All language subtitles for Youth.of.May.E19-E20.210601-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:14,885 So why do you keep provoking them? 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,484 They think you're the bad guy. 3 00:00:18,590 --> 00:00:21,054 I don't care what they think. 4 00:00:24,299 --> 00:00:26,795 The more I think about it, the more baffled I get. 5 00:00:27,729 --> 00:00:30,795 There are plenty of seniors. How dare they order you to protest? 6 00:00:31,340 --> 00:00:33,339 They're obviously trying to dump it all on you... 7 00:00:33,339 --> 00:00:35,235 because they don't want to be dragged to Namsan. 8 00:00:36,509 --> 00:00:38,004 It's my choice. 9 00:00:38,540 --> 00:00:40,335 No one put me up to it. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,375 Sure. Whatever, Mr. Fighter. 11 00:00:47,019 --> 00:00:49,815 Everything you do bothers me. 12 00:00:50,820 --> 00:00:53,354 And what's with this lame taste in music? 13 00:00:54,829 --> 00:00:57,224 You told me to request a song I wanted to listen to. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,824 Why must you nitpick about everything? 15 00:01:00,500 --> 00:01:02,125 We really don't see eye to eye. 16 00:01:03,199 --> 00:01:05,395 You say that all the time. 17 00:01:05,869 --> 00:01:07,635 Why did you team up with me then? 18 00:01:07,969 --> 00:01:09,665 What do you think? 19 00:01:10,940 --> 00:01:13,035 Probably because you couldn't find anyone else to write lyrics. 20 00:01:14,009 --> 00:01:17,044 I'm sorry, but there are many people who can do that. 21 00:01:17,779 --> 00:01:19,145 Then what? 22 00:01:20,050 --> 00:01:23,320 - Because I'm a nice person? - You're saying that about yourself? 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,654 Have you gone mad? 24 00:01:27,020 --> 00:01:30,184 That's what everyone else says. They say I'm nice. 25 00:01:30,900 --> 00:01:32,395 And that's why they all like me. 26 00:01:34,529 --> 00:01:35,865 My goodness. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,434 Kim Kyung Soo. 28 00:01:42,270 --> 00:01:43,904 Don't be delusional. 29 00:01:44,740 --> 00:01:46,734 You're not a good person. 30 00:02:04,300 --> 00:02:07,154 You punks. Do you think you're on a picnic now? 31 00:02:07,699 --> 00:02:10,995 Hurry up! You're all so slow. 32 00:02:31,390 --> 00:02:33,384 Hee Tae, the ambulance is arriving. 33 00:02:33,490 --> 00:02:34,724 Oh, okay. 34 00:02:39,629 --> 00:02:44,295 (Episode 10: Goodness, Hypocrisy, Utmost Effort) 35 00:02:45,539 --> 00:02:48,770 The martial law army headquarters... 36 00:02:48,770 --> 00:02:50,839 Can't you write it properly? What is this? 37 00:02:50,839 --> 00:02:52,175 Do you have an accurate count? 38 00:02:52,279 --> 00:02:54,105 Yes, I think so. 39 00:03:06,260 --> 00:03:07,855 What are you doing here? 40 00:03:07,990 --> 00:03:09,985 I thought you moved to Seoul to get married. 41 00:03:14,230 --> 00:03:16,200 I'll just get the medical supplies and leave. 42 00:03:16,200 --> 00:03:17,365 Don't mind me. 43 00:03:17,700 --> 00:03:21,504 Why? Did your father-in-law send you here to spy on us? 44 00:03:22,339 --> 00:03:23,468 What? 45 00:03:23,469 --> 00:03:24,779 Am I wrong? 