All language subtitles for peaky.blinders.s01e01.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,521 --> 00:01:27,161 Sir, this is her. 2 00:01:29,001 --> 00:01:30,441 The girl who tells fortunes? 3 00:02:03,401 --> 00:02:06,561 They're doing a magic spell. To make it win a race. 4 00:02:13,841 --> 00:02:15,801 The horse's name is Monaghan Boy. 5 00:02:16,161 --> 00:02:18,241 Kempton. 3:00. Monday. 6 00:02:18,841 --> 00:02:21,681 You ladies have a bet yourselves, but don't tell anyone else. 7 00:02:47,601 --> 00:02:50,521 And Abraham made his home in a cave. 8 00:02:50,601 --> 00:02:54,561 But it was good. Because God resided there with him. 9 00:02:55,281 --> 00:03:01,121 You see, children, God does not care if you live in a slum, or in a mansion. 10 00:03:01,721 --> 00:03:05,761 God does not care if you are rich, or you are poor... 11 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Morning, sir. 12 00:03:25,721 --> 00:03:26,721 Morning, Mr Shelby. 13 00:04:10,441 --> 00:04:12,041 - Come on, lad. - Good day, sir. 14 00:04:13,481 --> 00:04:15,801 - Morning, Mr Shelby. - Sir. 15 00:04:19,721 --> 00:04:20,801 Good day, Mr Shelby. 16 00:04:31,601 --> 00:04:32,601 Finn? 17 00:04:35,361 --> 00:04:36,841 Arthur's mad as hell. 18 00:04:41,001 --> 00:04:43,201 What does a 10-year-old know about hell? Eh? 19 00:04:43,441 --> 00:04:44,801 I'm 11 Sunday. 20 00:04:56,641 --> 00:04:57,721 I'm looking for Tommy. 21 00:04:57,801 --> 00:05:00,721 Get your bets in now for the 2:30 at Kempton. 22 00:05:00,801 --> 00:05:02,641 Right, what we got on Percy Piper? 23 00:05:02,721 --> 00:05:06,281 Piper going well in the soft, lads. Down to fours. 24 00:05:06,361 --> 00:05:07,641 Fours. 25 00:05:07,721 --> 00:05:10,201 - Okay, Monaghan Boy? - Wanna push that down, mate. 26 00:05:10,281 --> 00:05:11,281 Two to one, still. 27 00:05:18,081 --> 00:05:20,481 Two to one. Get your bets in now. 28 00:05:20,561 --> 00:05:23,041 What do you say? We got Topper in, he's an old favourite. 29 00:05:23,121 --> 00:05:24,481 Four to one. 30 00:05:27,081 --> 00:05:28,601 Tommy! Tommy! 31 00:05:28,881 --> 00:05:31,121 Tommy, look at the book. just look. 32 00:05:31,601 --> 00:05:33,121 - Tommy! - All on Monaghan Boy. 33 00:05:33,201 --> 00:05:34,881 - Good work, john. - Tommy! 34 00:05:35,641 --> 00:05:37,161 Get in here. Now. 35 00:05:38,481 --> 00:05:39,841 That'll be six pennies, nipper. 36 00:05:40,361 --> 00:05:41,881 That's ten bob you'll see for that. 37 00:05:50,921 --> 00:05:55,241 Now, you were seen doing the powder trick down at Garrison Courts. 38 00:05:56,201 --> 00:05:57,201 Times are hard. 39 00:05:58,161 --> 00:05:59,641 People need a reason to lay a bet. 40 00:06:00,321 --> 00:06:01,441 There was a Chinese. 41 00:06:02,241 --> 00:06:04,201 The washerwomen say she's a witch. 42 00:06:05,281 --> 00:06:08,001 - It helps them believe. - We don't mess with Chinese. 43 00:06:08,481 --> 00:06:12,681 - Look at the book. - Chinese have cutters of their own. 44 00:06:13,121 --> 00:06:14,601 We agreed, Arthur. 45 00:06:15,361 --> 00:06:17,761 I'm taking charge of drumming up their money. 46 00:06:20,641 --> 00:06:22,441 What if Monaghan Boy wins, Tommy? 47 00:06:23,481 --> 00:06:24,801 You fixing races now? 48 00:06:25,641 --> 00:06:28,881 Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races? Hmm? 49 00:06:30,881 --> 00:06:32,361 And what's got into you? 50 00:06:33,681 --> 00:06:38,121 You think we can take on the Chinese and Billy Kimber? 51 00:06:38,361 --> 00:06:42,241 - Billy's got a bloody army! - I think, Arthur. 52 00:06:43,361 --> 00:06:44,761 That's what I do. 53 00:06:48,521 --> 00:06:49,761 I think. 54 00:06:51,041 --> 00:06:53,161 So that you don't have to. 55 00:06:57,201 --> 00:06:58,601 There's news from Belfast. 56 00:07:04,721 --> 00:07:07,521 I'm calling a family council tonight at 8:00. 57 00:07:07,841 --> 00:07:08,961 I want all of us there. 58 00:07:09,841 --> 00:07:11,121 You hear me? 59 00:07:11,521 --> 00:07:12,921 There's trouble coming. 60 00:08:12,521 --> 00:08:14,721 All right, shut up now. Shut up. 61 00:08:16,801 --> 00:08:20,881 Comrades, we're here today to take a vote on strike action. 62 00:08:20,961 --> 00:08:22,041 Yes! 63 00:08:23,361 --> 00:08:25,161 But before we have a show of hands for that, 64 00:08:26,601 --> 00:08:29,241 let's have a show of hands from all those who fought in France. 65 00:08:29,721 --> 00:08:32,521 All those who stood side by side with your comrades, 66 00:08:33,001 --> 00:08:34,721 and watched your comrades fall. 67 00:08:35,521 --> 00:08:37,121 Raise your hands. 68 00:08:41,401 --> 00:08:44,401 The blood shed on Flanders Fields. 69 00:08:44,961 --> 00:08:46,841 The sweat of your brows. 70 00:08:48,041 --> 00:08:49,481 Who reaps the rewards? 71 00:08:50,121 --> 00:08:51,121 Is it you? 72 00:08:51,201 --> 00:08:52,561 - No, no. - No! 73 00:08:52,641 --> 00:08:53,681 Is it your wives? 74 00:08:53,761 --> 00:08:55,121 - No, no. - No, no. 75 00:08:55,241 --> 00:08:56,961 Well, who then? Do they stand among us? 76 00:08:57,041 --> 00:08:58,041 'NU. 'NM! 77 00:08:58,201 --> 00:09:01,801 Or do they sit at home, comfortable, with a full belly? 78 00:09:02,201 --> 00:09:07,121 While you scrape to find enough to put shoes on your children's feet! 79 00:09:07,201 --> 00:09:10,521 And what is the reward they offer you for your sacrifices made? 80 00:09:11,521 --> 00:09:13,761 A fucking cut in your wages! 81 00:09:14,041 --> 00:09:15,201 That is your reward! 82 00:09:16,361 --> 00:09:18,681 Raise a hand, all those who want to strike! 