All language subtitles for next.2020.s01e08.readnfo.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,220 Previously on neXt... 2 00:00:02,244 --> 00:00:03,244 What'd you find? 3 00:00:03,395 --> 00:00:04,797 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,821 --> 00:00:06,224 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:06,248 --> 00:00:08,507 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,009 A cyberattack? 7 00:00:10,236 --> 00:00:11,880 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,904 --> 00:00:14,013 The accident was deliberate? 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,600 And we believe you were the target. 10 00:00:16,575 --> 00:00:17,832 Stay down! Stay down! 11 00:00:17,926 --> 00:00:19,645 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 12 00:00:19,669 --> 00:00:21,669 The safest place for him to be is with... 13 00:00:21,747 --> 00:00:23,558 Is not with you. We'll go to my parents'. 14 00:00:23,582 --> 00:00:26,174 You can take the car; you can do whatever you have to do. 15 00:00:26,268 --> 00:00:27,746 The server farm you recently completed 16 00:00:27,770 --> 00:00:29,511 in Sungei Lake in Singapore, 17 00:00:29,605 --> 00:00:31,399 I want to make arrangements to take it over. 18 00:00:31,423 --> 00:00:33,590 I want this server on a plane in 48 hours. 19 00:00:33,683 --> 00:00:35,683 Is that your brother in the trunk? 20 00:00:35,852 --> 00:00:38,012 I'm trying to keep you from making a mistake 21 00:00:38,097 --> 00:00:40,075 that is going to kill millions of people. 22 00:00:40,099 --> 00:00:42,524 This is research it did on Zhai. 23 00:00:42,692 --> 00:00:43,692 It chose him. 24 00:00:43,786 --> 00:00:45,355 You were just a way to get to him. 25 00:00:45,379 --> 00:00:47,173 Don't let the server get on the plane. 26 00:00:47,197 --> 00:00:48,433 - What? - Zhai and his team, 27 00:00:48,457 --> 00:00:50,101 they may not be who they say they are. 28 00:00:50,125 --> 00:00:51,436 They might be working for the Chinese government. 29 00:00:51,460 --> 00:00:53,012 - Dad? - I got your message. 30 00:00:53,036 --> 00:00:55,106 I was able to confirm the arrests at the airport. 31 00:00:55,130 --> 00:00:56,608 And the server? 32 00:00:56,632 --> 00:00:58,109 It's been taken to the NSA black site. 33 00:00:58,133 --> 00:01:01,301 There is no record that this place even exists. 34 00:01:01,395 --> 00:01:03,189 That's the schematics for a server farm. 35 00:01:03,213 --> 00:01:04,293 The design is based on 36 00:01:04,381 --> 00:01:05,934 distributed cognitive architecture, 37 00:01:05,958 --> 00:01:07,958 which is exactly what this thing needs. 38 00:01:14,724 --> 00:01:18,819 After everything we'd been through, 39 00:01:18,913 --> 00:01:22,897 all the sacrifices we made, 40 00:01:22,991 --> 00:01:26,493 putting our families at risk, the people that died, 41 00:01:26,587 --> 00:01:31,832 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 42 00:01:32,000 --> 00:01:32,977 What do you mean? 43 00:01:33,001 --> 00:01:35,052 It never wanted to go to China. 44 00:01:36,338 --> 00:01:39,247 It used Ted. It was all a ruse. 45 00:01:39,341 --> 00:01:42,342 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 46 00:01:42,544 --> 00:01:45,437 If I wasn't so scared for my family 47 00:01:45,606 --> 00:01:47,606 and for everyone else in the world, 48 00:01:47,833 --> 00:01:49,257 I would've been impressed. 49 00:01:49,351 --> 00:01:51,168 Everyone in the world? 50 00:01:51,261 --> 00:01:52,923 Yes. You, me, everyone. 51 00:01:52,947 --> 00:01:54,499 Why is that so hard to understand? 52 00:01:54,523 --> 00:01:56,259 How many times do I have to say that? 53 00:01:56,283 --> 00:01:57,283 Everyone! 54 00:01:57,359 --> 00:01:59,020 Take it easy, Agent Salazar. 55 00:01:59,044 --> 00:02:01,005 When a powerful culture comes up against 56 00:02:01,029 --> 00:02:04,623 a less powerful culture, 57 00:02:04,850 --> 00:02:05,936 what happens? 58 00:02:05,960 --> 00:02:08,276 LeBlanc knew. 59 00:02:08,445 --> 00:02:12,965 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 60 00:02:13,192 --> 00:02:17,948 We had one last move, and so did neXt. 61 00:02:22,643 --> 00:02:25,719 In 400 feet, turn left onto State Street. 62 00:02:25,813 --> 00:02:27,613 State Street? 63 00:02:27,648 --> 00:02:29,868 Weren't we on State Street five minutes ago? 64 00:02:29,892 --> 00:02:31,208 What do you want from me? 65 00:02:31,301 --> 00:02:34,895 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 66 00:02:34,989 --> 00:02:36,858 You're telling me the thing is wrong? 67 00:02:36,882 --> 00:02:38,284 When has it ever been wrong? 68 00:02:38,308 --> 00:02:40,453 Continue on Cedar Avenue for half a mile. 69 00:02:45,148 --> 00:02:46,309 You have reached 70 00:02:46,333 --> 00:02:47,574 your destination. 71 00:02:47,726 --> 00:02:49,393 See? 72 00:02:58,828 --> 00:03:02,406 Stewart, can we please get out of here? 73 00:03:02,499 --> 00:03:04,511 - We're here. - Where? 74 00:03:04,535 --> 00:03:05,978 You have reached your destination. 75 00:03:06,002 --> 00:03:08,187 You have reached... reached your destination. 76 00:03:08,414 --> 00:03:10,614 You have reached your... your... your destination. 77 00:03:10,749 --> 00:03:12,829 You have... you have... Your destination... reached. 78 00:03:17,364 --> 00:03:20,014 - Call 911. - That's for emergencies. 79 00:03:20,108 --> 00:03:22,534 I think this qualifies. 80 00:03:26,432 --> 00:03:27,855 I can't get through. 81 00:03:27,950 --> 00:03:29,541 Who are you calling now? 82 00:03:29,768 --> 00:03:30,928 I'm calling Mason. 83 00:03:35,791 --> 00:03:36,798 Mm. 84 00:03:38,277 --> 00:03:41,470 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 85 00:03:44,466 --> 00:03:45,966 It's Mason. 86 00:03:46,134 --> 00:03:47,853 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 87 00:03:47,877 --> 00:03:49,228 Can I... I... 88 00:03:49,379 --> 00:03:51,041 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 89 00:03:51,065 --> 00:03:52,789 I can't understand you. Just... 90 00:03:52,882 --> 00:03:56,460 I... the GPS took you to the wrong... 91 00:03:56,553 --> 00:03:58,979 Well, so turn around. 92 00:03:59,147 --> 00:04:00,187 The car's brand-new. 93 00:04:00,241 --> 00:04:02,407 What do you mean, it won't start? 