All language subtitles for believe.me.the.abduction.of.lisa.mcvey.2018.1080p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:05,234 TAMPA, FLORIDA NOVEMBRO DE 1984 2 00:00:25,026 --> 00:00:27,046 Certo, tenha um bom dia. 3 00:00:28,495 --> 00:00:30,396 Olá, o que vai querer? 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,966 Chocolate, por favor. 5 00:00:33,967 --> 00:00:35,267 Saindo. 6 00:00:35,268 --> 00:00:37,002 Vai comer aqui ou vai levar? 7 00:00:37,003 --> 00:00:39,004 Vou comer agora mesmo. 8 00:00:39,005 --> 00:00:41,674 Donuts. A melhor coisa do mundo. 9 00:00:41,675 --> 00:00:43,208 Meio pesados para a meia-idade. 10 00:00:43,209 --> 00:00:46,945 Você não sabia? São donuts diet. 11 00:00:46,946 --> 00:00:48,280 Diet, é? 12 00:00:48,281 --> 00:00:50,148 Sim, da próxima vez vai querer dois. 13 00:00:50,149 --> 00:00:51,517 Boa ideia. 14 00:00:51,518 --> 00:00:53,052 Duas vezes mais. 15 00:00:53,053 --> 00:00:54,572 Tenha um bom dia. 16 00:01:01,262 --> 00:01:02,594 Ei, Lisa? 17 00:01:02,595 --> 00:01:04,029 Faria um turno duplo amanhã? 18 00:01:04,030 --> 00:01:06,665 - Claro, Ed. - Perfeito. 19 00:01:08,269 --> 00:01:10,536 Boa noite, Ed. 20 00:01:32,718 --> 00:01:36,218 O SEQUESTRO DE LISA MCVEY 21 00:01:37,218 --> 00:01:39,918 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 22 00:01:43,870 --> 00:01:47,370 Legendas _rMonta_ 23 00:03:41,555 --> 00:03:44,856 Alô? 24 00:03:44,857 --> 00:03:46,192 Lisa? 25 00:03:49,430 --> 00:03:50,796 Lisa? 26 00:03:50,797 --> 00:03:52,331 Sim, vovó? 27 00:03:52,332 --> 00:03:53,911 Sua irmã no telefone. 28 00:03:55,969 --> 00:03:57,302 Oi, Lorrie. 29 00:03:57,303 --> 00:04:00,472 Oi, mana. O que está fazendo? 30 00:04:00,473 --> 00:04:02,140 Me arrumando para trabalhar. 31 00:04:02,141 --> 00:04:04,309 No sábado? Que droga. 32 00:04:04,310 --> 00:04:06,512 Eu gosto do meu trabalho. 33 00:04:06,513 --> 00:04:07,879 Você é estranha. 34 00:04:07,880 --> 00:04:10,849 Arranje um para saber. 35 00:04:10,850 --> 00:04:12,851 Sinto sua falta. 36 00:04:12,852 --> 00:04:15,787 Também sinto sua falta. 37 00:04:15,788 --> 00:04:17,789 Quero fazer uma visita. 38 00:04:17,790 --> 00:04:20,726 Lorrie, você sabe que não pode. 39 00:04:20,727 --> 00:04:23,161 Você devia vir a Allentown. 40 00:04:23,162 --> 00:04:24,463 Eu gostaria de poder. 41 00:04:24,464 --> 00:04:26,732 Quero dizer, para sempre. 42 00:04:26,733 --> 00:04:28,800 Sério? O que a mamãe acha? 43 00:04:28,801 --> 00:04:30,135 Ele falou alguma coisa? 44 00:04:30,136 --> 00:04:32,137 Ei, mamãe! Venha aqui! 45 00:04:32,138 --> 00:04:34,006 O quê? 46 00:04:34,007 --> 00:04:35,474 Lisa está no telefone. 47 00:04:35,475 --> 00:04:38,744 Nós duas achamos que ela devia morar aqui com a gente. 48 00:04:38,745 --> 00:04:40,078 É mesmo? 49 00:04:40,079 --> 00:04:41,913 Oi, mamãe, eu estava falando com... 50 00:04:41,914 --> 00:04:43,282 Pare com isso! 51 00:04:43,283 --> 00:04:46,151 Você foi morar com a vovó para ajudá-la. 52 00:04:46,152 --> 00:04:48,553 Ela conta com isso. 53 00:04:48,554 --> 00:04:52,291 Você não quer decepcioná-la agora, não é? 54 00:04:52,292 --> 00:04:54,559 Não, mas... Mãe, eu... 55 00:04:54,560 --> 00:04:56,154 Seja boazinha. 56 00:05:02,102 --> 00:05:03,616 Vou falar com ela. 57 00:05:05,171 --> 00:05:06,506 Tudo bem. 58 00:05:07,407 --> 00:05:08,920 Não desista. 59 00:05:09,443 --> 00:05:12,988 Vamos afastar você dele. Eu prometo Lisa. 60 00:05:34,835 --> 00:05:36,835 A que horas o seu turno termina? 61 00:05:36,836 --> 00:05:38,136 Às duas. 62 00:05:38,137 --> 00:05:39,538 É dia de pagamento, não é? 63 00:05:39,539 --> 00:05:41,473 Sim. 64 00:05:41,474 --> 00:05:43,909 Sim, o quê? 65 00:05:43,910 --> 00:05:46,945 Sim, senhor. 66 00:05:46,946 --> 00:05:48,914 É melhor trazer o salário para casa, 67 00:05:48,915 --> 00:05:50,236 - ouviu? - Sim. 68 00:05:53,152 --> 00:05:54,950 Boa menina. 69 00:06:02,629 --> 00:06:06,164 Prontinho. E obrigado, pastor Jim. 70 00:06:06,165 --> 00:06:07,532 Tenha uma boa noite. 71 00:06:07,533 --> 00:06:10,002 - Finalmente! - Sinto muito, senhor. 72 00:06:10,003 --> 00:06:11,736 Vocês precisam de mais gente. 73 00:06:11,737 --> 00:06:15,006 Sim, eu sei. Estamos com falta de pessoal, mas não é desculpa. 74 00:06:15,007 --> 00:06:17,876 Diga o que gostaria, e vou atendê-lo bem rápido. 75 00:06:17,877 --> 00:06:20,278 Tarde demais para isso. Esperei um tempão. 76 00:06:20,279 --> 00:06:21,613 O senhor está certo. 77 00:06:21,614 --> 00:06:23,881 Ninguém deveria esperar tanto por um donut. 78 00:06:23,882 --> 00:06:25,907 É absolutamente anti-americano. 79 00:06:29,556 --> 00:06:31,423 Tudo bem, eu gostaria de uma 80 00:06:31,424 --> 00:06:33,992 torta de maçã e uma salada de atum? 81 00:06:33,993 --> 00:06:35,494 É pra já! 82 00:06:43,504 --> 00:06:45,537 Ei, Lisa! Não esqueça disto. 83 00:06:46,138 --> 00:06:47,506 Obrigada. 84 00:06:50,943 --> 00:06:54,012 Abrigada por me dar uma chance, 85 00:06:54,013 --> 00:06:55,714 colocando-me no balcão. 86 00:06:55,715 --> 00:06:58,150 Está brincando? Os clientes adoram você. 87 00:06:58,151 --> 00:06:59,651 Até mesmo os chatos. 88 00:06:59,652 --> 00:07:02,687 Significou muito você ter acreditado em mim. 89 00:07:02,688 --> 00:07:04,225 Claro. 90 00:07:05,992 --> 00:07:07,494 Até segunda-feira. 91 00:07:27,347 --> 00:07:30,549 Boa menina... 92 00:08:30,110 --> 00:08:31,509 O que está fazendo? 93 00:08:31,510 --> 00:08:33,078 - Quieta! - Não me machuque! 94 00:08:33,079 --> 00:08:34,946 Farei qualquer coisa, não me machuque! 95 00:08:34,947 --> 00:08:37,549 Cale a boca! 96 00:08:48,195 --> 00:08:49,594 Vire para a janela! 97 00:08:49,595 --> 00:08:51,696 Feche os olhos e mantenha-os fechados. 98 00:08:52,797 --> 00:08:54,613 Olhe para mim e estará morta. 99 00:08:57,069 --> 00:09:00,939 Agora seja boazinha ou matarei você. 100 00:09:13,754 --> 00:09:16,621 Vista-se. 101 00:09:21,895 --> 00:09:24,763 Quem te ensinou foi muito bom. 102 00:09:24,764 --> 00:09:27,381 Você deve ter um namorado. 103 00:09:29,734 --> 00:09:33,305 Você disse que se eu fizesse... 104 00:09:33,806 --> 00:09:36,841 O que está fazendo? Por que está fazendo isso? 105 00:09:36,842 --> 00:09:39,945 Cale a boca! Não terminei com você. 106 00:09:50,156 --> 00:09:52,824 Vou levá-la para um lugar mais confortável. 107 00:09:52,825 --> 00:09:55,259 E você vai fazer tudo que eu mandar. 108 00:10:26,309 --> 00:10:27,809 Fique abaixada. 109 00:11:08,234 --> 00:11:10,068 Está tentando dificultar? Ande logo! 110 00:11:10,069 --> 00:11:12,303 Desculpe. 111 00:11:24,717 --> 00:11:26,293 Suba, vamos. 112 00:11:50,977 --> 00:11:54,012 Ninguém vai nos incomodar aqui. 113 00:12:16,603 --> 00:12:20,371 Tire a roupa. 114 00:12:28,381 --> 00:12:32,016 Assim, bem devagar. 115 00:12:35,021 --> 00:12:39,591 Deixe-me olhar para você. 116 00:13:01,614 --> 00:13:03,248 Fique de olhos fechados. 117 00:13:11,825 --> 00:13:16,427 Sua pele é muito macia. 118 00:13:20,801 --> 00:13:22,600 Deite. 119 00:13:22,601 --> 00:13:24,836 Vire para o chão! 120 00:13:24,837 --> 00:13:28,306 Por favor... 121 00:13:28,307 --> 00:13:31,009 Não me machuque... 122 00:13:31,710 --> 00:13:33,280 Cadela! 123 00:14:19,859 --> 00:14:22,460 Só para você não esquecer. 124 00:14:27,400 --> 00:14:30,401 Lisa, Lisa! 125 00:14:41,848 --> 00:14:43,781 Tio Jim... 126 00:14:43,782 --> 00:14:45,585 Tia Carol... 127 00:14:47,586 --> 00:14:50,287 Tia Carol? 128 00:14:50,688 --> 00:14:53,891 Lorrie? 129 00:15:08,007 --> 00:15:11,175 Qual é o seu nome? 130 00:15:11,176 --> 00:15:15,012 Carol. 131 00:15:15,013 --> 00:15:18,349 E o seu? 132 00:15:18,350 --> 00:15:22,820 Não posso dizer, querida. 133 00:15:25,258 --> 00:15:28,325 Quantos anos você tem? 134 00:15:28,326 --> 00:15:30,327 Vinte. 135 00:15:30,328 --> 00:15:34,331 Isso é bom. Isso é muito bom. 136 00:15:34,332 --> 00:15:38,302 Porque eu não sou pervertido. 137 00:15:38,303 --> 00:15:41,472 Por que está fazendo isso? 138 00:15:41,473 --> 00:15:45,142 Porque é a sina de todas vocês, vadias. 139 00:15:48,547 --> 00:15:50,581 - Quantos anos tem sua neta? - Dezessete. 140 00:15:50,582 --> 00:15:52,149 A que horas ela deveria chegar? 141 00:15:52,150 --> 00:15:54,251 Ela fez um turno extra até às 2:00, 142 00:15:54,252 --> 00:15:56,153 então achamos que chegaria às 2:30, 143 00:15:56,154 --> 00:15:57,621 talvez 3:00 no máximo. 