Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,462
"Will & Grace" is recorded in
front of a live studio audience.
2
00:00:03,493 --> 00:00:05,446
Honey, you gonna pack your self-portrait?
3
00:00:05,473 --> 00:00:07,440
No, and that's not me.
4
00:00:07,475 --> 00:00:11,444
It's just some sad, gay man
that bums everybody out.
5
00:00:11,479 --> 00:00:14,381
Hmm. My mistake.
6
00:00:15,883 --> 00:00:19,919
How crazy is it that the two
of you are both having babies?
7
00:00:19,954 --> 00:00:22,339
Oh, look! I found the penis on the tree.
8
00:00:23,657 --> 00:00:26,885
Well, the baby's coming.
It's time. I can feel it.
9
00:00:27,895 --> 00:00:29,896
It's time!
10
00:00:29,930 --> 00:00:31,195
It's time! That's it!
11
00:00:31,229 --> 00:00:33,114
It's time! Everybody knows what to do.
12
00:00:33,148 --> 00:00:35,535
Commence Operation Baby.
13
00:00:43,077 --> 00:00:46,522
Did no one read my email?
14
00:00:46,556 --> 00:00:48,837
- Which email?
- What's email?
15
00:00:49,657 --> 00:00:51,057
The one with the subject line,
16
00:00:51,091 --> 00:00:53,960
"Operation Baby. Read... important.
17
00:00:53,994 --> 00:00:55,395
I mean it, guys."
18
00:00:55,429 --> 00:00:56,829
I didn't think it was important.
19
00:00:56,864 --> 00:00:58,331
Oh, I didn't read it.
20
00:00:58,365 --> 00:01:01,734
I stopped reading after,
"And so it begins."
21
00:01:01,769 --> 00:01:03,503
Come on. Come on, let's go.
22
00:01:07,127 --> 00:01:15,127
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
23
00:01:15,382 --> 00:01:17,583
I'm really sorry for the false alarm.
24
00:01:17,618 --> 00:01:19,752
Eh, I'm used to false alarms
25
00:01:19,787 --> 00:01:21,565
from hysterical women.
26
00:01:22,523 --> 00:01:24,568
You're not dying, Judith!
27
00:01:25,726 --> 00:01:27,226
You're just having a panic attack
28
00:01:27,261 --> 00:01:29,990
because your DVR
didn't record "Chicago Fire."
29
00:01:30,698 --> 00:01:33,433
The doctor said to induce labor,
30
00:01:33,467 --> 00:01:35,868
I should walk around and exercise.
31
00:01:35,903 --> 00:01:38,540
Well, then that baby
is never getting born.
32
00:01:39,773 --> 00:01:43,009
"What the whozie? Where's the boozy?"
33
00:01:43,043 --> 00:01:45,399
said the floozy to the snoozy.
34
00:01:46,547 --> 00:01:48,114
It's all packed up.
35
00:01:48,148 --> 00:01:50,350
No, it isn't.
36
00:01:50,384 --> 00:01:52,804
It's behind the Jewzie.
37
00:01:57,324 --> 00:01:59,125
Oh, no. You forgot to pack up
38
00:01:59,159 --> 00:02:00,693
your self-portrait.
39
00:02:00,728 --> 00:02:03,096
Why does everybody think that's me?
40
00:02:03,130 --> 00:02:05,465
It's a gaunt, dead-eyed man
41
00:02:05,499 --> 00:02:08,570
who never changes
and looks down on everyone.
42
00:02:11,105 --> 00:02:12,699
My mistake.
43
00:02:14,108 --> 00:02:15,908
I remember the day
44
00:02:15,943 --> 00:02:16,867
he put that up.
45
00:02:16,901 --> 00:02:18,277
No, no, no. I told you.
46
00:02:18,312 --> 00:02:20,413
No reminiscing. This is a fresh start!
47
00:02:20,447 --> 00:02:22,215
We're having babies, a new house.
48
00:02:22,249 --> 00:02:23,649
We're moving forward, not back.
49
00:02:23,684 --> 00:02:25,885
Jack! The stage manager
50
00:02:25,919 --> 00:02:28,588
from your Broadway play
just called on the landline.
51
00:02:28,622 --> 00:02:32,592
Sailor number five,
he cannot go on tonight.
