Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:05,234
TAMPA, FLORIDA
NOVEMBRO DE 1984
2
00:00:25,026 --> 00:00:27,046
Certo, tenha um bom dia.
3
00:00:28,495 --> 00:00:30,396
Olá, o que vai querer?
4
00:00:32,600 --> 00:00:33,966
Chocolate, por favor.
5
00:00:33,967 --> 00:00:35,267
Saindo.
6
00:00:35,268 --> 00:00:37,002
Vai comer aqui ou vai levar?
7
00:00:37,003 --> 00:00:39,004
Vou comer agora mesmo.
8
00:00:39,005 --> 00:00:41,674
Donuts.
A melhor coisa do mundo.
9
00:00:41,675 --> 00:00:43,208
Meio pesados
para a meia-idade.
10
00:00:43,209 --> 00:00:46,945
Você não sabia?
São donuts diet.
11
00:00:46,946 --> 00:00:48,280
Diet, é?
12
00:00:48,281 --> 00:00:50,148
Sim, da próxima vez
vai querer dois.
13
00:00:50,149 --> 00:00:51,517
Boa ideia.
14
00:00:51,518 --> 00:00:53,052
Duas vezes mais.
15
00:00:53,053 --> 00:00:54,572
Tenha um bom dia.
16
00:01:01,262 --> 00:01:02,594
Ei, Lisa?
17
00:01:02,595 --> 00:01:04,029
Faria um
turno duplo amanhã?
18
00:01:04,030 --> 00:01:06,665
- Claro, Ed.
- Perfeito.
19
00:01:08,269 --> 00:01:10,536
Boa noite, Ed.
20
00:01:32,718 --> 00:01:36,218
O SEQUESTRO DE LISA MCVEY
21
00:01:37,218 --> 00:01:39,918
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
22
00:01:43,870 --> 00:01:47,370
Legendas
_rMonta_
23
00:03:41,555 --> 00:03:44,856
Alô?
24
00:03:44,857 --> 00:03:46,192
Lisa?
25
00:03:49,430 --> 00:03:50,796
Lisa?
26
00:03:50,797 --> 00:03:52,331
Sim, vovó?
27
00:03:52,332 --> 00:03:53,911
Sua irmã no telefone.
28
00:03:55,969 --> 00:03:57,302
Oi, Lorrie.
29
00:03:57,303 --> 00:04:00,472
Oi, mana.
O que está fazendo?
30
00:04:00,473 --> 00:04:02,140
Me arrumando
para trabalhar.
31
00:04:02,141 --> 00:04:04,309
No sábado?
Que droga.
32
00:04:04,310 --> 00:04:06,512
Eu gosto do meu trabalho.
33
00:04:06,513 --> 00:04:07,879
Você é estranha.
34
00:04:07,880 --> 00:04:10,849
Arranje um para saber.
35
00:04:10,850 --> 00:04:12,851
Sinto sua falta.
36
00:04:12,852 --> 00:04:15,787
Também sinto sua falta.
37
00:04:15,788 --> 00:04:17,789
Quero fazer uma visita.
38
00:04:17,790 --> 00:04:20,726
Lorrie, você sabe
que não pode.
39
00:04:20,727 --> 00:04:23,161
Você devia vir a Allentown.
40
00:04:23,162 --> 00:04:24,463
Eu gostaria de poder.
41
00:04:24,464 --> 00:04:26,732
Quero dizer, para sempre.
42
00:04:26,733 --> 00:04:28,800
Sério?
O que a mamãe acha?
43
00:04:28,801 --> 00:04:30,135
Ele falou alguma coisa?
44
00:04:30,136 --> 00:04:32,137
Ei, mamãe!
Venha aqui!
45
00:04:32,138 --> 00:04:34,006
O quê?
46
00:04:34,007 --> 00:04:35,474
Lisa está no telefone.
47
00:04:35,475 --> 00:04:38,744
Nós duas achamos que ela devia
morar aqui com a gente.
48
00:04:38,745 --> 00:04:40,078
É mesmo?
49
00:04:40,079 --> 00:04:41,913
Oi, mamãe, eu estava
falando com...
50
00:04:41,914 --> 00:04:43,282
Pare com isso!
51
00:04:43,283 --> 00:04:46,151
Você foi morar com a vovó
para ajudá-la.
52
00:04:46,152 --> 00:04:48,553
Ela conta com isso.
53
00:04:48,554 --> 00:04:52,291
Você não quer
decepcioná-la agora, não é?
54
00:04:52,292 --> 00:04:54,559
Não, mas...
Mãe, eu...
55
00:04:54,560 --> 00:04:56,154
Seja boazinha.
56
00:05:02,102 --> 00:05:03,616
Vou falar com ela.
57
00:05:05,171 --> 00:05:06,506
Tudo bem.
58
00:05:07,407 --> 00:05:08,920
Não desista.
59
00:05:09,443 --> 00:05:12,988
Vamos afastar você dele.
Eu prometo Lisa.
60
00:05:34,835 --> 00:05:36,835
A que horas o seu turno termina?
61
00:05:36,836 --> 00:05:38,136
Às duas.
62
00:05:38,137 --> 00:05:39,538
É dia de pagamento, não é?
63
00:05:39,539 --> 00:05:41,473
Sim.
64
00:05:41,474 --> 00:05:43,909
Sim, o quê?
65
00:05:43,910 --> 00:05:46,945
Sim, senhor.
66
00:05:46,946 --> 00:05:48,914
É melhor trazer o salário
para casa,
67
00:05:48,915 --> 00:05:50,236
- ouviu?
- Sim.
68
00:05:53,152 --> 00:05:54,950
Boa menina.
69
00:06:02,629 --> 00:06:06,164
Prontinho.
E obrigado, pastor Jim.
70
00:06:06,165 --> 00:06:07,532
Tenha uma boa noite.
71
00:06:07,533 --> 00:06:10,002
- Finalmente!
- Sinto muito, senhor.
72
00:06:10,003 --> 00:06:11,736
Vocês precisam de mais gente.
73
00:06:11,737 --> 00:06:15,006
Sim, eu sei. Estamos com falta
de pessoal, mas não é desculpa.
74
00:06:15,007 --> 00:06:17,876
Diga o que gostaria,
e vou atendê-lo bem rápido.
75
00:06:17,877 --> 00:06:20,278
Tarde demais para isso.
Esperei um tempão.
76
00:06:20,279 --> 00:06:21,613
O senhor está certo.
77
00:06:21,614 --> 00:06:23,881
Ninguém deveria
esperar tanto por um donut.
78
00:06:23,882 --> 00:06:25,907
É absolutamente anti-americano.
79
00:06:29,556 --> 00:06:31,423
Tudo bem, eu gostaria de uma
80
00:06:31,424 --> 00:06:33,992
torta de maçã
e uma salada de atum?
81
00:06:33,993 --> 00:06:35,494
É pra já!
82
00:06:43,504 --> 00:06:45,537
Ei, Lisa!
Não esqueça disto.
83
00:06:46,138 --> 00:06:47,506
Obrigada.
84
00:06:50,943 --> 00:06:54,012
Abrigada por me dar uma chance,
85
00:06:54,013 --> 00:06:55,714
colocando-me no balcão.
86
00:06:55,715 --> 00:06:58,150
Está brincando?
Os clientes adoram você.
87
00:06:58,151 --> 00:06:59,651
Até mesmo os chatos.
88
00:06:59,652 --> 00:07:02,687
Significou muito
você ter acreditado em mim.
89
00:07:02,688 --> 00:07:04,225
Claro.
90
00:07:05,992 --> 00:07:07,494
Até segunda-feira.
91
00:07:27,347 --> 00:07:30,549
Boa menina...
92
00:08:30,110 --> 00:08:31,509
O que está fazendo?
93
00:08:31,510 --> 00:08:33,078
- Quieta!
- Não me machuque!
94
00:08:33,079 --> 00:08:34,946
Farei qualquer coisa,
não me machuque!
95
00:08:34,947 --> 00:08:37,549
Cale a boca!
96
00:08:48,195 --> 00:08:49,594
Vire para a janela!
97
00:08:49,595 --> 00:08:51,696
Feche os olhos
e mantenha-os fechados.
98
00:08:52,797 --> 00:08:54,613
Olhe para mim e estará morta.
99
00:08:57,069 --> 00:09:00,939
Agora seja boazinha
ou matarei você.
100
00:09:13,754 --> 00:09:16,621
Vista-se.
101
00:09:21,895 --> 00:09:24,763
Quem te ensinou
foi muito bom.
102
00:09:24,764 --> 00:09:27,381
Você deve ter um namorado.
103
00:09:29,734 --> 00:09:33,305
Você disse que se eu fizesse...
104
00:09:33,806 --> 00:09:36,841
O que está fazendo?
Por que está fazendo isso?
105
00:09:36,842 --> 00:09:39,945
Cale a boca!
Não terminei com você.
106
00:09:50,156 --> 00:09:52,824
Vou levá-la
para um lugar mais confortável.
107
00:09:52,825 --> 00:09:55,259
E você vai fazer
tudo que eu mandar.
108
00:10:26,309 --> 00:10:27,809
Fique abaixada.
109
00:11:08,234 --> 00:11:10,068
Está tentando dificultar?
Ande logo!
110
00:11:10,069 --> 00:11:12,303
Desculpe.
111
00:11:24,717 --> 00:11:26,293
Suba, vamos.
112
00:11:50,977 --> 00:11:54,012
Ninguém vai nos incomodar aqui.
113
00:12:16,603 --> 00:12:20,371
Tire a roupa.
114
00:12:28,381 --> 00:12:32,016
Assim, bem devagar.
115
00:12:35,021 --> 00:12:39,591
Deixe-me olhar para você.
116
00:13:01,614 --> 00:13:03,248
Fique de olhos fechados.
117
00:13:11,825 --> 00:13:16,427
Sua pele é muito macia.
118
00:13:20,801 --> 00:13:22,600
Deite.
119
00:13:22,601 --> 00:13:24,836
Vire para o chão!
120
00:13:24,837 --> 00:13:28,306
Por favor...
121
00:13:28,307 --> 00:13:31,009
Não me machuque...
122
00:13:31,710 --> 00:13:33,280
Cadela!
123
00:14:19,859 --> 00:14:22,460
Só para você não esquecer.
124
00:14:27,400 --> 00:14:30,401
Lisa, Lisa!
125
00:14:41,848 --> 00:14:43,781
Tio Jim...
126
00:14:43,782 --> 00:14:45,585
Tia Carol...
127
00:14:47,586 --> 00:14:50,287
Tia Carol?
128
00:14:50,688 --> 00:14:53,891
Lorrie?
129
00:15:08,007 --> 00:15:11,175
Qual é o seu nome?
130
00:15:11,176 --> 00:15:15,012
Carol.
131
00:15:15,013 --> 00:15:18,349
E o seu?
132
00:15:18,350 --> 00:15:22,820
Não posso dizer, querida.
133
00:15:25,258 --> 00:15:28,325
Quantos anos você tem?
134
00:15:28,326 --> 00:15:30,327
Vinte.
135
00:15:30,328 --> 00:15:34,331
Isso é bom.
Isso é muito bom.
136
00:15:34,332 --> 00:15:38,302
Porque eu não sou pervertido.
137
00:15:38,303 --> 00:15:41,472
Por que está fazendo isso?
138
00:15:41,473 --> 00:15:45,142
Porque é a sina
de todas vocês, vadias.
139
00:15:48,547 --> 00:15:50,581
- Quantos anos tem sua neta?