144 00:15:57,622 --> 00:15:59,557 - 3:00 da manhã? - Sim senhor. 145 00:15:59,558 --> 00:16:01,358 Lisa já fugiu antes? 146 00:16:01,359 --> 00:16:02,660 Nunca. 147 00:16:02,661 --> 00:16:04,561 Algum motivo para querer fugir agora? 148 00:16:04,562 --> 00:16:06,463 Problemas na escola, em casa? 149 00:16:06,464 --> 00:16:08,165 Não, nada. 150 00:16:08,166 --> 00:16:10,768 Não sei o que aconteceu. 151 00:16:10,769 --> 00:16:12,336 Estamos muito preocupados. 152 00:16:14,674 --> 00:16:17,141 - Mãe? - Qual é o problema? 153 00:16:17,142 --> 00:16:19,510 Bom dia. Sou o oficial Gibbons. 154 00:16:19,511 --> 00:16:22,379 Sua filha, Lisa, foi declarada desaparecida em Tampa. 155 00:16:22,380 --> 00:16:24,348 Bem, ela não apareceu aqui. 156 00:16:24,349 --> 00:16:26,784 - Você soube dela? - Sim, falei com ela ontem. 157 00:16:26,785 --> 00:16:29,586 - Estava indo trabalhar. - Nenhuma palavra desde então? 158 00:16:29,587 --> 00:16:30,921 Ela está bem. 159 00:16:30,922 --> 00:16:32,623 Provavelmente fugiu. 160 00:16:32,624 --> 00:16:35,793 Se Lisa ligar ou vier aqui, nos avise. 161 00:16:35,794 --> 00:16:38,395 Ela tem uma boa casa. 162 00:16:38,396 --> 00:16:41,699 Ela é ingrata. 163 00:16:41,700 --> 00:16:43,465 Nós a manteremos informada. 164 00:16:50,576 --> 00:16:53,043 Oficial? 165 00:16:53,044 --> 00:16:56,380 Lisa não fugiria sem me contar. 166 00:16:56,381 --> 00:16:58,683 Algo aconteceu com ela. 167 00:17:10,296 --> 00:17:11,962 Como você gosta do seu quarto? 168 00:17:11,963 --> 00:17:13,964 Está brincando, vovó, é perfeito! 169 00:17:13,965 --> 00:17:15,699 É perfeito. Eu amei. 170 00:17:15,700 --> 00:17:18,302 Que menina linda! 171 00:17:18,303 --> 00:17:21,071 Pode ser difícil manter uma casa tão boa, sabe? 172 00:17:21,072 --> 00:17:23,641 Eu sei, vovó, vou crescer e ajudar vocês. 173 00:17:23,642 --> 00:17:25,910 Eu sei que você vai. 174 00:17:26,411 --> 00:17:28,679 Às vezes, há coisas que você precisa fazer 175 00:17:28,680 --> 00:17:31,850 para continuar vivendo em uma casa tão bonita. 176 00:17:33,651 --> 00:17:35,252 Está tudo bem, querida. 177 00:17:35,253 --> 00:17:38,656 Você vai aprender como tratar um homem. 178 00:17:44,130 --> 00:17:45,997 Sinto muito... 179 00:17:46,998 --> 00:17:48,299 Sinto muito. 180 00:17:48,300 --> 00:17:51,936 Sinto muito. 181 00:17:51,937 --> 00:17:54,872 Sinto muito por quê? 182 00:17:56,909 --> 00:18:00,344 Que as mulheres não foram muito legais com você. 183 00:18:10,289 --> 00:18:12,324 Já chega, querida. 184 00:18:15,394 --> 00:18:19,363 Eu posso dizer que você é muito bonito. 185 00:18:47,360 --> 00:18:50,127 Estou com sede. 186 00:19:06,377 --> 00:19:09,377 A VERDADEIRA LISA MCVEY 187 00:19:11,051 --> 00:19:14,652 Comecei a analisar o carro, por baixo da minha venda. 188 00:19:14,653 --> 00:19:17,321 Tudo que eu podia ver: o relógio digital verde, 189 00:19:17,322 --> 00:19:19,724 o volante de couro. 190 00:19:19,725 --> 00:19:21,726 Na frente e atrás tinha tapete vermelho. 191 00:19:21,727 --> 00:19:23,461 Era um tapete grosso. 192 00:19:23,462 --> 00:19:25,129 Não era um tapete normal de carro, 193 00:19:25,130 --> 00:19:26,898 como se ele mesmo tivesse colocado. 194 00:19:27,768 --> 00:19:30,835 Notei a palavra Magnum no painel. 195 00:19:30,836 --> 00:19:33,838 Magnum, "Magnum, P.I." 196 00:19:33,839 --> 00:19:37,074 Tive que associar com algo que eu conhecia. 197 00:19:37,075 --> 00:19:38,843 "Magnum, P.I." era um programa. 198 00:19:38,844 --> 00:19:40,578 Foi como lembrei do nome do carro. 199 00:19:53,493 --> 00:19:55,493 Dois açúcares e um creme, certo? 200 00:19:55,494 --> 00:19:56,994 Sim. 201 00:19:58,064 --> 00:19:59,697 Como você pediu, meu amigo. 202 00:19:59,698 --> 00:20:01,489 Há quanto tempo está na estrada? 203 00:20:08,475 --> 00:20:10,008 Boa tarde. 204 00:20:10,009 --> 00:20:12,410 O que posso fazer pela polícia de Tampa? 205 00:20:12,411 --> 00:20:15,110 Gostaria de fazer algumas perguntas sobre Lisa McVey. 206 00:20:16,682 --> 00:20:18,049 Ela trabalhou ontem à noite? 207 00:20:18,050 --> 00:20:19,551 Sim. 208 00:20:20,552 --> 00:20:24,255 - A que horas ela saiu? - Pouco depois das 2:00. 209 00:20:24,256 --> 00:20:26,190 Você sabe se ela ia direto para casa? 210 00:20:26,191 --> 00:20:28,292 Eu presumi que sim. 211 00:20:28,293 --> 00:20:30,862 Era muito tarde. 212 00:20:30,863 --> 00:20:32,232 Ela nunca chegou. 213 00:20:34,133 --> 00:20:37,312 Nada indica algo ilícito. É possível que tenha fugido. 214 00:20:39,138 --> 00:20:41,139 Não parece com ela. 215 00:20:41,140 --> 00:20:43,741 Ela é uma garota responsável. 216 00:20:43,742 --> 00:20:45,943 Esforçada. Uma ótima funcionária. 217 00:20:45,944 --> 00:20:47,812 Aconteceu algo durante o turno dela? 218 00:20:47,813 --> 00:20:50,515 - Algo que a chateou? - Não que eu saiba. 219 00:20:50,516 --> 00:20:54,552 Ela estava como sempre, 220 00:20:54,553 --> 00:20:56,254 até... 221 00:20:56,255 --> 00:20:58,022 O quê? 222 00:20:58,023 --> 00:21:01,292 No final, quando ela estava saindo... 223 00:21:01,293 --> 00:21:05,696 ela pareceu triste de repente. 224 00:21:05,697 --> 00:21:08,800 Eu disse até segunda-feira e ela não respondeu. 225 00:21:08,801 --> 00:21:10,735 Ela me agradeceu por promovê-la. 226 00:21:10,736 --> 00:21:13,704 Eu a promovi meses atrás. 227 00:21:16,076 --> 00:21:18,409 Oh, meu Deus. 228 00:21:18,410 --> 00:21:21,846 Você acha que Lisa pode ter se matado? 229 00:21:26,419 --> 00:21:28,586 Este é um boletim especial. 230 00:21:28,587 --> 00:21:32,423 Ontem à noite, no subúrbio de Tampa, uma adolescente... 231 00:21:32,424 --> 00:21:34,992 Fiz um sanduíche para você. 232 00:21:34,993 --> 00:21:36,461 Coma. 233 00:21:36,462 --> 00:21:38,429 Pegue e coma. 234 00:21:38,430 --> 00:21:39,931 Estou no bairro onde a polícia 235 00:21:39,932 --> 00:21:42,300 está investigando um desaparecimento. 236 00:21:42,301 --> 00:21:44,569 A adolescente foi considerada desaparecida 237 00:21:44,570 --> 00:21:46,704 quando não voltou de um turno da madrugada 238 00:21:46,705 --> 00:21:48,539 em uma loja de donuts local. 239 00:21:48,540 --> 00:21:51,609 A bicicleta foi encontrada em um estacionamento próximo. 240 00:21:51,610 --> 00:21:53,744 A polícia não deu mais detalhes, mas... 241 00:21:53,745 --> 00:21:56,781 Estão falando de você? Você é adolescente? 242 00:21:56,782 --> 00:21:59,484 É uma criança? É melhor que não seja você. 243 00:21:59,485 --> 00:22:02,236 Tenho 19, meu aniversário é na próxima semana. 244 00:22:02,237 --> 00:22:03,588 Tenho quase 20. 245 00:22:03,589 --> 00:22:05,156 Mentirosa! Acha que sou idiota? 246 00:22:05,157 --> 00:22:07,191 Não, eu sinto muito. 247 00:22:07,192 --> 00:22:11,329 Por favor, por favor! Sinto muito, sinto muito! 248 00:22:11,330 --> 00:22:13,344 Lisa! 249 00:22:15,734 --> 00:22:18,102 Para não esquecer de mim. 250 00:22:29,649 --> 00:22:31,155 Não desista, está bem? 251 00:22:35,722 --> 00:22:40,057 Tenho que ir ao banheiro. 252 00:22:42,162 --> 00:22:44,896 Não quero fazer xixi na sua cama. 253 00:22:56,009 --> 00:22:57,576 Tudo bem... 254 00:23:03,716 --> 00:23:07,418 Não posso fazer com você olhando. 255 00:23:11,558 --> 00:23:13,552 Estou olhando para o outro lado. 256 00:23:15,494 --> 00:23:17,695 Por favor, pode esperar do lado de fora? 257 00:23:17,696 --> 00:23:19,263 Eu não... eu apenas... 258 00:23:19,264 --> 00:23:21,899 Só quero um pouco de privacidade. 259 00:23:30,543 --> 00:23:32,443 Vá depressa. 260 00:24:05,878 --> 00:24:08,412 Depressa. 261 00:24:29,902 --> 00:24:32,470 Não desista. 262 00:25:04,137 --> 00:25:06,971 - Depressa! - Eu sei, estou fazendo xixi. 263 00:25:10,443 --> 00:25:12,343 Vou entrar. 264 00:25:15,081 --> 00:25:17,615 Você trancou a porta? Você trancou a porta, sua... 265 00:25:17,616 --> 00:25:19,150 Abra a porta! 266 00:25:19,151 --> 00:25:21,186 Abra a porta! 267 00:25:30,363 --> 00:25:32,496 O que está aprontando? Acha que é esperta. 268 00:25:32,497 --> 00:25:35,065 - Só estou lavando as mãos. - Pensa que é esperta. 269 00:25:35,066 --> 00:25:37,001 Garotinha idiota. 270 00:25:37,002 --> 00:25:38,936 Quer que eu mate você? 271 00:25:38,937 --> 00:25:40,738 - Vou te matar. - Não, não vai? 272 00:25:40,739 --> 00:25:42,534 - Eu não devia ter... - Isso mesmo. 