Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,410 --> 00:00:29,040
Already populated Madras
has grown thrice,
2
00:00:29,250 --> 00:00:32,040
people are here for education,
in search of jobs,
3
00:00:32,250 --> 00:00:35,120
IT employees, people trying
to get foothold in film industry,
4
00:00:35,330 --> 00:00:37,160
labourers coming from North India,
5
00:00:37,370 --> 00:00:38,620
farmers who have given up agriculture,
6
00:00:38,830 --> 00:00:41,250
Madras is giving shelter
to people coming here.
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,040
How much ever times
may have changed,
8
00:00:43,250 --> 00:00:44,870
humans never change.
9
00:00:45,040 --> 00:00:47,450
they want to live at any cost,
10
00:00:47,660 --> 00:00:49,200
survival of the fittest,
11
00:00:49,410 --> 00:00:51,450
money, status, fame,
12
00:00:51,660 --> 00:00:57,290
one of the 3 or else wish for all 3,
a good many are here with that wish.
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,830
No one here waits for another.
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,040
From politicians to rowdies,
15
00:01:02,250 --> 00:01:06,000
let anyone die, another person
takes his place immediately,
16
00:01:06,200 --> 00:01:08,450
like drying up lake
is taken by pigs.
17
00:01:08,660 --> 00:01:10,910
This city which has become
too mechanical,
18
00:01:11,080 --> 00:01:16,250
for true love and fighting for it,
I'm carrying on with my life.
19
00:01:21,790 --> 00:01:22,830
That's me!
20
00:01:23,000 --> 00:01:23,950
My name is Jaya.
21
00:01:42,120 --> 00:01:43,410
He's my father Krishnamurthy.
22
00:01:43,620 --> 00:01:45,200
Father!
- What's it, dear?
23
00:01:45,410 --> 00:01:47,660
Mother wants to buy kerosene
from ration shop.
24
00:01:47,870 --> 00:01:49,750
She has asked for Rs.20.
- Okay.
25
00:01:51,160 --> 00:01:52,250
Take it, dear.
26
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
Tell elder sister to get my lunch.
- Okay, father.
27
00:01:55,910 --> 00:01:59,660
I've 3 elder sisters.
I'm the last child.
28
00:02:21,790 --> 00:02:23,870
Hey, don't hit me...don't hit me...
It is painful...
29
00:02:24,040 --> 00:02:25,540
Don't hit me...
- Hey, stop it.
30
00:02:25,750 --> 00:02:26,500
Why are you both fighting?
31
00:02:26,700 --> 00:02:30,040
I was standing here,
she ran in to hit me, father.
32
00:02:30,250 --> 00:02:31,620
Why were you hitting him?
33
00:02:31,830 --> 00:02:34,040
Earlier in school I bent down
to tie my shoe lace,
34
00:02:34,250 --> 00:02:36,500
he pushed me down along
with my bad, rascal.
35
00:02:36,700 --> 00:02:37,580
Why did you do like that?
36
00:02:37,790 --> 00:02:40,000
It happened before school was
closed for holidays, father.
37
00:02:40,200 --> 00:02:42,120
She's hitting me now, father.
38
00:02:42,330 --> 00:02:44,000
Did it happen 2 months ago?
- Yes, father.
39
00:02:44,200 --> 00:02:44,910
What's this, dear?
40
00:02:45,080 --> 00:02:46,660
I would've hit him the same day,
41
00:02:46,870 --> 00:02:49,040
I went to my hometown,
I returned today morning only.
42
00:02:49,250 --> 00:02:50,830
Got the rascal immediately
as soon as I returned.
43
00:02:51,000 --> 00:02:51,660
Eh?
44
00:03:02,250 --> 00:03:04,620
I studied in Government Arts College.
45
00:03:04,830 --> 00:03:06,700
First time I met Ibrahim there.
46
00:03:06,910 --> 00:03:11,120
Like stars in the sky,
my children will occupy vast space.
47
00:03:11,330 --> 00:03:12,910
Knock the door, it'll open for you.
48
00:03:13,080 --> 00:03:14,830
Ask for it, you'll be given.
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,250
Search for it, you'll find it.
50
00:03:16,450 --> 00:03:18,660
I fell for him without my knowledge.
51
00:03:18,870 --> 00:03:20,330
I made him fall for me.
52
00:03:28,290 --> 00:03:30,750
She sported flowers in tresses...
53
00:03:31,120 --> 00:03:34,540
She winked at me...
54
00:03:35,410 --> 00:03:37,910
I like the doll's cheeks...
55
00:03:38,200 --> 00:03:41,250
I like her dimple cheek blushing...
56
00:03:42,540 --> 00:03:46,790
She appeared like a star...
She swept me away...
57
00:03:49,660 --> 00:03:53,000
She appeared like a star...
She swept me away...
58
00:03:53,200 --> 00:03:56,500
She breezed into my heart...
59
00:03:56,700 --> 00:03:59,080
Tears of my eyes...
60
00:04:00,080 --> 00:04:03,660
She turned my tears
into milk of joy...
61
00:04:03,870 --> 00:04:07,000
Life was dreary...
She turned it into boisterous...
62
00:04:07,200 --> 00:04:09,750
She turned it into boisterous...
63
00:04:18,120 --> 00:04:20,750
She sported flowers in tresses...
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,910
She winked at me...
65
00:04:25,200 --> 00:04:27,910
I like the doll's cheeks...
66
00:04:28,120 --> 00:04:31,120
I like her dimple cheek blushing...
67
00:04:32,200 --> 00:04:33,870
Street corner Sangeetha...
68
00:04:34,040 --> 00:04:35,700
Came stealthily...
69
00:04:35,910 --> 00:04:39,160
She incited desires
with her sultry youth...
70
00:04:39,370 --> 00:04:41,000
Street corner Sangeetha...
71
00:04:41,200 --> 00:04:42,700
Came stealthily...
72
00:04:42,910 --> 00:04:46,290
She incited desires
with her sultry youth...
73
00:04:46,500 --> 00:04:48,620
Like a lonely bird...
74
00:04:49,790 --> 00:04:53,330
Like a lonely bird,
I'll stand guard to you...
75
00:04:53,540 --> 00:04:57,450
Don't you pity my frantic calls...
76
00:04:57,660 --> 00:04:58,620
No?
77
00:05:10,250 --> 00:05:12,700
Shut down wine shop near college!
78
00:05:12,910 --> 00:05:15,040
How did you permit to open
wine shop near college, sir?
79
00:05:15,250 --> 00:05:16,830
Man has opened a wine shop
near college, sir.
80
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
This is wrong.
We're asking you to shut it, sir.
81
00:05:19,410 --> 00:05:22,620
Don't create trouble here.
Clear out form here.
82
00:05:24,450 --> 00:05:26,830
Watch what I would do with you!
83
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Clear out...
- No, sir.
84
00:05:33,000 --> 00:05:34,410
What happened to your hand?
85
00:05:34,620 --> 00:05:37,250
Would a police officer
keep quiet if she slaps him?
86
00:05:37,450 --> 00:05:38,950
So, they broke her hand.
87
00:05:39,580 --> 00:05:41,410
Slapped a police officer?
88
00:05:41,620 --> 00:05:43,450
No one has right to hit us.
89
00:05:43,660 --> 00:05:45,160
If one's get hit, he's a fool.
90
00:05:45,370 --> 00:05:46,700
One who hits is also a fool.
91
00:05:46,910 --> 00:05:51,120
If anyone hits us,
let it be anyone, hit him back.
92
00:05:55,290 --> 00:05:56,540
What?
93
00:05:58,830 --> 00:06:03,330
We thought no one is observing us,
but knew later everyone had seen us.
94
00:06:03,750 --> 00:06:05,950
No one in my family liked Ibrahim.
95
00:06:06,120 --> 00:06:09,120
I didn't like anyone except Ibrahim.
96
00:06:25,790 --> 00:06:29,620
I was Jaya,
for Ibrahim I became Razia.
97
00:07:05,290 --> 00:07:07,790
This house looks quite old.
98
00:07:07,950 --> 00:07:08,950
Old?
99
00:07:09,120 --> 00:07:13,200
My great grandfather's grandfather used
to work with stable of local Nawab.
100
00:07:13,410 --> 00:07:15,830
Nawab gifted this place to him.
101
00:07:16,000 --> 00:07:18,910
It was built about 200 years ago.
102
00:07:19,250 --> 00:07:21,750
I lived and enjoyed life as it goes.
103
00:07:34,290 --> 00:07:38,200
Hey darling...just one more time.
104
00:07:38,410 --> 00:07:41,870
You started with morning break.
You're not a good man.
105
00:07:42,040 --> 00:07:44,250
Had I known this,
I wouldn't have married you.- Eh?
106
00:07:44,450 --> 00:07:47,040
No...no...I wouldn't have married you.
107
00:07:47,250 --> 00:07:50,450
What? Am I not a good man?
108
00:07:50,660 --> 00:07:54,950
You hurt me with your nails
but still call me a bad man.
109
00:07:55,660 --> 00:08:00,330
If I had so much power,
I wouldn't let morn to break.
110
00:08:03,120 --> 00:08:04,540
Come, my darling.
111
00:08:05,870 --> 00:08:07,830
Which company? What's your job?
112
00:08:08,000 --> 00:08:11,120
Accountant's job with a company
opposite to Mohammad Rowthar.
113
00:08:12,870 --> 00:08:14,450
Who is Mohammad Rowthar?
114
00:08:33,120 --> 00:08:34,540
Who sent you?
115
00:08:39,540 --> 00:08:41,000
Ba...Baksi...
116
00:08:42,120 --> 00:08:44,910
Why are you honouring him so much?
117
00:08:45,790 --> 00:08:46,700
How dare you go against Bhai?
118
00:08:46,910 --> 00:08:47,660
You...
119
00:08:49,410 --> 00:08:50,450
Yasin!
120
00:08:55,910 --> 00:08:57,700
Bhai, we must kill Baksi in Bombay.
121
00:08:57,910 --> 00:08:59,620
Don't show mercy on him.
122
00:09:54,450 --> 00:09:59,160
Put his body in a drum, closed it and
keep it that area for four days.
123
00:09:59,370 --> 00:10:01,160
People must know he died
rotting inside it.
124
00:10:01,370 --> 00:10:02,000
Okay, Bhai.
125
00:10:02,200 --> 00:10:03,450
Yasin.
- Bhai?
126
00:10:03,660 --> 00:10:04,790
Where is Karim?
127
00:10:16,080 --> 00:10:18,750
Hiding in Bombay,
sending his henchmen one by one,
128
00:10:18,950 --> 00:10:21,540
why don't you tell Baksi
to come here if he has guts?
129
00:10:34,120 --> 00:10:34,910
Yes.
130
00:10:35,080 --> 00:10:37,250
Brother, Baksi has sent men to kill Bhai.
131
00:10:37,450 --> 00:10:38,160
Nothing happened to father, right?
132
00:10:38,370 --> 00:10:40,040
He's safe.
We caught him.
133
00:10:40,250 --> 00:10:41,870
Okay, where is Hussain?
Is he safe?
134
00:10:42,040 --> 00:10:45,410
Hussain, I must go.
My husband may come any moment.
135
00:10:48,910 --> 00:10:50,620
Guaranty to fall a wicket
in next over.
136
00:10:50,830 --> 00:10:52,120
Bet Rs.5 lakhs.
137
00:10:56,700 --> 00:10:58,250
I win when you're with me.
138
00:11:14,040 --> 00:11:15,700
Bhai.
- Yes?
139
00:11:15,910 --> 00:11:19,750
I wanted to ask you for
another job to my wife also.
140
00:11:20,040 --> 00:11:21,910
Can you please tell Rowthar?
141
00:11:22,330 --> 00:11:25,540
No need to work here, I'll tell you.
142
00:11:30,750 --> 00:11:31,450
Bhai!
143
00:11:37,080 --> 00:11:38,330
Give me Rs.2.
144
00:11:40,290 --> 00:11:44,580
Kasim, your wife works with
a veil shop in Pycrofts Road, right?
145
00:11:44,790 --> 00:11:45,540
Yes, bhai.
146
00:11:45,750 --> 00:11:47,200
I said no but she’s not
listening to me.
147
00:11:47,410 --> 00:11:52,120
Ibrahim's wife too wants a job.
Please tell if there's any vacancy.
148
00:11:52,330 --> 00:11:53,450
I'll inform, bhai.
149
00:11:57,790 --> 00:11:58,950
Coming.
150
00:12:00,250 --> 00:12:01,660
Please take care of her.
151
00:12:01,870 --> 00:12:02,790
We'll take care of her.
152
00:12:40,790 --> 00:12:42,950
You're going on first mission,
be alert and careful.
153
00:12:43,120 --> 00:12:46,660
If you accomplish this well,
you can make good money.
154
00:12:47,250 --> 00:12:48,410
You can settle down in life.
155
00:12:48,620 --> 00:12:51,620
Go and do it.
Don't talk to anyone.
156
00:12:51,790 --> 00:12:52,660
Okay, bhai.
157
00:12:52,870 --> 00:12:55,620
Don't tell about this
to your wife also.
158
00:12:56,200 --> 00:12:58,450
Concentrate on your job only.
Got it?
159
00:12:58,830 --> 00:12:59,750
Okay, bhai.
160
00:13:10,290 --> 00:13:14,000
Hello! It's too late.