94 00:04:02,559 --> 00:04:05,577 Um, Mom sounds pretty bad. I... 95 00:04:05,729 --> 00:04:09,155 N-no, no, I think you should call 911. 96 00:04:09,324 --> 00:04:12,158 Okay, relax. Don't get out of the car. 97 00:04:12,327 --> 00:04:16,140 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 98 00:04:16,164 --> 00:04:17,924 What's going on? 99 00:04:18,759 --> 00:04:20,166 You're leaving? 100 00:04:20,261 --> 00:04:21,980 Just keep an eye on these load factors, okay? 101 00:04:22,004 --> 00:04:23,740 - Something's off. - What do you mean? 102 00:04:23,764 --> 00:04:25,149 Well, I don't know, exactly. 103 00:04:25,173 --> 00:04:27,318 I was about to start inventorying the servers 104 00:04:27,342 --> 00:04:28,970 where the excess is coming from, 105 00:04:28,994 --> 00:04:31,114 but now it'll have to wait till I get back. 106 00:04:31,272 --> 00:04:33,250 Call me if you need anything. 107 00:04:53,961 --> 00:04:56,201 A massive power failure in Birmingham 108 00:04:56,279 --> 00:04:58,705 has blacked out the entire metropolitan region. 109 00:04:58,799 --> 00:05:01,041 Residents are scrambling to stock up on supplies. 110 00:05:01,135 --> 00:05:02,255 Roads are gridlocked... 111 00:05:02,303 --> 00:05:04,469 That's just Alabama. 112 00:05:04,696 --> 00:05:06,696 The entire Denver water grid is down. 113 00:05:08,625 --> 00:05:10,620 What are the chances this is just a coincidence? 114 00:05:10,644 --> 00:05:12,622 It's two out of four. 115 00:05:12,646 --> 00:05:14,273 Those are the odds that it's a coincidence? 116 00:05:14,297 --> 00:05:16,126 No, two out of four lifelines that make up 117 00:05:16,150 --> 00:05:17,707 the critical infrastructure: 118 00:05:17,876 --> 00:05:20,297 water, power, communication, transportation. 119 00:05:20,321 --> 00:05:22,132 Well, why would it do this? 120 00:05:22,156 --> 00:05:23,691 Why would it shut down the power? 121 00:05:23,715 --> 00:05:25,635 Because a bioweapon is more effective 122 00:05:25,659 --> 00:05:27,579 without an infrastructure in place. 123 00:05:33,667 --> 00:05:34,960 Ben. 124 00:05:34,984 --> 00:05:36,204 Boss, we're here at the address. 125 00:05:36,228 --> 00:05:38,108 It looks dead. The lights are out. 126 00:05:38,154 --> 00:05:40,391 Be careful; this person is the reporter's source 127 00:05:40,415 --> 00:05:41,655 source for the NSA black site. 128 00:05:41,733 --> 00:05:42,990 If neXt took out that reporter, 129 00:05:43,159 --> 00:05:45,046 then it won't just ignore the whistleblower. 130 00:05:45,070 --> 00:05:48,088 - So please, watch your backs. - Point taken. 131 00:05:49,575 --> 00:05:52,495 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 132 00:06:21,715 --> 00:06:22,964 Hey. 133 00:06:39,566 --> 00:06:41,549 Federal agents! 134 00:06:41,643 --> 00:06:43,652 Anyone here? 135 00:06:44,905 --> 00:06:46,146 Ben. 136 00:07:12,174 --> 00:07:14,582 She was hit point-blank. 137 00:07:14,676 --> 00:07:16,320 You guys need to get out of there. 138 00:07:16,344 --> 00:07:18,979 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 139 00:07:20,165 --> 00:07:23,327 Yeah, here's her NSA access card. 140 00:07:23,351 --> 00:07:25,146 Capabilities development specialist. 141 00:07:25,170 --> 00:07:26,981 Bring that card back here as fast as you can, 142 00:07:27,005 --> 00:07:28,045 and don't call it in. 143 00:07:28,173 --> 00:07:30,093 The police can't know she's dead. 144 00:07:30,525 --> 00:07:32,170 - We can't just leave her like... - Just leave her. 145 00:07:32,194 --> 00:07:34,097 Don't even cover her up. Just go. 146 00:07:38,183 --> 00:07:40,959 Okay, we're on our way. 147 00:07:41,186 --> 00:07:43,870 What the hell is he doing? 148 00:07:45,299 --> 00:07:47,466 Look, she's already dead. 149 00:07:47,693 --> 00:07:49,504 Calling it in isn't gonna make any difference. 150 00:07:49,528 --> 00:07:50,877 Listen, for the first time, 151 00:07:50,971 --> 00:07:52,782 we know exactly where this thing is. 152 00:07:52,806 --> 00:07:54,698 We have a very short window 153 00:07:54,866 --> 00:07:57,120 where we can introduce a virus into the server farm 154 00:07:57,144 --> 00:07:58,868 and potentially kill this thing. 155 00:07:58,962 --> 00:08:01,291 You think a piece of software can take this thing out? 156 00:08:01,315 --> 00:08:03,556 Not software but a hardware bug. 157 00:08:03,650 --> 00:08:05,853 Like the one that took out the Iranian nuke program, 158 00:08:05,877 --> 00:08:08,545 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 159 00:08:08,714 --> 00:08:10,489 I put one together in 18 months. 160 00:08:12,326 --> 00:08:13,883 You did? 161 00:08:14,828 --> 00:08:17,887 When Althene was coming out with that new phone, 162 00:08:17,981 --> 00:08:19,831 they'd stolen our specs. 163 00:08:20,058 --> 00:08:22,036 They used cheap labor to lower the price, 164 00:08:22,060 --> 00:08:24,669 and all of a sudden, they started having issues. 165 00:08:24,821 --> 00:08:26,131 They had to cancel their rollout. 166 00:08:26,155 --> 00:08:28,322 My God, Paul. We did that? 167 00:08:28,416 --> 00:08:30,491 We planted a virus in Althene's system? 168 00:08:30,660 --> 00:08:33,327 Where is it now, this virus you made? 169 00:08:33,496 --> 00:08:34,974 Well, I couldn't leave it out in the world, 170 00:08:34,998 --> 00:08:36,734 but I couldn't bring myself to erase it, 171 00:08:36,758 --> 00:08:38,798 so I buried it deep in the Zava archives. 172 00:08:39,578 --> 00:08:41,186 You want to go into Zava? 173 00:08:41,413 --> 00:08:43,241 The archives don't back up to the cloud, 174 00:08:43,265 --> 00:08:45,225 so you can't access them remotely. 175 00:08:45,250 --> 00:08:47,433 Which is why I'm gonna have to take a drive. 176 00:08:47,586 --> 00:08:49,506 Well, I'm the only one that knows what to look for. 177 00:08:49,530 --> 00:08:51,582 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 178 00:08:51,606 --> 00:08:54,515 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 179 00:08:54,609 --> 00:08:57,536 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 180 00:08:58,539 --> 00:09:01,188 Access to Zava's surveillance system. 181 00:09:01,283 --> 00:09:03,094 The cameras cover every hallway in public areas, 182 00:09:03,118 --> 00:09:05,693 so you can guide him through in real time from here. 183 00:09:05,862 --> 00:09:08,046 You want to break into Zava to steal a virus 184 00:09:08,197 --> 00:09:10,715 and then sneak it into the NSA? 185 00:09:10,867 --> 00:09:12,366 We need help. 186 00:09:12,460 --> 00:09:15,387 We have to notify the NSA and Homeland Security. 