52
00:02:38,132 --> 00:02:40,477
It's actually happening, people!
53
00:02:44,471 --> 00:02:46,406
Oh, my God. Jack, does this mean
54
00:02:46,440 --> 00:02:48,107
you're gonna perform on Broadway tonight?
55
00:02:48,142 --> 00:02:51,944
Eh, no, eh, Jack is not
the first understudy.
56
00:02:51,979 --> 00:02:53,579
But you never know.
Something could happen to him.
57
00:02:53,614 --> 00:02:54,964
- Then you'd go on?
- Eh, no.
58
00:02:54,999 --> 00:02:58,036
Then, it would go
to the second understudy.
59
00:02:58,619 --> 00:03:00,920
And if a terrible thing happens to him?
60
00:03:00,954 --> 00:03:03,189
That's right, Karen.
Jack would only be
61
00:03:03,223 --> 00:03:06,993
one more person away from
performing on Broadway tonight!
62
00:03:09,463 --> 00:03:12,342
It's so close!
63
00:03:12,866 --> 00:03:15,435
My dream of taking a bow
on a Broadway stage
64
00:03:15,469 --> 00:03:17,370
is only a car accident,
a death in the family,
65
00:03:17,404 --> 00:03:19,839
and a respiratory infection
away from coming true!
66
00:03:21,642 --> 00:03:23,509
I just got a letter from Stan.
67
00:03:23,544 --> 00:03:26,440
- How?
- On my phone.
68
00:03:26,980 --> 00:03:28,481
That's email!
69
00:03:29,316 --> 00:03:30,750
May I finish?
70
00:03:33,020 --> 00:03:34,720
He wants me to meet him at the top
71
00:03:34,755 --> 00:03:37,356
of the Statue of Liberty at 5:00.
72
00:03:37,391 --> 00:03:39,058
Isn't that where you had your first date?
73
00:03:39,092 --> 00:03:40,393
It is.
74
00:03:40,427 --> 00:03:42,628
We had a picnic on the torch deck.
75
00:03:42,663 --> 00:03:45,298
Back when I was tired and poor,
76
00:03:45,332 --> 00:03:48,768
and he was just a huddled mass,
yearning to eat brie.
77
00:03:49,603 --> 00:03:51,537
Well, we know he's still
in love with you.
78
00:03:51,572 --> 00:03:53,005
He obviously wants you back.
79
00:03:53,040 --> 00:03:56,909
And I considered it
for a minute, but, uh...
80
00:03:56,944 --> 00:03:58,805
Like Wilma here,
81
00:04:00,781 --> 00:04:02,915
I'm moving forward, not backward.
82
00:04:02,950 --> 00:04:05,885
Okay, for the last time, that is not me.
83
00:04:05,919 --> 00:04:07,820
It's a painting my mother gave my father
84
00:04:07,855 --> 00:04:11,123
but he didn't like it 'cause
he thought it was too gay.
85
00:04:23,370 --> 00:04:24,871
My mistake.
86
00:04:30,165 --> 00:04:33,000
What is this thing?
Where is it taking me?
87
00:04:33,034 --> 00:04:35,175
Are we in Jakarta?
88
00:04:36,104 --> 00:04:37,304
It's called a taxi.
89
00:04:37,338 --> 00:04:40,140
We didn't want you to have to
say good-bye to Stan alone,
90
00:04:40,174 --> 00:04:41,775
because we're nice people.
91
00:04:41,809 --> 00:04:45,268
Well, now I feel bad I didn't
get to know you kids better.
92
00:04:46,014 --> 00:04:49,016
Also, climbing those steps
will help bring on the baby.
93
00:04:49,050 --> 00:04:50,917
And I need to distract
myself from thinking
94
00:04:50,952 --> 00:04:52,653
about the very real possibility
95
00:04:52,687 --> 00:04:54,988
that I might take a bow
on Broadway tonight.
96
00:04:55,023 --> 00:04:57,290
How about your job as a bar owner?
97
00:04:57,325 --> 00:04:58,759
Wouldn't that distract you?
98
00:04:58,793 --> 00:05:01,461
Oh, yeah. That.
99
00:05:01,496 --> 00:05:03,163
What about your job at the rec center?
100
00:05:03,197 --> 00:05:05,497
Do I still have that job?
101
00:05:07,001 --> 00:05:08,417
No.