When are you coming home?
161
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
Just 15 days only.
162
00:13:16,370 --> 00:13:18,540
It's like promotion to me.
163
00:13:18,750 --> 00:13:21,040
Rowthar bhai insisted
I must do this job.
164
00:13:21,250 --> 00:13:23,870
That's why I...
- We're married for 6 months only.
165
00:13:24,040 --> 00:13:25,660
Are you leaving me alone so quickly?
166
00:13:25,870 --> 00:13:27,200
Nothing like that, dear.
167
00:13:27,410 --> 00:13:29,870
Better you went to Dubai for work.
168
00:13:30,040 --> 00:13:35,000
I said no to Dubai because you're
coming home every evening from work.
169
00:13:35,200 --> 00:13:37,870
Though I do come home every day,
there's no use of it, right?
170
00:13:38,040 --> 00:13:39,500
What exactly you want?
171
00:13:39,700 --> 00:13:41,660
I'll tell you what I need
after I return.
172
00:13:41,870 --> 00:13:42,830
Till then, wait for me.
173
00:13:43,000 --> 00:13:44,750
Get in
- Okay, bye.
174
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Give me your phone.
- Just a minute.
175
00:13:47,410 --> 00:13:49,660
Okay, I'll call you after I return.
176
00:13:52,660 --> 00:13:54,250
Tell me.
- Give me your phone.
177
00:13:55,250 --> 00:13:57,330
Keep this phone.
- Eh?
178
00:13:58,000 --> 00:14:00,870
I'll give phone on your return.
Don't call anyone from that phone.
179
00:14:01,040 --> 00:14:02,830
Bye.
- Okay, bhai. Bye.
180
00:14:14,660 --> 00:14:19,250
The number you've dialed
is out of range...
181
00:14:26,290 --> 00:14:27,950
...number is switched off...
182
00:14:41,290 --> 00:14:45,160
Must earn millions.
Buy a big home...car...and you.
183
00:14:45,370 --> 00:14:46,080
And me.
184
00:14:46,250 --> 00:14:47,330
And our juniors.
185
00:14:47,540 --> 00:14:57,120
Imaginations are flying
wild like birds...
186
00:14:57,330 --> 00:15:06,620
My heart is holding honey
like a flower for you...
187
00:15:06,830 --> 00:15:11,500
Love has tied us both...
188
00:15:11,700 --> 00:15:16,830
Bond is awaiting your arrival...
189
00:15:17,000 --> 00:15:24,450
Dreams are melting in your arms...
190
00:15:24,700 --> 00:15:27,450
My heart is yearning for you...
191
00:15:27,660 --> 00:15:37,500
Imaginations are flying
wild like birds...
192
00:15:37,700 --> 00:15:47,540
My heart is holding honey
like a flower for you...
193
00:15:48,290 --> 00:15:50,540
Brother, give me a tea please.
- Get lost, boy.
194
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
Boy, come here.
195
00:16:00,450 --> 00:16:02,000
Brother, one tea please.
196
00:16:02,660 --> 00:16:03,450
Take it.
197
00:16:05,250 --> 00:16:06,290
Have it.
198
00:16:10,620 --> 00:16:19,830
I wanted time to walk with us...
199
00:16:20,000 --> 00:16:23,500
Don't you've any other work?
200
00:16:24,250 --> 00:16:26,160
When I asked before marriage,
you said only after marriage.
201
00:16:26,370 --> 00:16:27,120
When I ask after our marriage,
202
00:16:27,330 --> 00:16:29,250
why do you ask me
don't I've any other work?
203
00:16:30,200 --> 00:16:35,000
Like eyelids,
my wishes are awaiting...
204
00:16:35,200 --> 00:16:38,120
My future dreams as my world...
205
00:16:38,330 --> 00:16:46,700
My dreams must come true...
206
00:16:46,910 --> 00:16:50,250
Is your house big enough
with place for another life?
207
00:16:50,450 --> 00:16:51,450
Why, doctor?
208
00:16:51,660 --> 00:16:53,330
You're going to become a mother.
209
00:16:55,120 --> 00:16:56,200
Thanks.
- Okay.
210
00:16:56,410 --> 00:17:01,540
Your thoughts in me
have taken new life...
211
00:17:01,750 --> 00:17:06,450
Worries and fears have
vanished from life...
212
00:17:06,660 --> 00:17:11,410
It has done something
strange within me...
213
00:17:11,620 --> 00:17:13,080
Wounds have healed...
214
00:17:13,290 --> 00:17:18,450
Honey, two daughters
and two sons.
215
00:17:18,660 --> 00:17:19,540
That's enough.
216
00:17:20,700 --> 00:17:25,000
From what you say I think you'll ask
me to deliver a baby every month.
217
00:17:25,200 --> 00:17:26,120
Monthly?
218
00:17:27,120 --> 00:17:29,660
I want to try one delivery a week.
219
00:17:37,450 --> 00:17:39,700
Hello!
- Hey, my dear wife.
220
00:17:39,910 --> 00:17:40,750
What are you doing?
221
00:17:40,910 --> 00:17:42,330
Where the hell are you?
222
00:17:42,540 --> 00:17:45,450
When are you coming back?
I'm yearning to see you.
223
00:17:45,660 --> 00:17:47,540
I'll come back in few more hours.
224
00:17:47,910 --> 00:17:50,250
Okay, wear pink salwar.
225
00:17:50,450 --> 00:17:51,750
Sport plenty of flowers in your hair.
226
00:17:51,950 --> 00:17:53,160
Let's go to watch a good film.
227
00:17:53,370 --> 00:17:57,000
I've few new ideas,
let's try it tonight.
228
00:17:57,200 --> 00:17:58,540
Yuck, get lost.
229
00:17:58,700 --> 00:18:00,500
Take rest now.
230
00:18:00,700 --> 00:18:03,200
You can't sleep tonight.
231
00:18:05,120 --> 00:18:15,040
Imaginations are flying
wild like birds...
232
00:18:15,250 --> 00:18:25,450
My heart is holding honey
like a flower for you...
233
00:18:30,700 --> 00:18:31,500
Ibu!
234
00:18:35,700 --> 00:18:36,660
Ibu!
- You come with me.
235
00:18:36,870 --> 00:18:39,040
Police are there, come.
Come.
236
00:18:41,080 --> 00:18:43,540
Leave me...leave me...
237
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
Leave me...
- Listen to me, please come.
238
00:18:48,290 --> 00:18:49,450
Ibu!
239
00:18:50,200 --> 00:18:51,750
Let me go!
240
00:18:53,290 --> 00:18:54,330
Leave me I say.
241
00:19:19,250 --> 00:19:24,000
Sir...did you see my husband?
242
00:19:24,200 --> 00:19:26,790
We're here to encounter a criminal.
243
00:19:27,700 --> 00:19:29,200
Encounter?
244
00:19:29,660 --> 00:19:33,750
Two innocent people were also
injured while gunning him down.
245
00:19:34,750 --> 00:19:36,450
They've been taken to GH.
246
00:19:55,700 --> 00:19:57,830
Sister...sister...
247
00:19:58,000 --> 00:20:00,160
Hello madam!
We're waiting in queue, right?
248
00:20:00,370 --> 00:20:01,040
Just one minute, madam.
249
00:20:01,250 --> 00:20:04,500
Anyone admitted with bullet injuries?
250
00:20:04,700 --> 00:20:06,120
They were brought from Triplicane.
251
00:20:06,330 --> 00:20:09,450
Three men were brought,
one was spot dead.
252
00:20:09,660 --> 00:20:12,500
What's your husband's name?
- Ibrahim.
253
00:20:13,200 --> 00:20:14,700
Ganesh, you take with her.
254
00:20:14,910 --> 00:20:16,000
You go with him, please.
255
00:20:16,200 --> 00:20:16,950
Come, please.
256
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
This way.
257
00:20:25,000 --> 00:20:26,040
Come quickly.
258
00:20:37,910 --> 00:20:40,000
Ibrahim who died in encounter.
She's his wife.
259
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Okay, wait for few minutes.
Doctor is coming.
260
00:20:42,410 --> 00:20:44,580
Hello...where are you going?
261
00:20:44,790 --> 00:20:46,200
Madam, please don't go inside.
262
00:20:46,410 --> 00:20:48,660
What are you doing, madam?
You mustn't touch the bodies.
263
00:20:48,870 --> 00:20:50,080
Madam, I'm talking to you.
264
00:20:50,290 --> 00:20:51,540
Please listen to me.
265
00:20:51,870 --> 00:20:52,910
Don't touch the body.
266
00:20:53,330 --> 00:20:55,080
Please tell her, sir.
She's not listening to me,
267
00:20:55,290 --> 00:20:58,410
Madam, please come out.
Doctor will shout on me if sees you.
268
00:20:58,620 --> 00:21:01,000
Please come out, madam.
269
00:21:01,200 --> 00:21:04,540
No permission from doctor, please.
270
00:21:04,750 --> 00:21:05,500
Please take her out.
271
00:21:05,660 --> 00:21:06,330
Hey, keep quiet.
272
00:21:06,540 --> 00:21:09,660
Why did you leave me alone?
273
00:21:09,870 --> 00:21:13,830
Get up...please get up.
I'm telling you to get up.
274
00:21:14,000 --> 00:21:16,950
Madam, please...
Sir, you please tell her.
275
00:21:17,120 --> 00:21:19,250
Unable to bear her cries, sir.
276
00:21:19,450 --> 00:21:21,450
She's not listening to me at all.
277
00:21:21,660 --> 00:21:23,200
Madam, please come.
278
00:21:23,410 --> 00:21:24,120
Please come out, madam.
279
00:21:24,330 --> 00:21:26,620
Body will be give after
completing formalities.
280
00:21:28,410 --> 00:21:29,540
Pull her away.
281
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
Pull her away.
282
00:21:31,620 --> 00:21:32,500
Ibu!
283
00:21:32,700 --> 00:21:34,000
Come...please come.
284
00:21:34,200 --> 00:21:35,120
Come I say!
285
00:21:35,330 --> 00:21:37,620
What are you watching?
Carry her out.
286
00:21:38,250 --> 00:21:41,660
Hold her...take her away.
- Leave me.
287
00:22:11,660 --> 00:22:15,040
We're burying her husband today evening,
we've to take her with us.
288
00:22:15,250 --> 00:22:17,040
No...no...she just had an abortion.
289
00:22:17,250 --> 00:22:19,080
It may take a day to regain
consciousness.
290
00:22:19,290 --> 00:22:22,000
She needs at least a week's bed rest.
291
00:22:30,450 --> 00:22:35,790
Razia, Ibrahim's body will be
buried today evening.
292
00:22:37,700 --> 00:22:39,330
Please don't cry.
293
00:22:39,870 --> 00:22:41,040
Don't cry.
294
00:22:41,910 --> 00:22:43,200
Please don't cry.
295
00:22:48,040 --> 00:22:49,250
I want to see.
296
00:23:07,250 --> 00:23:08,790
Take care of your health.
297
00:23:48,660 --> 00:23:50,580
It seems her husband was
shot dead by police.
298
00:23:50,790 --> 00:23:54,250
If he smuggles drugs,
would police spare him alive?
299
00:24:46,250 --> 00:24:49,000
There's nothing in past,
forget it, Razia.
300
00:24:59,660 --> 00:25:03,000
You took our child too along with you.
301
00:25:38,000 --> 00:25:41,910
I told you, right?
She's think about him if she stays here.
302
00:25:42,080 --> 00:25:45,000
Let's take her to our home
for few days.
303
00:25:47,370 --> 00:25:49,330
Ibrahim was like my son.
304
00:25:50,370 --> 00:25:53,000
You can walk into my home any time.
305
00:25:58,620 --> 00:25:59,450
Abdul.
306
00:26:07,790 --> 00:26:09,450
Rs.10 lakhs.
307
00:26:10,370 --> 00:26:12,200
Keep it for immediate expenses.
308
00:26:12,700 --> 00:26:15,620
When you need money, call Abdul.
309
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
I'll send money.
310
00:26:28,200 --> 00:26:29,250
Take care, dear.
311
00:26:30,040 --> 00:26:30,790
Bhai!
312
00:26:34,040 --> 00:26:36,540
Why did they kill Ibrahim?
313
00:26:43,250 --> 00:26:45,450
What's the business you're doing?
314
00:26:51,250 --> 00:26:55,330
If my husband is criminal, as his boss,
what are you then, bhai?
315
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
Why didn't they encounter you?
316
00:27:13,080 --> 00:27:17,040
People who work for me,
they do it willingly.
317
00:27:17,700 --> 00:27:20,500
There's no guaranty for
anyone's life here.
318
00:27:21,120 --> 00:27:24,620
Don't get into unnecessary things,
just take care of your life.
319
00:27:25,200 --> 00:27:29,750
Police officers who killed my husband,
they too must meet the same end.
320
00:27:36,450 --> 00:27:38,000
We'll take care of it.
321
00:28:04,250 --> 00:28:05,200
Who are you?
322
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
Please come in.
323
00:28:16,580 --> 00:28:17,330
Please sit down.
324
00:28:18,660 --> 00:28:19,750
Tell me.
325
00:28:20,290 --> 00:28:25,120
Bhai, everyone says
my husband is a criminal.
326
00:28:25,910 --> 00:28:27,790
They say he's a drug smuggler.