273 00:25:45,010 --> 00:25:48,312 Está muito quente aqui. Você deve estar desconfortável. 274 00:25:48,313 --> 00:25:51,349 Posso pegar um copo de água? 275 00:25:53,386 --> 00:25:56,354 Quer pegar um copo de água para mim? 276 00:25:56,355 --> 00:25:59,716 - É isso que você quer? - Posso fazer isso por você? 277 00:26:31,524 --> 00:26:34,592 Assim está melhor? 278 00:26:44,103 --> 00:26:47,938 Nunca mais faça isso, ouviu? 279 00:27:42,695 --> 00:27:44,061 Cadela sorrateira. 280 00:27:44,062 --> 00:27:45,429 Não, por favor! 281 00:27:45,430 --> 00:27:48,432 - Está tentando criar problemas? - Não, não estou! Eu juro. 282 00:27:48,433 --> 00:27:50,801 - Tentando causar problemas? - Não! 283 00:27:50,802 --> 00:27:52,703 Você está tentando causar problemas? 284 00:27:52,704 --> 00:27:54,205 Eu só quero voltar para casa! 285 00:27:54,206 --> 00:27:55,506 Fora da questão! 286 00:27:55,507 --> 00:28:00,110 Você não sabe o que a vovó está me fazendo fazer! 287 00:28:03,716 --> 00:28:06,684 Podia ser muito pior. 288 00:28:09,355 --> 00:28:13,324 Como você pode deixá-la fazer isso comigo? 289 00:28:14,025 --> 00:28:17,127 Você acha que é especial? 290 00:28:19,264 --> 00:28:24,001 Seja grata pelo que você tem! 291 00:28:24,002 --> 00:28:27,104 Não há vida melhor esperando por você! 292 00:28:27,105 --> 00:28:30,741 O que há de errado com você? Eu posso ter uma boa vida! 293 00:28:30,742 --> 00:28:32,376 Eu posso, e vou! 294 00:28:32,377 --> 00:28:34,845 Eu vou ter uma família que se importe comigo. 295 00:28:34,846 --> 00:28:36,580 E também vou me importar com eles. 296 00:28:36,581 --> 00:28:38,482 Eu juro que vou me preocupar com eles. 297 00:28:38,483 --> 00:28:41,819 Eu vou ser uma mãe muito melhor do que você! 298 00:28:42,420 --> 00:28:45,155 Eu só estava tentando ligar para o meu pai. 299 00:28:45,156 --> 00:28:47,291 - Não minta para mim! - Não estou mentindo! 300 00:28:47,292 --> 00:28:50,961 Eu só queria que ele soubesse que estou bem. 301 00:28:50,962 --> 00:28:52,730 - Acha que sou idiota? - Não acho. 302 00:28:52,731 --> 00:28:55,165 - Acha que sou idiota? - Não acho, eu juro... 303 00:28:55,166 --> 00:28:57,568 Estou preocupada com ele. Ele esteve doente 304 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 e sou eu que cuido dele. 305 00:28:58,904 --> 00:29:01,705 Sou tudo o que ele tem neste mundo. 306 00:29:01,706 --> 00:29:04,909 Por favor, por favor, por favor... 307 00:29:04,910 --> 00:29:07,978 Sabe que você me lembra um pouco dele. 308 00:29:07,979 --> 00:29:11,215 Você lembra, lembra. 309 00:29:11,216 --> 00:29:13,284 Um bom homem... 310 00:29:13,285 --> 00:29:17,721 que é subestimado. 311 00:29:19,091 --> 00:29:21,492 - É? - Sim, sim. 312 00:29:21,493 --> 00:29:24,828 E ele é tão doce, tão gentil. 313 00:29:24,829 --> 00:29:26,130 E ele me ama muito 314 00:29:26,131 --> 00:29:27,998 e ele sempre cuidou muito bem de mim. 315 00:29:27,999 --> 00:29:32,570 Mas então ele ficou doente. E agora tenho que cuidar dele. 316 00:29:32,571 --> 00:29:37,675 Levo remédio todos os dias, e faço sopa para ele. 317 00:29:37,676 --> 00:29:42,613 Porque só quero que ele melhore para que possamos ter uma boa... 318 00:29:42,614 --> 00:29:44,949 vida juntos. 319 00:29:59,210 --> 00:30:02,596 A VERDADEIRA LISA MCVEY 320 00:30:03,837 --> 00:30:07,204 As fantasias dele eram reais, e ele estava agindo assim. 321 00:30:07,205 --> 00:30:08,805 Eu tive que jogar com isso. 322 00:30:09,609 --> 00:30:12,376 Aprendi como lidar com ele. 323 00:30:12,377 --> 00:30:14,544 Nunca gritei com ele. Nunca briguei com ele. 324 00:30:15,615 --> 00:30:17,948 Em certo momento, ele pegou minhas mãos 325 00:30:17,949 --> 00:30:19,817 e colocou-as no rosto dele... 326 00:30:19,818 --> 00:30:22,720 marcas de catapora bigode curto e limpo, 327 00:30:22,721 --> 00:30:24,955 as orelhas eram pequenas. 328 00:30:24,956 --> 00:30:27,658 Nunca vi o rosto dele com meus olhos, 329 00:30:27,659 --> 00:30:29,326 mas através das minhas mãos eu vi. 330 00:30:29,327 --> 00:30:31,228 Eu o vi através das minhas mãos. 331 00:30:31,229 --> 00:30:33,897 Eu sabia que estava ganhando a confiança dele. 332 00:30:36,569 --> 00:30:39,336 Ele me levou para a sala e me sentou no sofá. 333 00:30:39,337 --> 00:30:40,971 Ele ligou uma TV. 334 00:30:40,972 --> 00:30:43,774 Um noticiário dizia que estavam procurando 335 00:30:43,775 --> 00:30:46,510 por uma garota de 17 anos que foi sequestrada. 336 00:30:48,280 --> 00:30:51,148 E isso me atingiu. Caí na realidade. 337 00:30:51,149 --> 00:30:54,018 Eu me descontrolei. Comecei a chorar. 338 00:30:54,019 --> 00:30:56,920 Comecei a tremer, comecei a gritar. 339 00:30:56,921 --> 00:31:00,758 Ele grita palavrões, fica realmente furioso. 340 00:31:00,759 --> 00:31:03,394 Vem atrás de mim, coloca a arma na minha cabeça, 341 00:31:03,395 --> 00:31:04,795 e me manda parar de chorar. 342 00:31:04,796 --> 00:31:07,031 Por favor, não me faça matar você. 343 00:31:07,032 --> 00:31:09,845 Se continuar chorando, vai me forçar a matar você. 344 00:32:03,456 --> 00:32:05,355 Você finalmente está aqui. 345 00:32:05,356 --> 00:32:09,860 E mamãe disse que posso ficar o fim de semana. 346 00:32:20,606 --> 00:32:24,141 Eu sei que não nos conhecemos sob as melhores circunstâncias. 347 00:32:24,142 --> 00:32:25,577 Mas... 348 00:32:26,578 --> 00:32:29,413 Eu ainda poderia ser sua namorada. 349 00:32:32,184 --> 00:32:35,152 Mas você tem que me deixar ir para casa, está bem? 350 00:32:38,791 --> 00:32:42,926 Para que eu possa cuidar do meu pai. 351 00:32:42,927 --> 00:32:45,195 Ele precisa de mim. 352 00:32:49,769 --> 00:32:53,437 Eu sei que você não queria me machucar. 353 00:32:53,438 --> 00:32:57,574 Sei que você é uma boa pessoa. 354 00:33:00,412 --> 00:33:04,248 Apenas me deixe ir para casa. 355 00:33:07,253 --> 00:33:11,822 Eu gosto de conversar com você, querida. 356 00:33:11,823 --> 00:33:14,191 Eu também. 357 00:33:16,829 --> 00:33:19,696 Alguém pode cuidar do seu pai? 358 00:33:19,697 --> 00:33:22,733 Você não tem uma irmã? 359 00:33:22,734 --> 00:33:25,002 Não. 360 00:33:28,407 --> 00:33:31,742 Pare. Me dê isso. 361 00:33:31,743 --> 00:33:33,629 O que está fazendo com isso? 362 00:33:35,647 --> 00:33:39,950 Se ele tocar em você, vou matá-lo. 363 00:33:39,951 --> 00:33:41,285 - Lisa! - Vou matá-lo. 364 00:33:41,286 --> 00:33:42,887 Você irá para a cadeia. 365 00:33:43,888 --> 00:33:45,289 Eu não me importo. 366 00:33:45,290 --> 00:33:48,625 Ele estará morto. E isso vai acabar. 367 00:33:48,626 --> 00:33:50,628 E você estará segura. 368 00:34:08,948 --> 00:34:10,547 Continua a caça pelo assassino 369 00:34:10,548 --> 00:34:13,617 que tem aterrorizado Tampa nos últimos 6 meses. 370 00:34:13,618 --> 00:34:16,253 A última vítima permanece não identificada, 371 00:34:16,254 --> 00:34:19,344 mas a polícia está trabalhando, esperando por uma pista. 372 00:34:19,345 --> 00:34:22,793 A polícia não divulgou mais detalhes, 373 00:34:22,794 --> 00:34:24,895 mas continuaremos a atualizá-los... 374 00:34:30,502 --> 00:34:33,303 O que vou fazer com você? 375 00:34:33,304 --> 00:34:35,772 Podemos começar de novo, quero dizer... 376 00:34:35,773 --> 00:34:37,623 Cale a boca e deixe-me pensar! 377 00:34:40,278 --> 00:34:42,312 Você poderia me levar para o meu pai. 378 00:34:42,313 --> 00:34:46,049 Para eu cuidar dele. Não quero ser nenhum problema. 379 00:34:46,050 --> 00:34:48,056 Tenho que me livrar de você. 380 00:34:50,154 --> 00:34:52,090 Coloque isso. 381 00:35:02,968 --> 00:35:05,368 Você não quer fazer isso, não precisa fazer isso. 382 00:35:05,369 --> 00:35:07,771 - Cale a boca! - Não vou dizer a ninguém... 383 00:35:07,772 --> 00:35:09,273 Cale a boca! 384 00:35:09,274 --> 00:35:11,208 Por favor, não faça isso! 385 00:35:11,209 --> 00:35:12,678 Não precisa fazer isso. 386 00:35:14,679 --> 00:35:16,380 Não, não, por favor, por favor! 387 00:35:16,381 --> 00:35:18,315 Por favor, por favor, meu pai... 388 00:35:18,316 --> 00:35:20,351 Levante-se! 389 00:35:20,352 --> 00:35:22,019 - Eu não vou contar! - Levante-se! 390 00:35:22,020 --> 00:35:24,021 Eu juro, eu juro! Eu não vou contar! 391 00:35:24,022 --> 00:35:26,290 Quer que eu mate você aqui mesmo? 392 00:35:26,291 --> 00:35:27,925 Quer que eu mate você aqui mesmo? 