102
00:05:09,404 --> 00:05:11,378
Yes.
103
00:05:13,007 --> 00:05:14,631
No.
104
00:05:15,510 --> 00:05:17,210
Maybe.
105
00:05:20,214 --> 00:05:23,717
Oh, my Cher.
106
00:05:23,751 --> 00:05:26,286
The first two understudies
have a bacterial parasite
107
00:05:26,320 --> 00:05:27,621
and can't stop throwing up!
108
00:05:27,655 --> 00:05:29,489
- Well, just say the word.
We can make that
109
00:05:29,524 --> 00:05:31,191
last chorus boy disappear.
110
00:05:31,225 --> 00:05:32,826
Trust me.
111
00:05:32,860 --> 00:05:35,610
He's already dead to his family in Utah.
112
00:05:36,831 --> 00:05:38,498
Oh, my God. Turn that up.
113
00:05:40,702 --> 00:05:42,502
McCoy Whitman says "Cheerio"
114
00:05:42,537 --> 00:05:43,970
to his job in London,
115
00:05:44,005 --> 00:05:46,339
and returns to the Big Apple
to his old chair,
116
00:05:46,374 --> 00:05:49,583
anchoring the 6:00 and 10:00
news on Channel Four.
117
00:05:52,714 --> 00:05:54,881
Will, McCoy's back in New York.
118
00:05:54,916 --> 00:05:55,982
Yeah, I'm aware of that, Grace.
119
00:05:56,017 --> 00:05:57,984
What, with my eyes and ears
receiving information
120
00:05:58,019 --> 00:06:00,487
- as they do.
- And he didn't tell you?
121
00:06:00,521 --> 00:06:02,556
That is huge.
122
00:06:02,590 --> 00:06:04,324
But...
123
00:06:04,358 --> 00:06:05,692
Is it bigger than the thing
124
00:06:05,727 --> 00:06:08,143
that's potentially happening to me?
125
00:06:08,863 --> 00:06:10,687
America says, "No."
126
00:06:11,299 --> 00:06:13,500
Doesn't matter. McCoy and I broke up.
127
00:06:13,534 --> 00:06:15,702
He didn't want kids, so.
128
00:06:15,737 --> 00:06:16,903
See, now I'm getting sad again.
129
00:06:16,938 --> 00:06:18,839
This is why I'm not looking back.
130
00:06:18,873 --> 00:06:20,874
I'm with you, honey.
131
00:06:20,908 --> 00:06:24,544
That's why I'm telling Stan
to stay out of my life forever.
132
00:06:24,579 --> 00:06:26,179
That chapter is closed.
133
00:06:26,214 --> 00:06:28,381
I don't even care who he ends up with.
134
00:06:28,416 --> 00:06:31,284
- Are you sure about that?
- Who said that?
135
00:06:31,319 --> 00:06:33,126
Ello, Mother.
136
00:06:34,455 --> 00:06:37,088
Jack, Jim, Betty.
137
00:06:37,825 --> 00:06:39,960
Lorraine Finster.
138
00:06:39,994 --> 00:06:42,696
Looking good, girl.
What you doing driving a cab?
139
00:06:42,730 --> 00:06:44,064
It's not a lot different from stripping.
140
00:06:44,098 --> 00:06:45,799
You know, you take people
where they wanna go.
141
00:06:45,833 --> 00:06:48,835
Sometimes you end up with
a big mess on your back seat.
142
00:06:51,105 --> 00:06:53,206
You don't mean that about Stan, Mummy.
143
00:06:53,241 --> 00:06:55,308
Yes, you're my ex-step-daughter,
144
00:06:55,343 --> 00:06:58,478
and yes, we had a four-way
for three hours
145
00:06:58,513 --> 00:07:00,747
with two of the One Directions,
146
00:07:00,782 --> 00:07:03,416
but you know zero about me.
147
00:07:03,451 --> 00:07:06,052
- Don't trust her, Karen.
- That is offensive.
148
00:07:06,087 --> 00:07:08,054
Why do women always have
to tear each other down?
149
00:07:08,089 --> 00:07:10,490
Maybe 'cause you're a grifter
who's always stealing from her.
150
00:07:10,525 --> 00:07:14,094
What, like you stole that
nose off a Gentile, Betty?