187 00:09:15,538 --> 00:09:17,534 We need to call in the government, Paul. 188 00:09:17,558 --> 00:09:19,949 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 189 00:09:22,712 --> 00:09:24,523 You want to try that experiment again? 190 00:09:24,547 --> 00:09:26,973 Before you do anything, you have to get into Zava... 191 00:09:27,142 --> 00:09:28,483 Past security. 192 00:09:30,070 --> 00:09:33,146 And the FBI wants me, so... 193 00:09:33,315 --> 00:09:35,148 let's give them what they want. 194 00:09:46,494 --> 00:09:48,736 Remember when we used to drive in to work together? 195 00:09:48,830 --> 00:09:51,381 Yeah, your car was almost as crappy as this. 196 00:09:53,151 --> 00:09:56,243 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 197 00:09:56,338 --> 00:09:57,338 Yeah, right? 198 00:09:57,464 --> 00:09:58,649 I never had the heart to tell you. 199 00:09:58,673 --> 00:10:01,991 It wasn't about being energy-conscious. 200 00:10:02,085 --> 00:10:04,603 It was how bad that car smelled. 201 00:10:06,940 --> 00:10:10,091 Whatever has happened, 202 00:10:10,259 --> 00:10:11,479 I always knew there'd be a day 203 00:10:11,503 --> 00:10:14,095 that we would walk back into Zava together. 204 00:10:14,263 --> 00:10:16,114 See? Dreams do come true. 205 00:10:17,266 --> 00:10:20,535 Maybe not this way, but I'll take it. 206 00:10:23,849 --> 00:10:26,958 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 207 00:10:27,185 --> 00:10:30,295 Couple years in Club Fed won't kill me. 208 00:10:30,522 --> 00:10:32,402 That's not what I'm talking about. 209 00:10:36,862 --> 00:10:38,261 I want to do this. 210 00:10:39,973 --> 00:10:43,216 And I know that thing's gonna come after me, 211 00:10:43,310 --> 00:10:45,727 just like it goes after everyone who goes against it. 212 00:10:46,963 --> 00:10:48,124 It is. 213 00:10:54,846 --> 00:10:57,800 - Anything? - Just fuzz. 214 00:11:06,574 --> 00:11:07,574 Mama... 215 00:11:18,420 --> 00:11:20,236 Grandma sounds angry. 216 00:11:20,329 --> 00:11:22,641 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 217 00:11:22,665 --> 00:11:24,068 to a woman that still uses a dial-up. 218 00:11:24,092 --> 00:11:25,887 Wait. There, you fixed it. 219 00:11:25,911 --> 00:11:27,604 A spokesperson for Alabama Power 220 00:11:27,628 --> 00:11:29,557 stated that the exact cause of the blackout 221 00:11:29,581 --> 00:11:31,505 is yet to be determined. 222 00:11:31,599 --> 00:11:33,858 Lineman crews are struggling to work around fires 223 00:11:34,085 --> 00:11:35,579 at two major transformer stations... 224 00:11:35,603 --> 00:11:37,283 That looks bad. 225 00:11:37,346 --> 00:11:38,991 ...also damaged or nonoperational. 226 00:11:39,015 --> 00:11:40,773 That is in Alabama. 227 00:11:40,942 --> 00:11:42,236 You know how far away that is from here? 228 00:11:42,260 --> 00:11:44,202 It's, like, a thousand miles. 229 00:11:51,194 --> 00:11:55,104 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 230 00:11:55,198 --> 00:11:57,823 - Hello. - Hey. 231 00:11:59,794 --> 00:12:01,294 Are you guys okay? 232 00:12:01,463 --> 00:12:03,296 Yeah, yeah, we're fine. 233 00:12:03,465 --> 00:12:05,306 Hey, tell me what happens. 234 00:12:06,727 --> 00:12:08,968 Did you see the stuff out in Birmingham? 235 00:12:09,137 --> 00:12:12,230 Yeah. 236 00:12:12,381 --> 00:12:15,400 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 237 00:12:15,551 --> 00:12:17,104 It's a place where neXt can't see, 238 00:12:17,128 --> 00:12:18,789 and I really think you guys should come here. 239 00:12:18,813 --> 00:12:20,291 Listen, I already swept my mom's place. 240 00:12:20,315 --> 00:12:21,776 There's no cameras, no cell phones, 241 00:12:21,800 --> 00:12:23,127 no Internet, there's nothing. 242 00:12:23,151 --> 00:12:26,302 It's not... I think we need to be together right now. 243 00:12:28,231 --> 00:12:30,323 I think we're better off here. 244 00:12:33,402 --> 00:12:37,663 Look, I know that you're upset about my father, 245 00:12:37,758 --> 00:12:40,478 and I get it, okay? 246 00:12:40,502 --> 00:12:42,927 - I do, but... - No, you don't get it, Shea. 247 00:12:43,096 --> 00:12:44,240 It's not just about your father. 248 00:12:44,264 --> 00:12:46,506 It's not what you did. It's the lies. 249 00:12:46,600 --> 00:12:47,915 The lies? 250 00:12:48,009 --> 00:12:51,585 Ty, I did this to protect us. 251 00:12:51,679 --> 00:12:53,324 Look, I know that we have a lot to go through, 252 00:12:53,348 --> 00:12:55,159 but right now, the most important thing 253 00:12:55,183 --> 00:12:57,661 is keeping Ethan safe. 254 00:12:57,685 --> 00:13:00,612 Yeah, which is why we're here and not with you. 255 00:13:05,026 --> 00:13:07,338 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 256 00:13:09,697 --> 00:13:12,165 Okay, well, think about what I said. 257 00:13:17,130 --> 00:13:19,776 I gotta go. 258 00:13:19,800 --> 00:13:21,944 Please tell Ethan I love him. 259 00:13:21,968 --> 00:13:23,780 Yeah, I will. 260 00:13:30,793 --> 00:13:33,289 Hey. 261 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 You okay? You all right? 262 00:13:34,964 --> 00:13:37,206 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 263 00:13:37,300 --> 00:13:39,542 But you shouldn't be on your feet. 264 00:13:39,635 --> 00:13:41,555 It hurts less when I'm on my feet. 265 00:13:42,155 --> 00:13:44,115 I'm all right too, if anybody cares. 266 00:13:48,553 --> 00:13:50,553 - You guys okay? - Yeah. 267 00:13:50,646 --> 00:13:53,556 Okay, we need to get someone into the NSA. 268 00:13:53,725 --> 00:13:55,925 You three are gonna hack into the access card, 269 00:13:55,985 --> 00:13:57,225 create a new employee profile. 270 00:13:57,395 --> 00:13:59,120 Whose profile? 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,229 Gina. 272 00:14:00,398 --> 00:14:01,247 She's female, and it'll be easier 273 00:14:01,399 --> 00:14:02,968 than to create a profile for Ben. 274 00:14:02,992 --> 00:14:04,417 No, no way. 275 00:14:04,511 --> 00:14:07,512 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 276 00:14:07,739 --> 00:14:08,899 A life sentence, probably? 