327
00:28:29,160 --> 00:28:32,660
I know he's not a criminal, bhai.
328
00:28:33,450 --> 00:28:34,950
I don't get it.
329
00:28:36,830 --> 00:28:40,080
He was such a good man,
why did police kill him?
330
00:28:40,790 --> 00:28:44,250
He considered you as his father, right?
331
00:28:46,950 --> 00:28:49,250
Why did they kill my husband?
332
00:29:02,660 --> 00:29:04,620
You both go inside to study.
333
00:29:05,700 --> 00:29:10,540
What I'm going to tell you
is highly confidential.
334
00:29:11,660 --> 00:29:14,250
Ibrahim died in a police encounter.
335
00:29:14,700 --> 00:29:20,750
But encounter was ordered
by Mohammad Rowthar.
336
00:29:27,250 --> 00:29:29,500
Mohammad Rowthar for whom we work,
337
00:29:29,700 --> 00:29:32,660
he's involved every activity
that Allah forbid.
338
00:29:32,870 --> 00:29:36,660
People who were selling
unnecessary foreign goods,
339
00:29:36,870 --> 00:29:40,500
today they're into drug peddling.
340
00:29:40,910 --> 00:29:44,620
Infact we were doing accounts
for that nasty business.
341
00:29:44,870 --> 00:29:48,040
Ashok Sait supplies drugs to Rowthar.
342
00:29:48,250 --> 00:29:50,540
People call him as Lala.
343
00:29:55,700 --> 00:29:57,120
Very big contractor.
344
00:29:57,330 --> 00:30:01,410
He's one the few who finances
politicians of this state.
345
00:30:01,620 --> 00:30:07,500
He pays doles, bribes and
offers festival bonuses to police,
346
00:30:07,700 --> 00:30:10,450
he's running the organisation
like a Corporate company.
347
00:30:10,660 --> 00:30:14,000
Edison is Lala's CEO.
348
00:30:17,250 --> 00:30:18,750
Edison.
- Lala.
349
00:30:18,950 --> 00:30:20,620
Who is that girl?
350
00:30:27,540 --> 00:30:31,000
Lala, Thailand party has deposited
money in Panama account.
351
00:30:31,200 --> 00:30:34,830
All transactions happen through him only.
352
00:30:35,000 --> 00:30:37,830
Rowthar is their operational in-charge.
353
00:30:38,000 --> 00:30:41,410
Police get their cuts regularly,
so they turn other way.
354
00:30:41,620 --> 00:30:48,120
They get few of their men arrested
and then bail them out for record.
355
00:30:48,370 --> 00:30:51,660
Hey boys, come out.
You've got bail.
356
00:30:52,700 --> 00:30:54,950
If media creates any trouble,
357
00:30:55,120 --> 00:30:57,700
men in their gang,
who they think would turn against,
358
00:30:57,910 --> 00:31:01,540
or else if they suspect he may
become problem in future,
359
00:31:01,750 --> 00:31:05,660
they use police encounters
to settle issues.
360
00:31:05,870 --> 00:31:12,620
Likewise a man went to
a place to supply drugs.
361
00:31:19,580 --> 00:31:22,830
How much stuff you've got?
- Just 5 grams only, sir.
362
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
5 grams? How will it be enough for us?
363
00:31:25,200 --> 00:31:27,120
Hey...hey...hey...
364
00:31:27,330 --> 00:31:28,450
Bloody rascal!
365
00:31:31,250 --> 00:31:33,080
Look, how he threw away money.
366
00:31:34,250 --> 00:31:36,750
Why are you leaving without
giving us the stuff?
367
00:31:37,200 --> 00:31:39,450
Brother, your man took away everything.
368
00:31:39,660 --> 00:31:42,040
Okay, you'll have someone
else's stuff, right? Give us that.
369
00:31:42,250 --> 00:31:43,200
I don't have anything.
370
00:31:43,410 --> 00:31:46,330
Please give something.
I'll give you more money.
371
00:31:46,580 --> 00:31:49,750
Everyone pays money,
offer me something else.
372
00:31:49,950 --> 00:31:51,500
Something else mean...?
373
00:31:51,700 --> 00:31:53,620
Something else mean...
374
00:31:58,950 --> 00:32:00,750
Look there, give me a kiss like that.
375
00:32:01,000 --> 00:32:02,540
Hey, idiot!
376
00:32:04,620 --> 00:32:05,410
Hey Jhansi!
377
00:32:05,620 --> 00:32:06,500
What are you doing, Jhansi?
- What is this nonsense?
378
00:32:06,700 --> 00:32:07,660
What is this?
379
00:32:08,250 --> 00:32:09,120
Jhansi!
380
00:32:12,000 --> 00:32:14,080
You promised stuff for kiss, give me.
381
00:32:17,910 --> 00:32:18,660
Take it.
382
00:32:19,160 --> 00:32:19,870
Bye, brother.
383
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
What's this, Jhansi?
384
00:32:21,250 --> 00:32:23,620
Relax, dear.
Just one kiss only, right?
385
00:32:32,000 --> 00:32:32,790
Hello.
386
00:32:32,950 --> 00:32:33,870
Karim...
- Tell me, Edison.
387
00:32:34,040 --> 00:32:36,120
Boy who went to deliver stuff...
388
00:32:40,450 --> 00:32:41,540
Call Azhar.
389
00:32:48,370 --> 00:32:50,040
Where are you, boys?
390
00:32:50,250 --> 00:32:52,790
In room.
- Okay, wait there, I'll call you.
391
00:32:54,330 --> 00:32:55,410
Brother, they're in room.
392
00:32:55,620 --> 00:32:57,330
Tell them to stay in room.
393
00:33:02,370 --> 00:33:05,750
Hereafter I'll deliver stuff
to parties.
394
00:33:05,950 --> 00:33:08,910
What a kiss she gave!
Super chance.
395
00:33:09,290 --> 00:33:11,750
She didn't leave me for full 5 minutes.
396
00:33:11,950 --> 00:33:13,160
You're damn lucky, buddy.
397
00:33:13,370 --> 00:33:15,620
We never get anything like that.
398
00:33:29,790 --> 00:33:31,540
How dare you kiss Minister's daughter?
399
00:33:34,120 --> 00:33:35,450
You're earning well, right?
400
00:33:35,620 --> 00:33:37,660
Find a girl and marry.
401
00:33:37,870 --> 00:33:39,870
If you still have the itch,
there are many places for it.
402
00:33:40,040 --> 00:33:41,250
Why don't you go to them, rascals?
403
00:33:41,450 --> 00:33:43,660
Why do you do such nasty things
while delivering stuff?
404
00:33:43,870 --> 00:33:45,830
We're in this business for them, right?
405
00:33:46,000 --> 00:33:49,660
If you dare touch their women,
would they spare you easily?
406
00:33:54,000 --> 00:33:55,200
Throw away the dog!
407
00:33:57,410 --> 00:34:00,500
They thought problem is solved with it.
408
00:34:00,700 --> 00:34:05,330
But kissing Minister's daughter
got leaked on TV media.
409
00:34:06,410 --> 00:34:11,250
Cultural Minister who boasts a lot
about culture and traditions,
410
00:34:11,450 --> 00:34:14,700
last evening, his daughter attended
a party and used drugs,
411
00:34:14,910 --> 00:34:18,500
under its influence she kissed a man,
this video has gone viral on social media.
412
00:34:18,700 --> 00:34:20,830
It has shocked general public.
413
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Sir...sir...please sir...
please sir...
414
00:34:23,200 --> 00:34:25,830
We think Rowthar and Lala are
involved in this, what do you say?
415
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
No comments.
416
00:34:27,410 --> 00:34:33,450
Instead of Haja, Ibrahim was offered
as sacrificial goat to police.
417
00:34:46,870 --> 00:34:49,450
What was my husband's crime, bhai?
418
00:34:49,700 --> 00:34:53,120
He didn't do anything.
- Then, why?
419
00:34:54,000 --> 00:34:59,450
A thing he has...
- A thing?
420
00:34:59,790 --> 00:35:00,500
What's that thing?
421
00:35:00,700 --> 00:35:05,200
A thing they may never get
till he's alive.
422
00:35:06,500 --> 00:35:07,910
His own thing.
423
00:35:18,290 --> 00:35:19,250
Me...?
424
00:35:19,750 --> 00:35:20,540
Yes.
425
00:35:26,620 --> 00:35:32,450
Rowthar's second son Hussain
likes you very much.
426
00:35:34,250 --> 00:35:39,040
That's why he used to drop in to see you
on the pretext of meeting Ibrahim.
427
00:35:39,250 --> 00:35:41,620
Ibrahim...Ibrahim...
428
00:35:45,120 --> 00:35:45,950
Tell me.
429
00:35:46,080 --> 00:35:47,200
Isn't Ibrahim in home?
430
00:35:47,580 --> 00:35:49,040
He left to office long back.
431
00:35:49,250 --> 00:35:50,040
Didn't he reach office?
432
00:35:50,250 --> 00:35:53,950
No...I had come here
for some other work.
433
00:35:55,330 --> 00:35:57,540
Tell Ibrahim I was here for him.
- Okay.
434
00:36:00,660 --> 00:36:04,120
Call me if you need anything,
I'll come immediately.
435
00:36:04,450 --> 00:36:07,120
Bhai! Come here.
436
00:36:09,750 --> 00:36:14,540
Take Rs.2 lakhs,
buy books and stationery for kids.
437
00:36:14,750 --> 00:36:17,410
No, this is sin money.
438
00:36:17,620 --> 00:36:22,200
Earn Rs.10 honourably and donate,
Allah will accept it.
439
00:36:22,620 --> 00:36:24,330
Bhai...
- Get going, man.
440
00:36:38,040 --> 00:36:40,540
Isn't she very beautiful?
- Yes, brother.
441
00:36:40,950 --> 00:36:43,500
I'm sleepless ever since I saw her.
442
00:36:43,700 --> 00:36:45,000
If I ever date a girl,
I must pick a girl like her.
443
00:36:45,200 --> 00:36:46,410
Idiot...rascal...
444
00:36:46,620 --> 00:36:47,870
Isn't it disgusting?
445
00:36:48,040 --> 00:36:49,660
Eyeing another man's wife?
446
00:36:49,870 --> 00:36:51,620
Only pigs don't bother
about relationships.
447
00:36:51,830 --> 00:36:52,620
Go.
448
00:36:53,660 --> 00:36:58,910
Rowthar and Karim chided him
for desiring another man's wife.
449
00:37:00,040 --> 00:37:04,500
When everyone started chiding him,
Hussain took it as insulting him,
450
00:37:04,700 --> 00:37:05,910
he cut his hand with a broken bottle.
451
00:37:06,080 --> 00:37:08,200
Brother...brother...
452
00:37:10,330 --> 00:37:11,200
Brother!
453
00:37:11,660 --> 00:37:12,620
Take it.
454
00:37:17,160 --> 00:37:19,620
I'm unable to see my son
in this condition.
455
00:37:19,830 --> 00:37:22,950
It's not wrong to love a girl,
who is our henchman's daughter.
456
00:37:23,120 --> 00:37:24,660
Rascal wants another man's wife.
457
00:37:24,870 --> 00:37:25,830
I'll thrash him.
458
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Karim.
459
00:37:31,370 --> 00:37:32,540
Tell me, Lala.
460
00:37:35,330 --> 00:37:36,910
In another 2 days?
461
00:37:42,000 --> 00:37:42,750
What's it?
462
00:37:42,910 --> 00:37:45,750
Media is creating problems,
Minister is furious.
463
00:37:45,950 --> 00:37:48,080
He wants a scapegoat for encounter.
464
00:37:48,290 --> 00:37:50,750
Had Haja been here,
we would've sent him.
465
00:37:51,160 --> 00:37:53,120
Don't know whom should
I send now, father.
466
00:37:54,410 --> 00:37:55,950
Shall we send this rascal?
467
00:37:57,540 --> 00:37:58,870
Look at his damn face.
468
00:38:01,700 --> 00:38:04,500
Ibrahim...tell police to kill him.
469
00:39:20,540 --> 00:39:23,950
Come, bhai.
Let's go to police.
470
00:39:25,000 --> 00:39:28,830
Let's lodge a complaint
and get them punished.
471
00:39:29,000 --> 00:39:31,250
You'll come to give
evidence, right bhai?
472
00:39:31,450 --> 00:39:33,620
I'll give evidence...I'll...
473
00:39:35,000 --> 00:39:36,870
If I didn't have a family.
474
00:39:37,040 --> 00:39:38,750
I would've given evidence in court.
475
00:39:38,950 --> 00:39:47,450
Politicians, authorities and criminals
are accomplices in this business.
476
00:39:47,910 --> 00:39:50,040
They turn every wrong into right.
477
00:39:50,250 --> 00:39:53,750
Truth and justice is always
with rich only.
478
00:39:54,000 --> 00:39:58,750
We must seek our own justice.
479
00:40:06,700 --> 00:40:09,200
Can you get me a gun, bhai?
480
00:41:16,700 --> 00:41:18,870
Mumbai
481
00:42:14,870 --> 00:42:18,750
You're getting old,
when will you marry?
482
00:42:18,950 --> 00:42:20,750
I'm like an orphan here.
483
00:42:20,950 --> 00:42:25,620
I'll marry you grandly in Madras
before my near and dear ones.
484
00:42:25,830 --> 00:42:28,200
You've been saying this
for the last 15 years.