83 00:09:18,761 --> 00:09:21,481 - Yes! Yes! - Yes! Yes! 84 00:10:14,121 --> 00:10:15,321 On the house, Mr Shelby. 85 00:10:36,161 --> 00:10:37,641 - I'll take a mild. - Right. 86 00:10:57,961 --> 00:10:58,961 Cheers, Thomas. 87 00:11:00,041 --> 00:11:01,041 Good health to you. 88 00:11:07,441 --> 00:11:08,561 Crown of a prince. 89 00:11:12,521 --> 00:11:14,921 - Soon to be king, I'd bet. - You don't bet. 90 00:11:15,721 --> 00:11:18,521 No, but these past few days I've been speculating. 91 00:11:22,841 --> 00:11:23,841 About what? 92 00:11:24,881 --> 00:11:26,841 One of my union comrades has a sister. 93 00:11:27,201 --> 00:11:29,761 Works in the telegraph office at the BSA factory. 94 00:11:30,641 --> 00:11:32,121 She says, over the past week, 95 00:11:32,201 --> 00:11:34,521 they've had messages coming up from London to the brass. 96 00:11:35,361 --> 00:11:36,841 From Winston Churchill himself. 97 00:11:42,081 --> 00:11:43,641 Something about a robbery. 98 00:11:44,961 --> 00:11:47,521 A robbery of national significance, it's said. 99 00:11:50,281 --> 00:11:52,001 She found a list of names 100 00:11:52,081 --> 00:11:54,001 left in the telegraph machine. 101 00:11:55,801 --> 00:11:58,721 And on that list was your name and my name together. 102 00:12:01,641 --> 00:12:03,361 What kind of a list would have the name of a communist 103 00:12:03,441 --> 00:12:05,401 and the name of a bookmaker side by side? 104 00:12:10,161 --> 00:12:13,801 Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor. 105 00:12:15,161 --> 00:12:17,561 The only difference between you and me, Freddie, 106 00:12:17,641 --> 00:12:19,841 is that, sometimes... 107 00:12:19,921 --> 00:12:21,481 my horses stand a chance of winning. 108 00:12:29,441 --> 00:12:30,721 You know, there are days - 109 00:12:30,801 --> 00:12:32,561 when I hear about the cuttings and beatings - 110 00:12:32,641 --> 00:12:35,521 that I really wish I'd let you take that bullet in France. 111 00:12:37,361 --> 00:12:40,441 Believe me, there are nights I wish you had. 112 00:12:43,521 --> 00:12:44,681 Hey! 113 00:12:49,241 --> 00:12:50,361 They're gonna kill me! 114 00:12:50,441 --> 00:12:52,801 On three! One, two, three, go! 115 00:12:54,921 --> 00:12:56,321 Breathe, Danny. Breathe! 116 00:12:56,401 --> 00:12:58,721 They're gonna kill me! They're gonna kill me! 117 00:12:59,081 --> 00:13:02,121 - They're gonna kill me! - Danny! Danny, Danny, you're home. 118 00:13:02,201 --> 00:13:03,721 We're all home in England. 119 00:13:03,801 --> 00:13:05,121 You're not in France. 120 00:13:05,601 --> 00:13:08,481 You're not an artillery shell, Danny, you're a man. 121 00:13:08,561 --> 00:13:09,721 Eh? 122 00:13:09,801 --> 00:13:12,681 You're not a whizz-bang, you're a human being, Danny. 123 00:13:13,081 --> 00:13:15,681 You're all right. You're all right. 124 00:13:16,281 --> 00:13:17,321 You're all right. 125 00:13:17,721 --> 00:13:19,361 Up, UP! 126 00:13:23,321 --> 00:13:24,441 It's all right. 127 00:13:25,521 --> 00:13:26,521 It's all right. 128 00:13:29,521 --> 00:13:30,721 Oh, hell. 129 00:13:31,241 --> 00:13:32,481 Did I do it again? 130 00:13:33,921 --> 00:13:35,521 You did it again, Danny. 131 00:13:38,801 --> 00:13:40,761 You gotta stop doing this, man. 132 00:13:42,121 --> 00:13:44,281 - He's all right. - Oh God, Mr Shelby, I'm sorry. 133 00:13:44,361 --> 00:13:45,361 It's all right. 134 00:13:45,881 --> 00:13:47,801 - You go home to your wife now, Danny. - Yeah. 135 00:13:48,241 --> 00:13:50,361 And get all that smoke and mud out of your head, eh? 136 00:13:50,641 --> 00:13:53,001 Yes, Mr Shelby. I'm sorry. 137 00:13:54,201 --> 00:13:55,201 Go on. 138 00:13:59,761 --> 00:14:02,201 Mr Shelby, you have to do something about him. 139 00:14:02,401 --> 00:14:03,681 Damn right, Harry. 140 00:14:03,761 --> 00:14:06,281 You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection. 141 00:14:07,961 --> 00:14:10,001 You're the law around here now, Tommy, aren't you? 142 00:14:11,121 --> 00:14:13,081 Maybe you should put a bullet in Danny Whizz-Bang's head 143 00:14:13,161 --> 00:14:15,161 like they do with mad horses. 144 00:14:17,441 --> 00:14:20,121 Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too. 145 00:14:30,441 --> 00:14:32,241 Bring the bill to the Peaky Blinders. 146 00:14:32,721 --> 00:14:33,721 We'll take care of it. 147 00:14:53,721 --> 00:14:55,361 Look at the gun. 148 00:14:56,881 --> 00:14:58,921 - Recognise it? - Mmm. 149 00:15:01,681 --> 00:15:03,601 - Fuck! - Get up off your arse, you mumping pig. 150 00:15:03,681 --> 00:15:06,281 Aunt Poll, what the fuck did you do that for? 151 00:15:06,801 --> 00:15:09,321 Finn was playing with this this afternoon by the cut. 152 00:15:09,401 --> 00:15:11,761 It was loaded. Nearly blew Ada's tits off. 153 00:15:12,681 --> 00:15:13,841 It must have fell out of me pocket. 154 00:15:13,961 --> 00:15:16,041 He said he found it on the sideboard of the betting shop. 155 00:15:16,161 --> 00:15:17,281 With bullets in it. 156 00:15:18,121 --> 00:15:19,121 I... 157 00:15:19,801 --> 00:15:20,801 I must have been drunk. 158 00:15:22,601 --> 00:15:23,721 When are you not drunk? 159 00:15:24,041 --> 00:15:25,961 Look, Aunt Polly, I'm sorry. 160 00:15:26,721 --> 00:15:28,521 I'm... I'm sorry. 161 00:15:30,121 --> 00:15:31,841 We'll keep this between ourselves 162 00:15:31,921 --> 00:15:34,481 if you swear not to leave guns lying around. 163 00:15:38,041 --> 00:15:41,201 Look, I know having four kids without a woman is hard, 164 00:15:41,281 --> 00:15:43,081 but my boot's harder. Now come on, were late. 165 00:15:45,001 --> 00:15:46,241 Right! 