- Dezessete.
140
00:15:50,582 --> 00:15:52,149
A que horas ela deveria chegar?
141
00:15:52,150 --> 00:15:54,251
Ela fez um turno extra
até às 2:00,
142
00:15:54,252 --> 00:15:56,153
então achamos
que chegaria às 2:30,
143
00:15:56,154 --> 00:15:57,621
talvez 3:00 no máximo.
144
00:15:57,622 --> 00:15:59,557
- 3:00 da manhã?
- Sim senhor.
145
00:15:59,558 --> 00:16:01,358
Lisa já fugiu antes?
146
00:16:01,359 --> 00:16:02,660
Nunca.
147
00:16:02,661 --> 00:16:04,561
Algum motivo
para querer fugir agora?
148
00:16:04,562 --> 00:16:06,463
Problemas na escola, em casa?
149
00:16:06,464 --> 00:16:08,165
Não, nada.
150
00:16:08,166 --> 00:16:10,768
Não sei o que aconteceu.
151
00:16:10,769 --> 00:16:12,336
Estamos muito preocupados.
152
00:16:14,674 --> 00:16:17,141
- Mãe?
- Qual é o problema?
153
00:16:17,142 --> 00:16:19,510
Bom dia.
Sou o oficial Gibbons.
154
00:16:19,511 --> 00:16:22,379
Sua filha, Lisa, foi declarada
desaparecida em Tampa.
155
00:16:22,380 --> 00:16:24,348
Bem, ela não apareceu aqui.
156
00:16:24,349 --> 00:16:26,784
- Você soube dela?
- Sim, falei com ela ontem.
157
00:16:26,785 --> 00:16:29,586
- Estava indo trabalhar.
- Nenhuma palavra desde então?
158
00:16:29,587 --> 00:16:30,921
Ela está bem.
159
00:16:30,922 --> 00:16:32,623
Provavelmente fugiu.
160
00:16:32,624 --> 00:16:35,793
Se Lisa ligar ou vier aqui,
nos avise.
161
00:16:35,794 --> 00:16:38,395
Ela tem uma boa casa.
162
00:16:38,396 --> 00:16:41,699
Ela é ingrata.
163
00:16:41,700 --> 00:16:43,465
Nós a manteremos informada.
164
00:16:50,576 --> 00:16:53,043
Oficial?
165
00:16:53,044 --> 00:16:56,380
Lisa não fugiria sem me contar.
166
00:16:56,381 --> 00:16:58,683
Algo aconteceu com ela.
167
00:17:10,296 --> 00:17:11,962
Como você gosta do seu quarto?
168
00:17:11,963 --> 00:17:13,964
Está brincando, vovó,
é perfeito!
169
00:17:13,965 --> 00:17:15,699
É perfeito.
Eu amei.
170
00:17:15,700 --> 00:17:18,302
Que menina linda!
171
00:17:18,303 --> 00:17:21,071
Pode ser difícil manter
uma casa tão boa, sabe?
172
00:17:21,072 --> 00:17:23,641
Eu sei, vovó,
vou crescer e ajudar vocês.
173
00:17:23,642 --> 00:17:25,910
Eu sei que você vai.
174
00:17:26,411 --> 00:17:28,679
Às vezes, há coisas
que você precisa fazer
175
00:17:28,680 --> 00:17:31,850
para continuar vivendo
em uma casa tão bonita.
176
00:17:33,651 --> 00:17:35,252
Está tudo bem, querida.
177
00:17:35,253 --> 00:17:38,656
Você vai aprender
como tratar um homem.
178
00:17:44,130 --> 00:17:45,997
Sinto muito...
179
00:17:46,998 --> 00:17:48,299
Sinto muito.
180
00:17:48,300 --> 00:17:51,936
Sinto muito.
181
00:17:51,937 --> 00:17:54,872
Sinto muito por quê?
182
00:17:56,909 --> 00:18:00,344
Que as mulheres não foram
muito legais com você.
183
00:18:10,289 --> 00:18:12,324
Já chega, querida.
184
00:18:15,394 --> 00:18:19,363
Eu posso dizer
que você é muito bonito.
185
00:18:47,360 --> 00:18:50,127
Estou com sede.
186
00:19:06,377 --> 00:19:09,377
A VERDADEIRA LISA MCVEY
187
00:19:11,051 --> 00:19:14,652
Comecei a analisar o carro,
por baixo da minha venda.
188
00:19:14,653 --> 00:19:17,321
Tudo que eu podia ver:
o relógio digital verde,
189
00:19:17,322 --> 00:19:19,724
o volante de couro.
190
00:19:19,725 --> 00:19:21,726
Na frente e atrás
tinha tapete vermelho.
191
00:19:21,727 --> 00:19:23,461
Era um tapete grosso.
192
00:19:23,462 --> 00:19:25,129
Não era um tapete
normal de carro,
193
00:19:25,130 --> 00:19:26,898
como se ele mesmo
tivesse colocado.
194
00:19:27,768 --> 00:19:30,835
Notei a palavra Magnum
no painel.
195
00:19:30,836 --> 00:19:33,838
Magnum, "Magnum, P.I."
196
00:19:33,839 --> 00:19:37,074
Tive que associar
com algo que eu conhecia.
197
00:19:37,075 --> 00:19:38,843
"Magnum, P.I." era um programa.
198
00:19:38,844 --> 00:19:40,578
Foi como lembrei
do nome do carro.
199
00:19:53,493 --> 00:19:55,493
Dois açúcares
e um creme, certo?
200
00:19:55,494 --> 00:19:56,994
Sim.
201
00:19:58,064 --> 00:19:59,697
Como você pediu, meu amigo.
202
00:19:59,698 --> 00:20:01,489
Há quanto tempo está na estrada?
203
00:20:08,475 --> 00:20:10,008
Boa tarde.
204
00:20:10,009 --> 00:20:12,410
O que posso fazer
pela polícia de Tampa?
205
00:20:12,411 --> 00:20:15,110
Gostaria de fazer algumas
perguntas sobre Lisa McVey.
206
00:20:16,682 --> 00:20:18,049
Ela trabalhou
ontem à noite?
207
00:20:18,050 --> 00:20:19,551
Sim.
208
00:20:20,552 --> 00:20:24,255
- A que horas ela saiu?
- Pouco depois das 2:00.
209
00:20:24,256 --> 00:20:26,190
Você sabe se ela ia
direto para casa?
210
00:20:26,191 --> 00:20:28,292
Eu presumi que sim.
211
00:20:28,293 --> 00:20:30,862
Era muito tarde.
212
00:20:30,863 --> 00:20:32,232
Ela nunca chegou.
213
00:20:34,133 --> 00:20:37,312
Nada indica algo ilícito.
É possível que tenha fugido.
214
00:20:39,138 --> 00:20:41,139
Não parece com ela.
215
00:20:41,140 --> 00:20:43,741
Ela é uma garota responsável.
216
00:20:43,742 --> 00:20:45,943
Esforçada.
Uma ótima funcionária.
217
00:20:45,944 --> 00:20:47,812
Aconteceu algo
durante o turno dela?
218
00:20:47,813 --> 00:20:50,515
- Algo que a chateou?
- Não que eu saiba.
219
00:20:50,516 --> 00:20:54,552
Ela estava como sempre,
220
00:20:54,553 --> 00:20:56,254
até...
221
00:20:56,255 --> 00:20:58,022
O quê?
222
00:20:58,023 --> 00:21:01,292
No final,
quando ela estava saindo...
223
00:21:01,293 --> 00:21:05,696
ela pareceu triste de repente.
224
00:21:05,697 --> 00:21:08,800
Eu disse até segunda-feira
e ela não respondeu.
225
00:21:08,801 --> 00:21:10,735
Ela me agradeceu
por promovê-la.
226
00:21:10,736 --> 00:21:13,704
Eu a promovi meses atrás.
227
00:21:16,076 --> 00:21:18,409
Oh, meu Deus.
228
00:21:18,410 --> 00:21:21,846
Você acha que Lisa
pode ter se matado?
229
00:21:26,419 --> 00:21:28,586
Este é um boletim especial.
230
00:21:28,587 --> 00:21:32,423
Ontem à noite, no subúrbio
de Tampa, uma adolescente...
231
00:21:32,424 --> 00:21:34,992
Fiz um sanduíche para você.
232
00:21:34,993 --> 00:21:36,461
Coma.
233
00:21:36,462 --> 00:21:38,429
Pegue e coma.
234
00:21:38,430 --> 00:21:39,931
Estou no bairro onde a polícia
235
00:21:39,932 --> 00:21:42,300
está investigando
um desaparecimento.
236
00:21:42,301 --> 00:21:44,569
A adolescente foi considerada
desaparecida
237
00:21:44,570 --> 00:21:46,704
quando não voltou
de um turno da madrugada
238
00:21:46,705 --> 00:21:48,539
em uma loja de donuts local.
239
00:21:48,540 --> 00:21:51,609
A bicicleta foi encontrada
em um estacionamento próximo.
240
00:21:51,610 --> 00:21:53,744
A polícia não deu
mais detalhes, mas...
241
00:21:53,745 --> 00:21:56,781
Estão falando de você?
Você é adolescente?
242
00:21:56,782 --> 00:21:59,484
É uma criança?
É melhor que não seja você.
243
00:21:59,485 --> 00:22:02,236
Tenho 19, meu aniversário
é na próxima semana.
244
00:22:02,237 --> 00:22:03,588
Tenho quase 20.
245
00:22:03,589 --> 00:22:05,156
Mentirosa!
Acha que sou idiota?
246
00:22:05,157 --> 00:22:07,191
Não, eu sinto muito.
247
00:22:07,192 --> 00:22:11,329
Por favor, por favor!
Sinto muito, sinto muito!
248
00:22:11,330 --> 00:22:13,344
Lisa!
249
00:22:15,734 --> 00:22:18,102
Para não esquecer de mim.
250
00:22:29,649 --> 00:22:31,155
Não desista, está bem?
251
00:22:35,722 --> 00:22:40,057
Tenho que ir ao banheiro.
252
00:22:42,162 --> 00:22:44,896
Não quero fazer xixi
na sua cama.
253
00:22:56,009 --> 00:22:57,576
Tudo bem...
254
00:23:03,716 --> 00:23:07,418
Não posso fazer
com você olhando.
255
00:23:11,558 --> 00:23:13,552
Estou olhando para o outro lado.
256
00:23:15,494 --> 00:23:17,695
Por favor, pode esperar
do lado de fora?
257
00:23:17,696 --> 00:23:19,263
Eu não... eu apenas...
258
00:23:19,264 --> 00:23:21,899
Só quero um pouco
de privacidade.
259
00:23:30,543 --> 00:23:32,443
Vá depressa.
260
00:24:05,878 --> 00:24:08,412
Depressa.
261
00:24:29,902 --> 00:24:32,470
Não desista.
262
00:25:04,137 --> 00:25:06,971
- Depressa!
- Eu sei, estou fazendo xixi.
263
00:25:10,443 --> 00:25:12,343
Vou entrar.
264
00:25:15,081 --> 00:25:17,615
Você trancou a porta?
Você trancou a porta, sua...
265
00:25:17,616 --> 00:25:19,150
Abra a porta!
266
00:25:19,151 --> 00:25:21,186
Abra a porta!
267
00:25:30,363 --> 00:25:32,496
O que está aprontando?
Acha que é esperta.
268
00:25:32,497 --> 00:25:35,065
- Só estou lavando as mãos.