393 00:35:29,328 --> 00:35:30,927 Então ande. 394 00:35:48,147 --> 00:35:50,246 Não devia ter mantido você tanto tempo. 395 00:35:53,519 --> 00:35:56,386 Faça um pedido, faça um pedido! 396 00:36:13,872 --> 00:36:16,373 Adoramos quando você vem nos visitar. 397 00:36:16,374 --> 00:36:20,477 Você é uma garota muito especial e muito inteligente. 398 00:37:02,287 --> 00:37:04,121 Você pensa que é muito inteligente? 399 00:37:04,122 --> 00:37:06,389 Tente isso de novo, e mato você aqui mesmo, 400 00:37:06,390 --> 00:37:07,891 entendeu? 401 00:37:07,892 --> 00:37:09,292 Você entendeu? 402 00:37:09,293 --> 00:37:12,829 Sim. 403 00:38:06,318 --> 00:38:10,721 Não, não! 404 00:38:10,722 --> 00:38:12,022 Por favor! 405 00:38:12,023 --> 00:38:14,658 Por favor! Por favor! 406 00:38:14,659 --> 00:38:16,660 Por favor, não me mate! 407 00:38:16,661 --> 00:38:19,096 Eu vou cuidar de você. 408 00:38:19,097 --> 00:38:22,566 Eu sou sua garota! 409 00:38:22,567 --> 00:38:24,501 Eu sou sua! 410 00:38:27,673 --> 00:38:29,906 Por favor. 411 00:38:29,907 --> 00:38:33,510 Eu não quero morrer. 412 00:38:48,260 --> 00:38:50,026 Se você for à polícia, 413 00:38:50,027 --> 00:38:53,830 diga a eles que sou negro, baixo e musculoso. 414 00:38:53,831 --> 00:38:55,132 Está bem. 415 00:38:55,133 --> 00:38:57,534 Fique aqui por cinco minutos, 416 00:38:57,535 --> 00:38:59,836 e não tire a venda antes disso. 417 00:41:45,470 --> 00:41:47,003 Onde diabos você esteve? 418 00:41:47,004 --> 00:41:48,538 Saiu com algum garoto? 419 00:41:48,539 --> 00:41:50,407 Eu fui sequestrada! 420 00:41:50,408 --> 00:41:52,809 - Besteira! - Estou dizendo a verdade! 421 00:41:52,810 --> 00:41:55,345 - Mentirosa! - É verdade, é verdade! 422 00:41:55,346 --> 00:41:56,713 - Morris! - Pare! 423 00:41:56,714 --> 00:41:58,182 Pare, pare! 424 00:41:58,183 --> 00:42:01,451 - Ela é uma mentirosa! - Pare, pare. 425 00:42:01,452 --> 00:42:03,520 Isso. 426 00:42:08,260 --> 00:42:11,059 É melhor ligar para a polícia e avisar que está em casa. 427 00:42:12,530 --> 00:42:14,764 Conte o que aconteceu. 428 00:42:14,765 --> 00:42:16,132 Eu fui sequestrada! 429 00:42:16,133 --> 00:42:17,500 A verdade! 430 00:42:17,501 --> 00:42:19,502 Eu fui estuprada! 431 00:42:19,503 --> 00:42:20,870 Chega de mentiras. 432 00:42:20,871 --> 00:42:23,740 Eu passei um inferno... 433 00:42:23,741 --> 00:42:25,875 Como consegue me olhar nos olhos? 434 00:42:25,876 --> 00:42:28,349 Por que não acredita em mim? 435 00:42:31,683 --> 00:42:34,371 Por que não acredita em mim? 436 00:42:35,186 --> 00:42:38,288 Oficial Lopez, por favor. É Diane Martin. 437 00:42:38,289 --> 00:42:41,791 Estou ligando sobre minha neta, Lisa McVey. 438 00:42:43,161 --> 00:42:45,829 - Lopez. - Olá, oficial Lopez. 439 00:42:45,830 --> 00:42:48,732 Eu só queria que soubesse que Lisa finalmente apareceu. 440 00:42:48,733 --> 00:42:50,534 - Ela está bem? - Ela está bem. 441 00:42:50,535 --> 00:42:51,835 Não foi nada. 442 00:42:51,836 --> 00:42:53,636 Fico feliz em saber disso. 443 00:42:53,637 --> 00:42:56,239 Ela contou uma história maluca sobre ser sequestrada. 444 00:42:56,240 --> 00:42:57,973 - Ela foi sequestrada? - Inventou. 445 00:42:57,974 --> 00:42:59,708 Não sei o que passa na cabeça dela. 446 00:42:59,709 --> 00:43:02,479 Vou precisar falar com ela, então. 447 00:43:02,480 --> 00:43:03,846 - O quê? - É uma menor 448 00:43:03,847 --> 00:43:07,650 alegando ser vítima de um crime. Temos que continuar. É o padrão. 449 00:43:07,651 --> 00:43:09,018 Eu vou buscá-la, 450 00:43:09,019 --> 00:43:11,388 e trazê-la até a delegacia para uma entrevista. 451 00:43:11,389 --> 00:43:13,289 Bem... 452 00:43:13,290 --> 00:43:16,626 se é o que você tem que fazer, tudo bem, então. 453 00:43:16,627 --> 00:43:18,194 Adeus. 454 00:43:22,100 --> 00:43:24,401 Estão vindo buscá-la para interrogatório. 455 00:43:24,402 --> 00:43:26,035 A polícia está vindo aqui? 456 00:43:26,036 --> 00:43:28,071 Não se preocupe com isso. 457 00:43:28,072 --> 00:43:31,274 Lisa não vai causar mais problemas. 458 00:43:31,275 --> 00:43:33,676 Não nos faça de bobos agora. 459 00:43:33,677 --> 00:43:37,015 Nem uma palavra sobre nossas vidas aqui. Entendeu? 460 00:44:06,311 --> 00:44:08,378 Está dizendo que esse homem estuprou você? 461 00:44:08,379 --> 00:44:10,313 Repetidamente. Sim. 462 00:44:10,314 --> 00:44:14,584 O tempo todo que eu estive lá. 463 00:44:14,585 --> 00:44:17,554 Isso é um ataque violento e prolongado. 464 00:44:17,555 --> 00:44:19,022 Foi. 465 00:44:19,023 --> 00:44:21,057 Você não tem hematomas ou marcas. 466 00:44:21,058 --> 00:44:25,895 Ele ameaçou me matar, então eu... 467 00:44:25,896 --> 00:44:30,166 Eu não lutei contra ele. Eu queria sobreviver. 468 00:44:30,167 --> 00:44:32,001 Não gritou por socorro? 469 00:44:32,002 --> 00:44:33,837 Não, não. 470 00:44:33,838 --> 00:44:37,907 Eu sabia que isso seria... Isso o deixaria louco. 471 00:44:40,345 --> 00:44:42,445 - Desculpe interromper. - Sem problema. 472 00:44:42,446 --> 00:44:44,948 A reunião da força-tarefa foi adiada por uma hora. 473 00:44:45,949 --> 00:44:48,585 Devo encerrar as coisas aqui bem rápido. 474 00:44:50,988 --> 00:44:53,722 Você disse que ele desamarrou você a certa altura. 475 00:44:53,723 --> 00:44:55,691 - Sim. - Por que não tentou fugir? 476 00:44:55,692 --> 00:44:58,061 Ele ameaçou me matar, 477 00:44:58,062 --> 00:44:59,796 e eu planejei sair de lá viva. 478 00:44:59,797 --> 00:45:02,131 Eu cooperei. 479 00:45:02,132 --> 00:45:03,633 Exceto uma vez. 480 00:45:03,634 --> 00:45:06,592 Ele fez um sanduíche e gritou comigo para comê-lo. 481 00:45:06,593 --> 00:45:09,340 - E eu... - Ele fez comida para você? 482 00:45:14,379 --> 00:45:17,262 Muito bem, sua avó diz que você está inventando. 483 00:45:18,549 --> 00:45:22,252 É alguma história para chamar a atenção? 484 00:45:22,753 --> 00:45:25,889 Não. Não! Eu... 485 00:45:36,921 --> 00:45:38,434 Com licença um momento. 486 00:45:42,173 --> 00:45:43,873 O que você... 487 00:46:06,597 --> 00:46:10,033 Oi, desculpe por deixá-la esperando. 488 00:46:10,034 --> 00:46:13,002 As coisas estão meio malucas por aqui. 489 00:46:13,903 --> 00:46:15,405 Eu sou a detetive Russell. 490 00:46:15,406 --> 00:46:18,675 Esta é minha parceira, detetive Castle. 491 00:46:18,676 --> 00:46:22,412 O oficial Lopez já nos atualizou. 492 00:46:25,046 --> 00:46:28,484 Você diz que seu agressor levou-a para um apartamento? 493 00:46:28,485 --> 00:46:31,154 Era num andar térreo ou... 494 00:46:31,155 --> 00:46:33,089 Não, era no segundo andar, 495 00:46:33,090 --> 00:46:35,158 porque subimos alguns degraus. 496 00:46:35,159 --> 00:46:36,693 Talvez fosse uma varanda? 497 00:46:36,694 --> 00:46:40,263 Não, não. Nós... 498 00:46:40,264 --> 00:46:44,266 Contei 22 passos até chegarmos ao topo da escada. 499 00:46:44,267 --> 00:46:46,702 Você notou isso, com tudo acontecendo? 500 00:46:46,703 --> 00:46:48,304 Sim, sim, eu fiz questão 501 00:46:48,305 --> 00:46:50,740 de absorver o entorno para que eu pudesse 502 00:46:50,741 --> 00:46:54,677 guardar no meu cérebro para contar à polícia. 503 00:46:55,178 --> 00:46:57,313 Lisa, o que queremos dizer é que 504 00:46:57,314 --> 00:47:00,616 é difícil perceber alguma coisa em uma experiência violenta. 505 00:47:00,617 --> 00:47:02,985 É muito incomum você se lembrar. 506 00:47:02,986 --> 00:47:06,789 Uma coisa muito incomum aconteceu comigo. 507 00:47:06,790 --> 00:47:09,792 E eu sabia que tinha que reunir evidências, então... 508 00:47:09,793 --> 00:47:12,561 - Eu reuni. - "Reunir evidências". 509 00:47:12,562 --> 00:47:13,896 Sim, senhora. 510 00:47:13,897 --> 00:47:18,835 - Como um policial. - Sim, para pegar o bandido. 511 00:47:19,336 --> 00:47:23,773 Ele vendou você e levou para um prédio de apartamentos. 512 00:47:23,774 --> 00:47:26,342 Não tenho certeza se era um prédio de apartamentos. 513 00:47:26,343 --> 00:47:27,843 Parecia mais um apartamento 514 00:47:27,844 --> 00:47:30,680 que fica em cima de um comércio. 515 00:47:30,681 --> 00:47:33,783 Eu fiquei lá o domingo todo e não ouvi ruídos, 516 00:47:33,784 --> 00:47:35,618 ou algum tipo de atividade. 517 00:47:35,619 --> 00:47:38,154 Quero dizer, não havia som de pessoas indo e vindo. 