrest her. 1055 01:47:59,870 --> 01:48:01,200 We need to hunt her. 1056 01:48:25,830 --> 01:48:29,040 How many people will you kill in a day like a psycho? 1057 01:48:29,330 --> 01:48:33,660 Commissioner is asking my permission to arrest you with evidence. 1058 01:48:34,040 --> 01:48:37,540 DC is determined to arrest Rowthar. 1059 01:48:39,200 --> 01:48:41,830 I had to struggle a lot to manage and send him out. 1060 01:48:42,000 --> 01:48:43,450 Media hasn't yet smelled it. 1061 01:48:43,660 --> 01:48:46,700 I've diverted them to catch that girl. 1062 01:48:47,040 --> 01:48:50,200 If anyone of your men get killed, tell them to stay low for few days. 1063 01:48:50,410 --> 01:48:51,750 Got it? 1064 01:48:52,330 --> 01:48:54,750 It's against our religion to cremate dead. 1065 01:48:54,950 --> 01:48:56,450 Allah will not accept it. 1066 01:48:56,700 --> 01:48:59,500 I had to bury my son's bones, sir. 1067 01:48:59,700 --> 01:49:01,000 You want me to keep quiet. 1068 01:49:01,200 --> 01:49:04,120 She goes around in veil, can anyone of you open and see her face? 1069 01:49:04,330 --> 01:49:06,040 But a police officer can do it. 1070 01:49:06,250 --> 01:49:09,500 DC is waiting to arrest you guys. 1071 01:49:09,700 --> 01:49:13,200 If you still carry on doing like this, I'll quit. 1072 01:49:14,250 --> 01:49:16,500 Lala, I'm doing this for you only. 1073 01:49:16,700 --> 01:49:18,580 Rowthar, what he says is right. 1074 01:49:18,790 --> 01:49:21,160 Don't go any further in this for present. 1075 01:49:21,370 --> 01:49:24,410 Your monthly share has been deposited in your account. 1076 01:49:24,620 --> 01:49:26,700 This is not your party meeting. 1077 01:49:26,910 --> 01:49:28,660 To threaten with quitting. 1078 01:49:28,870 --> 01:49:31,950 To say quits here, for anyone including me, 1079 01:49:32,120 --> 01:49:34,620 there's only one way out! Bye. 1080 01:49:56,580 --> 01:49:57,580 Who is Fathima? 1081 01:49:57,790 --> 01:50:00,200 Fathima...she's there, sir. 1082 01:50:01,200 --> 01:50:03,000 Fathima? - It's me, sir. 1083 01:50:03,160 --> 01:50:04,660 Do you know where Jaya is? 1084 01:50:04,870 --> 01:50:08,870 Jaya? Which Jaya, sir? 1085 01:50:09,040 --> 01:50:11,450 Razia, Ibrahim's wife. 1086 01:50:12,410 --> 01:50:16,450 It's been many days since I met her, she's not working here anymore. 1087 01:50:40,120 --> 01:50:47,250 Razia alias Jaya, prime accused in the murder of 2 police officers in Chennai. 1088 01:50:47,450 --> 01:50:48,660 Since she's absconding, 1089 01:50:48,870 --> 01:50:54,160 police have arrested and inquiring her parents, 1090 01:50:54,370 --> 01:50:56,200 Is this news true? 1091 01:51:03,750 --> 01:51:04,450 Yeah. 1092 01:51:06,370 --> 01:51:07,330 Just because his son wanted me, 1093 01:51:07,540 --> 01:51:09,620 to get me married to his son, 1094 01:51:11,410 --> 01:51:14,200 they killed Ibrahim in the name of police encounter, 1095 01:51:16,290 --> 01:51:19,950 what I had been through, mustn't happen to any other woman, 1096 01:51:20,700 --> 01:51:21,500 that's why... 1097 01:51:25,450 --> 01:51:28,660 She left home 10 months ago after loving someone, sir. 1098 01:51:28,870 --> 01:51:30,660 We don't know anything about her. 1099 01:51:30,870 --> 01:51:32,120 Tell us, what you know about her? 1100 01:51:32,330 --> 01:51:33,950 When did you last meet her? 1101 01:51:34,120 --> 01:51:35,830 Never met her, sir. - Don't hide anything. 1102 01:51:36,000 --> 01:51:38,040 We never met her after her marriage, sir. 1103 01:51:38,250 --> 01:51:39,330 What about you? 1104 01:51:40,620 --> 01:51:43,000 If you know, tell us the truth, don't try to hide anything. 1105 01:51:43,200 --> 01:51:43,870 You? 1106 01:51:44,080 --> 01:51:44,750 Hello! 