485
00:42:28,410 --> 00:42:32,080
That you'll take me
to Madras and marry.
486
00:42:32,290 --> 00:42:33,870
Will you ever marry me?
Bye.
487
00:42:34,040 --> 00:42:37,620
When will you come again?
- Call me, anytime I'll come for you.
488
00:42:51,080 --> 00:42:55,000
Baksi...Baksi...
489
00:42:55,200 --> 00:42:56,620
Come in.
490
00:43:02,750 --> 00:43:04,620
Salim's girl, right?
491
00:43:05,790 --> 00:43:08,330
Baksi, I want to talk to you.
492
00:43:08,540 --> 00:43:09,660
Definitely, we can.
493
00:43:09,870 --> 00:43:11,290
Let's do it while discussing.
494
00:43:11,500 --> 00:43:14,200
Abdullah Bhai of Madras
has sent me here.
495
00:43:17,080 --> 00:43:20,330
Abdullah, who works with
Rowthar in Madras?
496
00:43:20,540 --> 00:43:21,330
Yes.
497
00:43:24,580 --> 00:43:25,540
Sit there.
498
00:43:37,950 --> 00:43:39,750
I want you to do me a favour.
499
00:43:42,330 --> 00:43:43,910
I want to kill three men.
500
00:43:44,120 --> 00:43:45,950
You must help me achieve it.
501
00:43:48,000 --> 00:43:49,330
Why should I help you?
502
00:43:49,540 --> 00:43:51,870
My enemy is your enemy too.
503
00:43:52,040 --> 00:43:53,200
Who is your enemy?
504
00:43:55,040 --> 00:43:57,950
Rowthar and his two sons.
505
00:44:02,540 --> 00:44:04,120
What's the problem
between you and them?
506
00:44:40,750 --> 00:44:42,830
I empathize with your situation.
507
00:44:44,370 --> 00:44:47,660
Do you think you can take
revenge on them?
508
00:44:48,910 --> 00:44:50,950
The people you're taking on
are big gangsters.
509
00:44:51,250 --> 00:44:52,750
If you miss by a whisker,
510
00:44:53,040 --> 00:44:55,080
if they smell your motive,
not just you,
511
00:44:55,290 --> 00:44:58,910
they'll search to finish
your entire clan.
512
00:44:59,080 --> 00:45:03,200
Except myself, there's no one else
for me in this world.
513
00:45:03,700 --> 00:45:07,330
I don't have anything else
to do than killing them.
514
00:45:15,330 --> 00:45:16,950
Meet me tomorrow at 11 am.
515
00:45:36,250 --> 00:45:37,950
Why did you name me as Razia?
516
00:45:39,950 --> 00:45:44,540
Razia Sultana, among many kings,
517
00:45:44,910 --> 00:45:47,750
with her intelligence and bravery,
518
00:45:48,040 --> 00:45:49,910
a lioness who ruled Delhi!
519
00:46:28,080 --> 00:46:29,950
Hey, new girl?
520
00:46:32,330 --> 00:46:35,450
A girl in the business line,
how can she be new?
521
00:46:35,910 --> 00:46:36,830
Who are you?
522
00:46:37,000 --> 00:46:38,450
Baksi bhai...
523
00:46:39,330 --> 00:46:41,000
He's still in bed.
524
00:46:41,200 --> 00:46:43,040
He gave an appointment at 11 O clock.
525
00:46:43,250 --> 00:46:46,330
Appointment?
To enjoy!
526
00:46:46,870 --> 00:46:48,450
Hey shut up! Come here.
527
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Go.
528
00:46:55,250 --> 00:46:56,750
What's it?
529
00:46:57,040 --> 00:46:59,500
Very important, I've come from Chennai.
530
00:46:59,700 --> 00:47:01,250
Tell him it is Razia, he knows me.
531
00:47:01,450 --> 00:47:02,790
He told me to come.
532
00:47:03,700 --> 00:47:04,540
Go.
533
00:47:11,200 --> 00:47:13,160
Baksi bhai...Baksi bhai...
534
00:47:13,370 --> 00:47:14,750
Bhai...Bhai...
535
00:47:14,910 --> 00:47:18,870
A girl is here to meet you.
Her name is Razia.
536
00:47:19,040 --> 00:47:20,120
I'm coming.
537
00:47:41,330 --> 00:47:43,410
You've come exactly at 11 am.
538
00:47:43,620 --> 00:47:45,540
Do you love your husband so much?
539
00:47:46,120 --> 00:47:49,660
Bhai, Rajkot party is...
- Later on.
540
00:47:51,870 --> 00:47:53,120
Did you've breakfast?
541
00:47:53,410 --> 00:47:54,750
Yes, I did.
542
00:48:01,200 --> 00:48:01,910
Bhai!
543
00:48:07,370 --> 00:48:10,620
If I help you, what will you do for me?
544
00:48:14,120 --> 00:48:16,200
Ask anything except me.
545
00:48:18,790 --> 00:48:19,540
Why?
546
00:48:22,370 --> 00:48:25,910
A man desired me,
that's why I'm sitting before you.
547
00:48:27,120 --> 00:48:29,450
Don't join my list of enemies.
548
00:48:32,200 --> 00:48:33,200
Really, bhai!
549
00:48:34,330 --> 00:48:35,910
It seems she'll add my name to the list.
550
00:48:49,790 --> 00:48:53,910
Would you like to join the list?
551
00:48:57,330 --> 00:48:58,120
Join!
552
00:49:02,000 --> 00:49:02,750
Come.
553
00:49:10,040 --> 00:49:11,330
Bloody bitch!
554
00:49:43,000 --> 00:49:44,950
Abdullah called on phone.
- What for?
555
00:49:45,120 --> 00:49:46,750
He asked you to keep her with you.
556
00:49:47,120 --> 00:49:48,500
Okay, done.
557
00:49:48,700 --> 00:49:51,790
It seems one of our cows is
grazing in Rowthar's garden.
558
00:50:12,450 --> 00:50:14,120
Do you fear blood spill?
559
00:52:02,330 --> 00:52:05,040
If you get used to shooting,
it'll become a game to you.
560
00:52:05,250 --> 00:52:07,450
But unlike in game,
dead will not come back.
561
00:53:14,080 --> 00:53:16,040
You don't training anymore.
562
00:53:17,000 --> 00:53:18,040
Then, I'll go to Madras immediately.
563
00:53:18,250 --> 00:53:19,250
After going to Madras?
564
00:53:19,450 --> 00:53:22,660
I'll kill Rowthar and his two sons.
565
00:53:25,660 --> 00:53:26,540
Come.
566
00:53:38,620 --> 00:53:39,750
Where are we going?
567
00:53:39,910 --> 00:53:41,450
Practical after theory classes.
568
00:53:41,660 --> 00:53:43,330
Who? Your enemy?
569
00:53:44,000 --> 00:53:45,620
There are no enemies here.
570
00:53:46,000 --> 00:53:47,660
Girls or drugs, everything is stuff.
571
00:53:47,870 --> 00:53:48,750
Things.
572
00:53:48,950 --> 00:53:51,200
One who wants it will go for it first.
573
00:53:51,410 --> 00:53:52,870
Baksi.
- What?
574
00:53:53,040 --> 00:53:54,120
Here?
575
00:53:54,370 --> 00:53:55,660
Come, I'll tell you.
576
00:53:58,660 --> 00:53:59,750
How are you, bhai?
577
00:54:01,200 --> 00:54:02,330
3 Vada pavs please.
578
00:54:09,250 --> 00:54:10,200
Take out your pistol.
579
00:54:10,790 --> 00:54:12,750
Without knowing who the victim is...
580
00:54:12,910 --> 00:54:14,000
Why should we shoot him, bhai?
581
00:54:14,200 --> 00:54:17,120
Shall we shoot him after
knowing his history?
582
00:54:19,910 --> 00:54:20,660
Shoot him.
583
00:54:24,330 --> 00:54:25,200
Shoot him!
584
00:54:26,660 --> 00:54:27,910
Shoot him I say!
585
00:54:33,200 --> 00:54:34,200
Shoot him!
586
00:54:36,660 --> 00:54:37,790
Will you shoot me?
587
00:54:52,120 --> 00:54:53,910
I would be dead by now,
missed by a whisker.
588
00:54:54,330 --> 00:54:55,870
Why did sit unmoved like a doll?
589
00:54:56,250 --> 00:54:58,080
I went blank for a moment, bhai.
590
00:54:58,290 --> 00:55:00,330
Just that moment is enough
for you to get killed.
591
00:55:00,540 --> 00:55:04,450
Don't ever think and shoot,
think only after shooting.
592
00:55:06,040 --> 00:55:09,450
You couldn't kill a tiny fish,
will you kill sharks in Madras?
593
00:55:14,000 --> 00:55:16,160
I've been trying to kill them
for 12 years.
594
00:55:16,370 --> 00:55:20,200
You're saying you'll kill them
easily like eating peanuts.
595
00:55:22,330 --> 00:55:23,750
Do you know heroin?
596
00:55:24,250 --> 00:55:26,250
It's white powder like calcium.
597
00:55:26,660 --> 00:55:31,200
Just a gram inhaled through nose
can intoxicate you for 2 hours.
598
00:55:31,660 --> 00:55:35,450
Peddler who sells makes money.
Infact damn good money.
599
00:55:35,660 --> 00:55:38,660
Heroin comes to India from Afghanistan.
600
00:55:38,870 --> 00:55:40,290
Originating from Pakistan through Punjab,
601
00:55:40,500 --> 00:55:41,450
through Thar desert,
602
00:55:41,660 --> 00:55:42,750
through Gujarat coastal area,
603
00:55:42,950 --> 00:55:44,250
through Rann of Kutch,
604
00:55:44,450 --> 00:55:47,580
heroin which reaches here,
it reaches Madras through Ashok Sait.
605
00:55:47,790 --> 00:55:51,450
from there it is shipped to Andaman,
606
00:55:51,660 --> 00:55:56,040
it gets dispatched to Malaysia,
Thailand and other Eastern countries.
607
00:55:56,250 --> 00:55:58,450
Likewise it goes to Colombo
from Tuticorin port,
608
00:55:58,660 --> 00:56:02,120
it goes to Australia and
Hong Kong in containers.
609
00:56:02,330 --> 00:56:05,580
Price of heroin originating
in Pakistan is about 100 USD.
610
00:56:05,790 --> 00:56:07,080
Rs.180.
611
00:56:07,290 --> 00:56:08,950
It becomes Rs.600 on reaching India.
612
00:56:09,120 --> 00:56:11,370
When it is delivered in
International from Chennai,
613
00:56:11,580 --> 00:56:13,160
It becomes Rs.7000.
614
00:56:13,450 --> 00:56:15,540
If a gram's profit is Rs.6000,
615
00:56:15,750 --> 00:56:18,450
It'll be about Rs.60 lakhs per kilogram.
616
00:56:18,660 --> 00:56:21,250
About 500 kilograms change
hands every month.
617
00:56:21,450 --> 00:56:24,290
It means Rs.300 crores every month.
618
00:56:24,500 --> 00:56:26,870
Calculate, how much it would be for a year.
619
00:56:27,040 --> 00:56:30,330
You can finance entire election
process of a state.
620
00:56:31,450 --> 00:56:34,620
Their political support is
Minister Ramakrishna.
621
00:56:35,200 --> 00:56:37,330
Whatever money he earns
it is from this business.
622
00:56:37,660 --> 00:56:39,500
That's why he never takes any bribes.
623
00:56:39,660 --> 00:56:41,120
Long live Minister Ramakrishna!
624
00:56:41,330 --> 00:56:44,450
So, entire state considers him
as epitome of honesty.
625
00:56:44,620 --> 00:56:47,000
50% of the profit goes into his coffers.
626
00:56:47,250 --> 00:56:49,250
There are 3 departments
in this drug business.
627
00:56:49,450 --> 00:56:51,450
Manufacturer, middlemen
and carrier boys.
628
00:56:51,620 --> 00:56:54,000
Pakistan team is the manufacturer.
629
00:56:54,200 --> 00:56:55,750
Ashok Sait is the middleman.
630
00:56:55,950 --> 00:56:58,120
I and Rowthar are the carrier boys.
631
00:56:58,660 --> 00:57:02,660
Earlier I used to sell smuggled
foreign goods in Burma Bazaar.
632
00:57:02,870 --> 00:57:05,450
Through Edison I befriended Lala.
633
00:57:05,660 --> 00:57:06,700
I became his carried boy.
634
00:57:06,910 --> 00:57:10,410
Big money, unlimited earnings.
635
00:57:10,620 --> 00:57:13,160
Just few lakhs can bring
discord among brothers.
636
00:57:13,370 --> 00:57:15,620
When it is matter of real big money.
637
00:57:16,290 --> 00:57:20,040
Rowthar planned to take entire
business by eliminating me.
638
00:57:20,250 --> 00:57:21,500
I escaped and reached Bombay.
639
00:57:21,700 --> 00:57:26,160
You're planning to taken a demon
who is part of international gang.
640
00:57:26,370 --> 00:57:29,040
If anyone is in problem,
entire gang comes to help him.
641
00:57:29,250 --> 00:57:32,200
You must kill father and sons,
all three of them at a time.
642
00:57:32,410 --> 00:57:35,120
If you kill one and
plan to kill others next time.