166 00:15:46,321 --> 00:15:49,801 I've called this family meeting because I've got some very important news. 167 00:15:50,721 --> 00:15:53,721 Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night. 168 00:15:54,881 --> 00:15:57,241 They were buying a stallion to cover their mares. 169 00:15:58,121 --> 00:16:00,521 They were in a pub on the Shankhill Road yesterday, 170 00:16:00,761 --> 00:16:03,601 and in that pub there was a copper. 171 00:16:04,481 --> 00:16:06,241 Handing out these. 172 00:16:09,041 --> 00:16:11,801 "If you're over five feet and can fight, come to Birmingham." 173 00:16:13,521 --> 00:16:17,641 They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Special. 174 00:16:17,801 --> 00:16:20,281 - To do what? - To clean up the city, Ada. 175 00:16:20,921 --> 00:16:22,201 He's the Chief Inspector. 176 00:16:23,401 --> 00:16:26,921 The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast. 177 00:16:27,281 --> 00:16:28,841 How do you know so bloody much? 178 00:16:29,361 --> 00:16:31,321 'Cause I asked the coppers on our payroll. 179 00:16:31,881 --> 00:16:33,041 And why didn't you tell me? 180 00:16:35,361 --> 00:16:36,361 I'm telling you. 181 00:16:38,841 --> 00:16:40,401 So why are they sending him to Birmingham? 182 00:16:40,721 --> 00:16:43,161 Well, there's been all these bloody strikes at the BSA. 183 00:16:43,481 --> 00:16:44,921 And the Austin works, lately. 184 00:16:45,841 --> 00:16:47,721 Now the papers are talking about sedition. 185 00:16:48,521 --> 00:16:49,521 And revolution. 186 00:16:50,441 --> 00:16:52,001 I reckon it's communists he's after. 187 00:16:52,401 --> 00:16:54,521 So this copper's gonna leave us alone, right? 188 00:16:55,521 --> 00:16:58,561 There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him. 189 00:16:59,201 --> 00:17:02,041 They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night. 190 00:17:02,241 --> 00:17:03,401 Yeah, but we ain't IRA. 191 00:17:04,201 --> 00:17:05,761 We bloody fought for the King. 192 00:17:06,721 --> 00:17:08,121 Anyway, we're Peaky Blinders. 193 00:17:08,561 --> 00:17:09,801 We're not scared of coppers. 194 00:17:09,881 --> 00:17:11,681 - He's right. - If they come for us, 195 00:17:11,881 --> 00:17:13,361 we'll cut them a smile each. 196 00:17:14,161 --> 00:17:15,641 So, Arthur. Is that it? 197 00:17:16,961 --> 00:17:18,321 ARTHUR: What do you think, Aunt Poll? 198 00:17:19,081 --> 00:17:20,641 This family does everything open. 199 00:17:22,321 --> 00:17:24,241 You've nothing more to say to this meeting, Thomas? 200 00:17:25,161 --> 00:17:26,161 No. 201 00:17:27,001 --> 00:17:28,361 Nothing that's women's business. 202 00:17:28,641 --> 00:17:30,641 This whole bloody enterprise was women's business 203 00:17:30,721 --> 00:17:32,361 while you boys were away at war. 204 00:17:33,361 --> 00:17:34,361 What's changed? 205 00:17:35,641 --> 00:17:36,641 We came back. 206 00:17:37,361 --> 00:17:40,081 And the Lord will smite the unholy 207 00:17:40,161 --> 00:17:41,841 when the great judgement comes. 208 00:17:42,401 --> 00:17:44,401 And judgment is coming, my friends. 209 00:17:44,841 --> 00:17:47,921 Judgment is coming to this wicked city. 210 00:17:48,001 --> 00:17:52,521 And your wickedness and your fornication will be revealed. 211 00:17:52,961 --> 00:17:55,561 You cannot hide from the Creator. 212 00:17:56,161 --> 00:17:59,561 You cannot hide from the Almighty himself. 213 00:18:00,041 --> 00:18:01,721 The Creator sees all. 214 00:18:02,401 --> 00:18:05,441 You cannot hide from the true and living God. 215 00:18:05,521 --> 00:18:07,401 Get off with ya! 216 00:18:11,721 --> 00:18:12,721 Ahh! 217 00:18:17,081 --> 00:18:18,201 Fuck off. 218 00:18:31,841 --> 00:18:33,761 That's it. I don't go any further. 219 00:18:51,001 --> 00:18:53,641 I have ten minutes. What do you want? 220 00:18:58,321 --> 00:18:59,841 An explanation. 221 00:19:03,561 --> 00:19:07,001 Always been able to tell when you're hiding something. 222 00:19:08,881 --> 00:19:10,481 People round here talk. 223 00:19:11,321 --> 00:19:13,041 Some of them work at the BSA. 224 00:19:14,281 --> 00:19:16,321 I've been talking to the wives of factory hands. 225 00:19:16,401 --> 00:19:19,521 Detectives have been asking questions in the proofing shops. 226 00:19:21,281 --> 00:19:24,681 Nothing happens in that factory without you knowing about it. 227 00:19:25,361 --> 00:19:26,361 Speak. 228 00:19:27,641 --> 00:19:29,561 God and Aunt Polly are listening. 229 00:19:39,801 --> 00:19:41,561 It was meant to be routine. 230 00:19:44,441 --> 00:19:47,161 I had a buyer in London for some motorcycles. 231 00:19:48,401 --> 00:19:51,721 I asked my men to steal me four bikes with petrol engines. 232 00:19:54,201 --> 00:19:56,081 I'm guessing my men were drunk. 233 00:19:56,881 --> 00:19:59,881 There's a still inside the factory makes tram line gin. 234 00:20:03,841 --> 00:20:05,921 They picked up the wrong fucking crate. 235 00:20:07,481 --> 00:20:10,321 The boys dropped it at Charlie Strong's yard, as agreed. 236 00:20:11,161 --> 00:20:15,361 Must have taken it from the proofing bay, instead of the export bay. 237 00:20:20,881 --> 00:20:23,201 Holy sweet baby of Mary. 238 00:20:23,521 --> 00:20:26,241 Inside we found 25 Lewis machine guns, 239 00:20:27,161 --> 00:20:28,881 10,000 rounds of ammunition, 240 00:20:30,041 --> 00:20:34,081 50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells. 241 00:20:34,321 --> 00:20:35,321 Jesus, Tommy. 242 00:20:36,801 --> 00:20:37,881 All bound for Libya. 