518 00:47:38,155 --> 00:47:40,890 Não havia nenhum som de vizinho, nada. 519 00:47:43,761 --> 00:47:45,429 Lisa, você assiste muita TV? 520 00:47:47,330 --> 00:47:49,100 Sim, acho que sim. 521 00:47:51,101 --> 00:47:54,103 - Por quê? - Programas policiais? 522 00:47:56,641 --> 00:47:58,007 Claro, eu acho. 523 00:47:58,008 --> 00:48:00,075 Mas não sei por que está perguntando isso. 524 00:48:00,076 --> 00:48:02,745 Estamos tentando descobrir o que realmente aconteceu. 525 00:48:02,746 --> 00:48:05,347 Tenho tentado dizer isso desde que cheguei aqui. 526 00:48:05,348 --> 00:48:07,316 Eu tenho... 527 00:48:12,823 --> 00:48:14,823 Você ficou vendada o tempo todo? 528 00:48:14,824 --> 00:48:16,859 Sim, quase o tempo todo. 529 00:48:16,860 --> 00:48:19,695 Conseguiu dar uma boa olhada no rosto do homem? 530 00:48:19,696 --> 00:48:21,630 Não, mas poderia descrevê-lo para você. 531 00:48:21,631 --> 00:48:24,198 - Como? - Ele me deixou tocá-lo. 532 00:48:26,303 --> 00:48:29,256 Está dizendo que "viu" o rosto dele com as mãos? 533 00:48:31,274 --> 00:48:33,542 Eu "vi" muita coisa. 534 00:48:37,949 --> 00:48:40,182 Olha, Lisa... 535 00:48:40,183 --> 00:48:42,818 Somos todas garotas aqui. 536 00:48:42,819 --> 00:48:44,353 Você pode falar com a gente. 537 00:48:44,354 --> 00:48:46,922 Nós... nós entendemos. 538 00:48:46,923 --> 00:48:50,192 Talvez você tenha encontrado com os amigos após o trabalho, 539 00:48:50,193 --> 00:48:52,228 festejou um pouco, 540 00:48:52,229 --> 00:48:54,096 ficou um pouco tarde para ir para casa 541 00:48:54,097 --> 00:48:55,397 sem uma boa desculpa. 542 00:48:55,398 --> 00:48:58,267 - Nós entendemos! - Vocês não entendem. 543 00:48:58,268 --> 00:49:00,236 - Vamos, Lisa. - Vocês não entendem. 544 00:49:00,237 --> 00:49:03,572 - Apenas nos diga a verdade. - Eu fui sequestrada! 545 00:49:03,573 --> 00:49:05,074 Eu fui estuprada! 546 00:49:05,075 --> 00:49:08,978 Por que ninguém acredita em mim? 547 00:49:12,950 --> 00:49:14,918 Lisa? 548 00:49:15,919 --> 00:49:17,520 Lisa? 549 00:49:31,136 --> 00:49:33,235 Ele me agarrou, me abraçou, e disse: 550 00:49:33,236 --> 00:49:35,304 sinto muito que teve que passar por isso. 551 00:49:35,305 --> 00:49:38,007 Ele saiu do carro. Abriu a porta e me deixou sair. 552 00:49:38,008 --> 00:49:41,605 Disse, fique aqui por 5 minutos e vou deixar você viver. 553 00:49:42,182 --> 00:49:43,545 E foi embora. 554 00:49:46,117 --> 00:49:48,917 Eu fiquei incrédula. 555 00:49:48,918 --> 00:49:51,587 Fiquei totalmente perdida, totalmente confusa. 556 00:49:51,588 --> 00:49:53,455 Ele está apontando a arma para mim? 557 00:49:53,456 --> 00:49:56,358 Ele vai mudar de ideia e me atropelar? 558 00:49:58,195 --> 00:50:00,962 Por que não estou morta? O que aconteceu? 559 00:50:03,301 --> 00:50:04,767 Então eu pensei. 560 00:50:04,768 --> 00:50:06,334 Oh, meu Deus. 561 00:50:07,505 --> 00:50:09,037 Ele pode voltar. 562 00:50:10,207 --> 00:50:13,742 Ele vai voltar, achando que cometeu um erro? 563 00:50:21,086 --> 00:50:23,605 Continuamos batendo na mesma parede. 564 00:50:23,606 --> 00:50:25,121 Como podem ver nas fotos, 565 00:50:25,122 --> 00:50:27,456 ele não tem uma preferêmcia. 566 00:50:27,457 --> 00:50:30,693 As vítimas eram prostitutas, dançarinas, 567 00:50:30,694 --> 00:50:32,061 operárias. 568 00:50:32,062 --> 00:50:35,398 Tivemos três homicídios nos primeiros três meses. 569 00:50:35,399 --> 00:50:37,667 Tivemos três no último mês, 570 00:50:37,668 --> 00:50:40,236 dois deles apenas nas últimas semanas. 571 00:50:40,237 --> 00:50:42,138 Ele está aumentando. 572 00:50:42,139 --> 00:50:43,840 Há uma coisa em comum: 573 00:50:43,841 --> 00:50:46,175 todas as vítimas foram encontradas amarradas. 574 00:50:46,176 --> 00:50:48,711 Principalmente usando uma corda. 575 00:50:48,712 --> 00:50:51,948 Uma foi encontrada com um laço ainda em volta do pescoço. 576 00:50:51,949 --> 00:50:53,516 Não há um claro Modus Operandi. 577 00:50:53,517 --> 00:50:56,953 Ele é brutal mas não tem um método favorito de matar. 578 00:50:56,954 --> 00:50:59,122 Algumas foram estupradas e estranguladas, 579 00:50:59,123 --> 00:51:01,624 uma foi baleada na parte de trás da cabeça. 580 00:51:01,625 --> 00:51:03,393 Outra teve a garganta cortada. 581 00:51:03,394 --> 00:51:04,894 Todas foram encontradas longe 582 00:51:04,895 --> 00:51:06,596 de onde foram vistas a última vez, 583 00:51:06,597 --> 00:51:08,631 Provavelmente as transporta em um carro. 584 00:51:08,632 --> 00:51:12,568 Mas ele está desovando os corpos em locais diferentes a cada vez. 585 00:51:12,569 --> 00:51:16,339 Um laranjal, uma área arborizada fora da interestadual. 586 00:51:16,340 --> 00:51:18,141 Os arredores de uma fazenda de gado. 587 00:51:18,142 --> 00:51:19,809 Ele está por todo lado. 588 00:51:19,810 --> 00:51:21,177 Sim, sargento? 589 00:51:21,178 --> 00:51:24,714 Ouçam, esse cara sabe o que está fazendo. 590 00:51:24,715 --> 00:51:27,350 Ele as pega tarde da noite, quando estão sozinhas. 591 00:51:27,351 --> 00:51:28,651 Sem testemunhas. 592 00:51:28,652 --> 00:51:31,888 O que sugere que ele está seguindo suas vítimas. 593 00:51:31,889 --> 00:51:34,691 Escolhe mulheres vulneráveis, ele as estuda, 594 00:51:34,692 --> 00:51:37,894 espera até que estejam isoladas e então ataca. 595 00:51:37,895 --> 00:51:40,596 Esta comunidade precisa se sentir segura novamente. 596 00:51:40,597 --> 00:51:42,732 Essas mulheres merecem justiça. 597 00:51:42,733 --> 00:51:44,634 Poderia ser sua vizinha. 598 00:51:44,635 --> 00:51:45,935 Sua irmã. 599 00:51:45,936 --> 00:51:48,237 Sua filha. 600 00:51:48,238 --> 00:51:49,772 Alguém mais? 601 00:51:49,773 --> 00:51:52,675 Tudo bem, vamos voltar ao trabalho. 602 00:51:52,676 --> 00:51:55,244 E verifiquem as atribuições do seu turno, por favor. 603 00:51:55,245 --> 00:51:57,246 Ei, Larry, você tem um segundo? 604 00:51:57,247 --> 00:51:58,548 Sim, o que foi? 605 00:51:58,549 --> 00:52:00,883 Tenho uma garota que se fechou para nós. 606 00:52:00,884 --> 00:52:02,852 Você poderia fazer uma tentativa? 607 00:52:02,853 --> 00:52:04,387 - Claro. - Obrigada. 608 00:52:04,388 --> 00:52:05,955 Por que você não acredita nela? 609 00:52:05,956 --> 00:52:08,191 Os detalhes são um pouco inacreditáveis. 610 00:52:08,192 --> 00:52:11,861 - E ela está muito descontraída. - Ela pode estar em choque. 611 00:52:11,862 --> 00:52:14,230 Estamos todos focados em um caso muito maior. 612 00:52:14,231 --> 00:52:17,200 Ela provavelmente não recebeu um tratamento justo. 613 00:52:17,201 --> 00:52:21,070 Mas, você sabe, em 99 por cento das vezes 614 00:52:21,071 --> 00:52:25,508 o fujão acaba por ser um garoto que ficou fora a noite toda. 615 00:52:25,509 --> 00:52:27,943 Talvez ela seja a única em cem, não? 616 00:52:29,446 --> 00:52:31,581 Meu Deus, ela é apenas uma criança! 617 00:52:45,630 --> 00:52:48,364 Oi, Lisa. Sou o detetive Larry Pinkerton. 618 00:52:48,365 --> 00:52:51,567 Sou o chefe da unidade de crimes sexuais. 619 00:52:51,568 --> 00:52:54,370 Você acha que pode me dizer o que aconteceu com você? 620 00:53:07,252 --> 00:53:11,020 Esta é uma foto da minha filha, Sarah. 621 00:53:11,021 --> 00:53:14,290 Eu faria qualquer coisa para protegê-la. 622 00:53:14,291 --> 00:53:16,959 E farei qualquer coisa para proteger você. 623 00:53:31,476 --> 00:53:32,842 Me conte tudo. 624 00:53:32,843 --> 00:53:35,178 Eu acredito em você. 625 00:53:47,458 --> 00:53:50,960 O carro era preto... 626 00:53:50,961 --> 00:53:54,864 com duas portas, tapete e bancos vermelhos. 627 00:54:01,599 --> 00:54:05,842 Tinha a palavra "Magnum" no painel. 628 00:54:05,843 --> 00:54:07,543 Havia tapete verde na escada. 629 00:54:07,544 --> 00:54:11,647 Eu contei 22 degraus até o segundo andar. 630 00:54:14,351 --> 00:54:17,453 Ele era branco, 631 00:54:17,454 --> 00:54:20,022 e era canhoto. 632 00:54:20,023 --> 00:54:22,391 Havia tênis no banheiro, com cangurus neles. 633 00:54:22,392 --> 00:54:26,629 E no rosto, ele tinha um bigode fino, 634 00:54:26,630 --> 00:54:28,831 marcas de catapora nas bochechas. 635 00:54:28,832 --> 00:54:31,000 O cabelo era caído na frente da testa, 636 00:54:31,001 --> 00:54:34,370 e os olhos estavam meio que juntos. 637 00:54:40,879 --> 00:54:42,714 Ele tinha um colchão d'água. 638 00:54:44,715 --> 00:54:47,650 Ela não inventou isso. Os detalhes são extraordinários. 