151
00:07:17,131 --> 00:07:18,999
Listen, Mummy. I've known you
152
00:07:19,033 --> 00:07:20,801
for the better part of 300 years,
153
00:07:20,835 --> 00:07:23,270
and one thing has remained constant:
154
00:07:23,304 --> 00:07:26,239
not your boobs or your head or your body.
155
00:07:26,274 --> 00:07:27,941
How about her seemingly
limitless tolerance
156
00:07:27,975 --> 00:07:29,724
for drugs and alcohol?
157
00:07:31,345 --> 00:07:32,879
Thank you, Jim.
158
00:07:36,284 --> 00:07:38,285
All right, fine. Two things.
159
00:07:38,319 --> 00:07:42,122
That, and you've always been
in love with Stanley Walker.
160
00:07:42,156 --> 00:07:43,790
- It's true, Kar.
- You kind of have.
161
00:07:43,825 --> 00:07:45,532
Can't disagree.
162
00:07:46,394 --> 00:07:47,861
Damn it.
163
00:07:47,895 --> 00:07:51,331
The slag, the hag, the drag,
and the gentleman to my left
164
00:07:51,365 --> 00:07:52,873
are correct.
165
00:07:54,836 --> 00:07:57,971
Wait a minute. You're never right.
166
00:07:58,005 --> 00:08:00,307
What's your angle, Finster?
167
00:08:00,341 --> 00:08:03,276
Well, I have been told I'm
rather fetching from behind.
168
00:08:03,311 --> 00:08:05,212
Also when I'm getting jackhammered.
169
00:08:05,246 --> 00:08:07,262
My profile is regal.
170
00:08:08,182 --> 00:08:10,116
This is the filthiest episode
171
00:08:10,151 --> 00:08:12,392
of "Downton Abbey" I've ever seen.
172
00:08:13,754 --> 00:08:15,222
You're right.
173
00:08:15,256 --> 00:08:17,480
I do love Stan.
174
00:08:27,285 --> 00:08:29,272
Whoo-hoo!
175
00:08:30,035 --> 00:08:32,287
We beat Jack and Karen. Oh, God.
176
00:08:33,680 --> 00:08:34,902
You were moving.
177
00:08:34,936 --> 00:08:38,372
I was just trying to get
ahead of your stair-farting.
178
00:08:38,406 --> 00:08:40,741
I'm pregnant.
179
00:08:40,775 --> 00:08:43,677
Who are you gonna blame
when that thing comes out?
180
00:08:43,711 --> 00:08:45,717
I'll get an old dog.
181
00:08:47,115 --> 00:08:49,950
Wow, look at this.
182
00:08:51,386 --> 00:08:53,602
That's our life, our city.
183
00:08:55,256 --> 00:08:57,758
- Just think of all the stories,
- Hmm.
184
00:08:58,104 --> 00:08:59,860
milestones,
185
00:08:59,894 --> 00:09:02,696
- men who have disappointed us.
- Or...
186
00:09:02,730 --> 00:09:06,600
We think about the men
we'll disappoint in the future.
187
00:09:06,634 --> 00:09:08,368
All that matters is we don't look back.
188
00:09:08,403 --> 00:09:10,470
Are we really not gonna talk
about the fact
189
00:09:10,505 --> 00:09:12,105
that McCoy is back in New York?
190
00:09:12,140 --> 00:09:13,451
We really aren't.
191
00:09:13,485 --> 00:09:16,410
If he wanted to get in touch
with me, he would've.
192
00:09:16,444 --> 00:09:18,879
- But...
- Only looking forward...
193
00:09:18,913 --> 00:09:20,380
At that pigeon
194
00:09:20,415 --> 00:09:22,587
with a syringe in its mouth.
195
00:09:26,988 --> 00:09:30,595
- Stanley, darling?
- Oh, he's not here yet, Kare.
196
00:09:31,025 --> 00:09:33,760
Oh. He's probably running late.
197
00:09:33,998 --> 00:09:36,032
Unless he got confused,
and he's at the top
198
00:09:36,066 --> 00:09:37,867
of the Empire State Building,
199
00:09:37,902 --> 00:09:41,137
holding a lady and swatting away planes.
200
00:09:45,976 --> 00:09:50,146
Oh! My... my legs are dying!