243 00:20:39,761 --> 00:20:42,641 Sitting right there in Charlie Strong's yard. 244 00:20:45,561 --> 00:20:46,881 Tell me you threw them in the cut. 245 00:20:48,481 --> 00:20:50,201 We put them in the stables out of the rain. 246 00:20:51,121 --> 00:20:53,401 The guns hadn't been greased yet. 247 00:20:57,681 --> 00:20:59,521 So that's why they sent a cop from Belfast? 248 00:21:00,881 --> 00:21:02,281 Maybe, maybe not. 249 00:21:04,801 --> 00:21:08,281 Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man. 250 00:21:08,361 --> 00:21:09,921 You're not a fool. 251 00:21:10,001 --> 00:21:12,841 You sell those guns to anyone who has use to them, you will hang. 252 00:21:19,281 --> 00:21:20,801 Dump them somewhere the police can find them. 253 00:21:21,721 --> 00:21:24,001 Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands, 254 00:21:24,081 --> 00:21:25,801 this might blow over. 255 00:21:26,961 --> 00:21:29,321 - Tell Charlie to dump them tonight. - No. 256 00:21:30,081 --> 00:21:32,441 He won't move contraband under a full moon. 257 00:21:32,881 --> 00:21:34,721 Three days until it wanes. 258 00:21:35,601 --> 00:21:36,601 Then you'll do the right thing? 259 00:21:40,241 --> 00:21:41,681 You have your mother's common sense. 260 00:21:42,641 --> 00:21:43,721 But your father's devilment. 261 00:21:45,201 --> 00:21:46,801 I see them fighting. 262 00:21:47,881 --> 00:21:49,401 Let your mother win. 263 00:22:39,201 --> 00:22:41,001 I got tickets for the penny crush. 264 00:22:41,281 --> 00:22:42,841 They're showing a Tom Mix picture. 265 00:22:44,241 --> 00:22:46,321 I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada. 266 00:22:46,401 --> 00:22:49,281 Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time. 267 00:22:49,641 --> 00:22:50,681 Let's just walk a bit. 268 00:22:51,281 --> 00:22:53,481 If we go down as far as Greet, we could go to a pub. 269 00:22:54,761 --> 00:22:56,441 Your brothers have friends in Greet. 270 00:22:56,961 --> 00:22:59,001 They have friends everywhere, we'd have to walk to London. 271 00:22:59,201 --> 00:23:02,201 I'm with you 'cause you're the only man round here not scared of them. 272 00:23:02,881 --> 00:23:04,361 Oh, I'm scared of them all right. 273 00:23:04,921 --> 00:23:07,201 But you love me more than you fear them, right? 274 00:23:09,001 --> 00:23:11,001 I don't want to be always sneaking about. 275 00:23:12,521 --> 00:23:14,721 - Soon, we'll tell them. - When? 276 00:23:19,281 --> 00:23:20,681 How did the family meeting go? 277 00:23:24,121 --> 00:23:25,121 Usual 278 00:23:25,721 --> 00:23:27,601 - There's a new copper coming. - I heard. 279 00:23:27,881 --> 00:23:28,921 Mmm. 280 00:23:29,001 --> 00:23:31,041 And Tommy says he's after the likes of you. 281 00:23:31,681 --> 00:23:35,641 So maybe you should burn your books and stop making speeches. 282 00:23:36,401 --> 00:23:37,521 Oh, my Ada. 283 00:23:38,361 --> 00:23:42,001 The only princess of the Royal Family of the kingdom of Small Heath. 284 00:23:42,841 --> 00:23:45,521 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 285 00:23:50,001 --> 00:23:51,521 Give me a kiss, Princess Ada. 286 00:24:35,121 --> 00:24:36,921 I'm here about the job as a barmaid. 287 00:24:40,161 --> 00:24:42,161 - Are you mad? - Am I what? 288 00:24:42,481 --> 00:24:45,761 - Do you know about this place? - I saw it in an advertisement. 289 00:24:46,321 --> 00:24:48,681 - Job's been filled. - It was in yesterday's paper. 290 00:24:49,401 --> 00:24:52,161 Believe me, love, I'm doing you a favour. 291 00:24:52,321 --> 00:24:54,801 I'm not asking for favours, I'm asking for employment. 292 00:24:58,721 --> 00:25:01,481 You're too...nice. 293 00:25:02,601 --> 00:25:04,441 - How would you know? - And too pretty. 294 00:25:05,361 --> 00:25:06,721 They'd have you up against a wall. 295 00:25:07,641 --> 00:25:10,721 I have experience. And references. 296 00:25:15,841 --> 00:25:18,641 - What part of Ireland are you from? - Galway. 297 00:25:18,881 --> 00:25:19,881 Oh. 298 00:25:20,481 --> 00:25:21,481 I worked in Dublin. 299 00:25:22,881 --> 00:25:24,281 Me mother was from Galway. 300 00:25:27,961 --> 00:25:28,961 You're too pretty. 301 00:25:29,761 --> 00:25:30,761 Watch. 302 00:25:32,001 --> 00:25:33,401 And listen. 303 00:25:35,481 --> 00:25:37,761 # I wish I was 304 00:25:38,401 --> 00:25:41,521 # In Carrickfergus 305 00:25:42,201 --> 00:25:44,321 # Only for nights 306 00:25:44,721 --> 00:25:46,801 # In Ballygrand 307 00:25:47,321 --> 00:25:50,521 # I would swim over 308 00:25:50,881 --> 00:25:53,681 # The deepest ocean 309 00:25:54,521 --> 00:25:56,481 # The deepest ocean 310 00:25:56,801 --> 00:25:58,961 # My love to find 311 00:26:00,001 --> 00:26:02,801 # My boyhood friends 312 00:26:03,241 --> 00:26:05,641 # And my own relations 313 00:26:06,321 --> 00:26:08,481 # Have all passed on now 314 00:26:09,121 --> 00:26:12,161 # Like the melting snow # 315 00:26:16,961 --> 00:26:18,561 In Ireland... 316 00:26:18,641 --> 00:26:20,841 my singing made them cry and stopped them fighting. 317 00:26:22,801 --> 00:26:24,441 Well, I hope you know a lot of songs. 318 00:27:14,241 --> 00:27:18,761 Babies discarded 319 00:27:18,921 --> 00:27:21,081 with the fish bones and egg shells. 320 00:27:23,161 --> 00:27:24,161 Girls, 321 00:27:25,761 --> 00:27:27,401 11 years old, 322 00:27:28,841 --> 00:27:31,761 pierced and punctured by old men 323 00:27:31,841 --> 00:27:33,281 for thrupence a time. 324 00:27:34,121 --> 00:27:36,081 Rutted upon like animals. 325 00:27:37,881 --> 00:27:38,961 Degradation. 