- Pensa que é esperta.
269
00:25:35,066 --> 00:25:37,001
Garotinha idiota.
270
00:25:37,002 --> 00:25:38,936
Quer que eu mate você?
271
00:25:38,937 --> 00:25:40,738
- Vou te matar.
- Não, não vai?
272
00:25:40,739 --> 00:25:42,534
- Eu não devia ter...
- Isso mesmo.
273
00:25:45,010 --> 00:25:48,312
Está muito quente aqui.
Você deve estar desconfortável.
274
00:25:48,313 --> 00:25:51,349
Posso pegar um copo de água?
275
00:25:53,386 --> 00:25:56,354
Quer pegar
um copo de água para mim?
276
00:25:56,355 --> 00:25:59,716
- É isso que você quer?
- Posso fazer isso por você?
277
00:26:31,524 --> 00:26:34,592
Assim está melhor?
278
00:26:44,103 --> 00:26:47,938
Nunca mais faça isso, ouviu?
279
00:27:42,695 --> 00:27:44,061
Cadela sorrateira.
280
00:27:44,062 --> 00:27:45,429
Não, por favor!
281
00:27:45,430 --> 00:27:48,432
- Está tentando criar problemas?
- Não, não estou! Eu juro.
282
00:27:48,433 --> 00:27:50,801
- Tentando causar problemas?
- Não!
283
00:27:50,802 --> 00:27:52,703
Você está tentando
causar problemas?
284
00:27:52,704 --> 00:27:54,205
Eu só quero voltar para casa!
285
00:27:54,206 --> 00:27:55,506
Fora da questão!
286
00:27:55,507 --> 00:28:00,110
Você não sabe o que
a vovó está me fazendo fazer!
287
00:28:03,716 --> 00:28:06,684
Podia ser muito pior.
288
00:28:09,355 --> 00:28:13,324
Como você pode deixá-la
fazer isso comigo?
289
00:28:14,025 --> 00:28:17,127
Você acha que é especial?
290
00:28:19,264 --> 00:28:24,001
Seja grata pelo que você tem!
291
00:28:24,002 --> 00:28:27,104
Não há vida melhor
esperando por você!
292
00:28:27,105 --> 00:28:30,741
O que há de errado com você?
Eu posso ter uma boa vida!
293
00:28:30,742 --> 00:28:32,376
Eu posso, e vou!
294
00:28:32,377 --> 00:28:34,845
Eu vou ter uma família
que se importe comigo.
295
00:28:34,846 --> 00:28:36,580
E também
vou me importar com eles.
296
00:28:36,581 --> 00:28:38,482
Eu juro que vou
me preocupar com eles.
297
00:28:38,483 --> 00:28:41,819
Eu vou ser uma mãe
muito melhor do que você!
298
00:28:42,420 --> 00:28:45,155
Eu só estava tentando
ligar para o meu pai.
299
00:28:45,156 --> 00:28:47,291
- Não minta para mim!
- Não estou mentindo!
300
00:28:47,292 --> 00:28:50,961
Eu só queria que ele soubesse
que estou bem.
301
00:28:50,962 --> 00:28:52,730
- Acha que sou idiota?
- Não acho.
302
00:28:52,731 --> 00:28:55,165
- Acha que sou idiota?
- Não acho, eu juro...
303
00:28:55,166 --> 00:28:57,568
Estou preocupada com ele.
Ele esteve doente
304
00:28:57,569 --> 00:28:58,903
e sou eu que cuido dele.
305
00:28:58,904 --> 00:29:01,705
Sou tudo o que ele tem
neste mundo.
306
00:29:01,706 --> 00:29:04,909
Por favor, por favor,
por favor...
307
00:29:04,910 --> 00:29:07,978
Sabe que você me lembra
um pouco dele.
308
00:29:07,979 --> 00:29:11,215
Você lembra, lembra.
309
00:29:11,216 --> 00:29:13,284
Um bom homem...
310
00:29:13,285 --> 00:29:17,721
que é subestimado.
311
00:29:19,091 --> 00:29:21,492
- É?
- Sim, sim.
312
00:29:21,493 --> 00:29:24,828
E ele é tão doce, tão gentil.
313
00:29:24,829 --> 00:29:26,130
E ele me ama muito
314
00:29:26,131 --> 00:29:27,998
e ele sempre cuidou
muito bem de mim.
315
00:29:27,999 --> 00:29:32,570
Mas então ele ficou doente.
E agora tenho que cuidar dele.
316
00:29:32,571 --> 00:29:37,675
Levo remédio todos os dias,
e faço sopa para ele.
317
00:29:37,676 --> 00:29:42,613
Porque só quero que ele melhore
para que possamos ter uma boa...
318
00:29:42,614 --> 00:29:44,949
vida juntos.
319
00:29:59,210 --> 00:30:02,596
A VERDADEIRA LISA MCVEY
320
00:30:03,837 --> 00:30:07,204
As fantasias dele eram reais,
e ele estava agindo assim.
321
00:30:07,205 --> 00:30:08,805
Eu tive que jogar com isso.
322
00:30:09,609 --> 00:30:12,376
Aprendi como lidar com ele.
323
00:30:12,377 --> 00:30:14,544
Nunca gritei com ele.
Nunca briguei com ele.
324
00:30:15,615 --> 00:30:17,948
Em certo momento,
ele pegou minhas mãos
325
00:30:17,949 --> 00:30:19,817
e colocou-as no rosto dele...
326
00:30:19,818 --> 00:30:22,720
marcas de catapora
bigode curto e limpo,
327
00:30:22,721 --> 00:30:24,955
as orelhas eram pequenas.
328
00:30:24,956 --> 00:30:27,658
Nunca vi o rosto dele
com meus olhos,
329
00:30:27,659 --> 00:30:29,326
mas através
das minhas mãos eu vi.
330
00:30:29,327 --> 00:30:31,228
Eu o vi através das minhas mãos.
331
00:30:31,229 --> 00:30:33,897
Eu sabia que estava
ganhando a confiança dele.
332
00:30:36,569 --> 00:30:39,336
Ele me levou para a sala
e me sentou no sofá.
333
00:30:39,337 --> 00:30:40,971
Ele ligou uma TV.
334
00:30:40,972 --> 00:30:43,774
Um noticiário dizia
que estavam procurando
335
00:30:43,775 --> 00:30:46,510
por uma garota de 17 anos
que foi sequestrada.
336
00:30:48,280 --> 00:30:51,148
E isso me atingiu.
Caí na realidade.
337
00:30:51,149 --> 00:30:54,018
Eu me descontrolei.
Comecei a chorar.
338
00:30:54,019 --> 00:30:56,920
Comecei a tremer,
comecei a gritar.
339
00:30:56,921 --> 00:31:00,758
Ele grita palavrões,
fica realmente furioso.
340
00:31:00,759 --> 00:31:03,394
Vem atrás de mim,
coloca a arma na minha cabeça,
341
00:31:03,395 --> 00:31:04,795
e me manda parar de chorar.
342
00:31:04,796 --> 00:31:07,031
Por favor,
não me faça matar você.
343
00:31:07,032 --> 00:31:09,845
Se continuar chorando,
vai me forçar a matar você.
344
00:32:03,456 --> 00:32:05,355
Você finalmente está aqui.
345
00:32:05,356 --> 00:32:09,860
E mamãe disse que posso ficar
o fim de semana.
346
00:32:20,606 --> 00:32:24,141
Eu sei que não nos conhecemos
sob as melhores circunstâncias.
347
00:32:24,142 --> 00:32:25,577
Mas...
348
00:32:26,578 --> 00:32:29,413
Eu ainda poderia ser
sua namorada.
349
00:32:32,184 --> 00:32:35,152
Mas você tem que me deixar
ir para casa, está bem?
350
00:32:38,791 --> 00:32:42,926
Para que eu possa cuidar
do meu pai.
351
00:32:42,927 --> 00:32:45,195
Ele precisa de mim.
352
00:32:49,769 --> 00:32:53,437
Eu sei que você
não queria me machucar.
353
00:32:53,438 --> 00:32:57,574
Sei que você é uma boa pessoa.
354
00:33:00,412 --> 00:33:04,248
Apenas me deixe ir para casa.
355
00:33:07,253 --> 00:33:11,822
Eu gosto de conversar
com você, querida.
356
00:33:11,823 --> 00:33:14,191
Eu também.
357
00:33:16,829 --> 00:33:19,696
Alguém pode cuidar do seu pai?
358
00:33:19,697 --> 00:33:22,733
Você não tem uma irmã?
359
00:33:22,734 --> 00:33:25,002
Não.
360
00:33:28,407 --> 00:33:31,742
Pare.
Me dê isso.
361
00:33:31,743 --> 00:33:33,629
O que está fazendo com isso?
362
00:33:35,647 --> 00:33:39,950
Se ele tocar em você,
vou matá-lo.
363
00:33:39,951 --> 00:33:41,285
- Lisa!
- Vou matá-lo.
364
00:33:41,286 --> 00:33:42,887
Você irá para a cadeia.
365
00:33:43,888 --> 00:33:45,289
Eu não me importo.
366
00:33:45,290 --> 00:33:48,625
Ele estará morto.
E isso vai acabar.
367
00:33:48,626 --> 00:33:50,628
E você estará segura.
368
00:34:08,948 --> 00:34:10,547
Continua a caça pelo assassino
369
00:34:10,548 --> 00:34:13,617
que tem aterrorizado Tampa
nos últimos 6 meses.
370
00:34:13,618 --> 00:34:16,253
A última vítima
permanece não identificada,
371
00:34:16,254 --> 00:34:19,344
mas a polícia está trabalhando,
esperando por uma pista.
372
00:34:19,345 --> 00:34:22,793
A polícia não divulgou
mais detalhes,
373
00:34:22,794 --> 00:34:24,895
mas continuaremos
a atualizá-los...
374
00:34:30,502 --> 00:34:33,303
O que vou fazer com você?
375
00:34:33,304 --> 00:34:35,772
Podemos começar de novo,
quero dizer...
376
00:34:35,773 --> 00:34:37,623
Cale a boca e deixe-me pensar!
377
00:34:40,278 --> 00:34:42,312
Você poderia me levar
para o meu pai.
378
00:34:42,313 --> 00:34:46,049
Para eu cuidar dele.
Não quero ser nenhum problema.
379
00:34:46,050 --> 00:34:48,056
Tenho que me livrar de você.
380
00:34:50,154 --> 00:34:52,090
Coloque isso.
381
00:35:02,968 --> 00:35:05,368
Você não quer fazer isso,
não precisa fazer isso.
382
00:35:05,369 --> 00:35:07,771
- Cale a boca!
- Não vou dizer a ninguém...
383
00:35:07,772 --> 00:35:09,273
Cale a boca!
384
00:35:09,274 --> 00:35:11,208
Por favor, não faça isso!
385
00:35:11,209 --> 00:35:12,678
Não precisa fazer isso.
386
00:35:14,679 --> 00:35:16,380
Não, não, por favor, por favor!
387
00:35:16,381 --> 00:35:18,315
Por favor, por favor, meu pai...
388
00:35:18,316 --> 00:35:20,351
Levante-se!
389
00:35:20,352 --> 00:35:22,019
- Eu não vou contar!
- Levante-se!
390
00:35:22,020 --> 00:35:24,021
Eu juro, eu juro!
Eu não vou contar!
391
00:35:24,022 --> 00:35:26,290
Quer que eu
mate você aqui mesmo?