639 00:54:47,651 --> 00:54:49,452 Arranje uma muda de roupa. 640 00:54:49,453 --> 00:54:52,922 Após o exame, quero a que ela está vestindo preservada. 641 00:54:52,923 --> 00:54:56,058 Agora vou ligar para os pais, obter consentimento para hipnose 642 00:54:56,059 --> 00:54:58,060 caso ela esteja bloqueando algo crucial, 643 00:54:58,061 --> 00:55:00,705 - um endereço, por exemplo. - Isso parece bom. 644 00:55:02,733 --> 00:55:04,867 Aqui é Lorrie McVey. Esperei um tempão. 645 00:55:04,868 --> 00:55:07,370 O que aconteceu com a minha irmã? 646 00:55:07,371 --> 00:55:10,306 Ela voltou? Oh! Graças a Deus! 647 00:55:10,307 --> 00:55:12,508 O quê? 648 00:55:12,509 --> 00:55:15,578 Oh, meu Deus. 649 00:55:15,579 --> 00:55:19,282 Sim, obrigada. 650 00:55:19,283 --> 00:55:22,051 Tchau. 651 00:55:28,493 --> 00:55:30,092 Mãe? 652 00:55:30,093 --> 00:55:32,261 Os policiais disseram que Lisa voltou. 653 00:55:32,262 --> 00:55:35,031 Disseram que ela foi raptada e estuprada. 654 00:55:35,032 --> 00:55:36,834 É uma boa história. 655 00:55:38,435 --> 00:55:40,786 Ela nunca faria algo assim. 656 00:55:41,872 --> 00:55:44,340 Eu disse que ela ia aparecer. 657 00:55:46,978 --> 00:55:49,312 Nosso psiquiatra é qualificado em hipnose. 658 00:55:49,313 --> 00:55:52,248 Lisa não estará em perigo em momento algum. 659 00:55:52,249 --> 00:55:54,483 - Não vou pagar por isso. - Claro que não! 660 00:55:54,484 --> 00:55:56,585 Ele é da equipe do departamento de polícia. 661 00:55:56,586 --> 00:55:59,455 Parece estranho. Não quero que ela faça isso. 662 00:55:59,456 --> 00:56:01,123 Se você nos deixar tentar... 663 00:56:01,124 --> 00:56:02,758 Quando ela vai voltar para casa? 664 00:56:02,759 --> 00:56:04,427 Ela tem tarefas a fazer. 665 00:56:06,763 --> 00:56:10,199 Tudo bem, então. 666 00:56:20,511 --> 00:56:22,611 Sim. 667 00:56:22,612 --> 00:56:26,482 Talvez, acho que ele tem mais... 668 00:56:26,483 --> 00:56:28,985 marcas visíveis no rosto. 669 00:56:28,986 --> 00:56:31,701 Com licença. Pode nos dar um minuto? 670 00:56:42,533 --> 00:56:44,834 Acabei de falar com o seu pai. 671 00:56:44,835 --> 00:56:48,137 Ele disse não à hipnose. 672 00:56:48,138 --> 00:56:50,573 Ele quer saber quando você vai voltar para casa. 673 00:56:57,215 --> 00:56:59,015 Lisa, 674 00:56:59,016 --> 00:57:01,484 tem alguma coisa acontecendo lá? 675 00:57:05,289 --> 00:57:07,990 Você pode me dizer, eu vou acreditar em você. 676 00:57:13,831 --> 00:57:17,833 Ele não é meu pai. 677 00:57:17,834 --> 00:57:19,605 O que está acontecendo? 678 00:57:22,606 --> 00:57:24,440 Tire as mãos de mim! 679 00:57:24,441 --> 00:57:27,576 Morris Elwood, você está preso por estupro de menor. 680 00:57:27,577 --> 00:57:29,145 Isso é besteira! 681 00:57:29,146 --> 00:57:30,846 Tem o direito de ficar em silêncio. 682 00:57:30,847 --> 00:57:33,850 Tudo que disser ou fizer pode e será usado num tribunal. 683 00:57:33,851 --> 00:57:36,752 - A vadia é uma mentirosa! - Tem direito a um advogado. 684 00:57:36,753 --> 00:57:40,356 Se não puder pagar, será nomeado um para você. 685 00:57:40,357 --> 00:57:42,191 - Besteira. - Entendeu esses direitos 686 00:57:42,192 --> 00:57:43,692 que foram lidos para você? 687 00:58:37,482 --> 00:58:40,215 Por que você não me protegeu? 688 00:58:59,470 --> 00:59:01,372 Bem, é aqui. 689 00:59:03,373 --> 00:59:07,843 É onde ficará até encontrarmos algo um pouco mais permanente. 690 00:59:09,312 --> 00:59:13,215 Tem certeza que não tem parentes na área de Tampa? 691 00:59:13,216 --> 00:59:16,051 Tenho a tia Carol e o tio Jim. 692 00:59:16,052 --> 00:59:18,387 Mas eles vivem no leste, em Titusville. 693 00:59:18,388 --> 00:59:19,722 Vou falar com eles. 694 00:59:19,723 --> 00:59:21,690 - Oi, Larry. - Oi. 695 00:59:21,691 --> 00:59:23,759 Lisa, esta é a sargento McKinley. 696 00:59:23,760 --> 00:59:25,060 Me chame de Hannah. 697 00:59:25,061 --> 00:59:26,428 Prazer em conhecê-la, Lisa. 698 00:59:26,429 --> 00:59:28,631 Obrigada por me deixar ficar aqui. 699 00:59:28,632 --> 00:59:31,333 Use o quarto da minha filha. Ela foi para a faculdade. 700 00:59:31,334 --> 00:59:33,602 A casa parece bem vazia. 701 00:59:33,603 --> 00:59:35,271 Você vai passar por isso em breve. 702 00:59:35,272 --> 00:59:37,239 Sim. Nem me lembre. 703 00:59:37,240 --> 00:59:40,075 Será bom ter companhia. Quer entrar para um café? 704 00:59:40,076 --> 00:59:42,978 Tenho uma reunião da força-tarefa. 705 00:59:42,979 --> 00:59:44,280 Você está em boas mãos. 706 00:59:44,281 --> 00:59:46,048 - Nos falamos em breve. - Tudo bem. 707 00:59:46,049 --> 00:59:47,383 - Certo? - Sim. 708 00:59:47,384 --> 00:59:50,152 Vamos acomodar você. Depois, pensaremos no jantar. 709 00:59:50,153 --> 00:59:53,322 Eu meio que tenho um desejo por pizza. 710 00:59:55,359 --> 00:59:58,293 Essas fibras vermelhas foram encontradas na última vítima. 711 00:59:58,294 --> 01:00:00,529 São as mesmas fibras vermelhas de carpete 712 01:00:00,530 --> 01:00:02,598 que foram encontradas em todas as vítimas. 713 01:00:02,599 --> 01:00:05,401 - Alguma pista do fabricante? - Ainda não. 714 01:00:05,402 --> 01:00:07,286 Estamos esperando que em algum momento 715 01:00:07,287 --> 01:00:08,771 esse cara fale com alguém: 716 01:00:08,772 --> 01:00:12,308 um vizinho, colega de trabalho, ex-namorada descontente. 717 01:00:12,309 --> 01:00:15,945 Ou talvez alguém veja uma dessas mulheres entrando no carro dele. 718 01:00:15,946 --> 01:00:20,049 Precisamos de uma testemunha. Sem isso... 719 01:01:01,926 --> 01:01:03,292 - Não, não! - O que foi? 720 01:01:03,293 --> 01:01:04,925 É ele! 721 01:01:08,565 --> 01:01:10,866 Não, não, não! 722 01:01:11,367 --> 01:01:13,502 Tudo bem, Lisa. 723 01:01:13,503 --> 01:01:18,340 - Você está segura aqui. - Não! 724 01:01:18,341 --> 01:01:20,876 Você conseguiu dormir? 725 01:01:20,877 --> 01:01:24,713 Eu não durmo desde que aconteceu. 726 01:01:27,617 --> 01:01:30,519 Vou levá-la ao psiquiatra da nossa equipe. 727 01:01:30,520 --> 01:01:34,389 Ele pode prescrever algo que vai ajudar com isso. 728 01:01:40,831 --> 01:01:43,465 Onde você deixou suas impressões digitais? 729 01:01:43,466 --> 01:01:45,934 No banheiro... 730 01:01:45,935 --> 01:01:47,502 no espelho... 731 01:01:47,503 --> 01:01:51,940 no toalheiro, e sob o assento do vaso sanitário. 732 01:01:51,941 --> 01:01:55,610 - Deixou mais alguma coisa? - Sim, um grampo de cabelo 733 01:01:55,611 --> 01:01:59,681 com mechas de cabelo embaixo da cama. 734 01:01:59,682 --> 01:02:02,617 Deixei um pouco de sangue no carro. 735 01:02:02,618 --> 01:02:04,719 Mordi meu dedo, limpei na frente do assento 736 01:02:04,720 --> 01:02:07,355 então ele não viu. 737 01:02:07,356 --> 01:02:11,426 Mesmo se ele me matasse, eu queria que fosse pego. 738 01:02:11,427 --> 01:02:14,329 Ninguém mais deveria ter que passar por isso. 739 01:02:18,502 --> 01:02:20,368 Nós paramos em um posto de gasolina. 740 01:02:20,369 --> 01:02:22,070 Isso é ótimo, Lisa. 741 01:02:22,071 --> 01:02:23,772 Realmente útil. 742 01:02:23,773 --> 01:02:28,276 Então, isso teria sido, o que... 3, 4 da manhã? 743 01:02:28,277 --> 01:02:30,312 Deixamos o apartamento às 3:13, 744 01:02:30,313 --> 01:02:32,514 teria sido cerca de 20 minutos depois disso. 745 01:02:32,515 --> 01:02:34,816 O que você lembra sobre ele? 746 01:02:37,621 --> 01:02:39,921 Ele disse que queria vingar-se das mulheres. 747 01:02:41,992 --> 01:02:43,825 Disse que somos todas vadias. 748 01:02:43,826 --> 01:02:46,461 E ele era limpo. Ele cheirava a limpeza. 749 01:02:46,462 --> 01:02:49,030 O banheiro era limpo... 750 01:02:49,031 --> 01:02:51,066 Ele me lavou no chuveiro. 751 01:02:51,067 --> 01:02:52,667 E ele... 752 01:02:54,638 --> 01:02:56,471 Escute, não precisamos continuar 753 01:02:56,472 --> 01:02:59,274 - se você quiser parar. - Está bem. 754 01:02:59,275 --> 01:03:00,643 Ele foi minucioso e parecia 755 01:03:00,644 --> 01:03:04,212 significar muito para ele que eu estivesse limpa. 756 01:03:11,054 --> 01:03:13,822 Eu acho que vi o carro dele antes. 757 01:03:13,823 --> 01:03:15,790 Aquela noite? 758 01:03:15,791 --> 01:03:20,395 Antes disso. 759 01:03:33,610 --> 01:03:37,979 E se o violador de Lisa McVey for o nosso serial killer? 760 01:03:37,980 --> 01:03:39,648 Me ouça, tenente. 