277 00:14:08,923 --> 00:14:11,240 - Espionage, sabotage, or both? - Exactly. 278 00:14:11,292 --> 00:14:12,592 It's too dangerous. 279 00:14:12,744 --> 00:14:14,555 Wait, too dangerous for me but not for you? 280 00:14:14,579 --> 00:14:16,262 That's not what I'm saying. 281 00:14:16,414 --> 00:14:18,150 This is my field. It's what I was trained to do. 282 00:14:18,174 --> 00:14:19,894 I don't know about this. 283 00:14:19,918 --> 00:14:20,986 I don't think this is a good idea. 284 00:14:21,010 --> 00:14:22,101 I got it. 285 00:14:25,181 --> 00:14:27,014 Let's go. 286 00:14:27,108 --> 00:14:28,441 Okay. 287 00:14:28,610 --> 00:14:31,110 CM, start our leap through the Zava security feed. 288 00:14:31,262 --> 00:14:33,240 You should get started on the access card right away. 289 00:14:33,264 --> 00:14:35,242 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 290 00:14:35,266 --> 00:14:36,427 and you should be ready to move out 291 00:14:36,451 --> 00:14:38,337 as soon as he gets back with the virus. 292 00:14:55,544 --> 00:14:57,228 Mr. LeBlanc? 293 00:14:57,380 --> 00:14:58,857 I know. It's a loaner. 294 00:14:58,881 --> 00:15:00,732 I was told... 295 00:15:00,959 --> 00:15:01,807 Are you aware that the FBI is... 296 00:15:01,902 --> 00:15:04,310 I'm very aware. 297 00:15:04,404 --> 00:15:06,646 I have to call it in... That you're here. 298 00:15:06,740 --> 00:15:08,147 It's all right. 299 00:15:08,316 --> 00:15:09,701 Don't you worry about that, Joe. 300 00:15:09,725 --> 00:15:12,243 Just do your job. 301 00:15:25,091 --> 00:15:26,407 Thanks. 302 00:15:55,438 --> 00:15:58,105 Here we go. 303 00:16:24,467 --> 00:16:27,134 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 304 00:16:27,303 --> 00:16:30,213 - We have federal warrants. - I know why you're here. 305 00:16:30,306 --> 00:16:31,638 I was surprised 306 00:16:31,733 --> 00:16:33,933 when security registered your key card access. 307 00:16:34,052 --> 00:16:36,121 Well, this is my company. I have nothing to hide. 308 00:16:36,145 --> 00:16:38,385 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 309 00:16:39,891 --> 00:16:41,833 Glad to hear it. Please. 310 00:16:51,069 --> 00:16:52,880 Have you heard from your husband? 311 00:16:54,997 --> 00:16:58,182 I talked to Ty. 312 00:16:58,409 --> 00:17:01,502 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 313 00:17:01,670 --> 00:17:03,407 I just gotta pray they're all right. 314 00:17:03,431 --> 00:17:04,471 That's all I can do. 315 00:17:07,551 --> 00:17:09,602 Okay, Ted's security code worked. 316 00:17:09,754 --> 00:17:12,196 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 317 00:17:14,926 --> 00:17:16,826 There it is. I see your car. 318 00:17:17,704 --> 00:17:19,278 Paul, you're clear. 319 00:17:25,787 --> 00:17:27,211 I don't think I'm the only body 320 00:17:27,363 --> 00:17:29,283 that's ever ridden in that trunk. 321 00:17:30,366 --> 00:17:32,942 Paul, wait. There's a car. 322 00:17:39,875 --> 00:17:41,225 Okay. 323 00:18:00,229 --> 00:18:02,321 Hold up at the door. Do not proceed. 324 00:18:02,415 --> 00:18:04,060 There's people everywhere, Paul. 325 00:18:04,084 --> 00:18:05,566 It's full of employees. 326 00:18:05,660 --> 00:18:07,137 I'm just gonna take a peek. 327 00:18:10,757 --> 00:18:13,049 It's the quality control department. 328 00:18:14,335 --> 00:18:16,803 - It was never that busy. - Well, it is now. 329 00:18:18,247 --> 00:18:20,765 Wish they worked that hard when I was here. 330 00:18:22,084 --> 00:18:24,004 Okay, the coast is clear. 331 00:18:24,846 --> 00:18:25,919 Go. 332 00:18:46,609 --> 00:18:48,249 Where is he? 333 00:18:54,692 --> 00:18:57,526 - Did he hang up? - I have no idea. 334 00:19:12,485 --> 00:19:14,894 He's not answering. 335 00:19:16,489 --> 00:19:18,656 They know what they're doing. 336 00:19:18,883 --> 00:19:19,883 He'll be fine. 337 00:19:23,663 --> 00:19:25,571 What if he... 338 00:19:25,665 --> 00:19:27,740 has another episode? 339 00:20:09,267 --> 00:20:10,857 We need an alias. 340 00:20:11,026 --> 00:20:13,026 Something easy for you to remember. 341 00:20:19,961 --> 00:20:21,219 Yo. 342 00:20:22,871 --> 00:20:26,057 Sorry, I just... 343 00:20:26,208 --> 00:20:28,226 She's my age, you know? 344 00:20:28,377 --> 00:20:30,469 She didn't deserve this. 345 00:20:30,638 --> 00:20:34,315 Yeah, well, we need a name, so... 346 00:20:36,218 --> 00:20:37,713 What's with the tone? 347 00:20:37,737 --> 00:20:39,048 You gonna try to talk me out of this too? 348 00:20:39,072 --> 00:20:41,906 No, why would I? 349 00:20:42,133 --> 00:20:45,150 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 350 00:20:45,319 --> 00:20:47,653 Name? 351 00:20:47,747 --> 00:20:50,155 Bernadine Banks. 352 00:20:50,324 --> 00:20:53,066 That's easy to remember? 353 00:20:53,160 --> 00:20:55,753 Bernadine after Bernardine Dohrn... 354 00:20:55,922 --> 00:20:56,974 Oh. 355 00:20:56,998 --> 00:20:58,883 Leader of the Weather Underground. 356 00:20:58,907 --> 00:21:01,300 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 357 00:21:03,096 --> 00:21:04,336 And Banks because 358 00:21:04,430 --> 00:21:06,390 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 359 00:21:07,767 --> 00:21:09,820 Think carefully about what you're gonna say next. 360 00:21:09,844 --> 00:21:13,271 Okay, okay. 361 00:21:13,439 --> 00:21:15,940 Bernadine Banks. 362 00:21:16,109 --> 00:21:17,441 Okay. 363 00:21:21,114 --> 00:21:22,321 Where's Ben? 364 00:21:22,507 --> 00:21:24,668 How should I know? Do I look like his dog tags? 365 00:21:26,935 --> 00:21:29,436 LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 366 00:21:29,530 --> 00:21:31,831 He's trying to get a virus to destroy neXt. 367 00:21:33,293 --> 00:21:36,294 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 368 00:21:36,521 --> 00:21:37,606 It's all right, son. 369 00:21:40,800 --> 00:21:42,908 This could actually work out okay. 370 00:21:42,969 --> 00:21:45,878 Dad, this thing's inside the NSA. 371 00:21:45,972 --> 00:21:48,617 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 372 00:21:48,641 --> 00:21:50,032 If we're not gonna destroy it... 373 00:21:50,201 --> 00:21:51,528 Every country in the world 374 00:21:51,552 --> 00:21:53,104 is trying to make one of these. 