326 00:27:40,321 --> 00:27:42,521 Fathers with their daughters, 327 00:27:42,601 --> 00:27:45,361 brothers and sisters sharing beds. 328 00:27:45,961 --> 00:27:48,681 Beggars and thieves left to run in the streets. 329 00:27:49,881 --> 00:27:55,521 And astride the whole stinking pile of wounds and rotting flesh... 330 00:27:56,961 --> 00:27:58,281 your masters! 331 00:27:59,801 --> 00:28:02,321 The men who you touch your cap to. 332 00:28:04,721 --> 00:28:06,441 The Peaky Blinders! 333 00:28:08,881 --> 00:28:12,881 The vicious, merciless gangs 334 00:28:12,961 --> 00:28:15,521 who blind those that see 335 00:28:15,601 --> 00:28:18,001 and cut out the tongues of those who talk. 336 00:28:19,921 --> 00:28:22,081 You are worse than them! 337 00:28:25,361 --> 00:28:29,161 Those of you who have taken their bribes these years since the war. 338 00:28:29,721 --> 00:28:32,721 Those of you who look the other way. 339 00:28:32,801 --> 00:28:36,001 You are worse than them! 340 00:28:38,401 --> 00:28:41,601 God damn you for soiling your uniforms! 341 00:28:45,281 --> 00:28:49,281 And then... there are the IRA Fenians. 342 00:28:50,561 --> 00:28:52,001 And the communists. 343 00:28:52,961 --> 00:28:54,721 Blacker hearts still. 344 00:28:55,721 --> 00:28:58,921 They feed on the pus of all this corruption. 345 00:28:59,401 --> 00:29:01,761 Like maggots in a corpse. 346 00:29:03,241 --> 00:29:08,321 And, like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies 347 00:29:08,401 --> 00:29:13,881 and spread their rotten philosophy across the country and across the world! 348 00:29:14,681 --> 00:29:16,241 Those then... 349 00:29:17,561 --> 00:29:19,201 are our enemies. 350 00:29:20,841 --> 00:29:22,801 A three-headed beast. 351 00:29:22,881 --> 00:29:24,921 It is my job... 352 00:29:25,001 --> 00:29:27,921 to decapitate each one, and by God I will do it! 353 00:29:31,721 --> 00:29:34,241 I don't trust any of youse 354 00:29:35,201 --> 00:29:37,521 until you earn my trust. 355 00:29:40,001 --> 00:29:41,481 And that takes some earning. 356 00:29:46,361 --> 00:29:50,001 These are the new men who will bolster your ranks. 357 00:29:52,201 --> 00:29:53,601 Good men, 358 00:29:54,041 --> 00:29:55,681 from God-fearing families. 359 00:29:58,281 --> 00:29:59,721 By the time the sun sets... 360 00:30:00,881 --> 00:30:03,121 they will be sworn in and in uniform. 361 00:30:03,201 --> 00:30:06,881 And by sunrise tomorrow they will be on the streets. 362 00:30:11,201 --> 00:30:13,601 God help those who stand in our way! 363 00:30:19,081 --> 00:30:20,201 Sorry, Mr Shelby. 364 00:30:21,161 --> 00:30:22,161 Right. 365 00:30:22,441 --> 00:30:23,961 WOMAN: Move out of the way for Mr Shelby. 366 00:30:24,041 --> 00:30:25,561 - This way. - Mr Shelby. 367 00:30:27,601 --> 00:30:31,241 You see, ladies, when you're out with a Blinder 368 00:30:31,321 --> 00:30:32,521 you don't have to queue. 369 00:30:36,681 --> 00:30:37,761 Right. 370 00:30:38,681 --> 00:30:42,441 I want a blow job off both of you before they let the ordinary people in. 371 00:30:42,961 --> 00:30:44,841 Away you go. Take your hat off. 372 00:30:45,121 --> 00:30:46,361 What the fuck! 373 00:30:47,121 --> 00:30:49,001 Who the fuck are you? 374 00:30:49,841 --> 00:30:52,201 I'm Arthur fucking Shelby! 375 00:31:15,321 --> 00:31:16,321 Arthur Shelby. 376 00:31:17,321 --> 00:31:19,441 Lead pack dog 377 00:31:19,521 --> 00:31:21,201 of the Peaky Blinders. 378 00:31:32,881 --> 00:31:34,321 Look at me. 379 00:31:57,121 --> 00:31:58,281 Bastard! 380 00:32:02,481 --> 00:32:03,801 Your uniform? 381 00:32:04,641 --> 00:32:06,201 Terrifying, I'm sure. 382 00:32:07,521 --> 00:32:09,401 - Did he have a gun? - No gun. 383 00:32:09,801 --> 00:32:13,121 Knife in his sock. Cosh in his belt. 384 00:32:17,041 --> 00:32:18,241 Now, Mr Shelby, 385 00:32:20,321 --> 00:32:24,321 I want you to see this as me introducing myself to you, 386 00:32:24,401 --> 00:32:26,401 you understand. 387 00:32:27,481 --> 00:32:30,921 In all the world, the only thing that interests me 388 00:32:31,881 --> 00:32:33,321 is the truth. 389 00:32:37,921 --> 00:32:39,681 What do you know about the robbery? 390 00:32:40,881 --> 00:32:42,081 What robbery? 391 00:32:51,401 --> 00:32:53,241 I will ask you again. 392 00:32:54,521 --> 00:32:57,681 What do you know about the robbery? 393 00:32:57,761 --> 00:33:01,281 I swear to God, I don't know what you're talking about. 394 00:33:01,801 --> 00:33:03,761 What fucking robbery?! 395 00:33:15,281 --> 00:33:18,641 After 35 years of dealing with animals like you, 396 00:33:19,561 --> 00:33:22,721 I can tell just by sniffing the air 397 00:33:22,801 --> 00:33:24,641 whether or not you're lying. 398 00:33:26,321 --> 00:33:28,721 I'm not fucking lying, all right? 399 00:33:28,801 --> 00:33:30,681 I'm not fucking lying! 400 00:33:39,521 --> 00:33:40,521 I know. 401 00:33:45,201 --> 00:33:48,561 I see nothing of interest behind the blood in your eyes. 402 00:33:49,801 --> 00:33:53,001 And no blood in your veins that could carry... 403 00:33:53,081 --> 00:33:56,601 even a trace of cunning or guile. 404 00:33:58,841 --> 00:34:00,641 But understand this. 405 00:34:02,681 --> 00:34:04,881 It is well within my power 406 00:34:05,801 --> 00:34:08,441 to have you and the rest of your scum family 407 00:34:09,761 --> 00:34:12,881 face down in the canal before the year is out. 408 00:34:16,321 --> 00:34:17,921 On the other hand... 409 00:34:21,721 --> 00:34:23,521 we can help each other. 