643
00:57:35,330 --> 00:57:36,500
You're dead.
644
00:57:36,790 --> 00:57:37,660
Got it?
645
00:57:38,790 --> 00:57:40,120
Go to Madras.
646
00:57:40,700 --> 00:57:42,500
Stay in the place I suggest.
647
00:57:42,790 --> 00:57:44,620
My men are there.
648
00:57:45,040 --> 00:57:46,450
They'll help you.
649
00:57:56,000 --> 00:57:58,330
Come, madam.
Baksi has sent us.
650
00:57:59,040 --> 00:58:00,250
Hey, hold the bag.
651
00:59:17,080 --> 00:59:20,040
Baksi! Why did you ask the girl
to stay with us?
652
00:59:20,250 --> 00:59:22,040
Her stay is unsafe for us.
653
00:59:22,250 --> 00:59:23,910
Unnecessary problems.
654
00:59:24,200 --> 00:59:28,580
Already Rowthar's men are trying to
find whom you're contacting in Madras.
655
00:59:28,790 --> 00:59:32,330
If we let her stay with us,
it's like inviting trouble.
656
00:59:32,540 --> 00:59:34,200
I know where and
how she's helpful to us.
657
00:59:34,410 --> 00:59:35,790
Let her stay there.
658
01:00:05,370 --> 01:00:06,750
Get 4 biriyanis.
659
01:00:40,500 --> 01:00:42,000
Isn't he the officer who shot
her husband dead?
660
01:00:42,200 --> 01:00:44,000
Yes...correct.
661
01:01:09,580 --> 01:01:10,450
Hey, Bhaskar!
662
01:01:26,080 --> 01:01:29,790
Sir, she's wife of Ibrahim
who was killed in encounter.
663
01:01:47,080 --> 01:01:48,450
Look at her!
664
01:01:49,290 --> 01:01:52,790
It seems she has come to avenger
her husband's murder.
665
01:04:38,450 --> 01:04:41,450
Brother, two police officers were
shot dead in market.
666
01:04:44,660 --> 01:04:46,200
Boys are inquiring.
667
01:04:47,370 --> 01:04:49,620
Brave enough to kill police officers?
668
01:04:51,450 --> 01:04:53,200
Be careful, Karim.
669
01:04:59,910 --> 01:05:02,540
Baksi, Bhaskar called.
670
01:05:02,700 --> 01:05:04,040
What's the matter?
671
01:05:05,000 --> 01:05:07,950
That girl has killed two police officers.
672
01:05:12,830 --> 01:05:14,790
Police are combing the area.
673
01:05:21,080 --> 01:05:22,500
She's not answering the call.
674
01:05:23,290 --> 01:05:24,250
Call Bhaskar.
675
01:05:25,950 --> 01:05:27,250
All were watching.
- Yes.
676
01:05:29,870 --> 01:05:32,450
She came back to eat
unfinished biriyani.
677
01:05:32,660 --> 01:05:33,870
Oh God!
678
01:05:37,000 --> 01:05:39,540
Bhaskar! Where is she?
679
01:05:40,000 --> 01:05:41,200
Tell her to answer my call.
680
01:05:41,870 --> 01:05:42,660
Razia!
681
01:05:52,250 --> 01:05:53,120
Razia!
682
01:05:53,700 --> 01:05:55,790
Baksi has been calling you
many times on phone.
683
01:05:56,000 --> 01:05:57,450
Answer his phone call.
684
01:06:01,450 --> 01:06:03,540
Okay, you go.
I'll talk to him.
685
01:06:11,700 --> 01:06:12,500
Hello bhai!
686
01:06:12,700 --> 01:06:15,000
Are you mad or what?
687
01:06:15,200 --> 01:06:17,000
You shot dead police officers
when people were watching you.
688
01:06:17,200 --> 01:06:18,080
Sorry, bhai.
689
01:06:18,290 --> 01:06:20,910
I couldn't control myself
on seeing them, bhai.
690
01:06:21,080 --> 01:06:25,500
Razia, you initiated the war,
they’d have started to inquire about you.
691
01:06:25,700 --> 01:06:27,040
Rowthar has grown old.
692
01:06:27,250 --> 01:06:28,120
Hussain is useless idiot.
693
01:06:28,330 --> 01:06:30,160
Karim is the sharpest among them.
694
01:06:30,370 --> 01:06:32,500
Before he takes any step,
you must hit them.
695
01:06:32,700 --> 01:06:36,750
Karim doesn't mean alone
but 6 people along with him.
696
01:06:36,950 --> 01:06:41,790
If we miss even one, we can't touch
our next target Hussain.
697
01:06:55,250 --> 01:06:56,000
Bhaskar!
698
01:07:03,580 --> 01:07:04,330
Cheers!
699
01:07:10,540 --> 01:07:11,250
Bhai.
700
01:07:11,500 --> 01:07:13,200
Where can I find Karim tomorrow?
701
01:07:24,200 --> 01:07:26,870
Get ready 7 or 8 bikes,
tomorrow we've a job to finish.
702
01:07:27,040 --> 01:07:29,870
Not tomorrow.
- Why?
703
01:07:31,540 --> 01:07:33,500
We need time to get ready.
704
01:07:33,700 --> 01:07:35,200
Just do what I say!
705
01:08:16,200 --> 01:08:17,040
Hold on for a moment, please.
706
01:08:17,250 --> 01:08:18,620
Brother, Murthy on line.
707
01:08:20,660 --> 01:08:21,330
Yes.
708
01:08:22,750 --> 01:08:23,750
Father is not here.
709
01:08:24,750 --> 01:08:26,330
Should I come for trivial issue too?
710
01:08:26,870 --> 01:08:27,660
Eh?
711
01:08:27,870 --> 01:08:29,080
All these years...
712
01:08:30,290 --> 01:08:31,120
Hey!
713
01:13:18,290 --> 01:13:19,330
What's it, Edison?
714
01:13:23,450 --> 01:13:24,330
Who did it?
715
01:13:24,620 --> 01:13:25,330
When?
716
01:13:27,370 --> 01:13:59,120
She's not a woman, a she-devil.
717
01:13:59,330 --> 01:14:00,660
How could she think like this?
718
01:14:01,580 --> 01:14:04,750
Baksi, I thought she'll throw bottles only.
719
01:14:04,950 --> 01:14:07,870
She threw bottles filled
with petrol and nails.
720
01:14:08,040 --> 01:14:09,160
Didn't miss anyone.
721
01:14:09,370 --> 01:14:12,870
He was wreathing in pain getting
burnt and stuck with nails.
722
01:14:13,040 --> 01:14:15,000
But one thing, Baksi.
723
01:14:15,200 --> 01:14:17,620
Never go against her.
724
01:14:20,540 --> 01:14:21,250
Really?
725
01:14:22,080 --> 01:14:23,200
Give the phone to Razia.
726
01:14:23,410 --> 01:14:24,330
Okay, I'll give.
727
01:14:29,330 --> 01:14:31,620
Razia, Baksi is on line.
728
01:14:35,580 --> 01:14:36,330
Tell me, bhai.
729
01:14:36,540 --> 01:14:41,000
When it happens as you expect,
that happiness is out of world.
730
01:14:41,200 --> 01:14:43,750
They're combing city for the killers.
731
01:14:43,950 --> 01:14:45,540
Be careful.
732
01:15:29,660 --> 01:15:30,450
Hello sir.
733
01:15:31,660 --> 01:15:32,950
Post mortem is over.
734
01:15:33,120 --> 01:15:35,370
Many bottles were thrown on him.
735
01:15:35,580 --> 01:15:40,040
They added nails, rusted screws
inside petrol filled bottles.
736
01:15:40,250 --> 01:15:44,450
Not only that, they added few
plastic pieces too along with it.
737
01:15:44,660 --> 01:15:47,660
There are many traces of
sulphuric acid on his body.
738
01:15:47,870 --> 01:15:49,290
It means they threw acid also on him.
739
01:15:49,500 --> 01:15:53,040
Many nails, 9 screws, 103 glass pieces.
740
01:15:53,250 --> 01:15:54,830
We removed these from his body.
741
01:15:55,000 --> 01:15:56,290
Moreover 100% burns.
742
01:15:56,500 --> 01:15:58,910
I think they don't punish
so brutally in hell also.
743
01:15:59,080 --> 01:16:00,660
Dreadful death, sir.
744
01:16:00,870 --> 01:16:01,540
Horrible.
745
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
When will the reports be ready?
746
01:16:03,200 --> 01:16:05,660
Collect reports tomorrow evening.
- Okay.
747
01:16:14,040 --> 01:16:16,910
Collect body after police formalities.
748
01:16:20,830 --> 01:16:22,120
Yasin.
- Bhai!
749
01:16:22,910 --> 01:16:29,830
Kill every dog involved in this
must meet brutal death.
750
01:16:30,000 --> 01:16:31,330
Don't rush, Rowthar.
751
01:16:32,250 --> 01:16:35,040
Yesterday two police officers,
today it was Karim,
752
01:16:35,250 --> 01:16:37,200
looks like someone is
planning these killings.
753
01:16:37,410 --> 01:16:39,500
For 30 years no one dared
to take on us,
754
01:16:39,700 --> 01:16:41,160
today someone has dared to take on us.
755
01:16:41,370 --> 01:16:43,620
Take care of that.
756
01:16:44,000 --> 01:16:46,660
Edison, call Minister.
757
01:16:47,160 --> 01:16:50,200
Advice him that police mustn't
get too involved in this case.
758
01:16:50,410 --> 01:16:52,620
Let's take care of this case.
- Okay, Lala.
759
01:16:54,450 --> 01:16:59,450
They burnt my son Karim,
they killed six of my henchmen brutally.
760
01:16:59,660 --> 01:17:01,620
Do you want me to spare them, Sait?
761
01:17:01,870 --> 01:17:04,830
If start the hunt without knowing
who is behind this,
762
01:17:05,000 --> 01:17:06,250
it may turn into a gang war,
763
01:17:06,450 --> 01:17:09,040
and our men may start
killing each other.
764
01:17:09,250 --> 01:17:10,450
You don't do anything for now.
765
01:17:10,660 --> 01:17:13,160
Rs.100 crores worth stuff
is lying in Nellore.
766
01:17:13,370 --> 01:17:15,580
Let's bring it here,
arrange for transport.
767
01:17:15,790 --> 01:17:16,620
Bye.
768
01:17:22,290 --> 01:17:24,330
What's this, father?
They've killed my brother.
769
01:17:24,540 --> 01:17:26,750
He's asking us to bring stuff
as if nothing has happened here.
770
01:17:32,870 --> 01:17:33,660
Hello!
771
01:17:34,040 --> 01:17:34,790
Yes, sir.
772
01:17:34,950 --> 01:17:36,500
This looks like a gang war,
773
01:17:36,700 --> 01:17:38,000
they've planned and
killed him for revenge, sir.
774
01:17:38,200 --> 01:17:41,750
If we go further, we may have
to inquire Rowthar and Lala.
775
01:17:41,950 --> 01:17:45,040
Ramakrishna's order is to stay
aloof in this case.
776
01:17:45,250 --> 01:17:46,120
If you think it is gang war,
777
01:17:46,330 --> 01:17:48,700
watch them closely and
keep me informed.
778
01:17:48,910 --> 01:17:50,160
They'll kill each other themselves.
779
01:17:50,370 --> 01:17:54,540
If we do anything,
they'll cry about human rights.
780
01:17:54,750 --> 01:17:55,660
Okay, sir.
781
01:17:55,870 --> 01:17:58,040
If they kill each other themselves,
what for we're here then?
782
01:17:58,370 --> 01:17:59,330
You go.
783
01:18:41,950 --> 01:18:45,200
They didn't allow us to see
his face also for one last time.
784
01:18:52,250 --> 01:18:54,580
You don't be sad, Rowthar.
What can we do?
785
01:18:54,790 --> 01:18:56,120
We've to go on with our work, right?
786
01:18:56,330 --> 01:18:58,750
Already 5 days are over.
787
01:18:59,200 --> 01:19:02,370
Father, nothing will be done
till the killers are found.
788
01:19:19,000 --> 01:19:20,200
I'm leaving.
789
01:19:25,660 --> 01:19:29,500
Doesn't know how to console
a bereaved family, bloody rascal.
790
01:19:47,000 --> 01:19:50,660
Stock must be brought from Nellore.
791
01:19:50,870 --> 01:19:53,330
Rowthar is dejected
with Karim's death.
792
01:19:54,750 --> 01:19:56,750
Hussain is useless.
793
01:20:00,830 --> 01:20:02,120
Baksi called me.
794
01:20:04,750 --> 01:20:05,450
Yes.
795
01:20:07,410 --> 01:20:08,540
What do you want me to do?
796
01:20:08,790 --> 01:20:11,750
We can't stop our business for
someone's death, right?
797
01:20:16,870 --> 01:20:19,330
If you say okay, I'll talk to him.
798
01:20:34,580 --> 01:20:35,540
Just a minute.
799
01:20:38,120 --> 01:20:41,830
Lala has said okay.
You can start working, Baksi.
800
01:20:42,000 --> 01:20:44,950
You've been doing business
with Rowthar for 30 years.
801
01:20:45,120 --> 01:20:48,540
I'll work only if you
dump Rowthar forever.
802
01:20:49,290 --> 01:20:50,330
Just a minute.
803
01:20:52,450 --> 01:20:54,540
He insists he'll be sole man in Madras.