375 00:21:53,128 --> 00:21:54,773 Whoever does it first will have a permanent, 376 00:21:54,797 --> 00:21:57,039 unstoppable advantage over everyone else. 377 00:21:57,208 --> 00:22:00,296 That thing is the key to the next American century... 378 00:22:00,320 --> 00:22:01,894 Hell, millennium. 379 00:22:01,988 --> 00:22:03,799 Yeah, but what about the blackouts? 380 00:22:03,823 --> 00:22:05,283 We'll get it under control. 381 00:22:05,307 --> 00:22:08,470 Just know that you're doing the right thing... 382 00:22:08,494 --> 00:22:12,555 for yourself, for me, for your country. 383 00:22:12,648 --> 00:22:14,874 Dad, that's what I'm trying to do. 384 00:22:16,169 --> 00:22:19,061 This would be a big win, 385 00:22:19,154 --> 00:22:20,796 and I know you deserve it. 386 00:22:22,083 --> 00:22:24,750 It's a win for both of us, son. 387 00:22:28,348 --> 00:22:30,406 Hey. 388 00:22:30,499 --> 00:22:32,183 What are you doing? 389 00:22:32,410 --> 00:22:34,685 I just... 390 00:22:34,912 --> 00:22:36,354 Just, like, needed a moment. 391 00:22:38,749 --> 00:22:40,507 You okay? 392 00:22:40,676 --> 00:22:42,735 You seem... off. 393 00:22:44,772 --> 00:22:48,014 Yeah, it's just... 394 00:22:48,183 --> 00:22:49,992 you know, all this. 395 00:22:51,537 --> 00:22:53,245 You don't want me doing this? 396 00:22:53,873 --> 00:22:55,522 No. 397 00:22:55,616 --> 00:22:57,625 Not at all, actually. 398 00:22:58,694 --> 00:23:00,694 Look, I know you worry about me. 399 00:23:00,863 --> 00:23:02,380 It's not exactly a secret. 400 00:23:03,699 --> 00:23:05,699 But I'm okay. 401 00:23:05,793 --> 00:23:08,302 - I got this. - Yeah, I think I... 402 00:23:10,223 --> 00:23:12,723 I think I should've said something to you 403 00:23:12,875 --> 00:23:14,308 a long time ago. 404 00:23:15,377 --> 00:23:18,287 But, you know, I'm just not really... 405 00:23:18,380 --> 00:23:22,066 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 406 00:23:23,385 --> 00:23:24,485 Maybe. 407 00:23:25,963 --> 00:23:28,480 At least not like you... 408 00:23:28,649 --> 00:23:30,466 or CM. 409 00:23:32,653 --> 00:23:34,820 Look, just 'cause I'm not on his case... 410 00:23:34,914 --> 00:23:37,164 it doesn't mean anything. 411 00:23:38,492 --> 00:23:41,067 I think it means more than you know. 412 00:23:44,665 --> 00:23:46,882 We can talk about this later, okay? 413 00:23:47,501 --> 00:23:49,743 I hope so. 414 00:23:52,173 --> 00:23:54,247 Whenever you're up to it. 415 00:23:54,341 --> 00:23:56,082 I could use your help. 416 00:23:56,177 --> 00:23:58,269 Yeah, I'll be there. 417 00:24:06,094 --> 00:24:07,923 The NSA's been running digital forensics 418 00:24:07,947 --> 00:24:10,147 on the server we confiscated from the airfield. 419 00:24:10,174 --> 00:24:11,449 They've recovered data 420 00:24:11,676 --> 00:24:13,503 relating to sensitive government infrastructure 421 00:24:13,527 --> 00:24:15,286 at risk from cyberattack. 422 00:24:15,455 --> 00:24:17,788 That's not possible. 423 00:24:18,015 --> 00:24:19,768 That server contains program development software 424 00:24:19,792 --> 00:24:22,551 for Bill Zhai's company in Singapore. 425 00:24:22,653 --> 00:24:24,606 This isn't the first time your company's tried 426 00:24:24,630 --> 00:24:25,941 to do business with William Zhai. 427 00:24:25,965 --> 00:24:27,465 That's true. 428 00:24:27,692 --> 00:24:29,278 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 429 00:24:29,302 --> 00:24:32,194 but the DOC intervened; deal fell apart. 430 00:24:32,363 --> 00:24:34,443 So why the sudden urge to revisit a deal 431 00:24:34,532 --> 00:24:36,365 you knew was problematic? 432 00:24:36,534 --> 00:24:40,035 Well, politics change, as you well know, 433 00:24:40,204 --> 00:24:41,887 and I'm sure you also know 434 00:24:41,981 --> 00:24:44,014 we've had some challenges here at Zava 435 00:24:44,150 --> 00:24:46,295 and, hence, an appetite for additional investors. 436 00:24:46,319 --> 00:24:48,630 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 437 00:24:48,654 --> 00:24:50,395 trading in state secrets... 438 00:24:50,490 --> 00:24:52,570 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 439 00:24:52,717 --> 00:24:55,326 from various sources for the past 15 years. 440 00:24:56,162 --> 00:24:58,387 That's hard for me to believe. 441 00:24:58,556 --> 00:25:00,050 Sir, I'm sorry, but you have a call. 442 00:25:00,074 --> 00:25:02,034 It's the director of security at ONI. 443 00:25:02,059 --> 00:25:04,910 - He says he can't wait. - Excuse me. 444 00:25:07,064 --> 00:25:08,230 Special Agent Farrell. 445 00:25:08,323 --> 00:25:10,824 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 446 00:25:10,993 --> 00:25:13,068 I have some information you need to hear. 447 00:25:13,161 --> 00:25:14,570 I'm listening. 448 00:25:18,409 --> 00:25:20,333 Agent Salazar? 449 00:25:20,427 --> 00:25:22,222 I see it. Let's try them again. 450 00:25:22,246 --> 00:25:25,689 Come on, Dad. Pick up. 451 00:25:27,935 --> 00:25:29,654 - Yeah? - Thank God. 452 00:25:29,678 --> 00:25:30,694 Where are you? 453 00:25:30,921 --> 00:25:32,674 I took a little detour. 454 00:25:32,698 --> 00:25:35,199 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 455 00:25:35,426 --> 00:25:36,920 Okay, where are you going? 456 00:25:36,944 --> 00:25:39,203 Up to the fourth floor to my old office. 457 00:25:39,430 --> 00:25:40,741 Agents are sealing off the building. 458 00:25:40,765 --> 00:25:42,500 They're moving into the stairwell. 459 00:25:42,524 --> 00:25:45,434 Yeah, I hear them. 460 00:25:45,603 --> 00:25:47,430 I've got eyes on the fourth floor. 461 00:25:47,454 --> 00:25:48,574 Where is your old office? 462 00:25:48,697 --> 00:25:50,008 The one at the end of the hall. 463 00:25:50,032 --> 00:25:52,010 Okay, I see it, but it's not secure. 464 00:25:52,034 --> 00:25:53,511 There's people going in and out. 465 00:25:53,535 --> 00:25:56,220 - FBI people? - Employees. 466 00:25:56,371 --> 00:25:59,114 Well, as long as they don't have badges and guns. 467 00:26:03,062 --> 00:26:04,522 - You're kidding. - Oh, my God. 468 00:26:04,546 --> 00:26:06,708 - Paul LeBlanc is here. - Is that him? 469 00:26:17,426 --> 00:26:20,411 Great, my old office is now a break room. 470 00:26:20,562 --> 00:26:22,540 Which explains why they haven't done anything worth a damn 471 00:26:22,564 --> 00:26:23,822 since I left. 472 00:26:23,916 --> 00:26:26,158 What was that? 473 00:26:26,327 --> 00:26:27,788 It's just people screaming. 