392
00:35:26,291 --> 00:35:27,925
Quer que eu
mate você aqui mesmo?
393
00:35:29,328 --> 00:35:30,927
Então ande.
394
00:35:48,147 --> 00:35:50,246
Não devia ter mantido você
tanto tempo.
395
00:35:53,519 --> 00:35:56,386
Faça um pedido, faça um pedido!
396
00:36:13,872 --> 00:36:16,373
Adoramos
quando você vem nos visitar.
397
00:36:16,374 --> 00:36:20,477
Você é uma garota muito especial
e muito inteligente.
398
00:37:02,287 --> 00:37:04,121
Você pensa
que é muito inteligente?
399
00:37:04,122 --> 00:37:06,389
Tente isso de novo,
e mato você aqui mesmo,
400
00:37:06,390 --> 00:37:07,891
entendeu?
401
00:37:07,892 --> 00:37:09,292
Você entendeu?
402
00:37:09,293 --> 00:37:12,829
Sim.
403
00:38:06,318 --> 00:38:10,721
Não, não!
404
00:38:10,722 --> 00:38:12,022
Por favor!
405
00:38:12,023 --> 00:38:14,658
Por favor!
Por favor!
406
00:38:14,659 --> 00:38:16,660
Por favor, não me mate!
407
00:38:16,661 --> 00:38:19,096
Eu vou cuidar de você.
408
00:38:19,097 --> 00:38:22,566
Eu sou sua garota!
409
00:38:22,567 --> 00:38:24,501
Eu sou sua!
410
00:38:27,673 --> 00:38:29,906
Por favor.
411
00:38:29,907 --> 00:38:33,510
Eu não quero morrer.
412
00:38:48,260 --> 00:38:50,026
Se você for à polícia,
413
00:38:50,027 --> 00:38:53,830
diga a eles que sou negro,
baixo e musculoso.
414
00:38:53,831 --> 00:38:55,132
Está bem.
415
00:38:55,133 --> 00:38:57,534
Fique aqui por cinco minutos,
416
00:38:57,535 --> 00:38:59,836
e não tire a venda
antes disso.
417
00:41:45,470 --> 00:41:47,003
Onde diabos você esteve?
418
00:41:47,004 --> 00:41:48,538
Saiu com algum garoto?
419
00:41:48,539 --> 00:41:50,407
Eu fui sequestrada!
420
00:41:50,408 --> 00:41:52,809
- Besteira!
- Estou dizendo a verdade!
421
00:41:52,810 --> 00:41:55,345
- Mentirosa!
- É verdade, é verdade!
422
00:41:55,346 --> 00:41:56,713
- Morris!
- Pare!
423
00:41:56,714 --> 00:41:58,182
Pare, pare!
424
00:41:58,183 --> 00:42:01,451
- Ela é uma mentirosa!
- Pare, pare.
425
00:42:01,452 --> 00:42:03,520
Isso.
426
00:42:08,260 --> 00:42:11,059
É melhor ligar para a polícia
e avisar que está em casa.
427
00:42:12,530 --> 00:42:14,764
Conte o que aconteceu.
428
00:42:14,765 --> 00:42:16,132
Eu fui sequestrada!
429
00:42:16,133 --> 00:42:17,500
A verdade!
430
00:42:17,501 --> 00:42:19,502
Eu fui estuprada!
431
00:42:19,503 --> 00:42:20,870
Chega de mentiras.
432
00:42:20,871 --> 00:42:23,740
Eu passei um inferno...
433
00:42:23,741 --> 00:42:25,875
Como consegue
me olhar nos olhos?
434
00:42:25,876 --> 00:42:28,349
Por que não acredita em mim?
435
00:42:31,683 --> 00:42:34,371
Por que não acredita em mim?
436
00:42:35,186 --> 00:42:38,288
Oficial Lopez, por favor.
É Diane Martin.
437
00:42:38,289 --> 00:42:41,791
Estou ligando sobre minha neta,
Lisa McVey.
438
00:42:43,161 --> 00:42:45,829
- Lopez.
- Olá, oficial Lopez.
439
00:42:45,830 --> 00:42:48,732
Eu só queria que soubesse
que Lisa finalmente apareceu.
440
00:42:48,733 --> 00:42:50,534
- Ela está bem?
- Ela está bem.
441
00:42:50,535 --> 00:42:51,835
Não foi nada.
442
00:42:51,836 --> 00:42:53,636
Fico feliz em saber disso.
443
00:42:53,637 --> 00:42:56,239
Ela contou uma história maluca
sobre ser sequestrada.
444
00:42:56,240 --> 00:42:57,973
- Ela foi sequestrada?
- Inventou.
445
00:42:57,974 --> 00:42:59,708
Não sei o que passa
na cabeça dela.
446
00:42:59,709 --> 00:43:02,479
Vou precisar
falar com ela, então.
447
00:43:02,480 --> 00:43:03,846
- O quê?
- É uma menor
448
00:43:03,847 --> 00:43:07,650
alegando ser vítima de um crime.
Temos que continuar. É o padrão.
449
00:43:07,651 --> 00:43:09,018
Eu vou buscá-la,
450
00:43:09,019 --> 00:43:11,388
e trazê-la até a delegacia
para uma entrevista.
451
00:43:11,389 --> 00:43:13,289
Bem...
452
00:43:13,290 --> 00:43:16,626
se é o que você tem que fazer,
tudo bem, então.
453
00:43:16,627 --> 00:43:18,194
Adeus.
454
00:43:22,100 --> 00:43:24,401
Estão vindo buscá-la
para interrogatório.
455
00:43:24,402 --> 00:43:26,035
A polícia está vindo aqui?
456
00:43:26,036 --> 00:43:28,071
Não se preocupe com isso.
457
00:43:28,072 --> 00:43:31,274
Lisa não vai causar
mais problemas.
458
00:43:31,275 --> 00:43:33,676
Não nos faça de bobos agora.
459
00:43:33,677 --> 00:43:37,015
Nem uma palavra sobre
nossas vidas aqui. Entendeu?
460
00:44:06,311 --> 00:44:08,378
Está dizendo
que esse homem estuprou você?
461
00:44:08,379 --> 00:44:10,313
Repetidamente.
Sim.
462
00:44:10,314 --> 00:44:14,584
O tempo todo
que eu estive lá.
463
00:44:14,585 --> 00:44:17,554
Isso é um ataque violento
e prolongado.
464
00:44:17,555 --> 00:44:19,022
Foi.
465
00:44:19,023 --> 00:44:21,057
Você não tem hematomas
ou marcas.
466
00:44:21,058 --> 00:44:25,895
Ele ameaçou me matar,
então eu...
467
00:44:25,896 --> 00:44:30,166
Eu não lutei contra ele.
Eu queria sobreviver.
468
00:44:30,167 --> 00:44:32,001
Não gritou por socorro?
469
00:44:32,002 --> 00:44:33,837
Não, não.
470
00:44:33,838 --> 00:44:37,907
Eu sabia que isso seria...
Isso o deixaria louco.
471
00:44:40,345 --> 00:44:42,445
- Desculpe interromper.
- Sem problema.
472
00:44:42,446 --> 00:44:44,948
A reunião da força-tarefa
foi adiada por uma hora.
473
00:44:45,949 --> 00:44:48,585
Devo encerrar as coisas aqui
bem rápido.
474
00:44:50,988 --> 00:44:53,722
Você disse que ele
desamarrou você a certa altura.
475
00:44:53,723 --> 00:44:55,691
- Sim.
- Por que não tentou fugir?
476
00:44:55,692 --> 00:44:58,061
Ele ameaçou me matar,
477
00:44:58,062 --> 00:44:59,796
e eu planejei sair de lá viva.
478
00:44:59,797 --> 00:45:02,131
Eu cooperei.
479
00:45:02,132 --> 00:45:03,633
Exceto uma vez.
480
00:45:03,634 --> 00:45:06,592
Ele fez um sanduíche
e gritou comigo para comê-lo.
481
00:45:06,593 --> 00:45:09,340
- E eu...
- Ele fez comida para você?
482
00:45:14,379 --> 00:45:17,262
Muito bem, sua avó diz
que você está inventando.
483
00:45:18,549 --> 00:45:22,252
É alguma história
para chamar a atenção?
484
00:45:22,753 --> 00:45:25,889
Não. Não! Eu...
485
00:45:36,921 --> 00:45:38,434
Com licença um momento.
486
00:45:42,173 --> 00:45:43,873
O que você...
487
00:46:06,597 --> 00:46:10,033
Oi, desculpe
por deixá-la esperando.
488
00:46:10,034 --> 00:46:13,002
As coisas estão
meio malucas por aqui.
489
00:46:13,903 --> 00:46:15,405
Eu sou a detetive Russell.
490
00:46:15,406 --> 00:46:18,675
Esta é minha parceira,
detetive Castle.
491
00:46:18,676 --> 00:46:22,412
O oficial Lopez
já nos atualizou.
492
00:46:25,046 --> 00:46:28,484
Você diz que seu agressor
levou-a para um apartamento?
493
00:46:28,485 --> 00:46:31,154
Era num andar térreo ou...
494
00:46:31,155 --> 00:46:33,089
Não, era no segundo andar,
495
00:46:33,090 --> 00:46:35,158
porque subimos alguns degraus.
496
00:46:35,159 --> 00:46:36,693
Talvez fosse uma varanda?
497
00:46:36,694 --> 00:46:40,263
Não, não.
Nós...
498
00:46:40,264 --> 00:46:44,266
Contei 22 passos até chegarmos
ao topo da escada.
499
00:46:44,267 --> 00:46:46,702
Você notou isso,
com tudo acontecendo?
500
00:46:46,703 --> 00:46:48,304
Sim, sim, eu fiz questão
501
00:46:48,305 --> 00:46:50,740
de absorver o entorno
para que eu pudesse
502
00:46:50,741 --> 00:46:54,677
guardar no meu cérebro
para contar à polícia.
503
00:46:55,178 --> 00:46:57,313
Lisa, o que queremos dizer é que
504
00:46:57,314 --> 00:47:00,616
é difícil perceber alguma coisa
em uma experiência violenta.
505
00:47:00,617 --> 00:47:02,985
É muito incomum você se lembrar.
506
00:47:02,986 --> 00:47:06,789
Uma coisa muito incomum
aconteceu comigo.
507
00:47:06,790 --> 00:47:09,792
E eu sabia que tinha
que reunir evidências, então...
508
00:47:09,793 --> 00:47:12,561
- Eu reuni.
- "Reunir evidências".
509
00:47:12,562 --> 00:47:13,896
Sim, senhora.
510
00:47:13,897 --> 00:47:18,835
- Como um policial.
- Sim, para pegar o bandido.
511
00:47:19,336 --> 00:47:23,773
Ele vendou você e levou
para um prédio de apartamentos.
512
00:47:23,774 --> 00:47:26,342
Não tenho certeza se era
um prédio de apartamentos.
513
00:47:26,343 --> 00:47:27,843
Parecia mais um apartamento
514
00:47:27,844 --> 00:47:30,680
que fica em cima de um comércio.
515
00:47:30,681 --> 00:47:33,783
Eu fiquei lá o domingo todo
e não ouvi ruídos,
516
00:47:33,784 --> 00:47:35,618
ou algum tipo de atividade.
517
00:47:35,619 --> 00:47:38,154
Quero dizer, não havia som
de pessoas indo e vindo.
518
00:47:38,155 --> 00:47:40,890
Não havia nenhum
som de vizinho, nada.