46 00:03:24,779 --> 00:03:26,634 Are you the Grim Reaper or something? 47 00:03:26,839 --> 00:03:29,605 Everyone who met up with you has disappeared. 48 00:03:29,749 --> 00:03:33,115 Did Hye Gun also go missing after meeting up with you? 49 00:03:35,119 --> 00:03:37,015 It was me, not her. 50 00:03:39,619 --> 00:03:42,654 Hye Gun met with me before he went missing. 51 00:03:42,860 --> 00:03:45,495 Does that make me the Grim Reaper too? 52 00:03:45,760 --> 00:03:48,495 Why are you taking it out on her? 53 00:03:49,170 --> 00:03:50,599 That's because her fiance is... 54 00:03:50,599 --> 00:03:52,365 She moved out. 55 00:03:53,240 --> 00:03:54,365 What? 56 00:03:54,409 --> 00:03:57,805 She moved out. Look at her. Can't you tell? 57 00:03:57,809 --> 00:04:01,275 Both she and I have been helping the victims for days, nonstop. 58 00:04:02,210 --> 00:04:04,550 So don't waste your energy attacking someone... 59 00:04:04,550 --> 00:04:06,344 who's working toward the same goal as you are. 60 00:04:19,560 --> 00:04:22,665 Boo Yong, that thing... 61 00:04:23,130 --> 00:04:24,434 Did you finish it? 62 00:04:25,070 --> 00:04:28,865 What's with this handwriting? Make the letters bigger. 63 00:04:30,940 --> 00:04:32,805 Keep your head down, please. 64 00:04:32,810 --> 00:04:35,450 - This will be quick. - This is only his second day here, 65 00:04:35,450 --> 00:04:37,874 but he's better at intubation than Dr. Song, 66 00:04:38,080 --> 00:04:39,549 who's been an intern for half a year. 67 00:04:39,549 --> 00:04:41,390 He already got the hang of it. 68 00:04:41,390 --> 00:04:42,715 I know. 69 00:04:42,789 --> 00:04:45,954 He passed the exam with the highest score, you know. 70 00:04:46,020 --> 00:04:48,824 Don't blatantly stare at him. Let's just take a quick glance. 71 00:05:02,370 --> 00:05:04,035 Does anyone have a moment to spare? 72 00:05:04,380 --> 00:05:06,634 Please go take care of Kim Duk Bae. 73 00:05:06,810 --> 00:05:08,849 Kim Duk Bae? The delirious patient? 74 00:05:08,849 --> 00:05:09,979 The one who beats up everyone? 75 00:05:09,979 --> 00:05:12,715 That's right. He's just not getting better. 76 00:05:12,979 --> 00:05:14,549 Give him more sedatives. 77 00:05:14,549 --> 00:05:16,485 - And take this urinary bag... - What? 78 00:05:17,049 --> 00:05:19,254 - Attach this urinary bag too. - Goodness. 79 00:05:21,489 --> 00:05:22,624 Here. 80 00:05:27,969 --> 00:05:29,465 I'll do it. 81 00:05:30,469 --> 00:05:31,965 Really? 82 00:05:39,039 --> 00:05:40,535 Myeong Hee, what are you doing? 83 00:05:41,049 --> 00:05:42,245 What? 84 00:05:42,250 --> 00:05:43,779 We have to admit the new patient. 85 00:05:43,779 --> 00:05:46,475 The ambulance is arriving now. It's an emergency patient. 86 00:05:47,450 --> 00:05:48,545 We'll be right back. 87 00:05:50,120 --> 00:05:51,355 Wait... 88 00:05:53,289 --> 00:05:56,485 Clearly, he's already made himself at home here. 89 00:05:57,529 --> 00:06:00,324 - No one's coming? - I'm coming. 90 00:06:01,200 --> 00:06:04,394 How many times must I tell you? Don't step in unless you're told to. 91 00:06:04,799 --> 00:06:06,400 Why would you volunteer to do the difficult tasks? 