804
01:21:00,290 --> 01:21:02,200
Okay, Baksi.
805
01:21:02,410 --> 01:21:03,790
Lala has agreed.
806
01:21:05,620 --> 01:21:06,790
Hey!
807
01:21:07,580 --> 01:21:09,540
What?
- Madras is all mine.
808
01:21:21,750 --> 01:21:24,540
Be careful, got it.
- You too be careful.
809
01:21:24,750 --> 01:21:25,620
Let's see.
810
01:21:25,910 --> 01:21:26,700
Please give me a tea, brother.
811
01:21:26,910 --> 01:21:28,000
I didn't eat anything since morning.
812
01:21:28,200 --> 01:21:29,080
I'm terribly hungry, brother.
813
01:21:29,290 --> 01:21:31,250
You're fine, right? Why work to earn?
814
01:21:31,450 --> 01:21:32,200
Why are you begging?
815
01:21:32,410 --> 01:21:34,870
Go away or else I'll throw
hot water on your face.
816
01:21:35,040 --> 01:21:36,250
Get lost, man.
817
01:21:39,200 --> 01:21:40,950
If you can help him
or else refuse.
818
01:21:41,120 --> 01:21:42,160
Why are you advising him?
819
01:21:42,370 --> 01:21:44,660
Can you offer him work in your shop?
820
01:21:46,830 --> 01:21:48,450
May God bless you.
- Buy something to eat.
821
01:21:54,750 --> 01:21:55,450
Hello!
822
01:21:56,870 --> 01:21:59,200
Lala has agreed to give Madras to me.
823
01:21:59,410 --> 01:22:02,200
They've come to me with the
shock treatment you gave them.
824
01:22:02,410 --> 01:22:04,000
We've to do a job tomorrow.
825
01:22:04,160 --> 01:22:06,200
If we accomplish it,
826
01:22:06,410 --> 01:22:08,950
Lala and Edison won't
support Rowthar anymore.
827
01:22:09,120 --> 01:22:12,120
Rowthar is finished after
tomorrow's job.
828
01:22:12,450 --> 01:22:15,620
You're using me for your
selfish goals, right?
829
01:22:20,950 --> 01:22:24,000
I want to kill people responsible
for my husband's death.
830
01:22:24,200 --> 01:22:25,370
That's enough.
831
01:22:25,580 --> 01:22:28,200
I don't want Madras or anything.
832
01:22:28,410 --> 01:22:31,330
I don't agree to be part
of drugs business.
833
01:22:31,540 --> 01:22:33,700
Razia, I trained you,
834
01:22:33,910 --> 01:22:34,950
the gun I gave you,
835
01:22:35,120 --> 01:22:37,080
my men had helped you to kill Karim,
836
01:22:37,290 --> 01:22:39,200
it was all from drug money.
837
01:22:39,410 --> 01:22:42,120
I told you to kill Karim and his men
who will plan retaliation.
838
01:22:42,330 --> 01:22:44,120
I've been trying for years.
839
01:22:44,330 --> 01:22:46,040
I found you, so I used you.
840
01:22:46,250 --> 01:22:48,330
You want those three dead
and I want Madras.
841
01:22:48,540 --> 01:22:50,370
I wanted to offer you a share
for becoming my partner.
842
01:22:50,580 --> 01:22:51,870
If you don't want, leave it.
843
01:22:52,040 --> 01:22:53,660
My men can manage it.
844
01:22:53,870 --> 01:22:55,620
You take care of your work.
845
01:23:12,040 --> 01:23:13,790
Didn't you find any other
good work to do?
846
01:23:15,080 --> 01:23:18,120
Don't you feel for doing wrong things?
847
01:23:18,330 --> 01:23:20,200
Your family is in danger
because of your work.
848
01:23:20,410 --> 01:23:21,540
Do you know that?
849
01:23:21,750 --> 01:23:24,290
Who told us what is good
or what is bad?
850
01:23:24,500 --> 01:23:26,830
In our country,
if we tap toddy, it is crime.
851
01:23:27,000 --> 01:23:28,330
They'll send them to jail.
852
01:23:28,540 --> 01:23:31,910
But in Kerala, government taps
toddy and sells it.
853
01:23:32,080 --> 01:23:35,500
Canada sends heroin in post.
854
01:23:35,700 --> 01:23:38,330
All drugs are legal in Netherlands.
855
01:23:38,540 --> 01:23:42,540
Prostitution is legally accepted
as profession in many countries.
856
01:23:42,750 --> 01:23:46,200
But here it is dirty and illegal.
857
01:23:46,410 --> 01:23:51,290
Justice, law, morals are dependent
on country, people and society.
858
01:23:51,500 --> 01:23:54,450
What is necessity,
that is justice.
859
01:23:55,660 --> 01:23:58,410
I'm from a farmer's family.
I'm struggling here.
860
01:23:58,620 --> 01:24:01,870
People are buying water
in bottles for Rs.50.
861
01:24:02,040 --> 01:24:05,870
But we work hard to produce
in farm is asked for pittance.
862
01:24:06,040 --> 01:24:07,000
That's the situation we're facing.
863
01:24:07,200 --> 01:24:09,910
Not much income,
no luxurious life.
864
01:24:10,080 --> 01:24:11,830
For that his wife eloped
with another man.
865
01:24:12,000 --> 01:24:14,370
He didn't want to become like him,
866
01:24:14,580 --> 01:24:16,290
he vowed to marry after
settling in life,
867
01:24:16,500 --> 01:24:18,830
he's working hard and
he's already 45 now.
868
01:24:19,000 --> 01:24:20,250
What's the use now after
nearing old age?
869
01:24:20,450 --> 01:24:21,120
He's useless now.
870
01:24:21,330 --> 01:24:26,000
Usuries plunder people
with high interest rates.
871
01:24:26,160 --> 01:24:27,910
This is not worse than that.
872
01:24:28,080 --> 01:24:30,830
Govt. servants take bribes
along with salaries,
873
01:24:31,000 --> 01:24:32,830
This isn't any bigger crime than that.
874
01:24:33,000 --> 01:24:36,540
This isn't any worse sin than
schools plundering as fees.
875
01:24:36,750 --> 01:24:39,160
We're earning putting
our lives in danger.
876
01:24:39,370 --> 01:24:40,950
It's money all the way.
877
01:24:41,120 --> 01:24:43,500
It has become like we can
do anything for money.
878
01:24:43,700 --> 01:24:46,080
After making money,
one can become great man.
879
01:24:46,290 --> 01:24:47,910
He can become a politician.
880
01:24:48,080 --> 01:24:49,290
He can become a philanthropist.
881
01:24:49,500 --> 01:24:53,450
People who called him criminal start
calling them as sir with respect!
882
01:26:30,950 --> 01:26:31,830
Greetings, sir.
883
01:26:32,000 --> 01:26:33,250
Hey Bheemudu!
884
01:26:34,290 --> 01:26:35,370
Take it.
885
01:26:58,790 --> 01:27:02,750
Bhai, Lala is getting the stock
from Nellore with Baksi's men.
886
01:27:15,950 --> 01:27:20,450
Baksi, our boys have
left Nellore with stock.
887
01:27:20,950 --> 01:27:23,330
Safe?
- Yes, safe.
888
01:28:12,700 --> 01:28:13,750
Is it?
889
01:28:13,950 --> 01:28:14,660
Okay.
890
01:28:57,870 --> 01:28:59,450
Lala, okay.
891
01:29:00,120 --> 01:29:01,120
Take it.
892
01:29:05,000 --> 01:29:07,450
Baksi, stock is delivered.
893
01:29:07,660 --> 01:29:09,200
Just a moment, Lala will talk to you.
894
01:29:15,000 --> 01:29:16,040
Baksi!
895
01:29:17,540 --> 01:29:18,040
Lala!
896
01:29:18,290 --> 01:29:20,540
Madras is yours Baksi.
897
01:29:21,160 --> 01:29:22,750
Thank you...thank you.
898
01:29:27,790 --> 01:29:30,330
Madras is mine!
899
01:29:32,700 --> 01:29:35,330
Baksi, Madras is all yours.
900
01:29:36,870 --> 01:29:38,200
I'm going home.
901
01:32:32,250 --> 01:32:36,250
As I told you, we killed
your son's killers in 10 days.
902
01:32:40,450 --> 01:32:43,040
Lala, Minister Ramakrishna's PA here.
903
01:32:43,250 --> 01:32:47,250
Commissioner says two police officers
were shot dead by imported gun.
904
01:32:47,450 --> 01:32:49,660
German made P-99.
905
01:32:49,870 --> 01:32:55,040
Commissioner says local gangs
don't carry imported guns.
906
01:32:55,250 --> 01:32:57,120
Either they must have
had terrorist connection,
907
01:32:57,330 --> 01:33:00,450
or else someone from
Mumbai had come here.
908
01:33:00,660 --> 01:33:02,540
Second day Karim was killed,
909
01:33:02,750 --> 01:33:06,200
so I think local gang has developed
contact with Mumbai gang,
910
01:33:06,410 --> 01:33:07,950
and may have bought
the gun from them.
911
01:33:08,120 --> 01:33:10,950
Inquire in Mumbai with
your contacts there.
912
01:33:11,120 --> 01:33:15,870
Information has come that a girl is
involved in police officers' murder.
913
01:33:16,040 --> 01:33:17,330
Take care of it.
914
01:33:17,660 --> 01:33:18,250
Okay.
915
01:33:26,450 --> 01:33:28,950
Hello...tell me, bhai.
916
01:33:29,450 --> 01:33:31,290
I want an important info.
917
01:33:31,500 --> 01:33:35,660
Has any Madras gang established
any contact with Mumbai?
918
01:33:35,870 --> 01:33:39,620
Did anyone buy newly
German P-99 pistol?
919
01:33:39,830 --> 01:33:42,500
More importantly if any girl
is involved in this,
920
01:33:42,700 --> 01:33:43,870
find the information at the earliest.
- Okay.
921
01:33:44,040 --> 01:33:45,910
I'll inquire and get you
the information.
922
01:33:46,080 --> 01:33:46,910
Okay.
923
01:34:11,250 --> 01:34:12,830
You know Baksi, right?
924
01:34:13,000 --> 01:34:15,450
A girl used to hang out with him.
She was from Madras.
925
01:34:15,660 --> 01:34:18,120
Baksi trained her in shooting
and boxing.
926
01:34:18,330 --> 01:34:20,250
She came here 2 months ago,
she's not here now.
927
01:34:20,450 --> 01:34:22,080
Don't know where did she go away?
928
01:34:22,290 --> 01:34:25,660
This is what I got now, if get
more information, I'll tell you, Lala.
929
01:34:25,870 --> 01:34:27,450
Okay.
930
01:34:30,500 --> 01:34:36,500
Baksi planned and killed your men
and lied to me.
931
01:34:38,040 --> 01:34:40,200
We killed his men using him.
932
01:34:40,410 --> 01:34:42,250
Do I look like a fool to him?
933
01:34:42,450 --> 01:34:44,870
It seems he wants Madras!
934
01:34:45,040 --> 01:34:46,450
No.
935
01:34:47,370 --> 01:34:51,120
Edison, I kept this secret from you
also till I accomplished it.
936
01:34:53,410 --> 01:34:55,790
Did you find who that girl is, Lala?
937
01:34:57,450 --> 01:34:59,370
Leave my husband.
938
01:35:01,000 --> 01:35:02,750
Please don't harm him.
939
01:35:06,120 --> 01:35:08,330
Please leave my husband.
940
01:35:19,330 --> 01:35:21,830
Look, don't be adamant.
941
01:35:22,000 --> 01:35:25,450
Your wife also in prime youth.
942
01:35:25,660 --> 01:35:28,120
I can't control my boys.
943
01:35:28,330 --> 01:35:32,200
If you tell us, what had happened,
we'll kill you and go away.
944
01:35:32,410 --> 01:35:33,500
Tell me.
945
01:35:36,700 --> 01:35:38,200
Who is she?
946
01:35:38,750 --> 01:35:44,330
Ibrahim whom you killed in encounter,
Razia is his wife.
947
01:35:44,540 --> 01:35:50,870
Rowthar ordered that encounter,
and to avenge his death.
948
01:35:51,040 --> 01:35:52,330
She decided to kill them.
949
01:35:52,540 --> 01:35:56,120
Baksi used her to achieve
his selfish motive.
950
01:35:56,330 --> 01:35:58,410
I know that much only.
951
01:35:58,620 --> 01:35:59,620
Please leave me.
952
01:35:59,830 --> 01:36:02,540
Hello, Lala...
953
01:36:02,750 --> 01:36:05,120
He says he knows that much only.
954
01:36:07,290 --> 01:36:08,120
Okay.
955
01:36:15,120 --> 01:36:17,120
Hubby!
956
01:36:18,660 --> 01:36:23,620
She may come back seeking revenge,
so Lala has asked to kill her too.
957
01:36:23,910 --> 01:36:26,950
Leave me, I'll go back to my village.
958
01:36:34,000 --> 01:36:35,200
Just because your son liked a woman,
959
01:36:35,410 --> 01:36:37,870
you wanted to get your son married
to another man's wife,
960
01:36:38,040 --> 01:36:41,290
it's like becoming your
own son's pimp.
961
01:36:45,450 --> 01:36:48,750
So many kingdoms were
ruined because of women.