519
00:47:43,761 --> 00:47:45,429
Lisa, você assiste muita TV?
520
00:47:47,330 --> 00:47:49,100
Sim, acho que sim.
521
00:47:51,101 --> 00:47:54,103
- Por quê?
- Programas policiais?
522
00:47:56,641 --> 00:47:58,007
Claro, eu acho.
523
00:47:58,008 --> 00:48:00,075
Mas não sei por que
está perguntando isso.
524
00:48:00,076 --> 00:48:02,745
Estamos tentando descobrir
o que realmente aconteceu.
525
00:48:02,746 --> 00:48:05,347
Tenho tentado dizer isso
desde que cheguei aqui.
526
00:48:05,348 --> 00:48:07,316
Eu tenho...
527
00:48:12,823 --> 00:48:14,823
Você ficou vendada
o tempo todo?
528
00:48:14,824 --> 00:48:16,859
Sim, quase o tempo todo.
529
00:48:16,860 --> 00:48:19,695
Conseguiu dar uma boa olhada
no rosto do homem?
530
00:48:19,696 --> 00:48:21,630
Não, mas poderia
descrevê-lo para você.
531
00:48:21,631 --> 00:48:24,198
- Como?
- Ele me deixou tocá-lo.
532
00:48:26,303 --> 00:48:29,256
Está dizendo que "viu"
o rosto dele com as mãos?
533
00:48:31,274 --> 00:48:33,542
Eu "vi" muita coisa.
534
00:48:37,949 --> 00:48:40,182
Olha, Lisa...
535
00:48:40,183 --> 00:48:42,818
Somos todas garotas aqui.
536
00:48:42,819 --> 00:48:44,353
Você pode falar com a gente.
537
00:48:44,354 --> 00:48:46,922
Nós... nós entendemos.
538
00:48:46,923 --> 00:48:50,192
Talvez você tenha encontrado
com os amigos após o trabalho,
539
00:48:50,193 --> 00:48:52,228
festejou um pouco,
540
00:48:52,229 --> 00:48:54,096
ficou um pouco tarde
para ir para casa
541
00:48:54,097 --> 00:48:55,397
sem uma boa desculpa.
542
00:48:55,398 --> 00:48:58,267
- Nós entendemos!
- Vocês não entendem.
543
00:48:58,268 --> 00:49:00,236
- Vamos, Lisa.
- Vocês não entendem.
544
00:49:00,237 --> 00:49:03,572
- Apenas nos diga a verdade.
- Eu fui sequestrada!
545
00:49:03,573 --> 00:49:05,074
Eu fui estuprada!
546
00:49:05,075 --> 00:49:08,978
Por que ninguém acredita em mim?
547
00:49:12,950 --> 00:49:14,918
Lisa?
548
00:49:15,919 --> 00:49:17,520
Lisa?
549
00:49:31,136 --> 00:49:33,235
Ele me agarrou,
me abraçou, e disse:
550
00:49:33,236 --> 00:49:35,304
sinto muito que teve
que passar por isso.
551
00:49:35,305 --> 00:49:38,007
Ele saiu do carro.
Abriu a porta e me deixou sair.
552
00:49:38,008 --> 00:49:41,605
Disse, fique aqui por 5 minutos
e vou deixar você viver.
553
00:49:42,182 --> 00:49:43,545
E foi embora.
554
00:49:46,117 --> 00:49:48,917
Eu fiquei incrédula.
555
00:49:48,918 --> 00:49:51,587
Fiquei totalmente perdida,
totalmente confusa.
556
00:49:51,588 --> 00:49:53,455
Ele está apontando
a arma para mim?
557
00:49:53,456 --> 00:49:56,358
Ele vai mudar de ideia
e me atropelar?
558
00:49:58,195 --> 00:50:00,962
Por que não estou morta?
O que aconteceu?
559
00:50:03,301 --> 00:50:04,767
Então eu pensei.
560
00:50:04,768 --> 00:50:06,334
Oh, meu Deus.
561
00:50:07,505 --> 00:50:09,037
Ele pode voltar.
562
00:50:10,207 --> 00:50:13,742
Ele vai voltar, achando
que cometeu um erro?
563
00:50:21,086 --> 00:50:23,605
Continuamos batendo
na mesma parede.
564
00:50:23,606 --> 00:50:25,121
Como podem ver nas fotos,
565
00:50:25,122 --> 00:50:27,456
ele não tem uma preferêmcia.
566
00:50:27,457 --> 00:50:30,693
As vítimas eram
prostitutas, dançarinas,
567
00:50:30,694 --> 00:50:32,061
operárias.
568
00:50:32,062 --> 00:50:35,398
Tivemos três homicídios
nos primeiros três meses.
569
00:50:35,399 --> 00:50:37,667
Tivemos três no último mês,
570
00:50:37,668 --> 00:50:40,236
dois deles apenas
nas últimas semanas.
571
00:50:40,237 --> 00:50:42,138
Ele está aumentando.
572
00:50:42,139 --> 00:50:43,840
Há uma coisa em comum:
573
00:50:43,841 --> 00:50:46,175
todas as vítimas
foram encontradas amarradas.
574
00:50:46,176 --> 00:50:48,711
Principalmente usando uma corda.
575
00:50:48,712 --> 00:50:51,948
Uma foi encontrada com um laço
ainda em volta do pescoço.
576
00:50:51,949 --> 00:50:53,516
Não há um claro Modus Operandi.
577
00:50:53,517 --> 00:50:56,953
Ele é brutal mas não tem
um método favorito de matar.
578
00:50:56,954 --> 00:50:59,122
Algumas foram
estupradas e estranguladas,
579
00:50:59,123 --> 00:51:01,624
uma foi baleada
na parte de trás da cabeça.
580
00:51:01,625 --> 00:51:03,393
Outra teve a garganta cortada.
581
00:51:03,394 --> 00:51:04,894
Todas foram encontradas longe
582
00:51:04,895 --> 00:51:06,596
de onde foram
vistas a última vez,
583
00:51:06,597 --> 00:51:08,631
Provavelmente as transporta
em um carro.
584
00:51:08,632 --> 00:51:12,568
Mas ele está desovando os corpos
em locais diferentes a cada vez.
585
00:51:12,569 --> 00:51:16,339
Um laranjal, uma área arborizada
fora da interestadual.
586
00:51:16,340 --> 00:51:18,141
Os arredores
de uma fazenda de gado.
587
00:51:18,142 --> 00:51:19,809
Ele está por todo lado.
588
00:51:19,810 --> 00:51:21,177
Sim, sargento?
589
00:51:21,178 --> 00:51:24,714
Ouçam, esse cara
sabe o que está fazendo.
590
00:51:24,715 --> 00:51:27,350
Ele as pega tarde da noite,
quando estão sozinhas.
591
00:51:27,351 --> 00:51:28,651
Sem testemunhas.
592
00:51:28,652 --> 00:51:31,888
O que sugere que ele
está seguindo suas vítimas.
593
00:51:31,889 --> 00:51:34,691
Escolhe mulheres vulneráveis,
ele as estuda,
594
00:51:34,692 --> 00:51:37,894
espera até que estejam isoladas
e então ataca.
595
00:51:37,895 --> 00:51:40,596
Esta comunidade precisa
se sentir segura novamente.
596
00:51:40,597 --> 00:51:42,732
Essas mulheres merecem justiça.
597
00:51:42,733 --> 00:51:44,634
Poderia ser sua vizinha.
598
00:51:44,635 --> 00:51:45,935
Sua irmã.
599
00:51:45,936 --> 00:51:48,237
Sua filha.
600
00:51:48,238 --> 00:51:49,772
Alguém mais?
601
00:51:49,773 --> 00:51:52,675
Tudo bem,
vamos voltar ao trabalho.
602
00:51:52,676 --> 00:51:55,244
E verifiquem as atribuições
do seu turno, por favor.
603
00:51:55,245 --> 00:51:57,246
Ei, Larry,
você tem um segundo?
604
00:51:57,247 --> 00:51:58,548
Sim, o que foi?
605
00:51:58,549 --> 00:52:00,883
Tenho uma garota
que se fechou para nós.
606
00:52:00,884 --> 00:52:02,852
Você poderia
fazer uma tentativa?
607
00:52:02,853 --> 00:52:04,387
- Claro.
- Obrigada.
608
00:52:04,388 --> 00:52:05,955
Por que você
não acredita nela?
609
00:52:05,956 --> 00:52:08,191
Os detalhes
são um pouco inacreditáveis.
610
00:52:08,192 --> 00:52:11,861
- E ela está muito descontraída.
- Ela pode estar em choque.
611
00:52:11,862 --> 00:52:14,230
Estamos todos focados
em um caso muito maior.
612
00:52:14,231 --> 00:52:17,200
Ela provavelmente
não recebeu um tratamento justo.
613
00:52:17,201 --> 00:52:21,070
Mas, você sabe,
em 99 por cento das vezes
614
00:52:21,071 --> 00:52:25,508
o fujão acaba por ser um garoto
que ficou fora a noite toda.
615
00:52:25,509 --> 00:52:27,943
Talvez ela seja
a única em cem, não?
616
00:52:29,446 --> 00:52:31,581
Meu Deus,
ela é apenas uma criança!
617
00:52:45,630 --> 00:52:48,364
Oi, Lisa.
Sou o detetive Larry Pinkerton.
618
00:52:48,365 --> 00:52:51,567
Sou o chefe da unidade
de crimes sexuais.
619
00:52:51,568 --> 00:52:54,370
Você acha que pode me dizer
o que aconteceu com você?
620
00:53:07,252 --> 00:53:11,020
Esta é uma foto
da minha filha, Sarah.
621
00:53:11,021 --> 00:53:14,290
Eu faria qualquer coisa
para protegê-la.
622
00:53:14,291 --> 00:53:16,959
E farei qualquer coisa
para proteger você.
623
00:53:31,476 --> 00:53:32,842
Me conte tudo.
624
00:53:32,843 --> 00:53:35,178
Eu acredito em você.
625
00:53:47,458 --> 00:53:50,960
O carro era preto...
626
00:53:50,961 --> 00:53:54,864
com duas portas,
tapete e bancos vermelhos.
627
00:54:01,599 --> 00:54:05,842
Tinha a palavra "Magnum"
no painel.
628
00:54:05,843 --> 00:54:07,543
Havia tapete verde
na escada.
629
00:54:07,544 --> 00:54:11,647
Eu contei 22 degraus
até o segundo andar.
630
00:54:14,351 --> 00:54:17,453
Ele era branco,
631
00:54:17,454 --> 00:54:20,022
e era canhoto.
632
00:54:20,023 --> 00:54:22,391
Havia tênis no banheiro,
com cangurus neles.
633
00:54:22,392 --> 00:54:26,629
E no rosto,
ele tinha um bigode fino,
634
00:54:26,630 --> 00:54:28,831
marcas de catapora
nas bochechas.
635
00:54:28,832 --> 00:54:31,000
O cabelo era caído
na frente da testa,
636
00:54:31,001 --> 00:54:34,370
e os olhos estavam
meio que juntos.
637
00:54:40,879 --> 00:54:42,714
Ele tinha um colchão d'água.
638
00:54:44,715 --> 00:54:47,650
Ela não inventou isso.
Os detalhes são extraordinários.
639
00:54:47,651 --> 00:54:49,452
Arranje uma muda de roupa.
640
00:54:49,453 --> 00:54:52,922
Após o exame, quero a que ela
está vestindo preservada.