761 01:03:39,649 --> 01:03:41,950 Ela foi levada à noite quando estava sozinha. 762 01:03:41,951 --> 01:03:45,253 Ele a perseguiu, a amarrou. e a levou embora em seu carro. 763 01:03:45,254 --> 01:03:46,588 Isso não é suficiente. 764 01:03:46,589 --> 01:03:49,157 Ele disse a ela que queria se vingar das mulheres. 765 01:03:49,158 --> 01:03:50,492 Ele se encaixa no perfil. 766 01:03:50,493 --> 01:03:52,727 Mas nosso cara não solta suas vítimas. 767 01:03:52,728 --> 01:03:55,463 Essa menina é brilhante! É corajosa como o diabo. 768 01:03:55,464 --> 01:03:58,066 Sobreviveu a situações de abuso a vida inteira. 769 01:03:58,067 --> 01:04:00,068 Ela tem habilidades como ninguém. 770 01:04:00,069 --> 01:04:02,871 E se ela conseguiu o que mais ninguém conseguiu? 771 01:04:02,872 --> 01:04:04,609 Que ele a deixasse ir. 772 01:04:06,709 --> 01:04:08,476 Não vejo assim. 773 01:04:08,477 --> 01:04:11,246 Quero mandar as roupas dela para o laboratório do FBI. 774 01:04:11,247 --> 01:04:14,482 Nossos recursos são escassos. Não posso autorizar isso. 775 01:04:14,483 --> 01:04:16,518 Tire da minha dotação, então. 776 01:04:20,824 --> 01:04:22,391 Ei, sargento. 777 01:04:22,992 --> 01:04:25,193 Se é o mesmo cara, 778 01:04:25,194 --> 01:04:26,795 ele sabe que ela está viva, 779 01:04:26,796 --> 01:04:28,296 e que tem uma ponta solta. 780 01:04:57,628 --> 01:04:59,681 - Oi. - Oi. 781 01:05:01,797 --> 01:05:03,565 - O que foi? - Nada. 782 01:05:03,566 --> 01:05:05,500 Nada, eu... 783 01:05:05,501 --> 01:05:07,736 Estou aqui para levá-la para o novo local. 784 01:05:07,737 --> 01:05:09,336 - Temos que ir. - Está bem. 785 01:05:15,512 --> 01:05:18,113 Então, é aqui. 786 01:05:18,114 --> 01:05:21,449 É uma casa segura para menores no sistema de justiça. 787 01:05:21,450 --> 01:05:22,851 Você vai ficar bem aqui. 788 01:05:22,852 --> 01:05:26,021 Pode até encontrar alguém da sua idade para conversar. 789 01:05:31,323 --> 01:05:33,323 Lisa... 790 01:05:33,324 --> 01:05:35,525 Vou precisar que você se acalme por um tempo. 791 01:05:35,526 --> 01:05:37,127 Não ir aos locais habituais. 792 01:05:37,128 --> 01:05:39,729 Nada de turnos na loja de donuts. 793 01:05:39,730 --> 01:05:42,332 Apenas por um tempo, está bem? 794 01:05:42,333 --> 01:05:44,667 - Está bem. - É aqui em cima. 795 01:06:12,931 --> 01:06:14,631 Lisa, esta é minha filha, Sarah. 796 01:06:14,632 --> 01:06:18,601 - Prazer em conhecê-la, Lisa. - Prazer em conhecê-la. 797 01:06:18,602 --> 01:06:19,905 Chaves? 798 01:06:22,706 --> 01:06:24,407 Limite de velocidade. 799 01:06:24,408 --> 01:06:26,209 Claro que sim. 800 01:06:26,210 --> 01:06:28,045 Aperte o cinto. 801 01:06:35,853 --> 01:06:38,588 Você continua acelerando e desacelerando e acelerando. 802 01:06:38,589 --> 01:06:41,157 - Você tem um pé de chumbo. - Olha quem fala. 803 01:06:41,158 --> 01:06:42,759 Eu sou um policial profissional. 804 01:06:42,760 --> 01:06:44,461 Eu dirijo para viver. Chaves. 805 01:06:47,099 --> 01:06:50,333 Uma loja de donuts? Que legal. 806 01:06:53,170 --> 01:06:57,240 É um ótimo trabalho. E meu chefe é muito legal. 807 01:06:57,241 --> 01:06:59,309 Eu ficaria muito gorda se trabalhasse lá. 808 01:06:59,310 --> 01:07:01,478 Sim, eu estava preocupada com isso. 809 01:07:01,479 --> 01:07:03,379 Mas você é tão magra. 810 01:07:03,380 --> 01:07:06,349 É porque eu só como os buracos dos donuts. 811 01:07:06,350 --> 01:07:08,384 Isso não conta. 812 01:07:08,385 --> 01:07:11,855 Sarah trabalha meio período na Waldenbooks. 813 01:07:11,856 --> 01:07:14,090 Sim, eu adoro estar cercada por livros. 814 01:07:14,091 --> 01:07:16,826 Legal. Parece um ótimo trabalho. 815 01:07:16,827 --> 01:07:19,963 O chefe dela diz que ela é sua melhor funcionária. 816 01:07:25,504 --> 01:07:27,238 Só não a deixe dirigir. 817 01:07:28,934 --> 01:07:30,434 Estou brincando. 818 01:07:32,711 --> 01:07:36,045 Essas marcas de pneu batem com todas as cenas de crime. 819 01:07:36,046 --> 01:07:39,649 Precisamos compará-las com pneus para determinar a marca. 820 01:07:39,650 --> 01:07:40,984 Fale. 821 01:07:40,985 --> 01:07:43,319 O laboratório achou fibras nas roupas de Lisa. 822 01:07:43,320 --> 01:07:46,823 Batem com as encontradas em todas as nossas vítimas. 823 01:07:48,894 --> 01:07:50,428 Temos outra vítima. 824 01:07:52,129 --> 01:07:54,031 E ela está viva. 825 01:07:55,032 --> 01:07:56,534 Temos uma testemunha. 826 01:07:58,335 --> 01:08:03,039 Deixe-me falar sobre uma jovem forte, corajosa e brilhante: 827 01:08:03,040 --> 01:08:04,576 Lisa McVey... 828 01:08:05,977 --> 01:08:07,545 E nosso serial killer. 829 01:08:11,383 --> 01:08:13,149 Lisa... 830 01:08:13,150 --> 01:08:15,785 Quero levá-la ao lugar onde você foi sequestrada. 831 01:08:15,786 --> 01:08:17,620 Refaça seus passos de lá. 832 01:08:17,621 --> 01:08:19,289 Refazer o trajeto do carro? 833 01:08:19,290 --> 01:08:20,592 Veja... 834 01:08:22,593 --> 01:08:24,093 Acho que sua incrível memória 835 01:08:24,094 --> 01:08:27,685 pode ser a chave para descobrir onde seu agressor vive. 836 01:08:29,066 --> 01:08:30,635 Alguma coisa mudou? 837 01:08:32,236 --> 01:08:33,803 O homem que atacou você 838 01:08:33,804 --> 01:08:37,440 é responsável por atacar muitas outras pessoas também. 839 01:08:40,312 --> 01:08:42,883 Ele é o assassino que todos estão procurando, não é? 840 01:08:45,482 --> 01:08:48,017 Achamos que sim. 841 01:08:51,957 --> 01:08:54,023 Olha, talvez seja uma má ideia. 842 01:08:54,024 --> 01:08:55,392 Eu vou. 843 01:08:56,193 --> 01:08:59,529 Depois que ele levou você para o carro, 844 01:08:59,530 --> 01:09:02,999 consegue lembrar em que direção você foi? 845 01:09:11,276 --> 01:09:13,878 Eu acho... 846 01:09:21,987 --> 01:09:23,786 Eu não me lembro. 847 01:09:24,822 --> 01:09:27,273 Lisa, se não quiser, não precisa fazer isso. 848 01:09:27,274 --> 01:09:29,325 Não, eu quero pegar o cara! 849 01:09:29,326 --> 01:09:31,094 Eu quero pegá-lo. Eu só... 850 01:09:31,095 --> 01:09:33,563 Tudo bem. Olhe, me escute. 851 01:09:33,564 --> 01:09:35,632 Acalme-se. 852 01:09:35,633 --> 01:09:37,401 Feche os olhos. 853 01:09:38,402 --> 01:09:40,737 Limpe a mente. 854 01:09:40,738 --> 01:09:43,607 E volte para aquele dia. 855 01:09:44,608 --> 01:09:46,344 Sem pressa. 856 01:09:48,145 --> 01:09:49,447 O que você vê? 857 01:09:58,423 --> 01:10:03,226 O carro estava voltado para o norte... 858 01:10:03,227 --> 01:10:06,062 e ele saiu na Rome. 859 01:10:06,063 --> 01:10:10,500 E então ele virou à direita na Sligh. 860 01:10:14,406 --> 01:10:18,741 Você vai passar por três semáforos. 861 01:10:18,742 --> 01:10:20,276 Vire à esquerda. 862 01:10:22,580 --> 01:10:25,214 Deve haver uma interestadual aqui. 863 01:10:30,955 --> 01:10:33,589 Você tem que voltar para o leste. 864 01:10:52,210 --> 01:10:54,510 Você está indo muito bem. 865 01:11:08,058 --> 01:11:09,559 Aonde ela está indo? 866 01:11:17,102 --> 01:11:19,001 Lisa! 867 01:11:19,002 --> 01:11:20,570 Espere! 868 01:11:40,759 --> 01:11:43,192 Quando tirei a venda, 869 01:11:43,193 --> 01:11:45,528 eu vi esta árvore. 870 01:11:48,933 --> 01:11:51,868 E eu soube... 871 01:11:51,869 --> 01:11:53,671 que ia viver. 872 01:11:57,842 --> 01:11:59,742 Eu ia viver. 873 01:11:59,743 --> 01:12:02,278 Ela nos deu um raio de três quilômetros. 874 01:12:02,279 --> 01:12:05,581 Vamos espalhar o retrato falado e coordenar com a patrulha. 875 01:12:05,582 --> 01:12:07,183 Estamos perto. 876 01:12:07,184 --> 01:12:08,818 Atenção, pessoal. 877 01:12:08,819 --> 01:12:12,155 Temos um suspeito. 878 01:12:29,106 --> 01:12:32,263 - Da máquina automática. - Obrigada. 879 01:12:33,877 --> 01:12:36,145 Eu me sentiria melhor se você ficasse aqui 880 01:12:36,146 --> 01:12:38,815 pelo menos até pegarmos esse cara. 881 01:12:38,816 --> 01:12:40,783 Bem... 882 01:12:40,784 --> 01:12:43,853 se continuar trazendo refeições gourmet como esta... 883 01:13:23,461 --> 01:13:25,561 Detetive Wolf, aqui é o posto de comando. 884 01:13:25,562 --> 01:13:26,963 Qual é a sua localização? 885 01:13:26,964 --> 01:13:29,599 Barker Boulevard, distrito da luz vermelha. 886 01:13:29,600 --> 01:13:32,301 Fazendo uma última varredura antes de voltar. 887 01:13:32,302 --> 01:13:33,604 Entendido. 888 01:13:45,250 --> 01:13:47,717 Minha nossa! 