92 00:06:06,400 --> 00:06:08,210 Why should that matter? 93 00:06:08,210 --> 00:06:10,035 I just want to do the things that I can do. 94 00:06:11,609 --> 00:06:13,140 Does it mean other people... 95 00:06:13,140 --> 00:06:14,574 avoid it because they don't know how to work? 96 00:06:14,909 --> 00:06:17,620 See? They keep forcing everything on you... 97 00:06:17,620 --> 00:06:18,975 since they know you'll say yes. 98 00:06:19,320 --> 00:06:21,545 You do all the hard work too. 99 00:06:22,089 --> 00:06:23,589 You covered the windows with mattresses yesterday... 100 00:06:23,589 --> 00:06:25,460 Do you think I did that because I wanted to? 101 00:06:25,460 --> 00:06:27,454 When bullets were literally flying in through the windows? 102 00:06:27,830 --> 00:06:30,084 I did it because you were about to do it. 103 00:06:30,460 --> 00:06:31,960 If I didn't, you would've done it instead. 104 00:06:31,960 --> 00:06:34,699 - I get it. Stop nagging. - "Stop nagging"? 105 00:06:34,700 --> 00:06:36,700 I'm saying this for your sake. 106 00:06:36,700 --> 00:06:38,535 Wait, a patient has arrived. 107 00:06:40,099 --> 00:06:43,634 (Emergency Medical Center) 108 00:06:48,479 --> 00:06:49,809 The patient is 18, 109 00:06:49,810 --> 00:06:51,475 and he's been shot in the hand and lower abdomen. 110 00:06:51,880 --> 00:06:53,074 He's been shot? 111 00:07:00,589 --> 00:07:01,929 Let's prepare for surgery right away. 112 00:07:01,929 --> 00:07:04,024 Prepare plenty of blood for transfusion. 113 00:07:07,630 --> 00:07:08,824 Darn it. 114 00:07:12,700 --> 00:07:14,440 Those darn punks. 115 00:07:14,440 --> 00:07:17,109 Now they're even shooting civilians with the guns meant to protect them? 116 00:07:17,109 --> 00:07:19,004 Can you believe this? 117 00:07:20,279 --> 00:07:22,405 What did the kid do to deserve this? 118 00:07:27,549 --> 00:07:30,390 Jung Tae, can't you come sleep at home? 119 00:07:30,390 --> 00:07:32,584 I can give you a ride back and forth. 120 00:07:32,690 --> 00:07:34,330 I'm really okay. 121 00:07:34,330 --> 00:07:35,589 No one has gone home. 122 00:07:35,589 --> 00:07:36,824 They're all sleeping here. 123 00:07:38,400 --> 00:07:40,029 I'm just so worried. 124 00:07:40,029 --> 00:07:42,194 And your father may ask to see you soon. 125 00:07:43,270 --> 00:07:45,095 He never asks to see me. 126 00:07:47,440 --> 00:07:48,564 What? 127 00:07:50,770 --> 00:07:53,475 Anyway, I won't go. I'm going to stay here. 128 00:07:59,080 --> 00:08:00,574 Yes, ma'am. 129 00:08:01,620 --> 00:08:03,189 Our training is being carried out... 130 00:08:03,190 --> 00:08:05,314 strictly within the training camp. 131 00:08:05,320 --> 00:08:07,215 No one is taking a single step out of here. 132 00:08:07,219 --> 00:08:09,324 So don't worry about Jung Tae. 133 00:08:09,789 --> 00:08:12,595 Please call me if something happens. 134 00:08:12,760 --> 00:08:14,254 Yes, of course. 135 00:08:14,630 --> 00:08:16,194 Okay, goodbye. 