641
00:54:52,923 --> 00:54:56,058
Agora vou ligar para os pais,
obter consentimento para hipnose
642
00:54:56,059 --> 00:54:58,060
caso ela esteja bloqueando
algo crucial,
643
00:54:58,061 --> 00:55:00,705
- um endereço, por exemplo.
- Isso parece bom.
644
00:55:02,733 --> 00:55:04,867
Aqui é Lorrie McVey.
Esperei um tempão.
645
00:55:04,868 --> 00:55:07,370
O que aconteceu
com a minha irmã?
646
00:55:07,371 --> 00:55:10,306
Ela voltou?
Oh! Graças a Deus!
647
00:55:10,307 --> 00:55:12,508
O quê?
648
00:55:12,509 --> 00:55:15,578
Oh, meu Deus.
649
00:55:15,579 --> 00:55:19,282
Sim, obrigada.
650
00:55:19,283 --> 00:55:22,051
Tchau.
651
00:55:28,493 --> 00:55:30,092
Mãe?
652
00:55:30,093 --> 00:55:32,261
Os policiais disseram
que Lisa voltou.
653
00:55:32,262 --> 00:55:35,031
Disseram que ela foi
raptada e estuprada.
654
00:55:35,032 --> 00:55:36,834
É uma boa história.
655
00:55:38,435 --> 00:55:40,786
Ela nunca faria algo assim.
656
00:55:41,872 --> 00:55:44,340
Eu disse que ela ia aparecer.
657
00:55:46,978 --> 00:55:49,312
Nosso psiquiatra
é qualificado em hipnose.
658
00:55:49,313 --> 00:55:52,248
Lisa não estará em perigo
em momento algum.
659
00:55:52,249 --> 00:55:54,483
- Não vou pagar por isso.
- Claro que não!
660
00:55:54,484 --> 00:55:56,585
Ele é da equipe
do departamento de polícia.
661
00:55:56,586 --> 00:55:59,455
Parece estranho.
Não quero que ela faça isso.
662
00:55:59,456 --> 00:56:01,123
Se você nos deixar tentar...
663
00:56:01,124 --> 00:56:02,758
Quando ela vai voltar para casa?
664
00:56:02,759 --> 00:56:04,427
Ela tem tarefas a fazer.
665
00:56:06,763 --> 00:56:10,199
Tudo bem, então.
666
00:56:20,511 --> 00:56:22,611
Sim.
667
00:56:22,612 --> 00:56:26,482
Talvez, acho que ele tem mais...
668
00:56:26,483 --> 00:56:28,985
marcas visíveis no rosto.
669
00:56:28,986 --> 00:56:31,701
Com licença.
Pode nos dar um minuto?
670
00:56:42,533 --> 00:56:44,834
Acabei de falar com o seu pai.
671
00:56:44,835 --> 00:56:48,137
Ele disse não à hipnose.
672
00:56:48,138 --> 00:56:50,573
Ele quer saber quando você
vai voltar para casa.
673
00:56:57,215 --> 00:56:59,015
Lisa,
674
00:56:59,016 --> 00:57:01,484
tem alguma coisa
acontecendo lá?
675
00:57:05,289 --> 00:57:07,990
Você pode me dizer,
eu vou acreditar em você.
676
00:57:13,831 --> 00:57:17,833
Ele não é meu pai.
677
00:57:17,834 --> 00:57:19,605
O que está acontecendo?
678
00:57:22,606 --> 00:57:24,440
Tire as mãos de mim!
679
00:57:24,441 --> 00:57:27,576
Morris Elwood, você está preso
por estupro de menor.
680
00:57:27,577 --> 00:57:29,145
Isso é besteira!
681
00:57:29,146 --> 00:57:30,846
Tem o direito
de ficar em silêncio.
682
00:57:30,847 --> 00:57:33,850
Tudo que disser ou fizer
pode e será usado num tribunal.
683
00:57:33,851 --> 00:57:36,752
- A vadia é uma mentirosa!
- Tem direito a um advogado.
684
00:57:36,753 --> 00:57:40,356
Se não puder pagar,
será nomeado um para você.
685
00:57:40,357 --> 00:57:42,191
- Besteira.
- Entendeu esses direitos
686
00:57:42,192 --> 00:57:43,692
que foram lidos para você?
687
00:58:37,482 --> 00:58:40,215
Por que você não me protegeu?
688
00:58:59,470 --> 00:59:01,372
Bem, é aqui.
689
00:59:03,373 --> 00:59:07,843
É onde ficará até encontrarmos
algo um pouco mais permanente.
690
00:59:09,312 --> 00:59:13,215
Tem certeza que não tem parentes
na área de Tampa?
691
00:59:13,216 --> 00:59:16,051
Tenho a tia Carol e o tio Jim.
692
00:59:16,052 --> 00:59:18,387
Mas eles vivem no leste,
em Titusville.
693
00:59:18,388 --> 00:59:19,722
Vou falar com eles.
694
00:59:19,723 --> 00:59:21,690
- Oi, Larry.
- Oi.
695
00:59:21,691 --> 00:59:23,759
Lisa, esta é
a sargento McKinley.
696
00:59:23,760 --> 00:59:25,060
Me chame de Hannah.
697
00:59:25,061 --> 00:59:26,428
Prazer em conhecê-la, Lisa.
698
00:59:26,429 --> 00:59:28,631
Obrigada
por me deixar ficar aqui.
699
00:59:28,632 --> 00:59:31,333
Use o quarto da minha filha.
Ela foi para a faculdade.
700
00:59:31,334 --> 00:59:33,602
A casa parece bem vazia.
701
00:59:33,603 --> 00:59:35,271
Você vai passar por isso
em breve.
702
00:59:35,272 --> 00:59:37,239
Sim. Nem me lembre.
703
00:59:37,240 --> 00:59:40,075
Será bom ter companhia.
Quer entrar para um café?
704
00:59:40,076 --> 00:59:42,978
Tenho uma reunião
da força-tarefa.
705
00:59:42,979 --> 00:59:44,280
Você está em boas mãos.
706
00:59:44,281 --> 00:59:46,048
- Nos falamos em breve.
- Tudo bem.
707
00:59:46,049 --> 00:59:47,383
- Certo?
- Sim.
708
00:59:47,384 --> 00:59:50,152
Vamos acomodar você.
Depois, pensaremos no jantar.
709
00:59:50,153 --> 00:59:53,322
Eu meio que tenho
um desejo por pizza.
710
00:59:55,359 --> 00:59:58,293
Essas fibras vermelhas foram
encontradas na última vítima.
711
00:59:58,294 --> 01:00:00,529
São as mesmas
fibras vermelhas de carpete
712
01:00:00,530 --> 01:00:02,598
que foram encontradas
em todas as vítimas.
713
01:00:02,599 --> 01:00:05,401
- Alguma pista do fabricante?
- Ainda não.
714
01:00:05,402 --> 01:00:07,286
Estamos esperando
que em algum momento
715
01:00:07,287 --> 01:00:08,771
esse cara fale com alguém:
716
01:00:08,772 --> 01:00:12,308
um vizinho, colega de trabalho,
ex-namorada descontente.
717
01:00:12,309 --> 01:00:15,945
Ou talvez alguém veja uma dessas
mulheres entrando no carro dele.
718
01:00:15,946 --> 01:00:20,049
Precisamos de uma testemunha.
Sem isso...
719
01:01:01,926 --> 01:01:03,292
- Não, não!
- O que foi?
720
01:01:03,293 --> 01:01:04,925
É ele!
721
01:01:08,565 --> 01:01:10,866
Não, não, não!
722
01:01:11,367 --> 01:01:13,502
Tudo bem, Lisa.
723
01:01:13,503 --> 01:01:18,340
- Você está segura aqui.
- Não!
724
01:01:18,341 --> 01:01:20,876
Você conseguiu dormir?
725
01:01:20,877 --> 01:01:24,713
Eu não durmo
desde que aconteceu.
726
01:01:27,617 --> 01:01:30,519
Vou levá-la
ao psiquiatra da nossa equipe.
727
01:01:30,520 --> 01:01:34,389
Ele pode prescrever algo
que vai ajudar com isso.
728
01:01:40,831 --> 01:01:43,465
Onde você deixou
suas impressões digitais?
729
01:01:43,466 --> 01:01:45,934
No banheiro...
730
01:01:45,935 --> 01:01:47,502
no espelho...
731
01:01:47,503 --> 01:01:51,940
no toalheiro, e sob o assento
do vaso sanitário.
732
01:01:51,941 --> 01:01:55,610
- Deixou mais alguma coisa?
- Sim, um grampo de cabelo
733
01:01:55,611 --> 01:01:59,681
com mechas de cabelo
embaixo da cama.
734
01:01:59,682 --> 01:02:02,617
Deixei um pouco de sangue
no carro.
735
01:02:02,618 --> 01:02:04,719
Mordi meu dedo,
limpei na frente do assento
736
01:02:04,720 --> 01:02:07,355
então ele não viu.
737
01:02:07,356 --> 01:02:11,426
Mesmo se ele me matasse,
eu queria que fosse pego.
738
01:02:11,427 --> 01:02:14,329
Ninguém mais deveria ter
que passar por isso.
739
01:02:18,502 --> 01:02:20,368
Nós paramos
em um posto de gasolina.
740
01:02:20,369 --> 01:02:22,070
Isso é ótimo, Lisa.
741
01:02:22,071 --> 01:02:23,772
Realmente útil.
742
01:02:23,773 --> 01:02:28,276
Então, isso teria sido, o que...
3, 4 da manhã?
743
01:02:28,277 --> 01:02:30,312
Deixamos o apartamento às 3:13,
744
01:02:30,313 --> 01:02:32,514
teria sido cerca de
20 minutos depois disso.
745
01:02:32,515 --> 01:02:34,816
O que você lembra sobre ele?
746
01:02:37,621 --> 01:02:39,921
Ele disse que queria
vingar-se das mulheres.
747
01:02:41,992 --> 01:02:43,825
Disse que somos todas vadias.
748
01:02:43,826 --> 01:02:46,461
E ele era limpo.
Ele cheirava a limpeza.
749
01:02:46,462 --> 01:02:49,030
O banheiro era limpo...
750
01:02:49,031 --> 01:02:51,066
Ele me lavou no chuveiro.
751
01:02:51,067 --> 01:02:52,667
E ele...
752
01:02:54,638 --> 01:02:56,471
Escute,
não precisamos continuar
753
01:02:56,472 --> 01:02:59,274
- se você quiser parar.
- Está bem.
754
01:02:59,275 --> 01:03:00,643
Ele foi minucioso e parecia
755
01:03:00,644 --> 01:03:04,212
significar muito para ele
que eu estivesse limpa.
756
01:03:11,054 --> 01:03:13,822
Eu acho que vi
o carro dele antes.
757
01:03:13,823 --> 01:03:15,790
Aquela noite?
758
01:03:15,791 --> 01:03:20,395
Antes disso.
759
01:03:33,610 --> 01:03:37,979
E se o violador de Lisa McVey
for o nosso serial killer?
760
01:03:37,980 --> 01:03:39,648
Me ouça, tenente.
761
01:03:39,649 --> 01:03:41,950
Ela foi levada à noite
quando estava sozinha.
762
01:03:41,951 --> 01:03:45,253
Ele a perseguiu, a amarrou.
e a levou embora em seu carro.
763
01:03:45,254 --> 01:03:46,588
Isso não é suficiente.
764
01:03:46,589 --> 01:03:49,157
Ele disse a ela que
queria se vingar das mulheres.