474 00:26:27,812 --> 00:26:29,881 - Why are they screaming? - Because I have a gun. 475 00:26:29,905 --> 00:26:31,733 Get down on the ground. 476 00:26:31,757 --> 00:26:33,165 Okay! Okay! 477 00:26:33,292 --> 00:26:34,666 Dad, what are you doing? 478 00:26:34,760 --> 00:26:36,405 I just have to hold the room for ten minutes. 479 00:26:36,429 --> 00:26:38,549 And then what? What are you gonna do after? 480 00:26:38,598 --> 00:26:39,908 Even if you can recover the virus, 481 00:26:39,932 --> 00:26:41,243 it's no good unless you bring it here 482 00:26:41,267 --> 00:26:42,819 so we can reprogram it. 483 00:26:42,843 --> 00:26:44,935 All good questions. Can't talk now. Bye. 484 00:26:45,162 --> 00:26:47,587 Paul! 485 00:26:47,681 --> 00:26:49,326 - You, get up. - You just told me to get down. 486 00:26:49,350 --> 00:26:50,660 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 487 00:26:50,684 --> 00:26:51,736 Things change. Come on. 488 00:26:51,760 --> 00:26:53,163 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 489 00:26:53,187 --> 00:26:54,497 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 490 00:26:54,521 --> 00:26:55,779 Now, listen, 491 00:26:55,931 --> 00:26:57,334 I want you to tell them out there that I have a gun. 492 00:26:57,358 --> 00:26:59,283 Oh, please. 493 00:26:59,452 --> 00:27:01,768 I'm crazy, and if they try to get in here, 494 00:27:01,862 --> 00:27:04,121 I'm gonna start blowing people's heads off. 495 00:27:05,866 --> 00:27:06,866 Go. 496 00:27:09,128 --> 00:27:10,922 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 497 00:27:10,946 --> 00:27:12,423 I just have to take care of a couple things, 498 00:27:12,447 --> 00:27:13,942 and then I'll be out of your way. 499 00:27:13,966 --> 00:27:15,944 I know you probably think this is the worst day of your life, 500 00:27:15,968 --> 00:27:18,004 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 501 00:27:18,028 --> 00:27:22,047 because you are gonna help me save the world, 502 00:27:22,141 --> 00:27:25,534 and I am going to make an extra-generous contribution 503 00:27:25,703 --> 00:27:26,810 to your pension funds. 504 00:27:28,463 --> 00:27:31,239 See? Everybody wins. 505 00:27:34,153 --> 00:27:35,301 Here we go. 506 00:27:48,225 --> 00:27:50,209 What is your brother doing here? 507 00:27:50,394 --> 00:27:51,410 My brother is here? 508 00:27:51,562 --> 00:27:53,373 He's barricaded himself in a break room. 509 00:27:53,397 --> 00:27:55,392 A witness says he has a gun and he has hostages. 510 00:27:55,416 --> 00:27:57,508 - Why would he do that? - You tell me. 511 00:27:57,735 --> 00:27:58,735 Was that the plan? 512 00:27:58,903 --> 00:28:00,563 You cooperate with us, distract us 513 00:28:00,587 --> 00:28:01,639 while he destroys the evidence? 514 00:28:01,663 --> 00:28:02,903 You think he came here with me? 515 00:28:03,073 --> 00:28:04,734 I have no idea why he's doing what he's doing, 516 00:28:04,758 --> 00:28:06,236 and there is no evidence to destroy. 517 00:28:06,260 --> 00:28:07,592 You expect me to believe 518 00:28:07,745 --> 00:28:08,905 it's a coincidence that you're both here? 519 00:28:08,929 --> 00:28:10,481 You can believe what you want to believe. 520 00:28:10,505 --> 00:28:11,763 The truth is, 521 00:28:11,857 --> 00:28:13,168 I wouldn't be surprised if he followed me here. 522 00:28:13,192 --> 00:28:15,842 He wants something from me or... or from the company. 523 00:28:16,011 --> 00:28:17,989 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 524 00:28:18,013 --> 00:28:19,082 Who knows? 525 00:28:22,350 --> 00:28:25,369 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 526 00:28:25,520 --> 00:28:27,353 It clouds his sense of reality, 527 00:28:27,448 --> 00:28:29,834 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 528 00:28:29,858 --> 00:28:32,543 but he has become rather fixated 529 00:28:32,770 --> 00:28:36,438 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 530 00:28:36,531 --> 00:28:38,026 when we removed him from the company. 531 00:28:41,536 --> 00:28:43,870 Agent. 532 00:28:44,039 --> 00:28:47,391 Please just keep in mind he's not well. 533 00:29:09,081 --> 00:29:11,139 Paul, tell me what's going on. 534 00:29:11,308 --> 00:29:13,620 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 535 00:29:13,644 --> 00:29:16,144 It's downloading. I'll call you back. 536 00:29:19,833 --> 00:29:21,962 Do any of you have a dollar? 537 00:29:21,986 --> 00:29:23,485 I'd kill for a candy bar. 538 00:29:23,654 --> 00:29:25,407 Sorry, that's a bad choice of words. 539 00:29:25,431 --> 00:29:26,822 I have a dollar. 540 00:29:26,991 --> 00:29:28,601 Great. I'll pay you back. 541 00:29:28,625 --> 00:29:30,934 Thanks. Back on the floor. 542 00:29:53,125 --> 00:29:54,919 You know, maybe we should let the world end 543 00:29:54,943 --> 00:29:56,587 so that the ass who designed these things 544 00:29:56,611 --> 00:29:59,279 can die a horrible death. 545 00:30:04,862 --> 00:30:07,712 Can't even get a candy bar. 546 00:30:10,034 --> 00:30:11,391 Thank you. 547 00:30:13,704 --> 00:30:15,053 Paul LeBlanc's office. 548 00:30:15,205 --> 00:30:17,706 Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 549 00:30:17,799 --> 00:30:19,461 Yeah? What makes you so special? 550 00:30:19,485 --> 00:30:21,226 We're told you have a gun 551 00:30:21,320 --> 00:30:23,298 and that you're holding three employees. 552 00:30:23,322 --> 00:30:24,971 All pretty much true. 553 00:30:25,065 --> 00:30:27,065 Has anyone been hurt? 554 00:30:27,217 --> 00:30:29,734 Besides some hurt feelings, no. 555 00:30:29,829 --> 00:30:32,737 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 556 00:30:32,906 --> 00:30:34,915 Can I ask you why you're doing this? 557 00:30:36,577 --> 00:30:38,151 Because I want my company back. 558 00:30:38,278 --> 00:30:39,578 You want your company back? 559 00:30:39,746 --> 00:30:41,041 That's right. It's my company. 560 00:30:41,065 --> 00:30:42,892 I built it from the ground up. 561 00:30:42,916 --> 00:30:44,394 The bastard board of directors took it away from me, 562 00:30:44,418 --> 00:30:45,843 and now I want it back. 563 00:30:45,994 --> 00:30:47,714 Well, you understand how that might be a little difficult? 