136 00:08:21,039 --> 00:08:22,134 Yes? 137 00:08:22,969 --> 00:08:25,675 We're training strictly within the training camp. 138 00:08:27,909 --> 00:08:29,179 (Emergency Room, Nurse's Station) 139 00:08:29,179 --> 00:08:31,274 What did they say? Is Myeong Soo okay? 140 00:08:32,520 --> 00:08:33,949 They're staying strictly inside the training camp, 141 00:08:33,949 --> 00:08:35,185 so he said not to worry. 142 00:08:41,090 --> 00:08:42,890 If you're concerned, shall we bring him here? 143 00:08:42,890 --> 00:08:43,985 I'll go get him. 144 00:08:44,730 --> 00:08:47,455 It's better for him to stay there instead of seeing what goes on here. 145 00:08:48,329 --> 00:08:49,825 It's safer too. 146 00:08:58,110 --> 00:08:59,435 That punk. 147 00:09:11,319 --> 00:09:12,554 You think you're so darn fast? 148 00:09:18,959 --> 00:09:20,325 Are you crazy? 149 00:09:20,860 --> 00:09:22,865 Soo Gon, get out of here now! 150 00:09:23,429 --> 00:09:25,595 - You darn... - Sergeant Hong! 151 00:09:26,970 --> 00:09:28,110 Don't come any closer! 152 00:09:28,110 --> 00:09:30,209 If you do, I'll kill this jerk! 153 00:09:30,209 --> 00:09:32,610 You crazy punk. Private Kim, what are you doing? 154 00:09:32,610 --> 00:09:35,075 Shoot him now! Shoot him! 155 00:09:37,819 --> 00:09:39,274 I'm going to kill you! 156 00:09:39,880 --> 00:09:41,384 Shoot him! 157 00:09:56,429 --> 00:09:58,065 Due to the military's excessive use of force, 158 00:09:58,199 --> 00:10:00,965 hundreds of innocent civilians have been injured. 159 00:10:01,340 --> 00:10:03,004 Someone even died yesterday. 160 00:10:03,539 --> 00:10:06,340 We must make the troops withdraw immediately. 161 00:10:06,340 --> 00:10:09,174 Withdrawing suddenly like this won't solve anything. 162 00:10:09,980 --> 00:10:11,010 What? 163 00:10:11,010 --> 00:10:13,220 Do you think they were dispatched for no reason? 164 00:10:13,220 --> 00:10:14,948 It's more important to suppress the mob... 165 00:10:14,949 --> 00:10:16,615 that's causing this whole frenzy. 166 00:10:16,650 --> 00:10:19,890 Whose side are you on right now? 167 00:10:19,890 --> 00:10:22,485 We're gathered here to sort this situation out. 168 00:10:22,630 --> 00:10:24,124 We're not here to take sides. 169 00:10:26,600 --> 00:10:29,424 Or perhaps, Father, 170 00:10:30,000 --> 00:10:33,195 are you here to represent one side in particular? 171 00:10:33,870 --> 00:10:35,539 Please watch your mouth. 172 00:10:35,539 --> 00:10:37,639 You're the ones who should watch your mouths. 173 00:10:37,640 --> 00:10:39,510 - What? What did you say? - Did I say something wrong? 174 00:10:39,510 --> 00:10:41,904 How could you say that to an assemblyman? 175 00:10:43,049 --> 00:10:46,144 These are the minutes from today's emergency committee meeting. 176 00:10:49,449 --> 00:10:53,315 Did you participate in the meeting and write this yourself? 177 00:10:54,459 --> 00:10:55,554 No, sir. 178 00:10:55,730 --> 00:10:58,299 The officials who were present at the meeting wrote them... 179 00:10:58,299 --> 00:10:59,455 Mr. Hwang. 180 00:11:00,029 --> 00:11:01,195 We are... 181 00:11:02,069 --> 00:11:04,095 in positions that require some legwork. 182 00:11:04,400 --> 00:11:07,195 How will you control the situation if you sit behind a desk... 183 00:11:07,199 --> 00:11:08,664 and simply receive reports? 