410 00:34:38,001 --> 00:34:39,681 Is it always this busy in the day time? 411 00:34:39,761 --> 00:34:42,281 Nah, these boys are on their way to St Andrews. 412 00:34:42,401 --> 00:34:44,681 - To pray? - That'll be the day! 413 00:34:44,761 --> 00:34:47,521 St Andrews is a football ground. The Blues are playing. 414 00:34:47,641 --> 00:34:49,001 That's the forward line there, 415 00:34:49,121 --> 00:34:50,921 and that's the goalie, believe it or not. 416 00:34:51,761 --> 00:34:52,761 Hello! 417 00:34:57,721 --> 00:34:59,281 I need a bottle of rum. 418 00:34:59,441 --> 00:35:01,561 Grace, whatever it is, it's on the house. 419 00:35:02,081 --> 00:35:03,321 - A whole bottle? - Yeah. 420 00:35:03,681 --> 00:35:05,161 - White or dark rum? - Don't care. 421 00:35:05,241 --> 00:35:07,281 Right, lads, what'll it be? Two? 422 00:35:09,041 --> 00:35:10,481 Thank you. 423 00:35:12,601 --> 00:35:14,801 Harry said it's on the house. 424 00:35:16,361 --> 00:35:17,361 Are you a whore? 425 00:35:21,641 --> 00:35:23,601 'Cause if you're not, you're in the wrong place. 426 00:35:31,041 --> 00:35:32,681 He's one of them you warned me about. 427 00:35:32,841 --> 00:35:35,881 Look, Grace, you're a friendly girl, but be careful. 428 00:35:36,441 --> 00:35:37,681 If I say something's on the house, 429 00:35:37,761 --> 00:35:39,441 then say nothing to whoever you're serving. 430 00:35:39,921 --> 00:35:41,761 If they decide that they want you, 431 00:35:41,841 --> 00:35:44,321 then there's nothing anybody could do about it. 432 00:35:44,721 --> 00:35:46,961 Lucky for you, since he got back from France 433 00:35:47,081 --> 00:35:48,841 Tommy doesn't want anybody at all. 434 00:35:49,201 --> 00:35:50,201 Yes, lads? 435 00:35:53,841 --> 00:35:55,001 john, wipe the blood out of his eye. 436 00:35:55,481 --> 00:35:57,761 - Since when did you give orders? - I'm a trained nurse. 437 00:35:57,961 --> 00:35:59,841 Don't make me laugh. 438 00:35:59,921 --> 00:36:01,801 - It hurts me face. - I bloody am. 439 00:36:02,161 --> 00:36:04,681 You went to one first aid class in the church hall 440 00:36:04,761 --> 00:36:06,081 and got thrown out for giggling. 441 00:36:06,161 --> 00:36:08,561 Not before I learned how to stop somebody from choking. 442 00:36:08,641 --> 00:36:10,241 I'm not bloody choking, am I? 443 00:36:10,321 --> 00:36:12,801 You will be when I wrap this cloth round your neck. 444 00:36:14,201 --> 00:36:15,401 Let me see him. 445 00:36:16,241 --> 00:36:17,401 All right, have this. 446 00:36:20,721 --> 00:36:21,721 Give me that. 447 00:36:26,801 --> 00:36:28,601 You're all right. 448 00:36:30,161 --> 00:36:32,441 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 449 00:36:34,481 --> 00:36:35,881 National interest, he said. 450 00:36:36,761 --> 00:36:38,441 Something about a robbery. 451 00:36:42,441 --> 00:36:44,041 He said he wants us to help him. 452 00:36:44,121 --> 00:36:45,121 We don't help coppers. 453 00:36:45,681 --> 00:36:47,961 He knew all about our war records. 454 00:36:48,681 --> 00:36:50,161 He said we're patriots. 455 00:36:50,801 --> 00:36:52,081 Like him. 456 00:36:53,001 --> 00:36:56,081 Wants us to be his eyes and ears. 457 00:36:57,961 --> 00:36:59,561 I said... 458 00:37:01,361 --> 00:37:05,801 I said we'd have a family meeting, take a vote. 459 00:37:13,641 --> 00:37:15,081 Well, why not? Hmm? 460 00:37:16,201 --> 00:37:18,881 We've no truck with Fenians or communists. 461 00:37:24,481 --> 00:37:25,801 What's wrong with you? 462 00:37:27,241 --> 00:37:29,481 What the fuck is wrong with him lately? 463 00:37:29,841 --> 00:37:32,521 If I knew, I'd buy the cure from Compton's chemists. 464 00:37:34,401 --> 00:37:37,441 # I am just a young girl 465 00:37:37,521 --> 00:37:40,121 # I have just come over 466 00:37:40,401 --> 00:37:42,761 # Over from the country 467 00:37:42,881 --> 00:37:45,801 # Where they do things big 468 00:37:46,561 --> 00:37:49,121 # And amongst the boys 469 00:37:49,201 --> 00:37:52,561 # I've got myself a lover 470 00:37:52,961 --> 00:37:56,601 # And since I have a lover 471 00:37:56,681 --> 00:37:59,561 # I don't care a fig 472 00:38:00,081 --> 00:38:05,801 # The boy I love is up in the gallery 473 00:38:05,881 --> 00:38:11,001 # The boy! love is looking at me 474 00:38:11,441 --> 00:38:14,321 # Can't you see him standing there? 475 00:38:14,521 --> 00:38:17,801 # Waving his handkerchief 476 00:38:17,921 --> 00:38:21,241 # As merry as a robin 477 00:38:21,321 --> 00:38:23,761 # That sings on the tree # 478 00:38:32,401 --> 00:38:34,441 We haven't had singing in here since the war. 479 00:38:36,401 --> 00:38:38,681 Why do you think that is, Harry? 480 00:39:11,881 --> 00:39:13,561 So, did Arthur say, er... 481 00:39:15,361 --> 00:39:17,881 what kind of a deal this new copper offered him? 482 00:39:18,281 --> 00:39:22,521 God! The second your balls are empty, it's back onto politics. 483 00:39:30,841 --> 00:39:32,041 What did Tommy say? 484 00:39:32,281 --> 00:39:34,481 He didn't say anything. You know what he's like. 485 00:39:34,841 --> 00:39:36,121 Yeah, I know what he's like. 486 00:39:36,521 --> 00:39:38,361 Likes to take his fights onto the mud. 487 00:39:38,921 --> 00:39:40,281 Doesn't like to stand and wait. 488 00:39:41,001 --> 00:39:43,161 You know what he'd do if he found out about us? 489 00:39:43,241 --> 00:39:44,361 He could try. 490 00:39:45,241 --> 00:39:48,041 Sometimes it's like you're with me just to show you can. 491 00:39:52,281 --> 00:39:54,561 One day me and Tommy will be on the same side again. 492 00:41:15,881 --> 00:41:17,321 Tommy! 