765
01:03:49,158 --> 01:03:50,492
Ele se encaixa no perfil.
766
01:03:50,493 --> 01:03:52,727
Mas nosso cara
não solta suas vítimas.
767
01:03:52,728 --> 01:03:55,463
Essa menina é brilhante!
É corajosa como o diabo.
768
01:03:55,464 --> 01:03:58,066
Sobreviveu a situações de abuso
a vida inteira.
769
01:03:58,067 --> 01:04:00,068
Ela tem habilidades
como ninguém.
770
01:04:00,069 --> 01:04:02,871
E se ela conseguiu
o que mais ninguém conseguiu?
771
01:04:02,872 --> 01:04:04,609
Que ele a deixasse ir.
772
01:04:06,709 --> 01:04:08,476
Não vejo assim.
773
01:04:08,477 --> 01:04:11,246
Quero mandar as roupas dela
para o laboratório do FBI.
774
01:04:11,247 --> 01:04:14,482
Nossos recursos são escassos.
Não posso autorizar isso.
775
01:04:14,483 --> 01:04:16,518
Tire da minha dotação, então.
776
01:04:20,824 --> 01:04:22,391
Ei, sargento.
777
01:04:22,992 --> 01:04:25,193
Se é o mesmo cara,
778
01:04:25,194 --> 01:04:26,795
ele sabe que ela está viva,
779
01:04:26,796 --> 01:04:28,296
e que tem uma ponta solta.
780
01:04:57,628 --> 01:04:59,681
- Oi.
- Oi.
781
01:05:01,797 --> 01:05:03,565
- O que foi?
- Nada.
782
01:05:03,566 --> 01:05:05,500
Nada, eu...
783
01:05:05,501 --> 01:05:07,736
Estou aqui para levá-la
para o novo local.
784
01:05:07,737 --> 01:05:09,336
- Temos que ir.
- Está bem.
785
01:05:15,512 --> 01:05:18,113
Então, é aqui.
786
01:05:18,114 --> 01:05:21,449
É uma casa segura para menores
no sistema de justiça.
787
01:05:21,450 --> 01:05:22,851
Você vai ficar bem aqui.
788
01:05:22,852 --> 01:05:26,021
Pode até encontrar alguém
da sua idade para conversar.
789
01:05:31,323 --> 01:05:33,323
Lisa...
790
01:05:33,324 --> 01:05:35,525
Vou precisar que você
se acalme por um tempo.
791
01:05:35,526 --> 01:05:37,127
Não ir aos locais habituais.
792
01:05:37,128 --> 01:05:39,729
Nada de turnos
na loja de donuts.
793
01:05:39,730 --> 01:05:42,332
Apenas por um tempo, está bem?
794
01:05:42,333 --> 01:05:44,667
- Está bem.
- É aqui em cima.
795
01:06:12,931 --> 01:06:14,631
Lisa, esta é minha filha, Sarah.
796
01:06:14,632 --> 01:06:18,601
- Prazer em conhecê-la, Lisa.
- Prazer em conhecê-la.
797
01:06:18,602 --> 01:06:19,905
Chaves?
798
01:06:22,706 --> 01:06:24,407
Limite de velocidade.
799
01:06:24,408 --> 01:06:26,209
Claro que sim.
800
01:06:26,210 --> 01:06:28,045
Aperte o cinto.
801
01:06:35,853 --> 01:06:38,588
Você continua acelerando
e desacelerando e acelerando.
802
01:06:38,589 --> 01:06:41,157
- Você tem um pé de chumbo.
- Olha quem fala.
803
01:06:41,158 --> 01:06:42,759
Eu sou um policial profissional.
804
01:06:42,760 --> 01:06:44,461
Eu dirijo para viver.
Chaves.
805
01:06:47,099 --> 01:06:50,333
Uma loja de donuts?
Que legal.
806
01:06:53,170 --> 01:06:57,240
É um ótimo trabalho.
E meu chefe é muito legal.
807
01:06:57,241 --> 01:06:59,309
Eu ficaria muito gorda
se trabalhasse lá.
808
01:06:59,310 --> 01:07:01,478
Sim, eu estava
preocupada com isso.
809
01:07:01,479 --> 01:07:03,379
Mas você é tão magra.
810
01:07:03,380 --> 01:07:06,349
É porque eu só como
os buracos dos donuts.
811
01:07:06,350 --> 01:07:08,384
Isso não conta.
812
01:07:08,385 --> 01:07:11,855
Sarah trabalha meio período
na Waldenbooks.
813
01:07:11,856 --> 01:07:14,090
Sim, eu adoro
estar cercada por livros.
814
01:07:14,091 --> 01:07:16,826
Legal.
Parece um ótimo trabalho.
815
01:07:16,827 --> 01:07:19,963
O chefe dela diz que ela
é sua melhor funcionária.
816
01:07:25,504 --> 01:07:27,238
Só não a deixe dirigir.
817
01:07:28,934 --> 01:07:30,434
Estou brincando.
818
01:07:32,711 --> 01:07:36,045
Essas marcas de pneu batem
com todas as cenas de crime.
819
01:07:36,046 --> 01:07:39,649
Precisamos compará-las com pneus
para determinar a marca.
820
01:07:39,650 --> 01:07:40,984
Fale.
821
01:07:40,985 --> 01:07:43,319
O laboratório achou fibras
nas roupas de Lisa.
822
01:07:43,320 --> 01:07:46,823
Batem com as encontradas
em todas as nossas vítimas.
823
01:07:48,894 --> 01:07:50,428
Temos outra vítima.
824
01:07:52,129 --> 01:07:54,031
E ela está viva.
825
01:07:55,032 --> 01:07:56,534
Temos uma testemunha.
826
01:07:58,335 --> 01:08:03,039
Deixe-me falar sobre uma jovem
forte, corajosa e brilhante:
827
01:08:03,040 --> 01:08:04,576
Lisa McVey...
828
01:08:05,977 --> 01:08:07,545
E nosso serial killer.
829
01:08:11,383 --> 01:08:13,149
Lisa...
830
01:08:13,150 --> 01:08:15,785
Quero levá-la ao lugar
onde você foi sequestrada.
831
01:08:15,786 --> 01:08:17,620
Refaça seus passos de lá.
832
01:08:17,621 --> 01:08:19,289
Refazer o trajeto do carro?
833
01:08:19,290 --> 01:08:20,592
Veja...
834
01:08:22,593 --> 01:08:24,093
Acho que sua incrível memória
835
01:08:24,094 --> 01:08:27,685
pode ser a chave para descobrir
onde seu agressor vive.
836
01:08:29,066 --> 01:08:30,635
Alguma coisa mudou?
837
01:08:32,236 --> 01:08:33,803
O homem que atacou você
838
01:08:33,804 --> 01:08:37,440
é responsável por atacar
muitas outras pessoas também.
839
01:08:40,312 --> 01:08:42,883
Ele é o assassino que todos
estão procurando, não é?
840
01:08:45,482 --> 01:08:48,017
Achamos que sim.
841
01:08:51,957 --> 01:08:54,023
Olha, talvez seja
uma má ideia.
842
01:08:54,024 --> 01:08:55,392
Eu vou.
843
01:08:56,193 --> 01:08:59,529
Depois que ele levou você
para o carro,
844
01:08:59,530 --> 01:09:02,999
consegue lembrar
em que direção você foi?
845
01:09:11,276 --> 01:09:13,878
Eu acho...
846
01:09:21,987 --> 01:09:23,786
Eu não me lembro.
847
01:09:24,822 --> 01:09:27,273
Lisa, se não quiser,
não precisa fazer isso.
848
01:09:27,274 --> 01:09:29,325
Não, eu quero pegar o cara!
849
01:09:29,326 --> 01:09:31,094
Eu quero pegá-lo.
Eu só...
850
01:09:31,095 --> 01:09:33,563
Tudo bem.
Olhe, me escute.
851
01:09:33,564 --> 01:09:35,632
Acalme-se.
852
01:09:35,633 --> 01:09:37,401
Feche os olhos.
853
01:09:38,402 --> 01:09:40,737
Limpe a mente.
854
01:09:40,738 --> 01:09:43,607
E volte para aquele dia.
855
01:09:44,608 --> 01:09:46,344
Sem pressa.
856
01:09:48,145 --> 01:09:49,447
O que você vê?
857
01:09:58,423 --> 01:10:03,226
O carro estava voltado
para o norte...
858
01:10:03,227 --> 01:10:06,062
e ele saiu na Rome.
859
01:10:06,063 --> 01:10:10,500
E então ele virou
à direita na Sligh.
860
01:10:14,406 --> 01:10:18,741
Você vai passar
por três semáforos.
861
01:10:18,742 --> 01:10:20,276
Vire à esquerda.
862
01:10:22,580 --> 01:10:25,214
Deve haver
uma interestadual aqui.
863
01:10:30,955 --> 01:10:33,589
Você tem que voltar
para o leste.
864
01:10:52,210 --> 01:10:54,510
Você está indo muito bem.
865
01:11:08,058 --> 01:11:09,559
Aonde ela está indo?
866
01:11:17,102 --> 01:11:19,001
Lisa!
867
01:11:19,002 --> 01:11:20,570
Espere!
868
01:11:40,759 --> 01:11:43,192
Quando tirei a venda,
869
01:11:43,193 --> 01:11:45,528
eu vi esta árvore.
870
01:11:48,933 --> 01:11:51,868
E eu soube...
871
01:11:51,869 --> 01:11:53,671
que ia viver.
872
01:11:57,842 --> 01:11:59,742
Eu ia viver.
873
01:11:59,743 --> 01:12:02,278
Ela nos deu
um raio de três quilômetros.
874
01:12:02,279 --> 01:12:05,581
Vamos espalhar o retrato falado
e coordenar com a patrulha.
875
01:12:05,582 --> 01:12:07,183
Estamos perto.
876
01:12:07,184 --> 01:12:08,818
Atenção, pessoal.
877
01:12:08,819 --> 01:12:12,155
Temos um suspeito.
878
01:12:29,106 --> 01:12:32,263
- Da máquina automática.
- Obrigada.
879
01:12:33,877 --> 01:12:36,145
Eu me sentiria melhor
se você ficasse aqui
880
01:12:36,146 --> 01:12:38,815
pelo menos até
pegarmos esse cara.
881
01:12:38,816 --> 01:12:40,783
Bem...
882
01:12:40,784 --> 01:12:43,853
se continuar trazendo
refeições gourmet como esta...
883
01:13:23,461 --> 01:13:25,561
Detetive Wolf,
aqui é o posto de comando.
884
01:13:25,562 --> 01:13:26,963
Qual é a sua localização?
885
01:13:26,964 --> 01:13:29,599
Barker Boulevard,
distrito da luz vermelha.
886
01:13:29,600 --> 01:13:32,301
Fazendo uma última varredura
antes de voltar.
887
01:13:32,302 --> 01:13:33,604
Entendido.
888
01:13:45,250 --> 01:13:47,717
Minha nossa!
889
01:14:01,733 --> 01:14:04,934
Você vai ser minha
garota da sorte esta noite.
890
01:14:10,108 --> 01:14:11,507
Boa noite, senhor.
891
01:14:11,508 --> 01:14:14,810
Desculpe incomodá-lo.
Eu sou o detetive Charlie Wolf.
892
01:14:14,811 --> 01:14:16,379
Algum problema, oficial?
893
01:14:16,380 --> 01:14:18,447
Fui informado
de um assalto à mão armada
894
01:14:18,448 --> 01:14:20,883
no extremo oeste da cidade, e...