184 00:11:09,870 --> 00:11:11,134 This really... 185 00:11:12,309 --> 00:11:13,774 troubles me. 186 00:11:14,279 --> 00:11:15,850 I mean it's safe to say that the martial law... 187 00:11:15,850 --> 00:11:18,044 has been expanded mainly because of Gwangju. 188 00:11:19,949 --> 00:11:22,784 I'll make sure to participate in future meetings myself. 189 00:11:41,970 --> 00:11:43,435 You loaded the bullets backwards. 190 00:11:44,069 --> 00:11:46,279 - Did you do this on purpose? - I'm sorry, sir. 191 00:11:46,279 --> 00:11:49,949 Hey. Did you join this place to protect the commies? 192 00:11:49,949 --> 00:11:52,315 How can you call yourself a soldier? 193 00:11:52,720 --> 00:11:54,644 Answer me, you punk. 194 00:11:55,319 --> 00:11:58,985 How dare you load your bullets backwards? 195 00:11:59,220 --> 00:12:01,884 You stupid punk. I can't believe you. 196 00:12:03,590 --> 00:12:05,095 You're a darn disgrace. 197 00:12:21,980 --> 00:12:23,144 Corporal Lee. 198 00:12:24,010 --> 00:12:26,014 I'm sorry about what happened earlier. 199 00:12:27,549 --> 00:12:29,120 I just couldn't get myself to shoot... 200 00:12:29,120 --> 00:12:31,085 Do you think I fired that shot because I wanted to? 201 00:12:33,890 --> 00:12:35,225 Hey, Kim Kyung Soo. 202 00:12:35,860 --> 00:12:38,024 Do you think that makes you a nice person? 203 00:12:41,270 --> 00:12:42,624 This is the army. 204 00:12:44,270 --> 00:12:46,065 If you don't shoot, I have to. 205 00:12:46,939 --> 00:12:48,169 Can you call yourself nice... 206 00:12:48,169 --> 00:12:50,034 if you force things on others to keep your own hands clean? 207 00:12:51,439 --> 00:12:53,504 That's what you call being selfish. 208 00:12:54,980 --> 00:12:56,205 I'm sorry, sir. 209 00:13:02,090 --> 00:13:04,315 If you don't want to shoot anyone, arrest them as quickly as you can, 210 00:13:06,360 --> 00:13:07,715 before someone else shoots. 211 00:13:25,409 --> 00:13:28,079 What on earth is that sound? I've been hearing it all day. 212 00:13:28,079 --> 00:13:30,874 Don't worry. It's probably nothing. 213 00:13:30,880 --> 00:13:33,975 Chang Geun, it's time to take your medicine. 214 00:13:37,590 --> 00:13:39,815 Did Soo Chan really go to work this morning? 215 00:13:40,990 --> 00:13:42,124 Why? 216 00:13:42,360 --> 00:13:43,924 Is he not answering the phone at the office? 217 00:13:44,529 --> 00:13:46,455 Did you actually see Soo Chan leave? 218 00:13:48,929 --> 00:13:50,624 Tell me. What is going on? 219 00:13:52,740 --> 00:13:53,965 Chang Geun. 220 00:13:54,770 --> 00:13:56,634 You need to calm down first. 221 00:13:56,709 --> 00:13:59,435 Tell me! What happened to Soo Chan? 222 00:14:14,990 --> 00:14:16,154 Sir. 223 00:14:16,959 --> 00:14:18,124 Sir. 224 00:14:19,799 --> 00:14:22,164 Over here. A person has collapsed. 225 00:14:22,699 --> 00:14:25,794 A man has collapsed. Please... 226 00:14:28,039 --> 00:14:30,705 - My gosh. - Who told you to move? 227 00:14:31,010 --> 00:14:32,235 Do you want to die? 228 00:14:32,640 --> 00:14:34,105 Get back in your position. 