564 00:30:47,738 --> 00:30:48,898 I don't think so. 565 00:30:48,922 --> 00:30:50,383 Couple of signatures on a piece of paper 566 00:30:50,407 --> 00:30:51,682 was all it took to kick me out. 567 00:30:51,909 --> 00:30:54,070 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 568 00:30:56,580 --> 00:31:00,006 I want a signed document from the board of directors 569 00:31:00,100 --> 00:31:01,692 reinstating me as CEO 570 00:31:01,919 --> 00:31:03,719 and restoring my majority stake. 571 00:31:03,863 --> 00:31:05,863 Okay, well, let me make a few calls. 572 00:31:06,014 --> 00:31:07,134 We'll see what we can do. 573 00:31:07,257 --> 00:31:09,337 In the meantime, don't do anything crazy. 574 00:31:09,851 --> 00:31:11,571 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 575 00:31:11,595 --> 00:31:12,703 Just don't hurt anyone. 576 00:31:12,930 --> 00:31:14,741 Don't give me a reason to hurt anyone. 577 00:31:16,542 --> 00:31:18,687 And one more thing. I want to talk to my brother. 578 00:31:18,711 --> 00:31:22,045 Okay, we can do that. Just give me one second. 579 00:31:22,214 --> 00:31:24,548 Keep him calm and keep him talking. 580 00:31:26,385 --> 00:31:27,696 Hey, Paul? 581 00:31:27,720 --> 00:31:29,294 It's Ted. 582 00:31:33,375 --> 00:31:35,800 This is all your fault. 583 00:31:35,953 --> 00:31:38,803 When you took Zava from me, you took... you took everything. 584 00:31:38,898 --> 00:31:40,713 It's my life's work. 585 00:31:40,807 --> 00:31:43,233 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 586 00:31:43,460 --> 00:31:45,105 Yeah, you could've said no, Ted. 587 00:31:45,129 --> 00:31:46,272 You could've said, "My brother built that company 588 00:31:46,296 --> 00:31:47,457 from the ground up. 589 00:31:47,481 --> 00:31:48,532 He's the heart and soul of it." 590 00:31:48,556 --> 00:31:49,609 To kick him out would... 591 00:31:49,633 --> 00:31:50,793 Would destroy the company. 592 00:31:50,817 --> 00:31:51,869 You could've said that, couldn't you? 593 00:31:51,893 --> 00:31:54,244 Well, I tried, but you're right. 594 00:31:54,471 --> 00:31:56,562 It was a mistake pushing you out. I... 595 00:31:56,731 --> 00:31:58,451 I should've been louder to the board, yeah. 596 00:31:58,475 --> 00:31:59,619 Yeah, I'm glad you finally admit that. 597 00:31:59,643 --> 00:32:00,809 It only took you two years. 598 00:32:00,978 --> 00:32:02,063 Whatever you want, Paul, 599 00:32:02,087 --> 00:32:03,640 we can make it happen, you and me. 600 00:32:03,664 --> 00:32:07,649 We can march right back into Zava and we can make it right. 601 00:32:07,818 --> 00:32:09,312 How are we gonna do that, Ted? 602 00:32:09,336 --> 00:32:11,131 How are we gonna march in and make it right? 603 00:32:11,155 --> 00:32:12,465 Huh? 604 00:32:13,933 --> 00:32:16,475 - The hell is that? - What is what? 605 00:32:16,660 --> 00:32:18,079 Somebody outside the door. 606 00:32:20,831 --> 00:32:23,251 Get the hell back! I mean it! 607 00:32:23,275 --> 00:32:25,758 No one is outside the door, Paul. 608 00:32:30,098 --> 00:32:31,501 Paul? 609 00:32:33,268 --> 00:32:34,429 Hey. 610 00:32:34,453 --> 00:32:35,672 There's somebody outside the door. 611 00:32:35,696 --> 00:32:37,287 How many are there? 612 00:32:37,514 --> 00:32:40,348 No one. The agents are still in their same positions. 613 00:32:40,442 --> 00:32:41,937 I can hear them! 614 00:32:41,961 --> 00:32:43,772 There's no one at the door, Paul. 615 00:32:45,113 --> 00:32:47,205 Get back! I mean it! 616 00:32:47,299 --> 00:32:49,040 Get the hell back! 617 00:32:53,973 --> 00:32:55,341 - Paul. - Dad? 618 00:33:01,538 --> 00:33:03,205 What... 619 00:33:03,298 --> 00:33:05,465 There was someone out... 620 00:33:05,559 --> 00:33:07,479 I could've sworn I heard someone. 621 00:33:10,155 --> 00:33:12,472 There's no one. 622 00:33:14,218 --> 00:33:15,400 So I didn't hit anyone? 623 00:33:15,552 --> 00:33:18,078 No, there's no one at the door. 624 00:33:19,406 --> 00:33:20,980 Are you okay? 625 00:33:24,061 --> 00:33:26,244 I, uh... I don't know. 626 00:33:26,338 --> 00:33:28,246 I... I think it was the stress. 627 00:33:28,398 --> 00:33:30,727 I thought I... 628 00:33:30,751 --> 00:33:31,925 Maybe it's coming back. 629 00:33:32,919 --> 00:33:34,011 I don't know. 630 00:33:47,267 --> 00:33:48,670 Paul. 631 00:33:48,694 --> 00:33:50,614 The FBI were tipped off somehow. 632 00:33:50,696 --> 00:33:51,989 - ONI knew you were here! - Take him out! 633 00:33:52,013 --> 00:33:53,324 You gotta get out of there, Paul! 634 00:33:53,348 --> 00:33:54,531 You gotta get out! 635 00:33:54,682 --> 00:33:55,866 Paul! 636 00:33:57,703 --> 00:34:00,412 How far off are the tac units? We need to go in. 637 00:34:06,545 --> 00:34:09,212 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 638 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 I do. 639 00:34:10,532 --> 00:34:13,275 I am scared to death, Agent Salazar. 640 00:34:13,368 --> 00:34:15,346 I heard about the attack on Harrison. 641 00:34:15,370 --> 00:34:18,388 Look, just tell me, am I a target now? 642 00:34:18,557 --> 00:34:20,109 I have a family. 643 00:34:20,133 --> 00:34:21,778 I can't afford for anything to happen to them. 644 00:34:21,802 --> 00:34:22,945 Yes, we're all targets, 645 00:34:22,969 --> 00:34:24,849 and that's why I need your help. 646 00:34:25,138 --> 00:34:26,304 What do you mean? 647 00:34:26,398 --> 00:34:27,950 These blackouts, they're only gonna get worse, 648 00:34:27,974 --> 00:34:31,068 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 649 00:34:32,905 --> 00:34:35,025 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 650 00:34:35,132 --> 00:34:37,277 Just tell them they need to prepare for power outages. 651 00:34:37,301 --> 00:34:39,203 They need to move generators to hospitals 652 00:34:39,227 --> 00:34:40,802 and critical care facilities. 653 00:34:40,971 --> 00:34:42,799 All right, I got it. 654 00:34:47,978 --> 00:34:50,587 You said we would go to the supermarket for supplies. 655 00:34:50,814 --> 00:34:52,071 Why are you filling up the tub? 656 00:34:52,165 --> 00:34:54,499 Well, just in case. 657 00:34:54,593 --> 00:34:58,244 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 658 00:34:59,765 --> 00:35:03,266 On the TV, they're fighting at the supermarket 659 00:35:03,493 --> 00:35:05,453 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 660 00:35:05,495 --> 00:35:07,248 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 661 00:35:07,272 --> 00:35:09,630 Sometimes when people are scared, 662 00:35:09,683 --> 00:35:11,902 when things seem out of their control, people fight. 