962
01:36:49,200 --> 01:36:52,660
Did you see how many lives
were lost for your son's lust?
963
01:36:52,870 --> 01:36:54,660
If you like a girl,
kidnap and enjoy her.
964
01:36:54,870 --> 01:36:58,200
What's this nonsense of
desiring leftover food?
965
01:37:00,330 --> 01:37:02,620
How did Razia come to know this?
966
01:37:03,080 --> 01:37:05,330
Would any outsider have
told that to her?
967
01:37:05,540 --> 01:37:09,200
May be one your stable's
donkey may have brayed.
968
01:37:10,410 --> 01:37:13,200
Weed him out and
mind your business, bhai. Go.
969
01:37:34,000 --> 01:37:36,750
Ibrahim, let's get him killed
in encounter.
970
01:37:46,700 --> 01:37:48,750
Found a house?
- Found one, bhai.
971
01:37:48,950 --> 01:37:51,330
Bhai, the boy is very smart.
972
01:37:57,750 --> 01:38:00,040
They've come to know everything.
973
01:38:00,250 --> 01:38:02,830
They've killed Baksi's men.
974
01:38:03,000 --> 01:38:05,000
Baksi may also get killed.
975
01:38:05,160 --> 01:38:07,330
Go somewhere else and be safe.
976
01:38:07,540 --> 01:38:09,540
Tell him also to be careful.
977
01:38:21,410 --> 01:38:22,160
Abdul.
- Bhai.
978
01:38:22,370 --> 01:38:23,660
Give me your phone.
979
01:38:24,450 --> 01:38:25,540
Give it to me, bhai.
980
01:38:39,750 --> 01:38:40,750
Tell me, bhai.
981
01:38:41,870 --> 01:38:45,790
Oh yes...I'll tell you...tell you.
982
01:38:50,790 --> 01:38:51,750
Get in.
983
01:39:54,750 --> 01:39:57,080
How long have you been with me, Abdul?
984
01:39:57,330 --> 01:40:01,250
For about 30 to 35 years.
985
01:40:01,500 --> 01:40:09,290
Though I was harsh on others,
I was always good with you.
986
01:40:09,500 --> 01:40:13,250
I was your friend sharing
your joys and grief.
987
01:40:14,540 --> 01:40:16,660
Why did you betray me then, Abdul?
988
01:40:20,200 --> 01:40:24,450
If what I did with Ibrahim is betrayal,
989
01:40:24,700 --> 01:40:26,620
what do you call
what you've done with me?
990
01:40:29,410 --> 01:40:33,160
The punishment generally given
to betrayers in this trade,
991
01:40:33,370 --> 01:40:36,120
I can't sentence you
with that punishment.
992
01:40:36,330 --> 01:40:38,330
Don't put me under emotional pressure.
993
01:40:38,540 --> 01:40:40,620
Take a right decision yourself.
994
01:40:42,250 --> 01:40:45,370
Bhai, forgive me for one time.
995
01:40:48,660 --> 01:40:50,000
Turn that side.
996
01:40:50,700 --> 01:40:53,040
I can't see you in tears, Abdullah.
997
01:41:30,700 --> 01:41:31,330
Greetings, bhai.
998
01:41:31,540 --> 01:41:34,200
Bhai himself will take the right decision.
999
01:41:39,000 --> 01:41:41,540
Call me after an hour.
- Okay, bhai.
1000
01:44:34,700 --> 01:44:35,540
Hubby!
1001
01:44:36,700 --> 01:44:40,330
Abdullah bhai hanged himself to death.
1002
01:45:02,910 --> 01:45:09,500
Long live Minister Ramakrishna!
1003
01:45:09,700 --> 01:45:12,500
If you arrest and put him in jail,
who will finance for elections?
1004
01:45:12,700 --> 01:45:14,250
Good morning, sir.
1005
01:45:15,330 --> 01:45:16,750
I'll take care of it, sir.
1006
01:45:22,120 --> 01:45:25,290
9 murders took place last night, sir.
1007
01:45:25,500 --> 01:45:29,830
If we're still silent as gang war,
media will start campaign.
1008
01:45:30,000 --> 01:45:32,080
Rowthar's men did it.
1009
01:45:32,290 --> 01:45:34,830
Revenge for Karim's murder.
1010
01:45:35,000 --> 01:45:38,330
There's information that
Lala too is involved in it.
1011
01:45:38,540 --> 01:45:41,000
We need to some immediate action, sir.
1012
01:45:41,200 --> 01:45:42,450
Issue has become sensitive.
1013
01:45:42,660 --> 01:45:45,830
If we book and arrest Rowthar
in this case.
1014
01:45:46,000 --> 01:45:49,330
Drug supply in the city
will be under control.
1015
01:45:49,540 --> 01:45:53,660
If you permit us, we'll arrest Rowthar.
1016
01:45:56,000 --> 01:45:58,580
Of late people are insulting
leaders with such memes, right?
1017
01:45:58,790 --> 01:46:01,160
First arrest the person who posted this.
1018
01:46:01,370 --> 01:46:03,330
You'll not catch such criminals.
1019
01:46:03,580 --> 01:46:08,580
Drug usage in the city is
increasing rapidly every day, sir.
1020
01:46:08,790 --> 01:46:11,200
It is creating law and order problems.
1021
01:46:11,410 --> 01:46:16,160
Teenage children are rebelling against
parents for money to buy drugs.
1022
01:46:16,370 --> 01:46:18,200
Many incidents of wild behaviour
has been reported.
1023
01:46:18,410 --> 01:46:22,200
This is rapidly increasing
domestic issues, sir.
1024
01:46:22,410 --> 01:46:24,580
We've got them with perfect evidence, sir.
1025
01:46:24,790 --> 01:46:26,160
We can easily arrest them, sir.
1026
01:46:26,370 --> 01:46:27,040
Please...
1027
01:46:27,250 --> 01:46:28,450
Look Commissioner,
1028
01:46:28,660 --> 01:46:32,040
if you arrest Rowthar,
don't others in city sell drugs?
1029
01:46:32,250 --> 01:46:33,450
Would people stop using drugs?
1030
01:46:33,660 --> 01:46:36,830
You too arrested many people and
eliminated many in encounters.
1031
01:46:37,000 --> 01:46:38,500
Seized drugs too.
1032
01:46:38,700 --> 01:46:40,000
Did it decrease drug trafficking?
1033
01:46:40,200 --> 01:46:43,080
Many awareness campaigns are run,
did it bring down drug addicts?
1034
01:46:43,290 --> 01:46:46,040
Addicts are mostly from rich
and educated class.
1035
01:46:46,250 --> 01:46:48,330
Few days ago, two police officers
were shot dead,
1036
01:46:48,540 --> 01:46:50,200
did you arrest the killers?
1037
01:46:51,200 --> 01:46:53,040
You couldn't find killers of
police officers.
1038
01:46:53,250 --> 01:46:55,250
First follow that case.
1039
01:46:57,830 --> 01:46:59,500
She killed the two police officers.
1040
01:46:59,700 --> 01:47:02,330
For their encounter,
this was revenge murder.
1041
01:47:02,540 --> 01:47:04,160
She killed Karim also.
1042
01:47:04,370 --> 01:47:07,450
Arrest or kill her in encounter.
1043
01:47:08,870 --> 01:47:10,790
Think about Rowthar's arrest later.
1044
01:47:13,580 --> 01:47:14,450
Okay, sir.
1045
01:47:21,040 --> 01:47:23,660
Why is he saying like this, sir?
- Arrest her!
1046
01:47:34,080 --> 01:47:35,040
Hello.
- Sir?
1047
01:47:35,250 --> 01:47:36,620
We need to hunt her.
1048
01:47:36,870 --> 01:47:38,750
Catch her as fast as you can.
1049
01:47:42,000 --> 01:47:44,660
Sir, actually she's doing our job.
Why should we...
1050
01:47:44,870 --> 01:47:45,540
Hey!
1051
01:47:46,040 --> 01:47:51,540
Speak like a police officer.
Just follow your superior's order.
1052
01:47:51,750 --> 01:47:53,250
She killed two of our men.
1053
01:47:53,450 --> 01:47:54,660
She's a criminal and murderer.
1054
01:47:54,870 --> 01:47:57,660
Minister is making fun of us
for failing to arrest her.
1055
01:47:59,870 --> 01:48:01,200
We need to hunt her.
1056
01:48:25,830 --> 01:48:29,040
How many people will you
kill in a day like a psycho?
1057
01:48:29,330 --> 01:48:33,660
Commissioner is asking my permission
to arrest you with evidence.
1058
01:48:34,040 --> 01:48:37,540
DC is determined to arrest Rowthar.
1059
01:48:39,200 --> 01:48:41,830
I had to struggle a lot
to manage and send him out.
1060
01:48:42,000 --> 01:48:43,450
Media hasn't yet smelled it.
1061
01:48:43,660 --> 01:48:46,700
I've diverted them to catch that girl.
1062
01:48:47,040 --> 01:48:50,200
If anyone of your men get killed,
tell them to stay low for few days.
1063
01:48:50,410 --> 01:48:51,750
Got it?
1064
01:48:52,330 --> 01:48:54,750
It's against our religion
to cremate dead.
1065
01:48:54,950 --> 01:48:56,450
Allah will not accept it.
1066
01:48:56,700 --> 01:48:59,500
I had to bury my son's bones, sir.
1067
01:48:59,700 --> 01:49:01,000
You want me to keep quiet.
1068
01:49:01,200 --> 01:49:04,120
She goes around in veil,
can anyone of you open and see her face?
1069
01:49:04,330 --> 01:49:06,040
But a police officer can do it.
1070
01:49:06,250 --> 01:49:09,500
DC is waiting to arrest you guys.
1071
01:49:09,700 --> 01:49:13,200
If you still carry on doing like this,
I'll quit.
1072
01:49:14,250 --> 01:49:16,500
Lala, I'm doing this for you only.
1073
01:49:16,700 --> 01:49:18,580
Rowthar, what he says is right.
1074
01:49:18,790 --> 01:49:21,160
Don't go any further in this for present.
1075
01:49:21,370 --> 01:49:24,410
Your monthly share has been
deposited in your account.
1076
01:49:24,620 --> 01:49:26,700
This is not your party meeting.
1077
01:49:26,910 --> 01:49:28,660
To threaten with quitting.
1078
01:49:28,870 --> 01:49:31,950
To say quits here,
for anyone including me,
1079
01:49:32,120 --> 01:49:34,620
there's only one way out!
Bye.
1080
01:49:56,580 --> 01:49:57,580
Who is Fathima?
1081
01:49:57,790 --> 01:50:00,200
Fathima...she's there, sir.
1082
01:50:01,200 --> 01:50:03,000
Fathima?
- It's me, sir.
1083
01:50:03,160 --> 01:50:04,660
Do you know where Jaya is?
1084
01:50:04,870 --> 01:50:08,870
Jaya? Which Jaya, sir?
1085
01:50:09,040 --> 01:50:11,450
Razia, Ibrahim's wife.
1086
01:50:12,410 --> 01:50:16,450
It's been many days since I met her,
she's not working here anymore.
1087
01:50:40,120 --> 01:50:47,250
Razia alias Jaya, prime accused in
the murder of 2 police officers in Chennai.
1088
01:50:47,450 --> 01:50:48,660
Since she's absconding,
1089
01:50:48,870 --> 01:50:54,160
police have arrested and
inquiring her parents,
1090
01:50:54,370 --> 01:50:56,200
Is this news true?
1091
01:51:03,750 --> 01:51:04,450
Yeah.
1092
01:51:06,370 --> 01:51:07,330
Just because his son wanted me,
1093
01:51:07,540 --> 01:51:09,620
to get me married to his son,
1094
01:51:11,410 --> 01:51:14,200
they killed Ibrahim in the
name of police encounter,
1095
01:51:16,290 --> 01:51:19,950
what I had been through,
mustn't happen to any other woman,
1096
01:51:20,700 --> 01:51:21,500
that's why...
1097
01:51:25,450 --> 01:51:28,660
She left home 10 months ago
after loving someone, sir.
1098
01:51:28,870 --> 01:51:30,660
We don't know anything about her.
1099
01:51:30,870 --> 01:51:32,120
Tell us, what you know about her?
1100
01:51:32,330 --> 01:51:33,950
When did you last meet her?
1101
01:51:34,120 --> 01:51:35,830
Never met her, sir.
- Don't hide anything.
1102
01:51:36,000 --> 01:51:38,040
We never met her after
her marriage, sir.
1103
01:51:38,250 --> 01:51:39,330
What about you?
1104
01:51:40,620 --> 01:51:43,000
If you know, tell us the truth,
don't try to hide anything.
1105
01:51:43,200 --> 01:51:43,870
You?
1106
01:51:44,080 --> 01:51:44,750
Hello!
1107
01:51:44,910 --> 01:51:47,500
Hubby, I got a voice message
in my phone.
1108
01:51:47,700 --> 01:51:49,000
I've forwarded it to you.
1109
01:51:49,200 --> 01:51:51,500
When I heard the message,
neighbour lady was with me.
1110
01:51:51,700 --> 01:51:52,870
I felt humiliated.
1111
01:51:53,040 --> 01:51:54,450
You listen to it alone.
1112
01:51:54,660 --> 01:51:56,120
Hey...hello...
1113
01:52:01,410 --> 01:52:03,500
We didn't approve
whatever she did, sir.