1107 01:51:44,910 --> 01:51:47,500 Hubby, I got a voice message in my phone. 1108 01:51:47,700 --> 01:51:49,000 I've forwarded it to you. 1109 01:51:49,200 --> 01:51:51,500 When I heard the message, neighbour lady was with me. 1110 01:51:51,700 --> 01:51:52,870 I felt humiliated. 1111 01:51:53,040 --> 01:51:54,450 You listen to it alone. 1112 01:51:54,660 --> 01:51:56,120 Hey...hello... 1113 01:52:01,410 --> 01:52:03,500 We didn't approve whatever she did, sir. 1114 01:52:03,700 --> 01:52:06,750 She never stepped into my home after her marriage. 1115 01:52:14,870 --> 01:52:16,750 My father didn't attend my marriage. 1116 01:52:16,910 --> 01:52:19,410 When my husband died, no one from my family came to console me. 1117 01:52:19,620 --> 01:52:23,040 You know very well that my family doesn't know anything about me. 1118 01:52:23,250 --> 01:52:26,700 My innocent husband was killed in the name of police encounter. 1119 01:52:26,910 --> 01:52:30,410 Now, you've arrested my family and torturing them. 1120 01:52:30,620 --> 01:52:32,450 If you're really a man, 1121 01:52:32,660 --> 01:52:35,410 arrest at least one of those 3 criminals, 1122 01:52:35,620 --> 01:52:38,040 if not, go home and wear your wife's sari, 1123 01:52:38,250 --> 01:52:41,120 you sleep under and ask your wife to sleep on you. 1124 01:52:49,330 --> 01:52:51,660 Is it? Really? 1125 01:53:02,750 --> 01:53:04,750 Great! 1126 01:53:07,870 --> 01:53:10,750 Are we joking matter to you? 1127 01:53:12,120 --> 01:53:13,250 I'll take care of them. 1128 01:53:25,700 --> 01:53:26,450 Then... - Tell me, sir. 1129 01:53:26,660 --> 01:53:28,580 Take statement from Razia's parents and send them. 1130 01:53:28,790 --> 01:53:30,330 Let's think about it later. - Okay, sir. 1131 01:54:04,370 --> 01:54:06,450 Louis. - Sir! 1132 01:54:08,700 --> 01:54:11,660 Increase rounds in Rowthar's area. 1133 01:54:11,870 --> 01:54:17,250 Monitor closely Rowthar's godowns and homes in civil dresses. 1134 01:54:18,700 --> 01:54:21,160 Razia will surely make an attempt on Rowthar or Hussain. 1135 01:54:21,370 --> 01:54:22,620 Be alert. - Okay, sir. 1136 01:54:25,000 --> 01:54:28,540 If accused comes to site, contact me immediately. 1137 01:54:53,330 --> 01:54:55,830 Hussain, no need to touch her now. 1138 01:54:56,000 --> 01:54:58,120 Father said police would take care of her. 1139 01:55:01,450 --> 01:55:03,660 Yasin, come to godown. 1140 01:55:30,200 --> 01:55:32,540 Yasin, I want to have her to my heart's content, 1141 01:55:32,750 --> 01:55:34,290 then show her real hell and then kill her, 1142 01:55:34,500 --> 01:55:36,410 only then, my anger would subside. 1143 01:55:36,620 --> 01:55:38,750 Tell our men to find her. 1144 01:55:54,040 --> 01:55:55,660 Hey...she's here... 1145 01:55:55,870 --> 01:55:56,750 Go out, boys. 1146 01:55:57,370 --> 01:56:00,450 Before Razia joined here, Hussain used to come here quite often, 1147 01:56:00,660 --> 01:56:02,000 he used to visit shop also, 1148 01:56:02,200 --> 01:56:03,580 I didn't know then, 1149 01:56:03,790 --> 01:56:05,450 if Razia hadn't come here, 1150 01:56:05,660 --> 01:56:07,450 they would've killed you in police encounter. 1151 01:56:07,660 --> 01:56:09,450 I'm not like Razia. 1152 01:56:09,660 --> 01:56:11,450 If he had proposed to marry me after 6 months, 1153 01:56:11,660 --> 01:56:14,830 I would consider him as God and borne him a child by now. 1154 01:56:15,000 --> 01:56:18,200 What a nasty job you do and what a nasty boss you have! 1155 01:56:24,200 --> 01:56:26,580 Hey, if we die while doing jobs for you, 1156 01:56:26,790 --> 01:56:29,000 we trusted you'd take care of my wife and children, 1157 01:56:29,200 --> 01:56:32,000 that's why we did everything your ordered like loyal dogs. 1158 01:56:32,200 --> 01:56:34,750 How dare you eye our women too! 1159 01:56:36,950 --> 01:56:40,450 Boys, go out and mind your work. 1160 01:56:40,660 --> 01:56:44,330 Only then, rascals like him can understand our power. 