229 00:14:37,579 --> 00:14:38,774 What are you all looking at? 230 00:14:39,449 --> 00:14:41,144 Eyes down! 231 00:14:43,949 --> 00:14:45,054 Take him away. 232 00:14:51,459 --> 00:14:52,554 Sir... 233 00:15:04,209 --> 00:15:06,705 Hey. Get back in your position, you punk. 234 00:15:10,779 --> 00:15:13,144 What? Who was arrested? 235 00:15:14,079 --> 00:15:15,485 Soo Ryeon's older brother. 236 00:15:15,620 --> 00:15:17,315 I'm not sure, 237 00:15:17,319 --> 00:15:19,615 but can you check if he's really been arrested? 238 00:15:20,020 --> 00:15:21,315 What a hassle. 239 00:15:23,230 --> 00:15:24,485 Tell them I'll check. 240 00:15:26,199 --> 00:15:28,264 But what is going on? 241 00:15:28,370 --> 00:15:30,230 People are calling all day, asking me to find people. 242 00:15:30,230 --> 00:15:31,634 There's no need for you to know. 243 00:15:31,640 --> 00:15:33,294 Just keep to the house for now. 244 00:15:38,909 --> 00:15:40,034 By the way... 245 00:15:47,919 --> 00:15:49,345 Has Hee Tae called? 246 00:15:52,490 --> 00:15:53,715 No. 247 00:15:55,730 --> 00:15:57,424 You should check on him first. 248 00:15:58,159 --> 00:16:00,624 Don't sit back and do nothing just because he doesn't call first. 249 00:16:02,569 --> 00:16:04,325 He never asks to see me. 250 00:16:08,870 --> 00:16:10,764 Why aren't you asking about Jung Tae? 251 00:16:12,939 --> 00:16:14,605 Why are you asking me that out of the blue? 252 00:16:15,679 --> 00:16:18,105 Jung Tae is your son too. 253 00:16:18,419 --> 00:16:21,644 You haven't seen him in days. Aren't you worried about him? 254 00:16:22,049 --> 00:16:24,345 Do you think I have the time to worry about the kid? 255 00:16:24,390 --> 00:16:26,414 That's enough of your nonsense. Just give me that. 256 00:16:30,415 --> 00:16:35,415 [VIU Ver] KBS E19 'Youth of May' "Open Fire" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 257 00:16:39,100 --> 00:16:41,065 I finally got in touch with Mr. Lee. 258 00:16:41,870 --> 00:16:44,904 He'll be here early in the morning. 259 00:16:47,240 --> 00:16:48,975 That's a relief. 260 00:16:52,020 --> 00:16:55,514 Once he gets here, let's leave immediately. 261 00:16:57,789 --> 00:16:59,185 Immediately? 262 00:17:00,590 --> 00:17:04,424 Our plan was to stay here until Mr. Lee comes to get Jin A. 263 00:17:09,600 --> 00:17:11,735 What's with that face? 264 00:17:13,600 --> 00:17:15,235 It's not like that. 265 00:17:15,870 --> 00:17:17,665 Then what is it? 266 00:17:18,009 --> 00:17:20,074 If something is bothering you, just tell me. 267 00:17:21,080 --> 00:17:22,804 It's just that... 268 00:17:23,509 --> 00:17:25,145 if we leave, 269 00:17:25,749 --> 00:17:28,284 the others will have to do more work. 270 00:17:29,519 --> 00:17:31,284 That's what I was worried about. 271 00:17:37,090 --> 00:17:40,824 What? Were you thinking that I'm a pushover? 272 00:17:43,999 --> 00:17:45,695 No way. 273 00:17:46,300 --> 00:17:48,304 I was thinking you are such a good person. 274 00:17:51,040 --> 00:17:52,675 But listen, Myeong Hee. 275 00:17:53,679 --> 00:17:56,245 If you really want to be good, you must put yourself first. 276 00:17:56,780 --> 00:17:59,314 If you put others before yourself, 277 00:17:59,949 --> 00:18:02,014 that's hypocrisy, I think. 278 00:18:03,390 --> 00:18:05,985 Don't people normally call that a sacrifice? 