201
00:09:50,660 --> 00:09:52,782
Every part of them is like jelly:
202
00:09:52,816 --> 00:09:54,784
my fibia, my flabia,
203
00:09:54,818 --> 00:09:56,786
my skibia, my skabia.
204
00:09:56,820 --> 00:09:58,988
Not one of those things is real.
205
00:09:59,023 --> 00:10:00,723
Uh, I think I would know.
I was a nurse.
206
00:10:02,726 --> 00:10:04,827
Wait. Am I still?
207
00:10:09,934 --> 00:10:12,835
No.
208
00:10:12,870 --> 00:10:14,472
Yes.
209
00:10:16,073 --> 00:10:18,143
No.
210
00:10:19,777 --> 00:10:21,104
Maybe.
211
00:10:24,882 --> 00:10:26,749
Go for Jack.
212
00:10:26,784 --> 00:10:28,718
Would you be a dear and hold
the phone away from your ear
213
00:10:28,752 --> 00:10:29,986
just for one second?
214
00:10:30,020 --> 00:10:32,282
Yeah, just for one second. Okay.
215
00:10:41,732 --> 00:10:44,701
Thank you. I'll be right there.
216
00:10:44,735 --> 00:10:46,402
Oh, my God. You guys!
217
00:10:46,437 --> 00:10:49,466
The last understudy has the measles!
218
00:10:51,742 --> 00:10:54,596
Thank you, anti-vaxxers!
219
00:10:55,246 --> 00:10:57,013
I'm going on in two hours.
220
00:10:57,047 --> 00:10:59,949
Tonight, I'm finally gonna
take a bow on a Broadway stage!
221
00:10:59,984 --> 00:11:01,251
Oh, my God, this is your dream.
222
00:11:01,285 --> 00:11:02,685
Do you need us to help you get ready?
223
00:11:02,720 --> 00:11:04,087
Oh, I'm always ready.
224
00:11:04,121 --> 00:11:05,855
Got my tap shoes and my sailor suit.
225
00:11:05,889 --> 00:11:06,856
I won't be a minute.
226
00:11:09,793 --> 00:11:11,995
Ta-da!
227
00:11:15,232 --> 00:11:18,036
They let gays in the military now?
228
00:11:18,902 --> 00:11:21,571
- Break a leg.
- Aww, break some water.
229
00:11:23,073 --> 00:11:25,441
- Proud of you, sailor.
- Thanks, Will.
230
00:11:25,476 --> 00:11:27,143
This is the first good thing
to happen to me
231
00:11:27,177 --> 00:11:29,245
on top of a woman.
232
00:11:32,035 --> 00:11:34,303
Broadway, here I come.
233
00:11:36,754 --> 00:11:41,391
Will, we are going to see
Jack McFarland on Broadway.
234
00:11:41,425 --> 00:11:43,426
Yeah, and not just
pointing up at a marquee,
235
00:11:43,460 --> 00:11:46,356
screaming, "Ben Platt took my career!"
236
00:11:47,431 --> 00:11:49,299
You know what? You girls go ahead.
237
00:11:49,333 --> 00:11:50,796
I'm gonna wait for Stan.
238
00:11:52,269 --> 00:11:54,904
- Do you need me to stay?
- No, honey, I'm fine.
239
00:11:54,938 --> 00:11:57,273
I'm sure he'll be here in a few minutes.
240
00:11:57,308 --> 00:11:59,309
It's a big day for both of us, huh?
241
00:11:59,702 --> 00:12:01,663
Why? What you got going on?
242
00:12:14,858 --> 00:12:17,327
Where the hell are you, Stanley?
243
00:12:18,529 --> 00:12:21,097
You better not make a fool of me.
244
00:12:25,569 --> 00:12:27,437
It's really happening.
245
00:12:27,471 --> 00:12:29,939
- How did he do it?
After all those stairs?
246
00:12:29,973 --> 00:12:31,374
After all that dancing?
247
00:12:31,408 --> 00:12:34,010
How did his legs not give out on him?
248
00:12:34,044 --> 00:12:36,379
Oh, here he comes!
249
00:12:54,498 --> 00:12:57,552
The seaman on the floor is my husband.
250
00:13:04,675 --> 00:13:07,310
He's not coming, is he, Libby?
251
00:13:07,344 --> 00:13:08,855
Well, you know what?