1161 01:56:45,160 --> 01:56:46,660 I told you go, right? 1162 01:56:46,870 --> 01:56:47,750 Go, boys! 1163 02:01:25,120 --> 02:01:26,000 Yes. 1164 02:01:26,200 --> 02:01:28,830 Sir, Hussain entered godown with his men. 1165 02:01:29,000 --> 02:01:31,500 They have come out but Hussain hasn't come out, sir. 1166 02:01:31,700 --> 02:01:33,660 I feel something has happened. 1167 02:01:33,870 --> 02:01:38,080 I'm coming there now, if possible check what's happening inside. 1168 02:01:38,290 --> 02:01:38,950 Yes, sir. 1169 02:01:57,870 --> 02:01:58,660 Tell me. 1170 02:01:58,870 --> 02:02:01,540 Sir, Hussain is lying dead. - Eh! 1171 02:02:15,540 --> 02:02:16,620 Sir! - Where? 1172 02:02:16,830 --> 02:02:17,540 Here, sir. 1173 02:03:32,410 --> 02:03:37,540 Razia, we can't change what has happened. 1174 02:03:37,750 --> 02:03:39,540 God is watching everything. 1175 02:03:41,830 --> 02:03:44,950 No sinner can escape from his punishment. 1176 02:03:49,910 --> 02:03:51,330 No need of all this. 1177 02:03:52,040 --> 02:03:54,660 Surrender yourself, let's go to court. 1178 02:03:56,040 --> 02:03:57,200 We're with you. 1179 02:04:04,370 --> 02:04:08,540 My mother visits temple everyday with utmost devotion. 1180 02:04:08,750 --> 02:04:11,410 She fasts on auspicious days. 1181 02:04:11,750 --> 02:04:14,870 I too used to visit temple along with her. 1182 02:04:15,040 --> 02:04:18,500 After my marriage, I offered prayers 5 times a day. 1183 02:04:19,870 --> 02:04:24,200 Neither that God nor this God saved me. 1184 02:04:28,870 --> 02:04:31,120 You can't eat for my hunger. 1185 02:04:31,700 --> 02:04:35,200 What I want I must get it myself. 1186 02:04:35,870 --> 02:04:36,950 I will take it. 1187 02:06:16,120 --> 02:06:17,120 Boys! 1188 02:06:27,120 --> 02:06:27,950 Come. 1189 02:06:34,000 --> 02:06:36,700 Sir...sir...please sir... - Wait...wait... 1190 02:06:36,910 --> 02:06:40,450 Razia who was responsible recent murders that took place in city, 1191 02:06:40,660 --> 02:06:44,370 last night she killed Rowthar and his younger son. 1192 02:07:16,040 --> 02:07:16,750 Hello! 1193 02:07:16,910 --> 02:07:18,660 Bhai...Hussain... 1194 02:07:18,870 --> 02:07:19,870 Eh? Hussain? - Hussain... 1195 02:07:20,040 --> 02:07:21,000 What happened to Hussain? 1196 02:07:21,200 --> 02:07:22,200 Dead! 1197 02:07:23,660 --> 02:07:25,450 What he wanted to use maximum in his body, 1198 02:07:25,660 --> 02:07:27,620 I crushed it to his death. 1199 02:09:14,370 --> 02:09:18,950 Not only, Lala who is the don of drug network in this state, 1200 02:09:19,120 --> 02:09:23,120 and his right hand Edison, Razia killed them too. 1201 02:09:28,870 --> 02:09:32,540 Sir, Hussain has been killed in Rowthar's godown. 1202 02:09:33,330 --> 02:09:36,330 Big haul of heroin is stocked here, sir. 1203 02:09:36,870 --> 02:09:38,620 Didn't inform forensics yet, sir. 1204 02:09:38,910 --> 02:09:43,660 If you come here, we can discuss about disposing it, sir. 1205 02:09:55,250 --> 02:09:56,750 Hi, Ramachandramurthy. 1206 02:10:11,410 --> 02:10:12,500 Hold on a minute, please. 1207 02:10:12,660 --> 02:10:14,200 Sir, phone. 1208 02:10:17,540 --> 02:10:18,830 Yes, tell me. 1209 02:10:19,000 --> 02:10:23,080 Sir, we've executed Lala, Rowthar and Edison as you ordered us. 1210 02:10:23,290 --> 02:10:24,660 Diverted media too, sir. 1211 02:10:24,870 --> 02:10:26,700 It happened in Rowthar's godown. 