279 00:18:07,390 --> 00:18:09,854 They would normally. 280 00:18:10,890 --> 00:18:12,195 But... 281 00:18:13,030 --> 00:18:15,665 to someone who loves you, it's hypocrisy. 282 00:18:19,469 --> 00:18:23,534 So for now, let's put you and me first. 283 00:18:33,820 --> 00:18:36,090 We'll be training indoors again today. 284 00:18:36,090 --> 00:18:38,385 Get ready and come out as quickly as you can. 285 00:18:42,590 --> 00:18:45,024 Gosh, I feel so cooped up. 286 00:18:45,130 --> 00:18:47,725 Why can't we go out? 287 00:18:48,530 --> 00:18:50,968 It's my birthday today, and I'm stuck indoors all day. 288 00:18:50,969 --> 00:18:54,534 Oh, my. Is it your birthday today, Sung Il? 289 00:18:54,570 --> 00:18:57,135 Gosh, then we should celebrate. 290 00:18:57,439 --> 00:18:59,804 You said you love comic books, right? 291 00:18:59,880 --> 00:19:01,475 Should we go borrow some comics? 292 00:19:01,580 --> 00:19:04,645 If we can't even train outside, how can we go to the rental store? 293 00:19:04,679 --> 00:19:07,949 My gosh. We have two fast runners here. 294 00:19:07,949 --> 00:19:09,645 You two can rush over there and borrow some. 295 00:19:09,749 --> 00:19:12,685 Gather around. I have a plan. 296 00:19:18,530 --> 00:19:20,455 I'm going grocery shopping. 297 00:19:20,900 --> 00:19:22,364 See you. 298 00:19:33,709 --> 00:19:35,574 Excuse me, Coach. 299 00:19:35,709 --> 00:19:39,475 Do you have any digestive medicine? 300 00:19:39,519 --> 00:19:41,580 I think I have an upset stomach. 301 00:19:41,580 --> 00:19:44,915 You have an upset stomach? You, Jin Kyu? 302 00:19:45,759 --> 00:19:48,254 - Then let me prick your fingers. - What? 303 00:19:49,959 --> 00:19:52,655 I think some medicine will do. 304 00:19:52,800 --> 00:19:54,699 Medicine won't do any good. 305 00:19:54,699 --> 00:19:57,165 Pricking all ten fingers is the best remedy. 306 00:20:33,640 --> 00:20:35,104 You still can't reach them? 307 00:20:35,570 --> 00:20:37,939 You can't make any long-distance calls? 308 00:20:37,939 --> 00:20:39,735 It's just Gwangju that's out of reach. 309 00:20:41,509 --> 00:20:44,375 This won't do I'll have to go there myself. 310 00:20:45,080 --> 00:20:46,945 Go where? To Gwangju? 311 00:20:47,219 --> 00:20:49,084 By yourself? 312 00:20:49,290 --> 00:20:52,514 I've heard some terrible rumors. 313 00:20:52,590 --> 00:20:54,485 That's why I should go there. 314 00:20:55,130 --> 00:20:57,725 (From Kim Hyun Chul, To Kim Myeong Hee) 315 00:21:00,100 --> 00:21:02,225 I hope everything's fine. 316 00:21:04,699 --> 00:21:07,499 Hyun Chul, where are you going? 317 00:21:07,499 --> 00:21:10,370 Mother, I have to make a quick trip to Gwangju. 318 00:21:10,370 --> 00:21:14,774 Don't go. Stay with me. 319 00:21:16,350 --> 00:21:18,975 Mother, have a seat for a second. 320 00:21:20,550 --> 00:21:24,390 I'll come back as soon as I know the kids are fine. 321 00:21:24,390 --> 00:21:26,584 Don't worry and stay put, okay? 322 00:21:32,030 --> 00:21:36,695 My goodness, you look so beautiful, Mother. 323 00:21:42,140 --> 00:21:43,735 See you later. 