252
00:13:09,613 --> 00:13:11,748
I'm putting my torch down, honey.
253
00:13:12,150 --> 00:13:14,194
My arm's getting tired.
254
00:13:22,393 --> 00:13:24,162
Well, what do you know?
255
00:13:24,862 --> 00:13:27,864
I guess it ain't over
until the fat man choppers in
256
00:13:27,898 --> 00:13:29,665
over restricted air space.
257
00:13:35,739 --> 00:13:37,707
Wait a minute.
258
00:13:37,741 --> 00:13:41,411
Am I really gonna climb
a ladder into that helicopter,
259
00:13:41,445 --> 00:13:45,348
and then another one
into your arms, and that's it?
260
00:13:45,382 --> 00:13:48,050
We just go back to the way things were?
261
00:13:48,085 --> 00:13:51,554
You've done terrible things.
I've done terrible things.
262
00:13:51,588 --> 00:13:54,484
There are bad people on both sides.
263
00:13:55,559 --> 00:13:58,905
Starting over's not gonna
be that easy, you know.
264
00:13:59,730 --> 00:14:01,531
Oh, you think you can buy me back
265
00:14:01,565 --> 00:14:04,367
with some trinket I can buy myself.
266
00:14:06,270 --> 00:14:08,237
Let's start over.
267
00:14:08,272 --> 00:14:10,506
Marry me again.
268
00:14:16,412 --> 00:14:18,580
I love it.
269
00:14:20,918 --> 00:14:23,219
Keep that flame burning, Libby.
270
00:14:23,253 --> 00:14:26,055
Oh, and honey? Lose the tablet.
271
00:14:26,089 --> 00:14:28,424
No one likes a girl who reads.
272
00:14:31,528 --> 00:14:33,729
Sorry, sorry. Pregnant woman.
273
00:14:33,764 --> 00:14:35,932
Sorry, sorry, pregnant.
274
00:14:35,966 --> 00:14:38,501
Ooh. Nice.
275
00:14:38,535 --> 00:14:40,236
I thought we were gonna
meet in the lobby?
276
00:14:40,270 --> 00:14:42,338
You will never believe
who I saw in the bathroom.
277
00:14:42,372 --> 00:14:44,200
Michelle Visage?
278
00:14:45,609 --> 00:14:46,608
Who is that?
279
00:14:46,643 --> 00:14:47,710
There really is a big difference
280
00:14:47,744 --> 00:14:49,414
between gay people and straight people.
281
00:14:49,947 --> 00:14:52,081
No! McCoy.
282
00:14:52,115 --> 00:14:53,783
I saw McCoy.
283
00:14:53,817 --> 00:14:55,151
McCoy's here?
284
00:14:55,185 --> 00:14:56,853
W... Wait... McCoy was
in the ladies room?
285
00:14:56,887 --> 00:14:58,688
Which one of us
do you think picks a bathroom
286
00:14:58,722 --> 00:15:00,049
based on the line?
287
00:15:00,657 --> 00:15:02,625
- Are you sure it was him?
- Yes!
288
00:15:02,659 --> 00:15:05,294
He was at the urinal when I walked in,
289
00:15:05,329 --> 00:15:08,641
and by the way, good for you.
290
00:15:13,637 --> 00:15:14,837
Oh, my God.
291
00:15:14,872 --> 00:15:16,506
McCoy is here right now.
292
00:15:16,540 --> 00:15:17,940
My heart's beating a mile a minute.
293
00:15:17,975 --> 00:15:19,475
- Well...
- Don't say
294
00:15:19,510 --> 00:15:21,544
- what you're about to say.
- Go after him.
295
00:15:21,578 --> 00:15:23,980
He didn't call me.
I... why should I chase him?
296
00:15:24,014 --> 00:15:25,615
Why? Because, in 20 years,
297
00:15:25,649 --> 00:15:27,650
I don't want to be the person
who has to hear you say,
298
00:15:27,684 --> 00:15:29,485
"I should have gone after him."
299
00:15:29,520 --> 00:15:30,953
Come on.
300
00:15:30,988 --> 00:15:32,855
Come on, I'll make room. Hey.
301
00:15:32,890 --> 00:15:34,357
Pregnant woman coming through!
302
00:15:39,930 --> 00:15:41,696
So I got out of the theater
just in time to see McCoy
303
00:15:41,730 --> 00:15:43,364
jump in the back of a town car.