1114
01:52:03,700 --> 01:52:06,750
She never stepped into my home
after her marriage.
1115
01:52:14,870 --> 01:52:16,750
My father didn't attend my marriage.
1116
01:52:16,910 --> 01:52:19,410
When my husband died, no one from
my family came to console me.
1117
01:52:19,620 --> 01:52:23,040
You know very well that my family
doesn't know anything about me.
1118
01:52:23,250 --> 01:52:26,700
My innocent husband was killed
in the name of police encounter.
1119
01:52:26,910 --> 01:52:30,410
Now, you've arrested my family
and torturing them.
1120
01:52:30,620 --> 01:52:32,450
If you're really a man,
1121
01:52:32,660 --> 01:52:35,410
arrest at least one of
those 3 criminals,
1122
01:52:35,620 --> 01:52:38,040
if not, go home and
wear your wife's sari,
1123
01:52:38,250 --> 01:52:41,120
you sleep under and
ask your wife to sleep on you.
1124
01:52:49,330 --> 01:52:51,660
Is it? Really?
1125
01:53:02,750 --> 01:53:04,750
Great!
1126
01:53:07,870 --> 01:53:10,750
Are we joking matter to you?
1127
01:53:12,120 --> 01:53:13,250
I'll take care of them.
1128
01:53:25,700 --> 01:53:26,450
Then...
- Tell me, sir.
1129
01:53:26,660 --> 01:53:28,580
Take statement from Razia's parents
and send them.
1130
01:53:28,790 --> 01:53:30,330
Let's think about it later.
- Okay, sir.
1131
01:54:04,370 --> 01:54:06,450
Louis.
- Sir!
1132
01:54:08,700 --> 01:54:11,660
Increase rounds in Rowthar's area.
1133
01:54:11,870 --> 01:54:17,250
Monitor closely Rowthar's godowns
and homes in civil dresses.
1134
01:54:18,700 --> 01:54:21,160
Razia will surely make an attempt
on Rowthar or Hussain.
1135
01:54:21,370 --> 01:54:22,620
Be alert.
- Okay, sir.
1136
01:54:25,000 --> 01:54:28,540
If accused comes to site,
contact me immediately.
1137
01:54:53,330 --> 01:54:55,830
Hussain, no need to touch her now.
1138
01:54:56,000 --> 01:54:58,120
Father said police would take care of her.
1139
01:55:01,450 --> 01:55:03,660
Yasin, come to godown.
1140
01:55:30,200 --> 01:55:32,540
Yasin, I want to have her
to my heart's content,
1141
01:55:32,750 --> 01:55:34,290
then show her real hell
and then kill her,
1142
01:55:34,500 --> 01:55:36,410
only then, my anger would subside.
1143
01:55:36,620 --> 01:55:38,750
Tell our men to find her.
1144
01:55:54,040 --> 01:55:55,660
Hey...she's here...
1145
01:55:55,870 --> 01:55:56,750
Go out, boys.
1146
01:55:57,370 --> 01:56:00,450
Before Razia joined here,
Hussain used to come here quite often,
1147
01:56:00,660 --> 01:56:02,000
he used to visit shop also,
1148
01:56:02,200 --> 01:56:03,580
I didn't know then,
1149
01:56:03,790 --> 01:56:05,450
if Razia hadn't come here,
1150
01:56:05,660 --> 01:56:07,450
they would've killed you
in police encounter.
1151
01:56:07,660 --> 01:56:09,450
I'm not like Razia.
1152
01:56:09,660 --> 01:56:11,450
If he had proposed to marry me
after 6 months,
1153
01:56:11,660 --> 01:56:14,830
I would consider him as God
and borne him a child by now.
1154
01:56:15,000 --> 01:56:18,200
What a nasty job you do and
what a nasty boss you have!
1155
01:56:24,200 --> 01:56:26,580
Hey, if we die while doing jobs for you,
1156
01:56:26,790 --> 01:56:29,000
we trusted you'd take care
of my wife and children,
1157
01:56:29,200 --> 01:56:32,000
that's why we did everything
your ordered like loyal dogs.
1158
01:56:32,200 --> 01:56:34,750
How dare you eye our women too!
1159
01:56:36,950 --> 01:56:40,450
Boys, go out and mind your work.
1160
01:56:40,660 --> 01:56:44,330
Only then, rascals like him
can understand our power.
1161
01:56:45,160 --> 01:56:46,660
I told you go, right?
1162
01:56:46,870 --> 01:56:47,750
Go, boys!
1163
02:01:25,120 --> 02:01:26,000
Yes.
1164
02:01:26,200 --> 02:01:28,830
Sir, Hussain entered godown
with his men.
1165
02:01:29,000 --> 02:01:31,500
They have come out but
Hussain hasn't come out, sir.
1166
02:01:31,700 --> 02:01:33,660
I feel something has happened.
1167
02:01:33,870 --> 02:01:38,080
I'm coming there now, if possible
check what's happening inside.
1168
02:01:38,290 --> 02:01:38,950
Yes, sir.
1169
02:01:57,870 --> 02:01:58,660
Tell me.
1170
02:01:58,870 --> 02:02:01,540
Sir, Hussain is lying dead.
- Eh!
1171
02:02:15,540 --> 02:02:16,620
Sir!
- Where?
1172
02:02:16,830 --> 02:02:17,540
Here, sir.
1173
02:03:32,410 --> 02:03:37,540
Razia, we can't change
what has happened.
1174
02:03:37,750 --> 02:03:39,540
God is watching everything.
1175
02:03:41,830 --> 02:03:44,950
No sinner can escape
from his punishment.
1176
02:03:49,910 --> 02:03:51,330
No need of all this.
1177
02:03:52,040 --> 02:03:54,660
Surrender yourself, let's go to court.
1178
02:03:56,040 --> 02:03:57,200
We're with you.
1179
02:04:04,370 --> 02:04:08,540
My mother visits temple everyday
with utmost devotion.
1180
02:04:08,750 --> 02:04:11,410
She fasts on auspicious days.
1181
02:04:11,750 --> 02:04:14,870
I too used to visit temple
along with her.
1182
02:04:15,040 --> 02:04:18,500
After my marriage,
I offered prayers 5 times a day.
1183
02:04:19,870 --> 02:04:24,200
Neither that God
nor this God saved me.
1184
02:04:28,870 --> 02:04:31,120
You can't eat for my hunger.
1185
02:04:31,700 --> 02:04:35,200
What I want I must get it myself.
1186
02:04:35,870 --> 02:04:36,950
I will take it.
1187
02:06:16,120 --> 02:06:17,120
Boys!
1188
02:06:27,120 --> 02:06:27,950
Come.
1189
02:06:34,000 --> 02:06:36,700
Sir...sir...please sir...
- Wait...wait...
1190
02:06:36,910 --> 02:06:40,450
Razia who was responsible recent
murders that took place in city,
1191
02:06:40,660 --> 02:06:44,370
last night she killed Rowthar
and his younger son.
1192
02:07:16,040 --> 02:07:16,750
Hello!
1193
02:07:16,910 --> 02:07:18,660
Bhai...Hussain...
1194
02:07:18,870 --> 02:07:19,870
Eh? Hussain?
- Hussain...
1195
02:07:20,040 --> 02:07:21,000
What happened to Hussain?
1196
02:07:21,200 --> 02:07:22,200
Dead!
1197
02:07:23,660 --> 02:07:25,450
What he wanted to use
maximum in his body,
1198
02:07:25,660 --> 02:07:27,620
I crushed it to his death.
1199
02:09:14,370 --> 02:09:18,950
Not only, Lala who is the don of
drug network in this state,
1200
02:09:19,120 --> 02:09:23,120
and his right hand Edison,
Razia killed them too.
1201
02:09:28,870 --> 02:09:32,540
Sir, Hussain has been killed
in Rowthar's godown.
1202
02:09:33,330 --> 02:09:36,330
Big haul of heroin is stocked here, sir.
1203
02:09:36,870 --> 02:09:38,620
Didn't inform forensics yet, sir.
1204
02:09:38,910 --> 02:09:43,660
If you come here,
we can discuss about disposing it, sir.
1205
02:09:55,250 --> 02:09:56,750
Hi, Ramachandramurthy.
1206
02:10:11,410 --> 02:10:12,500
Hold on a minute, please.
1207
02:10:12,660 --> 02:10:14,200
Sir, phone.
1208
02:10:17,540 --> 02:10:18,830
Yes, tell me.
1209
02:10:19,000 --> 02:10:23,080
Sir, we've executed Lala, Rowthar
and Edison as you ordered us.
1210
02:10:23,290 --> 02:10:24,660
Diverted media too, sir.
1211
02:10:24,870 --> 02:10:26,700
It happened in Rowthar's godown.
1212
02:10:26,910 --> 02:10:29,540
When DC Ramachandra and
his team rounded up the godown,
1213
02:10:29,750 --> 02:10:31,540
Razia started shooting indiscriminately...
1214
02:10:34,000 --> 02:10:37,120
Will you please help me, sir?
1215
02:10:39,120 --> 02:10:40,450
Okay.
1216
02:10:40,660 --> 02:10:44,750
I want to see the house
where I lived with Ibrahim.
1217
02:10:45,750 --> 02:10:46,620
Okay.
1218
02:11:27,500 --> 02:11:28,330
Let's go.
1219
02:12:04,540 --> 02:12:06,120
Louis...
- Sir!
1220
02:12:08,870 --> 02:12:12,200
She went through hell,
just one bullet painlessly.
1221
02:12:12,410 --> 02:12:13,200
Yes, sir.
1222
02:12:22,450 --> 02:12:27,620
Honey, two daughters and two sons.
1223
02:12:27,910 --> 02:12:28,790
That's enough.
1224
02:12:33,870 --> 02:12:36,830
with her intelligence and bravery,
1225
02:12:37,000 --> 02:12:38,790
a lioness who ruled Delhi!
1226
02:12:56,620 --> 02:13:01,450
Everyone wishes for a peaceful
and serene life.
1227
02:13:01,700 --> 02:13:04,750
But it is not just in our hands only.
1228
02:13:05,000 --> 02:13:07,620
It is in the hands of people around us.
1229
02:13:07,830 --> 02:13:10,830
People who are with us and around us,
1230
02:13:11,000 --> 02:13:12,500
even little decisions they take,
1231
02:13:12,700 --> 02:13:15,450
it can turn our life upside down.
1232
02:13:17,370 --> 02:13:20,910
What was my crime?
Had I remained as Jaya?
1233
02:13:21,200 --> 02:13:23,500
If I hadn't met Ibrahim?
1234
02:13:24,370 --> 02:13:30,120
If Ibrahim hadn't joined that gang
in search of big money and comforts.
1235
02:13:32,000 --> 02:13:36,950
Hope is like a little lamp
that spreads light in one's life.
1236
02:13:37,120 --> 02:13:39,330
If wishes become greed?
1237
02:13:39,540 --> 02:13:43,120
That lamp becomes raging fire
to burn down life.
1238
02:13:50,450 --> 02:13:55,250
Sky is burning...
1239
02:13:58,870 --> 02:14:02,250
Crores worth heroin has
been confiscated.
1240
02:14:02,450 --> 02:14:06,080
We raided many more places
with evidence found there.
1241
02:14:13,040 --> 02:14:13,830
Thank you very much.
1242
02:14:14,000 --> 02:14:16,250
Please sir...pleas sir...
1243
02:14:20,250 --> 02:14:22,330
These jobs were from your sister Razia.
1244
02:14:22,540 --> 02:14:25,540
Be brave and get good name to dept.
1245
02:14:25,750 --> 02:14:26,660
All the best.
1246
02:14:26,870 --> 02:14:28,120
Thank you very much, sir.
1247
02:14:28,330 --> 02:14:34,200
When will this curse on my life end?
1248
02:14:34,410 --> 02:14:36,200
Will it ever end?
1249
02:14:37,250 --> 02:14:42,200
What's this war?
Why is it seeking my blood?
1250
02:14:42,410 --> 02:14:45,870
Seeking my blood...
1251
02:14:46,040 --> 02:14:53,950
Who will answer it?
Who will...
1252
02:14:55,790 --> 02:15:01,450
Life turned dark...
1253
02:15:02,700 --> 02:15:07,330
Searching franticly...
1254
02:15:07,750 --> 02:15:09,540
Losing track and turning dark...
1255
02:15:09,750 --> 02:15:14,330
My life...
1256
02:15:17,700 --> 02:15:26,910
These never ending missions
of revenge with fate...
1257
02:16:00,700 --> 02:16:09,040
Enough of this life of sin...
This cursed life...
1258
02:16:09,250 --> 02:16:13,620
When will it end?
When will it end?
1259
02:16:14,750 --> 02:16:19,870
What's this war?
Why is it seeking my blood?
1260
02:16:20,040 --> 02:16:23,200
Seeking my blood...
1261
02:16:23,410 --> 02:16:31,330
Who will answer it?
Who will...
1262
02:16:33,330 --> 02:16:38,000
Life turned dark...
1263
02:16:40,200 --> 02:16:44,540
Searching franticly...
1264
02:16:44,870 --> 02:16:49,620
Losing track and turning dark...
1265
02:16:49,830 --> 02:16:52,120
My life...
1266
02:16:55,040 --> 02:17:03,330
These never ending missions
of revenge with fate...
93189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.