889 01:14:01,733 --> 01:14:04,934 Você vai ser minha garota da sorte esta noite. 890 01:14:10,108 --> 01:14:11,507 Boa noite, senhor. 891 01:14:11,508 --> 01:14:14,810 Desculpe incomodá-lo. Eu sou o detetive Charlie Wolf. 892 01:14:14,811 --> 01:14:16,379 Algum problema, oficial? 893 01:14:16,380 --> 01:14:18,447 Fui informado de um assalto à mão armada 894 01:14:18,448 --> 01:14:20,883 no extremo oeste da cidade, e... 895 01:14:20,884 --> 01:14:23,252 o cara fugiu com muitas jóias. 896 01:14:23,253 --> 01:14:25,288 A descrição do carro corresponde ao seu. 897 01:14:25,289 --> 01:14:26,656 Sim, bem, não fui eu. 898 01:14:26,657 --> 01:14:28,924 Não estive nesse lado a semana toda, então... 899 01:14:28,925 --> 01:14:30,259 Sim. 900 01:14:30,260 --> 01:14:31,560 Sinto muito por isso. 901 01:14:31,561 --> 01:14:33,829 Meu chefe vai me matar se eu chegar sem nada. 902 01:14:33,830 --> 01:14:38,401 Se importa se eu olhar seu veículo, só para te excluir? 903 01:14:38,402 --> 01:14:41,304 Sim, não. 904 01:14:41,305 --> 01:14:43,973 Certo. 905 01:14:43,974 --> 01:14:47,243 Que tal se eu tirar uma foto rápida, então? 906 01:14:47,244 --> 01:14:48,544 Uma foto sua e do carro 907 01:14:48,545 --> 01:14:51,349 para a vítima confirmar que não foi você? 908 01:14:53,350 --> 01:14:54,884 Sim, tudo bem. 909 01:14:54,885 --> 01:14:57,720 Obrigado. Eu já volto. 910 01:15:19,511 --> 01:15:20,910 Obrigado. Eu agradeço. 911 01:15:20,911 --> 01:15:24,146 Tudo que eu puder fazer para ajudar, oficial. 912 01:15:24,147 --> 01:15:27,817 Tenha uma boa noite. 913 01:15:37,995 --> 01:15:40,429 Posto de comando, aqui é o detetive Wolf. 914 01:15:40,430 --> 01:15:43,565 Tenho um suspeito no raio de três quilômetros. 915 01:15:53,177 --> 01:15:55,177 Olá? 916 01:15:55,178 --> 01:15:56,745 Sua mentirosa! 917 01:16:04,002 --> 01:16:05,320 Lisa! 918 01:16:06,022 --> 01:16:07,823 Acorde. 919 01:16:07,824 --> 01:16:10,025 Você está tendo um pesadelo. 920 01:16:10,026 --> 01:16:13,662 Acorde. Está tudo bem. 921 01:16:13,663 --> 01:16:17,633 Toda a força-tarefa está lá fora procurando por esse cara. 922 01:16:17,634 --> 01:16:19,190 Nós vamos pegá-lo. 923 01:16:20,203 --> 01:16:23,238 Ele não pode pegar você aqui. 924 01:16:35,586 --> 01:16:38,119 Posto de comando, aqui é o detetive Wolf. 925 01:16:38,120 --> 01:16:40,522 Aqui é o posto de comando, continue. 926 01:16:40,523 --> 01:16:42,958 Preciso que você pesquise um Dodge Magnum preto. 927 01:16:42,959 --> 01:16:48,197 Placas da Flórida. Juliet Whisky Hotel 4-8-0. 928 01:16:48,198 --> 01:16:49,698 Dodge Magnum preto. 929 01:16:49,699 --> 01:16:53,102 Juliet Whisky Hotel 4-8-0. 930 01:16:53,103 --> 01:16:55,537 Pesquise tudo ligado a essa placa. 931 01:16:55,538 --> 01:16:58,574 Espere. 932 01:17:04,048 --> 01:17:08,283 Leve o tempo que precisar. 933 01:17:08,284 --> 01:17:11,520 Dê uma boa olhada. 934 01:17:20,464 --> 01:17:22,498 É ele. 935 01:17:22,499 --> 01:17:24,566 Você tem certeza? 936 01:17:24,567 --> 01:17:28,337 Sim. 937 01:17:28,338 --> 01:17:31,473 Sim, tenho certeza. 938 01:17:31,474 --> 01:17:35,310 Esse é ele. 939 01:17:49,618 --> 01:17:51,151 Não se mova! 940 01:17:51,152 --> 01:17:52,988 Parado! De joelhos! 941 01:17:54,089 --> 01:17:55,689 Mãos na cabeça! 942 01:17:55,690 --> 01:17:56,991 Mãos atrás da cabeça! 943 01:17:56,992 --> 01:18:00,024 Bobby Joe Long, você está preso. 944 01:18:36,465 --> 01:18:40,101 Tapete verde e 22 degraus. Como ela disse. 945 01:18:44,940 --> 01:18:46,307 Obrigado. 946 01:18:56,785 --> 01:18:58,720 Isso é bom. 947 01:19:15,671 --> 01:19:17,706 Vai para a cadeira elétrica por isso. 948 01:19:20,976 --> 01:19:24,111 Há algo errado comigo, eu sei disso. 949 01:19:29,351 --> 01:19:32,024 Você só me pegou porque eu a deixei ir. 950 01:19:33,521 --> 01:19:36,523 É isso que você pensa? 951 01:19:41,096 --> 01:19:44,765 Ela era diferente das outras, sabe? 952 01:19:44,766 --> 01:19:46,800 Sim. 953 01:19:50,539 --> 01:19:54,307 Ela foi algo especial. 954 01:20:05,654 --> 01:20:07,221 Lisa? 955 01:20:13,762 --> 01:20:15,097 Nós o pegamos. 956 01:20:16,898 --> 01:20:19,266 - O quê? - Nós o pegamos. 957 01:20:19,267 --> 01:20:22,102 Seu agressor. Nosso serial killer. 958 01:20:31,080 --> 01:20:34,314 Por que eu vivi? 959 01:20:34,315 --> 01:20:36,783 Eu não devia ter vivido. 960 01:20:36,784 --> 01:20:40,053 Lisa, não percebe o que você fez? 961 01:20:40,054 --> 01:20:42,589 Você pegou um assassino. 962 01:20:42,590 --> 01:20:45,292 Você conseguiu fazer em 12 dias 963 01:20:45,293 --> 01:20:48,228 o que nós não conseguimos em seis meses! 964 01:20:48,229 --> 01:20:50,322 Você salvou muitas vidas. 965 01:20:53,034 --> 01:20:54,734 Está tudo acabado. 966 01:20:54,735 --> 01:20:58,572 Você é um heroína, garota. 967 01:21:04,746 --> 01:21:06,348 Está tudo bem. 968 01:21:29,085 --> 01:21:30,385 Obrigado. 969 01:21:43,552 --> 01:21:44,853 Alô? 970 01:21:46,054 --> 01:21:48,121 - Oi, Lorrie. - Onde você esteve? 971 01:21:48,122 --> 01:21:50,257 Eu estava preocupada, liguei para a vovó... 972 01:21:50,258 --> 01:21:52,959 Eu sei, eu sei. Eu sinto muitíssimo. 973 01:21:52,960 --> 01:21:54,261 Quem é? 974 01:21:54,262 --> 01:21:57,497 - É a Lisa. - O que ela quer? 975 01:21:57,498 --> 01:21:59,799 Onde você estava? 976 01:21:59,800 --> 01:22:01,869 O que aconteceu? 977 01:22:06,140 --> 01:22:10,143 Esqueci que eu tinha que voltar para a delegacia de polícia 978 01:22:10,144 --> 01:22:11,978 para falar com o detetive. Desculpa. 979 01:22:11,979 --> 01:22:13,613 Não, até que você me conte. 980 01:22:13,614 --> 01:22:14,981 Eu sei, eu vou contar. 981 01:22:14,982 --> 01:22:16,316 Eu te ligo mais tarde. 982 01:22:16,317 --> 01:22:17,651 Eu prometo. 983 01:22:17,652 --> 01:22:20,587 Acho bom. 984 01:22:23,759 --> 01:22:27,994 Lorrie? 985 01:22:27,995 --> 01:22:31,865 Obrigada por se importar tanto. 986 01:22:31,866 --> 01:22:34,226 Isso significa muito para mim. 987 01:23:55,984 --> 01:23:57,614 Eu disse que você era uma em cem. 988 01:23:57,615 --> 01:23:59,445 Você é uma em um milhão. 989 01:24:01,689 --> 01:24:04,691 Quero que viva essa vida pela qual lutou tanto. 990 01:24:07,362 --> 01:24:10,605 Tenho pensado em você morar com a minha família. 991 01:24:14,936 --> 01:24:18,204 Obrigada, mas... 992 01:24:18,205 --> 01:24:21,107 Você tem que separar as coisas. 993 01:24:21,108 --> 01:24:23,610 Trabalho é trabalho. Casa é casa. 994 01:24:23,611 --> 01:24:27,681 Você não conseguiria ter paz, consumiria você. 995 01:24:36,458 --> 01:24:38,325 Oi. 996 01:24:38,326 --> 01:24:39,929 Oi, querida. 997 01:24:42,930 --> 01:24:44,564 Deixe-me olhar para você. 998 01:24:44,565 --> 01:24:47,767 Não tínhamos ideia do que estava acontecendo na casa da sua avó. 999 01:24:47,768 --> 01:24:49,769 - Por favor, nos perdoe. - Está bem. 1000 01:24:49,770 --> 01:24:51,898 Vamos cuidar bem de você. Nós prometemos. 1001 01:24:51,899 --> 01:24:53,643 Eu sei. Eu sei. 1002 01:24:56,644 --> 01:24:59,346 - Larry Pinkerton. - Jim. Obrigado. 1003 01:24:59,347 --> 01:25:00,648 Carol. 1004 01:25:09,157 --> 01:25:11,257 Obrigada por acreditar em mim. 1005 01:25:11,258 --> 01:25:15,595 Devemos tudo a você. 1006 01:25:19,401 --> 01:25:22,268 Vamos. 1007 01:25:29,544 --> 01:25:31,444 Não pense que vai se livrar de mim. 1008 01:25:31,445 --> 01:25:35,448 Espero que não. 1009 01:25:54,603 --> 01:25:56,605 Querida mamãe, 1010 01:25:58,306 --> 01:26:01,309 você me disse uma vez que eu nunca teria uma vida melhor. 1011 01:26:05,414 --> 01:26:08,381 Você estava errada. 1012 01:26:08,382 --> 01:26:11,218 Adeus. 1013 01:26:11,219 --> 01:26:14,387 Lisa. 1014 01:26:20,587 --> 01:26:23,586 LISA VIVEU COM OS TIOS POR ALGUNS ANOS, 1015 01:26:23,587 --> 01:26:27,087 TENDO, FINALMENTE, O AMOR E A PROTEÇÃO QUE SEMPRE QUIS. 1016 01:26:33,790 --> 01:26:37,039 LISA É AUXILIAR DE XERIFE, ESPECIALIZADA EM 1017 01:26:37,040 --> 01:26:40,290 CRIMES SEXUAIS E TRABALHANDO PARA PROTEGER AS CRIANÇAS. 1018 01:26:42,531 --> 01:26:45,031 ELA TEM UMA FILHA E UMA NETA. 1019 01:26:47,190 --> 01:26:50,189 LISA MANTEVE A AMIZADE COM LARRY PINKERTON, 1020 01:26:50,190 --> 01:26:53,218 QUE SE REFERE A ELA COMO "HEROÍNA NÚMERO UM". 1021 01:26:55,737 --> 01:26:58,544 BOBBY JOE LONG PERMANECE NO CORREDOR DA MORTE. 68220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.