304
00:15:43,399 --> 00:15:44,532
And like a schmuck,
305
00:15:44,567 --> 00:15:46,861
I... I did that speed walk/run thing
306
00:15:46,886 --> 00:15:49,087
to try to catch up,
and then I yelled his name
307
00:15:49,122 --> 00:15:51,323
in this desperate, high-pitched voice,
308
00:15:51,357 --> 00:15:53,625
"McCoy, McCoy!"
309
00:15:56,896 --> 00:15:58,196
Yes, Grace.
310
00:15:58,231 --> 00:16:00,399
Like a sad, gay crow.
311
00:16:03,936 --> 00:16:05,837
I'll... I'll see you in a minute.
312
00:16:09,935 --> 00:16:11,202
McCoy.
313
00:16:11,377 --> 00:16:12,544
Hey.
314
00:16:12,578 --> 00:16:14,290
What are you going here?
315
00:16:14,714 --> 00:16:16,748
I'm back in New York.
316
00:16:16,783 --> 00:16:18,583
I don't know if you knew.
317
00:16:18,618 --> 00:16:20,254
No, I had no idea.
318
00:16:20,753 --> 00:16:24,122
It was all just so much, so fast.
319
00:16:24,157 --> 00:16:25,685
Getting married,
320
00:16:25,720 --> 00:16:28,012
and the baby, I...
321
00:16:29,228 --> 00:16:30,640
I got scared.
322
00:16:31,631 --> 00:16:32,934
I get that.
323
00:16:33,633 --> 00:16:36,301
But I'm... I'm trying not to look back.
324
00:16:36,335 --> 00:16:37,602
Me neither. Me neither.
325
00:16:37,637 --> 00:16:39,816
I... I... I'm only thinking
about the future.
326
00:16:41,007 --> 00:16:43,027
Why couldn't you have just called?
327
00:16:43,776 --> 00:16:45,444
And it's not just about you
being attractive.
328
00:16:45,478 --> 00:16:47,073
You also smell great.
329
00:16:47,647 --> 00:16:49,617
I forgot to put on deodorant.
330
00:16:51,910 --> 00:16:53,204
So, is that a yes?
331
00:16:54,960 --> 00:16:57,462
I made a commitment to Grace.
We're moving.
332
00:16:57,623 --> 00:16:58,957
We're raising our babies together.
333
00:16:58,991 --> 00:17:00,792
And none of that has to change.
334
00:17:00,827 --> 00:17:01,893
But, Will...
335
00:17:03,589 --> 00:17:06,634
The gay guy gets to have
his Prince Charming, too.
336
00:17:11,137 --> 00:17:13,850
Well, a happily ever after would be nice.
337
00:17:18,344 --> 00:17:19,480
Hey.
338
00:17:20,686 --> 00:17:22,790
Anything new
339
00:17:22,815 --> 00:17:24,983
since you got off the elevator?
340
00:17:25,685 --> 00:17:27,285
Like you weren't watching the whole thing
341
00:17:27,320 --> 00:17:28,253
through the peephole.
342
00:17:28,287 --> 00:17:31,723
How is that guy hot,
even through a fish-eye?
343
00:17:33,392 --> 00:17:35,494
- So, are you...
- We'll see.
344
00:17:35,528 --> 00:17:37,162
It doesn't change anything.
345
00:17:37,196 --> 00:17:39,000
I'm happy for you.
346
00:17:39,832 --> 00:17:42,601
Just like you'll be happy
when it happens for me.
347
00:17:42,635 --> 00:17:44,669
Hmm.
348
00:17:46,739 --> 00:17:49,641
Hey. Why didn't they take the couch?
349
00:17:49,675 --> 00:17:52,477
Oh, it wouldn't fit out the door.
350
00:17:52,512 --> 00:17:54,474
- Really?
- No, I hate it.
351
00:17:55,648 --> 00:17:56,815
I've always hated it.
352
00:17:56,849 --> 00:17:58,811
So does he. That's why he's sad.
353
00:18:00,686 --> 00:18:03,388
I love this couch. It's the...
354
00:18:03,422 --> 00:18:05,693
It's the first thing I bought
for this apartment.
355
00:18:09,328 --> 00:18:10,573
Wow.