493 00:41:22,081 --> 00:41:23,081 No! 494 00:42:17,801 --> 00:42:19,281 Hey, what you do? 495 00:42:19,361 --> 00:42:20,681 We're closed. 496 00:42:21,281 --> 00:42:22,281 Go home. 497 00:42:23,841 --> 00:42:26,161 - Go home, crazy man. - They're gonna kill me! 498 00:42:26,281 --> 00:42:27,921 I say go home, crazy man. 499 00:42:30,081 --> 00:42:32,841 - They're gonna kill me! - I said, go home. 500 00:42:32,961 --> 00:42:34,801 Big spiders! 501 00:43:08,801 --> 00:43:11,881 Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell. 502 00:43:17,321 --> 00:43:18,881 Mr Churchill, sir. 503 00:43:20,081 --> 00:43:22,081 May I say what a great honour it is to meet you. 504 00:43:22,401 --> 00:43:24,601 Bit of a whistle-stop tour. 505 00:43:25,001 --> 00:43:27,521 - Love the hat, by the way. - Thank you. 506 00:43:29,481 --> 00:43:30,481 It's beaver. 507 00:43:32,361 --> 00:43:34,641 So, how are you settling in? 508 00:43:36,281 --> 00:43:37,641 I've set up a command network. 509 00:43:37,921 --> 00:43:40,121 I've agents in place across the city, 510 00:43:40,481 --> 00:43:42,041 who will act as my eyes and ears. 511 00:43:43,481 --> 00:43:47,441 And I've begun to interrogate suspects vigorously. 512 00:43:48,721 --> 00:43:50,321 You were in Belfast. 513 00:43:50,921 --> 00:43:53,801 Understand you broke a few Fenian hearts. 514 00:43:55,041 --> 00:43:56,241 A rat's nest, sir. 515 00:43:56,521 --> 00:43:58,761 So, who do you think stole the guns? 516 00:43:59,041 --> 00:44:00,641 The Fenians or the communists? 517 00:44:00,961 --> 00:44:02,801 If it is the IRA Fenians, 518 00:44:03,601 --> 00:44:05,841 I will find them and find the guns. 519 00:44:06,161 --> 00:44:09,241 If it is the communists, I will find them and find the guns. 520 00:44:09,561 --> 00:44:12,961 If it is common criminals, I will find them and find the guns. 521 00:44:14,001 --> 00:44:17,001 To me, there is no distinction between any of the above. 522 00:44:18,161 --> 00:44:21,281 Now, I chose you because you're effective. 523 00:44:21,361 --> 00:44:23,561 But remember this, Mr Campbell- 524 00:44:23,641 --> 00:44:25,721 this is England, not Belfast. 525 00:44:26,041 --> 00:44:29,001 Bodies thrown in the rivers wash up in the papers here. 526 00:44:29,921 --> 00:44:33,321 You must keep the existence of these stolen guns out of the news, 527 00:44:33,401 --> 00:44:36,161 otherwise we are simply advertising them for sale. 528 00:44:37,441 --> 00:44:39,521 If there are bodies to be buried... 529 00:44:40,841 --> 00:44:41,841 dig holes. 530 00:44:43,081 --> 00:44:44,521 And dig them deep. 531 00:44:46,361 --> 00:44:48,161 I want everything accounted for. 532 00:44:48,241 --> 00:44:49,921 Down to the last bullet. 533 00:45:03,881 --> 00:45:05,441 Uncle Charlie. 534 00:45:05,521 --> 00:45:07,041 A word. 535 00:45:07,121 --> 00:45:08,121 Get a boa rd. 536 00:45:08,921 --> 00:45:09,921 There's no moon. 537 00:45:11,161 --> 00:45:13,681 We can take them out to the turning point beyond Gas Street 538 00:45:13,761 --> 00:45:15,121 and leave them on the bank. 539 00:45:15,721 --> 00:45:18,441 They'll be found by railwaymen, first thing. 540 00:45:24,921 --> 00:45:25,921 Is that agreement? 541 00:45:29,081 --> 00:45:30,641 I changed my mind. 542 00:45:32,001 --> 00:45:33,081 You what? 543 00:45:35,161 --> 00:45:37,121 I've an alternative strategy. 544 00:45:39,161 --> 00:45:41,721 Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf. 545 00:45:42,321 --> 00:45:44,881 There's a lock-up mooring we used to keep cigarettes. 546 00:45:45,161 --> 00:45:46,161 He knows it. 547 00:45:47,161 --> 00:45:50,601 When the boat leaves your yard, it's no longer your concern. 548 00:45:53,161 --> 00:45:55,201 Have you lost your fucking mind? 549 00:45:56,041 --> 00:45:57,481 Have you not seen the streets? 550 00:45:57,601 --> 00:46:00,121 They've sent a fucking army to find these things. 551 00:46:00,241 --> 00:46:01,521 That's right. 552 00:46:01,801 --> 00:46:03,041 They've shown their hand. 553 00:46:03,641 --> 00:46:04,681 Their hand? 554 00:46:04,761 --> 00:46:07,321 If they want them back this bad, they'll have to pay. 555 00:46:07,601 --> 00:46:09,161 That's the way of the world. 556 00:46:09,961 --> 00:46:12,041 Fortune drops something valuable into your lap, 557 00:46:12,121 --> 00:46:14,121 you don't just dump it on the bank of the cut. 558 00:46:17,321 --> 00:46:18,881 You're blood, Tommy. 559 00:46:20,161 --> 00:46:22,201 I've always looked out for you like a dad. 560 00:46:25,241 --> 00:46:27,761 You're going to bring only hell down on your head. 561 00:46:29,801 --> 00:46:31,561 This copper takes no prisoners. 562 00:46:32,961 --> 00:46:34,401 I'm told he didn't serve. 563 00:46:36,081 --> 00:46:37,561 Reserved occupation. 564 00:46:41,001 --> 00:46:43,281 Is it another war you're looking for, Tommy? 565 00:46:44,721 --> 00:46:46,081 The tobacco wharf. 566 00:46:47,881 --> 00:46:49,841 By order of the Peaky Blinders. 567 00:47:21,481 --> 00:47:22,841 Are you in position? 568 00:47:26,081 --> 00:47:27,201 I am, sir. 569 00:47:29,001 --> 00:47:30,241 First impressions? 570 00:47:31,561 --> 00:47:33,961 I'm quite shocked at how these people live. 571 00:47:37,201 --> 00:47:39,441 Have you found anything out that might help me? 572 00:47:39,641 --> 00:47:41,841 I interrogated the head of the Peaky Blinders. 573 00:47:42,801 --> 00:47:43,921 He didn't know anything. 574 00:47:44,521 --> 00:47:45,521 A brute. 575 00:47:45,921 --> 00:47:49,281 It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family. 576 00:47:49,721 --> 00:47:51,401 It's the younger one. 577 00:47:51,601 --> 00:47:52,761 Thomas. 