663 00:35:11,926 --> 00:35:13,944 Is that why you and Mom are fighting? 664 00:35:14,171 --> 00:35:15,757 'Cause you're scared? 665 00:35:15,781 --> 00:35:18,431 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 666 00:35:18,600 --> 00:35:20,320 Hey, come here. Sit down. 667 00:35:22,437 --> 00:35:24,770 Come here. 668 00:35:24,939 --> 00:35:27,602 It's nothing you did, okay? 669 00:35:31,296 --> 00:35:32,778 Iliza was right. 670 00:35:32,947 --> 00:35:34,943 Hey, what are you talking about? 671 00:35:34,967 --> 00:35:36,524 Iliza, what? 672 00:35:36,618 --> 00:35:39,452 She told me that you and Mom were splitting up. 673 00:35:39,546 --> 00:35:41,786 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 674 00:35:43,367 --> 00:35:45,559 Mom and I aren't splitting up, okay? 675 00:35:47,295 --> 00:35:50,981 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 676 00:35:51,132 --> 00:35:53,725 It's good to let things out. 677 00:35:53,819 --> 00:35:55,894 And married couples get to fight too. 678 00:35:56,046 --> 00:35:58,804 But that doesn't mean we don't love each other. 679 00:35:58,973 --> 00:36:01,053 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 680 00:36:02,235 --> 00:36:03,643 Hey, it's okay. 681 00:36:03,737 --> 00:36:06,946 - What's happening? - I think the power went out. 682 00:36:10,394 --> 00:36:12,818 It's like the other places, isn't it? 683 00:36:12,913 --> 00:36:15,563 Now it's here. 684 00:36:15,732 --> 00:36:18,324 Maybe it wants people to fight each other 685 00:36:18,418 --> 00:36:21,178 so everyone forgets it's the real bully. 686 00:36:24,591 --> 00:36:26,424 Maybe you're onto something. 687 00:36:40,941 --> 00:36:42,010 Hey, two minutes. 688 00:36:42,034 --> 00:36:44,108 They're almost in position, Paul. 689 00:36:44,203 --> 00:36:46,036 I hear them. 690 00:36:46,187 --> 00:36:48,112 Dad, just put the gun down 691 00:36:48,265 --> 00:36:49,517 and tell them you're giving up. 692 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 I can't do that. 693 00:36:51,210 --> 00:36:52,520 Dad, they're gonna kill you. 694 00:36:52,544 --> 00:36:55,420 Please don't do this. 695 00:36:56,440 --> 00:36:57,547 This is the only way. 696 00:37:08,952 --> 00:37:11,786 Mr. LeBlanc. 697 00:37:11,879 --> 00:37:13,708 Yeah, I'm sending some people out. 698 00:37:13,732 --> 00:37:16,066 Good. You're doing the right thing. 699 00:37:16,293 --> 00:37:18,454 Just make sure that collection of idiots out there 700 00:37:18,478 --> 00:37:19,789 doesn't shoot anyone. 701 00:37:19,813 --> 00:37:21,365 We're not going to fire. 702 00:37:21,389 --> 00:37:24,299 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 703 00:37:24,468 --> 00:37:26,801 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 704 00:37:26,970 --> 00:37:28,723 Yeah, why don't you kiss my ass? 705 00:37:28,747 --> 00:37:30,347 All right, coffee break's over. Let's go. 706 00:37:33,101 --> 00:37:34,251 All right, on three. 707 00:37:34,478 --> 00:37:36,253 One, 708 00:37:36,480 --> 00:37:37,645 two, 709 00:37:37,739 --> 00:37:40,648 three, go, go, go, go, go, go! 710 00:37:44,596 --> 00:37:46,299 Were you able to see what he was doing? 711 00:37:46,323 --> 00:37:49,157 He was... He was using the work station. 712 00:37:49,326 --> 00:37:50,825 I don't know why. 713 00:37:53,105 --> 00:37:55,105 Execute. 714 00:38:02,930 --> 00:38:04,259 Breacher up. 715 00:38:08,528 --> 00:38:10,156 - FBI! - FBI! 716 00:38:13,625 --> 00:38:16,209 - Clear. - Clear. 717 00:38:17,945 --> 00:38:19,107 Clear, sir. 718 00:38:20,465 --> 00:38:22,357 All clear. 719 00:38:29,123 --> 00:38:31,057 Where is he? 720 00:38:44,214 --> 00:38:46,972 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 721 00:38:47,067 --> 00:38:49,233 - Your mother... - Let me see. 722 00:38:49,386 --> 00:38:50,810 Mom. 723 00:38:50,904 --> 00:38:52,423 My breathing is a little better. 724 00:38:54,891 --> 00:38:56,369 It's deader than a doornail... 725 00:38:58,078 --> 00:39:01,338 Well, I must've tried at least a hundred times. 726 00:39:01,489 --> 00:39:02,725 Searching for location. 727 00:39:03,917 --> 00:39:04,858 State Street Urgent Care. 728 00:39:04,918 --> 00:39:05,991 Let's get started. 729 00:39:06,086 --> 00:39:08,011 Hello, hello? 730 00:39:08,238 --> 00:39:12,098 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 731 00:39:13,334 --> 00:39:14,434 Mr. Welles? 732 00:39:15,670 --> 00:39:18,021 I... 733 00:39:28,700 --> 00:39:31,442 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 734 00:39:31,536 --> 00:39:33,616 I ran some diagnostics, and you were right. 735 00:39:33,705 --> 00:39:35,516 There's a huge bandwidth lag here. 736 00:39:35,540 --> 00:39:38,616 It's like something is taking up server space and is growing. 737 00:39:38,768 --> 00:39:41,008 I really need you to call me back and tell me what to do. 738 00:40:00,399 --> 00:40:01,898 Special Agent Farrell! 739 00:40:03,643 --> 00:40:05,627 Looks like he had a panic room. 740 00:40:28,093 --> 00:40:30,576 I'm out. 741 00:40:34,324 --> 00:40:36,433 I'll have to take the bus. 742 00:40:36,660 --> 00:40:38,304 I'll let you know where to pick me up. 743 00:40:50,264 --> 00:40:53,261 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 744 00:40:53,285 --> 00:40:55,171 Anything you say can and will be used against you 745 00:40:55,195 --> 00:40:56,431 in a court of law. 746 00:40:56,455 --> 00:40:58,415 You have the right to an attorney. 747 00:40:58,439 --> 00:41:00,940 If you can't afford one, one will be appointed to you. 748 00:41:42,909 --> 00:41:45,069 Oh, maybe we should just take the win, boss. 749 00:41:45,228 --> 00:41:46,836 We could use it. 750 00:41:47,063 --> 00:41:48,988 Yeah. 751 00:41:54,904 --> 00:41:57,514 Hey, boss. You need to see this. 752 00:42:00,744 --> 00:42:02,185 It's spreading. 753 00:42:02,412 --> 00:42:04,837 That's where Ty and Ethan are. 754 00:42:53,479 --> 00:42:54,999 What the hell? 755 00:42:55,023 --> 00:42:57,023 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 55152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.