356
00:18:11,998 --> 00:18:14,952
- We lived a whole life here.
- We sure did.
357
00:18:17,837 --> 00:18:19,832
Wait. You said no reminiscing.
358
00:18:20,840 --> 00:18:22,460
Maybe just a little bit.
359
00:18:30,583 --> 00:18:32,637
Everything's gonna be so different.
360
00:18:33,853 --> 00:18:35,515
A whole new life.
361
00:18:36,856 --> 00:18:38,523
- A new house.
- Hmm.
362
00:18:38,558 --> 00:18:40,061
Kids.
363
00:18:41,894 --> 00:18:46,064
We've always just been Will and Grace.
364
00:18:47,119 --> 00:18:48,319
It's okay.
365
00:18:49,468 --> 00:18:50,821
What do you mean?
366
00:18:51,136 --> 00:18:55,139
Maybe we've been
Will and Grace long enough.
367
00:18:57,810 --> 00:18:58,944
How much you wanna bet they're in there
368
00:18:58,978 --> 00:19:01,249
staring into each other's eyes?
369
00:19:02,148 --> 00:19:04,082
Everything's changing.
370
00:19:04,116 --> 00:19:06,585
It's like we won't be
the old Jack and Karen anymore.
371
00:19:10,089 --> 00:19:13,678
Don't you dare call me old, you big homo.
372
00:19:18,631 --> 00:19:21,310
Don't you dare call me big.
373
00:19:27,273 --> 00:19:28,734
We're still us!
374
00:19:30,309 --> 00:19:32,377
And we always will be.
375
00:19:32,411 --> 00:19:33,478
Come on.
376
00:19:33,512 --> 00:19:35,366
Let's go pull them off each other.
377
00:19:36,415 --> 00:19:39,217
Grace Adler, you had better
be wearing a condom.
378
00:19:41,754 --> 00:19:44,923
There he is, our Broadway star.
379
00:19:44,957 --> 00:19:47,292
Oh, Jack. You were awesome.
380
00:19:47,326 --> 00:19:49,728
And Karen, you and Stan... are you happy?
381
00:19:49,762 --> 00:19:50,929
I am.
382
00:19:50,963 --> 00:19:52,931
There are 100 reasons why Stan and I
383
00:19:52,965 --> 00:19:54,766
shouldn't be together,
384
00:19:54,800 --> 00:19:57,972
and 7.3 billion reasons why we should.
385
00:19:58,971 --> 00:20:01,559
Aww. I love love.
386
00:20:02,141 --> 00:20:03,441
Come on, everyone. Shift it.
387
00:20:03,476 --> 00:20:05,777
It's time to get
to the cast party I'm hosting.
388
00:20:05,811 --> 00:20:08,316
- It's time.
- Yeah, I just said that.
389
00:20:09,294 --> 00:20:10,861
Everyone has to bring a bag of chips,
390
00:20:10,886 --> 00:20:12,520
whatever they want to drink, an entrée,
391
00:20:12,545 --> 00:20:13,946
and a barbeque if you have one.
392
00:20:14,799 --> 00:20:17,735
No. It's time.
393
00:20:17,760 --> 00:20:19,628
Honey, I think our girl's getting ready
394
00:20:19,653 --> 00:20:21,078
to have her litter.
395
00:20:26,198 --> 00:20:28,800
- You sure?
- Oh yeah... yeah, yeah... oh, yeah.
396
00:20:28,834 --> 00:20:30,535
Oh, my God. I'm gonna be an uncle.
397
00:20:30,569 --> 00:20:32,137
I'm gonna be an aunt!
398
00:20:33,973 --> 00:20:36,177
I'm gonna be richer!
399
00:20:37,843 --> 00:20:39,778
Hey, let me in. It's kind of my moment.
400
00:20:39,812 --> 00:20:42,113
- Oh, yeah, yeah.
- I'm sorry, sorry, sorry.
401
00:20:42,148 --> 00:20:44,249
Okay, you guys, get the elevator.
402
00:20:46,318 --> 00:20:49,821
- You ready for this?
- 100% no.
403
00:20:50,856 --> 00:20:52,161
You're gonna be great.
404
00:20:52,358 --> 00:20:55,337
We are gonna be great.
405
00:20:56,095 --> 00:20:58,263
Let's go.
28597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.