1212 02:10:26,910 --> 02:10:29,540 When DC Ramachandra and his team rounded up the godown, 1213 02:10:29,750 --> 02:10:31,540 Razia started shooting indiscriminately... 1214 02:10:34,000 --> 02:10:37,120 Will you please help me, sir? 1215 02:10:39,120 --> 02:10:40,450 Okay. 1216 02:10:40,660 --> 02:10:44,750 I want to see the house where I lived with Ibrahim. 1217 02:10:45,750 --> 02:10:46,620 Okay. 1218 02:11:27,500 --> 02:11:28,330 Let's go. 1219 02:12:04,540 --> 02:12:06,120 Louis... - Sir! 1220 02:12:08,870 --> 02:12:12,200 She went through hell, just one bullet painlessly. 1221 02:12:12,410 --> 02:12:13,200 Yes, sir. 1222 02:12:22,450 --> 02:12:27,620 Honey, two daughters and two sons. 1223 02:12:27,910 --> 02:12:28,790 That's enough. 1224 02:12:33,870 --> 02:12:36,830 with her intelligence and bravery, 1225 02:12:37,000 --> 02:12:38,790 a lioness who ruled Delhi! 1226 02:12:56,620 --> 02:13:01,450 Everyone wishes for a peaceful and serene life. 1227 02:13:01,700 --> 02:13:04,750 But it is not just in our hands only. 1228 02:13:05,000 --> 02:13:07,620 It is in the hands of people around us. 1229 02:13:07,830 --> 02:13:10,830 People who are with us and around us, 1230 02:13:11,000 --> 02:13:12,500 even little decisions they take, 1231 02:13:12,700 --> 02:13:15,450 it can turn our life upside down. 1232 02:13:17,370 --> 02:13:20,910 What was my crime? Had I remained as Jaya? 1233 02:13:21,200 --> 02:13:23,500 If I hadn't met Ibrahim? 1234 02:13:24,370 --> 02:13:30,120 If Ibrahim hadn't joined that gang in search of big money and comforts. 1235 02:13:32,000 --> 02:13:36,950 Hope is like a little lamp that spreads light in one's life. 1236 02:13:37,120 --> 02:13:39,330 If wishes become greed? 1237 02:13:39,540 --> 02:13:43,120 That lamp becomes raging fire to burn down life. 1238 02:13:50,450 --> 02:13:55,250 Sky is burning... 1239 02:13:58,870 --> 02:14:02,250 Crores worth heroin has been confiscated. 1240 02:14:02,450 --> 02:14:06,080 We raided many more places with evidence found there. 1241 02:14:13,040 --> 02:14:13,830 Thank you very much. 1242 02:14:14,000 --> 02:14:16,250 Please sir...pleas sir... 1243 02:14:20,250 --> 02:14:22,330 These jobs were from your sister Razia. 1244 02:14:22,540 --> 02:14:25,540 Be brave and get good name to dept. 1245 02:14:25,750 --> 02:14:26,660 All the best. 1246 02:14:26,870 --> 02:14:28,120 Thank you very much, sir. 1247 02:14:28,330 --> 02:14:34,200 When will this curse on my life end? 1248 02:14:34,410 --> 02:14:36,200 Will it ever end? 1249 02:14:37,250 --> 02:14:42,200 What's this war? Why is it seeking my blood? 1250 02:14:42,410 --> 02:14:45,870 Seeking my blood... 1251 02:14:46,040 --> 02:14:53,950 Who will answer it? Who will... 1252 02:14:55,790 --> 02:15:01,450 Life turned dark... 1253 02:15:02,700 --> 02:15:07,330 Searching franticly... 1254 02:15:07,750 --> 02:15:09,540 Losing track and turning dark... 1255 02:15:09,750 --> 02:15:14,330 My life... 1256 02:15:17,700 --> 02:15:26,910 These never ending missions of revenge with fate... 1257 02:16:00,700 --> 02:16:09,040 Enough of this life of sin... This cursed life... 1258 02:16:09,250 --> 02:16:13,620 When will it end? When will it end? 1259 02:16:14,750 --> 02:16:19,870 What's this war? Why is it seeking my blood? 1260 02:16:20,040 --> 02:16:23,200 Seeking my blood... 1261 02:16:23,410 --> 02:16:31,330 Who will answer it? Who will... 1262 02:16:33,330 --> 02:16:38,000 Life turned dark... 1263 02:16:40,200 --> 02:16:44,540 Searching franticly... 1264 02:16:44,870 --> 02:16:49,620 Losing track and turning dark... 1265 02:16:49,830 --> 02:16:52,120 My life... 1266 02:16:55,040 --> 02:17:03,330 These never ending missions of revenge with fate... 93189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.