578 00:47:55,041 --> 00:47:57,481 They say he won two medals for gallantry in the war. 579 00:47:58,641 --> 00:48:00,241 You sound fascinated. 580 00:48:03,041 --> 00:48:05,841 However, my opinion has not changed. 581 00:48:07,041 --> 00:48:08,801 The bookmaker gangs have other business 582 00:48:08,881 --> 00:48:11,321 and the communists are too weak to have planned this. 583 00:48:13,601 --> 00:48:15,841 I believe the guns were taken by the IRA. 584 00:48:18,521 --> 00:48:22,841 You must not let your personal history cloud your judgement. 585 00:48:27,641 --> 00:48:28,641 What history? 586 00:48:31,001 --> 00:48:35,001 That the IRA murdered my father will not affect my judgement. 587 00:48:39,441 --> 00:48:40,961 If you see any guns, 588 00:48:42,081 --> 00:48:43,841 check the serial numbers against that list. 589 00:48:48,521 --> 00:48:49,761 Your father... 590 00:48:50,241 --> 00:48:52,961 was the finest officer I ever worked with. 591 00:48:53,961 --> 00:48:56,241 I know he'd be very, very proud of you. 592 00:49:26,241 --> 00:49:29,401 Danny, as you know, the man you killed was Italian. 593 00:49:31,121 --> 00:49:34,041 Those two men over there are his brothers. 594 00:49:36,921 --> 00:49:38,801 If I let the Italians do this, Danny, 595 00:49:40,041 --> 00:49:42,321 they'll cut off your manhood and let you drain. 596 00:49:43,521 --> 00:49:45,521 That's how those bastards do things. 597 00:49:47,561 --> 00:49:50,561 So, to stop a war breaking out between us and the Italians, 598 00:49:52,881 --> 00:49:55,001 to save you from their barbarity, 599 00:49:58,441 --> 00:49:59,961 I said I would dispatch you myself. 600 00:50:02,921 --> 00:50:04,361 They're here to witness. 601 00:50:12,081 --> 00:50:14,281 I died over there anyway, Tommy. 602 00:50:15,721 --> 00:50:17,561 I left my fucking brains in the mud. 603 00:50:21,801 --> 00:50:23,681 Do you have any last requests, comrade? 604 00:50:29,561 --> 00:50:33,241 You look out for my Rosie and my boys. 605 00:50:35,401 --> 00:50:36,761 See they get apprenticeships. 606 00:50:37,521 --> 00:50:39,961 At the BSA factory or the Austin. 607 00:50:43,321 --> 00:50:45,361 And they'll make foremen, I know they will. 608 00:50:47,361 --> 00:50:49,481 Just...ordinary. 609 00:50:50,561 --> 00:50:52,161 Just ordinary men. 610 00:50:53,041 --> 00:50:55,001 And they won't get told to do this shit. 611 00:50:56,081 --> 00:50:59,481 This shit... This shit that we got told to do! 612 00:51:11,921 --> 00:51:13,841 I suppose I ought to pray now. 613 00:51:17,801 --> 00:51:19,281 Those fucking guns, 614 00:51:20,561 --> 00:51:22,641 they blew God right outta me head. 615 00:51:29,081 --> 00:51:30,761 Is that boat for me? 616 00:51:34,761 --> 00:51:37,001 We have to get your body out of the city, Danny. 617 00:51:37,601 --> 00:51:38,721 This new copper, you know. 618 00:51:39,001 --> 00:51:41,001 Don't bury me anywhere there's mud. 619 00:51:41,481 --> 00:51:42,481 Okay? 620 00:51:43,441 --> 00:51:44,441 Promise me. 621 00:51:47,281 --> 00:51:49,081 Bury me on a hill, 622 00:51:49,361 --> 00:51:51,241 and tell Rosie where. 623 00:51:54,641 --> 00:51:56,401 You're a good man, 624 00:51:57,281 --> 00:51:59,121 and a good soldier. 625 00:52:02,601 --> 00:52:04,441 Yes, Sergeant Major. 626 00:52:26,201 --> 00:52:27,801 In the bleak mid-winter... 627 00:53:17,561 --> 00:53:19,601 Where are ya? 628 00:53:22,961 --> 00:53:24,361 It bloody won. 629 00:53:24,721 --> 00:53:27,121 Monaghan Boy bloody won! 630 00:53:28,721 --> 00:53:31,041 Yeah. It won. 631 00:53:32,561 --> 00:53:34,001 And word will spread. 632 00:53:34,721 --> 00:53:36,481 So the next time we do the powder trick, 633 00:53:36,561 --> 00:53:39,681 it won't be just a garrison that'll bet on the horse. 634 00:53:39,761 --> 00:53:41,561 It'll be the whole of Small Heath. 635 00:53:41,641 --> 00:53:43,161 And you know what? 636 00:53:44,041 --> 00:53:45,801 The horse will win again. 637 00:53:45,881 --> 00:53:49,401 And the third time we do it we'll have the whole of Birmingham betting on it. 638 00:53:49,481 --> 00:53:52,961 A thousand-quid bet on the magic horse. 639 00:53:53,041 --> 00:53:54,681 And that time... 640 00:53:55,401 --> 00:53:57,201 when we are ready... 641 00:53:57,281 --> 00:53:58,641 the horse will lose. 642 00:54:02,761 --> 00:54:04,281 Think about it. 643 00:54:42,801 --> 00:54:44,401 You okay, Danny? 644 00:54:44,481 --> 00:54:45,641 I'm still in shock. 645 00:54:47,921 --> 00:54:49,321 Are you sure this isn't heaven? 646 00:54:50,241 --> 00:54:52,121 If it was heaven, what would I be doing here? 647 00:54:55,921 --> 00:54:57,681 Tommy wanted you to think it was real. 648 00:54:58,281 --> 00:55:00,041 Try and knock some sense into you. 649 00:55:01,161 --> 00:55:03,281 A shell full of sheep brains hurts pretty bad. 650 00:55:03,361 --> 00:55:04,641 Aye, it was meant to. 651 00:55:07,201 --> 00:55:08,761 So, where are you taking me? 652 00:55:08,841 --> 00:55:10,121 London. 653 00:55:10,201 --> 00:55:11,921 Tommy has a little job for you. 654 00:55:12,001 --> 00:55:14,481 Give you a chance to say thanks. 655 00:55:18,401 --> 00:55:20,201 You're a Peaky Blinder now, Danny. 656 00:55:33,801 --> 00:55:34,921 Bad week? 657 00:55:37,281 --> 00:55:38,841 Heard there was no moon last night. 658 00:55:39,521 --> 00:55:43,761 - I checked. Did you do the right thing? - Yes, I did the right thing. 659 00:56:43,841 --> 00:56:49,921 # Take a little walk to the edge of town and go across the track # 47946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.