895
01:14:20,884 --> 01:14:23,252
o cara fugiu com muitas jóias.
896
01:14:23,253 --> 01:14:25,288
A descrição do carro
corresponde ao seu.
897
01:14:25,289 --> 01:14:26,656
Sim, bem, não fui eu.
898
01:14:26,657 --> 01:14:28,924
Não estive nesse lado
a semana toda, então...
899
01:14:28,925 --> 01:14:30,259
Sim.
900
01:14:30,260 --> 01:14:31,560
Sinto muito por isso.
901
01:14:31,561 --> 01:14:33,829
Meu chefe vai me matar
se eu chegar sem nada.
902
01:14:33,830 --> 01:14:38,401
Se importa se eu olhar
seu veículo, só para te excluir?
903
01:14:38,402 --> 01:14:41,304
Sim, não.
904
01:14:41,305 --> 01:14:43,973
Certo.
905
01:14:43,974 --> 01:14:47,243
Que tal se eu tirar
uma foto rápida, então?
906
01:14:47,244 --> 01:14:48,544
Uma foto sua e do carro
907
01:14:48,545 --> 01:14:51,349
para a vítima confirmar
que não foi você?
908
01:14:53,350 --> 01:14:54,884
Sim, tudo bem.
909
01:14:54,885 --> 01:14:57,720
Obrigado.
Eu já volto.
910
01:15:19,511 --> 01:15:20,910
Obrigado.
Eu agradeço.
911
01:15:20,911 --> 01:15:24,146
Tudo que eu puder fazer
para ajudar, oficial.
912
01:15:24,147 --> 01:15:27,817
Tenha uma boa noite.
913
01:15:37,995 --> 01:15:40,429
Posto de comando,
aqui é o detetive Wolf.
914
01:15:40,430 --> 01:15:43,565
Tenho um suspeito
no raio de três quilômetros.
915
01:15:53,177 --> 01:15:55,177
Olá?
916
01:15:55,178 --> 01:15:56,745
Sua mentirosa!
917
01:16:04,002 --> 01:16:05,320
Lisa!
918
01:16:06,022 --> 01:16:07,823
Acorde.
919
01:16:07,824 --> 01:16:10,025
Você está tendo um pesadelo.
920
01:16:10,026 --> 01:16:13,662
Acorde.
Está tudo bem.
921
01:16:13,663 --> 01:16:17,633
Toda a força-tarefa está lá fora
procurando por esse cara.
922
01:16:17,634 --> 01:16:19,190
Nós vamos pegá-lo.
923
01:16:20,203 --> 01:16:23,238
Ele não pode pegar você aqui.
924
01:16:35,586 --> 01:16:38,119
Posto de comando,
aqui é o detetive Wolf.
925
01:16:38,120 --> 01:16:40,522
Aqui é o posto de comando,
continue.
926
01:16:40,523 --> 01:16:42,958
Preciso que você pesquise
um Dodge Magnum preto.
927
01:16:42,959 --> 01:16:48,197
Placas da Flórida.
Juliet Whisky Hotel 4-8-0.
928
01:16:48,198 --> 01:16:49,698
Dodge Magnum preto.
929
01:16:49,699 --> 01:16:53,102
Juliet Whisky Hotel 4-8-0.
930
01:16:53,103 --> 01:16:55,537
Pesquise tudo
ligado a essa placa.
931
01:16:55,538 --> 01:16:58,574
Espere.
932
01:17:04,048 --> 01:17:08,283
Leve o tempo que precisar.
933
01:17:08,284 --> 01:17:11,520
Dê uma boa olhada.
934
01:17:20,464 --> 01:17:22,498
É ele.
935
01:17:22,499 --> 01:17:24,566
Você tem certeza?
936
01:17:24,567 --> 01:17:28,337
Sim.
937
01:17:28,338 --> 01:17:31,473
Sim, tenho certeza.
938
01:17:31,474 --> 01:17:35,310
Esse é ele.
939
01:17:49,618 --> 01:17:51,151
Não se mova!
940
01:17:51,152 --> 01:17:52,988
Parado!
De joelhos!
941
01:17:54,089 --> 01:17:55,689
Mãos na cabeça!
942
01:17:55,690 --> 01:17:56,991
Mãos atrás da cabeça!
943
01:17:56,992 --> 01:18:00,024
Bobby Joe Long,
você está preso.
944
01:18:36,465 --> 01:18:40,101
Tapete verde e 22 degraus.
Como ela disse.
945
01:18:44,940 --> 01:18:46,307
Obrigado.
946
01:18:56,785 --> 01:18:58,720
Isso é bom.
947
01:19:15,671 --> 01:19:17,706
Vai para a cadeira elétrica
por isso.
948
01:19:20,976 --> 01:19:24,111
Há algo errado comigo,
eu sei disso.
949
01:19:29,351 --> 01:19:32,024
Você só me pegou
porque eu a deixei ir.
950
01:19:33,521 --> 01:19:36,523
É isso que você pensa?
951
01:19:41,096 --> 01:19:44,765
Ela era diferente
das outras, sabe?
952
01:19:44,766 --> 01:19:46,800
Sim.
953
01:19:50,539 --> 01:19:54,307
Ela foi algo especial.
954
01:20:05,654 --> 01:20:07,221
Lisa?
955
01:20:13,762 --> 01:20:15,097
Nós o pegamos.
956
01:20:16,898 --> 01:20:19,266
- O quê?
- Nós o pegamos.
957
01:20:19,267 --> 01:20:22,102
Seu agressor.
Nosso serial killer.
958
01:20:31,080 --> 01:20:34,314
Por que eu vivi?
959
01:20:34,315 --> 01:20:36,783
Eu não devia ter vivido.
960
01:20:36,784 --> 01:20:40,053
Lisa, não percebe
o que você fez?
961
01:20:40,054 --> 01:20:42,589
Você pegou um assassino.
962
01:20:42,590 --> 01:20:45,292
Você conseguiu fazer
em 12 dias
963
01:20:45,293 --> 01:20:48,228
o que nós não conseguimos
em seis meses!
964
01:20:48,229 --> 01:20:50,322
Você salvou muitas vidas.
965
01:20:53,034 --> 01:20:54,734
Está tudo acabado.
966
01:20:54,735 --> 01:20:58,572
Você é um heroína, garota.
967
01:21:04,746 --> 01:21:06,348
Está tudo bem.
968
01:21:29,085 --> 01:21:30,385
Obrigado.
969
01:21:43,552 --> 01:21:44,853
Alô?
970
01:21:46,054 --> 01:21:48,121
- Oi, Lorrie.
- Onde você esteve?
971
01:21:48,122 --> 01:21:50,257
Eu estava preocupada,
liguei para a vovó...
972
01:21:50,258 --> 01:21:52,959
Eu sei, eu sei.
Eu sinto muitíssimo.
973
01:21:52,960 --> 01:21:54,261
Quem é?
974
01:21:54,262 --> 01:21:57,497
- É a Lisa.
- O que ela quer?
975
01:21:57,498 --> 01:21:59,799
Onde você estava?
976
01:21:59,800 --> 01:22:01,869
O que aconteceu?
977
01:22:06,140 --> 01:22:10,143
Esqueci que eu tinha que voltar
para a delegacia de polícia
978
01:22:10,144 --> 01:22:11,978
para falar com o detetive.
Desculpa.
979
01:22:11,979 --> 01:22:13,613
Não, até que você me conte.
980
01:22:13,614 --> 01:22:14,981
Eu sei, eu vou contar.
981
01:22:14,982 --> 01:22:16,316
Eu te ligo mais tarde.
982
01:22:16,317 --> 01:22:17,651
Eu prometo.
983
01:22:17,652 --> 01:22:20,587
Acho bom.
984
01:22:23,759 --> 01:22:27,994
Lorrie?
985
01:22:27,995 --> 01:22:31,865
Obrigada por se importar tanto.
986
01:22:31,866 --> 01:22:34,226
Isso significa muito para mim.
987
01:23:55,984 --> 01:23:57,614
Eu disse que você era
uma em cem.
988
01:23:57,615 --> 01:23:59,445
Você é uma em um milhão.
989
01:24:01,689 --> 01:24:04,691
Quero que viva essa vida
pela qual lutou tanto.
990
01:24:07,362 --> 01:24:10,605
Tenho pensado em você
morar com a minha família.
991
01:24:14,936 --> 01:24:18,204
Obrigada, mas...
992
01:24:18,205 --> 01:24:21,107
Você tem que separar as coisas.
993
01:24:21,108 --> 01:24:23,610
Trabalho é trabalho.
Casa é casa.
994
01:24:23,611 --> 01:24:27,681
Você não conseguiria ter paz,
consumiria você.
995
01:24:36,458 --> 01:24:38,325
Oi.
996
01:24:38,326 --> 01:24:39,929
Oi, querida.
997
01:24:42,930 --> 01:24:44,564
Deixe-me olhar para você.
998
01:24:44,565 --> 01:24:47,767
Não tínhamos ideia do que estava
acontecendo na casa da sua avó.
999
01:24:47,768 --> 01:24:49,769
- Por favor, nos perdoe.
- Está bem.
1000
01:24:49,770 --> 01:24:51,898
Vamos cuidar bem de você.
Nós prometemos.
1001
01:24:51,899 --> 01:24:53,643
Eu sei. Eu sei.
1002
01:24:56,644 --> 01:24:59,346
- Larry Pinkerton.
- Jim. Obrigado.
1003
01:24:59,347 --> 01:25:00,648
Carol.
1004
01:25:09,157 --> 01:25:11,257
Obrigada por acreditar em mim.
1005
01:25:11,258 --> 01:25:15,595
Devemos tudo a você.
1006
01:25:19,401 --> 01:25:22,268
Vamos.
1007
01:25:29,544 --> 01:25:31,444
Não pense que vai
se livrar de mim.
1008
01:25:31,445 --> 01:25:35,448
Espero que não.
1009
01:25:54,603 --> 01:25:56,605
Querida mamãe,
1010
01:25:58,306 --> 01:26:01,309
você me disse uma vez que
eu nunca teria uma vida melhor.
1011
01:26:05,414 --> 01:26:08,381
Você estava errada.
1012
01:26:08,382 --> 01:26:11,218
Adeus.
1013
01:26:11,219 --> 01:26:14,387
Lisa.
1014
01:26:20,587 --> 01:26:23,586
LISA VIVEU COM OS TIOS
POR ALGUNS ANOS,
1015
01:26:23,587 --> 01:26:27,087
TENDO, FINALMENTE, O AMOR
E A PROTEÇÃO QUE SEMPRE QUIS.
1016
01:26:33,790 --> 01:26:37,039
LISA É AUXILIAR DE XERIFE,
ESPECIALIZADA EM
1017
01:26:37,040 --> 01:26:40,290
CRIMES SEXUAIS E TRABALHANDO
PARA PROTEGER AS CRIANÇAS.
1018
01:26:42,531 --> 01:26:45,031
ELA TEM UMA FILHA E UMA NETA.
1019
01:26:47,190 --> 01:26:50,189
LISA MANTEVE A AMIZADE
COM LARRY PINKERTON,
1020
01:26:50,190 --> 01:26:53,218
QUE SE REFERE A ELA
COMO "HEROÍNA NÚMERO UM".
1021
01:26:55,737 --> 01:26:58,544
BOBBY JOE LONG PERMANECE
NO CORREDOR DA MORTE.
68220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.