324 00:21:44,739 --> 00:21:46,140 You don't have to come out. 325 00:21:46,140 --> 00:21:48,875 - Be careful. - Don't worry. 326 00:22:00,219 --> 00:22:03,030 Hey, let's get a box of Choco Pies too. 327 00:22:03,030 --> 00:22:04,229 We'll pretend it's a cake. 328 00:22:04,229 --> 00:22:06,895 Is it your birthday? You're not the one paying... 329 00:22:21,009 --> 00:22:24,479 My goodness. You should stop. 330 00:22:24,479 --> 00:22:27,614 What if the man dies or something? You're going too far. 331 00:22:28,150 --> 00:22:30,344 Round up everyone here! 332 00:22:39,630 --> 00:22:41,729 End the martial law! 333 00:22:41,729 --> 00:22:43,630 - End the martial law! - End the martial law! 334 00:22:43,630 --> 00:22:45,439 Denounce media corruption! 335 00:22:45,439 --> 00:22:47,499 - Denounce media corruption! - Denounce media corruption! 336 00:22:47,499 --> 00:22:49,509 End the unlawful firearms training! 337 00:22:49,509 --> 00:22:51,409 - End the unlawful training! - End the unlawful training! 338 00:22:51,409 --> 00:22:54,209 - This is a democratic nation! - This is a democratic nation! 339 00:22:54,209 --> 00:22:57,080 - End the martial law! - End the martial law! 340 00:22:57,080 --> 00:22:59,050 End the martial law! 341 00:22:59,050 --> 00:23:00,820 - End the martial law! - End the martial law! 342 00:23:00,820 --> 00:23:02,650 Denounce media corruption! 343 00:23:02,650 --> 00:23:04,550 - Denounce media corruption! - Denounce media corruption! 344 00:23:04,550 --> 00:23:06,820 - Take your positions! - End the unlawful training! 345 00:23:06,820 --> 00:23:08,689 - End the unlawful training! - End the unlawful training! 346 00:23:08,689 --> 00:23:10,429 Denounce media corruption! 347 00:23:10,429 --> 00:23:12,300 - Denounce media corruption! - Denounce media corruption! 348 00:23:12,300 --> 00:23:15,100 - This is a democratic nation! - This is a democratic nation! 349 00:23:15,100 --> 00:23:18,165 - End the martial law! - End the martial law! 350 00:23:18,429 --> 00:23:21,034 And halt! 351 00:23:21,400 --> 00:23:26,209 - Until Mount Baekdu is worn away - Until Mount Baekdu is worn away 352 00:23:26,209 --> 00:23:30,280 - And the East Sea runs dry - And the East Sea runs dry 353 00:23:30,280 --> 00:23:34,650 - May the Lord protect - May the Lord protect 354 00:23:34,650 --> 00:23:38,620 - And preserve our country - And preserve our country 355 00:23:38,620 --> 00:23:42,890 - Mugunghwa, the whole of Korea - Mugunghwa, the whole of Korea 356 00:23:42,890 --> 00:23:46,695 - Aim! - Such a splendid land 357 00:24:40,580 --> 00:24:42,084 What's that sound? 358 00:24:53,659 --> 00:24:56,324 (Release all arrested students!) 359 00:25:12,719 --> 00:25:15,584 (Release all arrested students!) 360 00:25:34,570 --> 00:25:36,864 Run. Run, now! 361 00:25:48,120 --> 00:25:49,645 Come on, run! 362 00:26:15,350 --> 00:26:16,949 I told you all to leave! 363 00:26:16,949 --> 00:26:20,145 There aren't any tickets. No tickets at all. 364 00:26:20,350 --> 00:26:22,985 Goodness, why is everyone gathered around here? 365 00:26:24,219 --> 00:26:25,614 What do you mean? 366 00:26:25,620 --> 00:26:27,390 There aren't any bus tickets? 367 00:26:27,390 --> 00:26:29,830 My goodness. All the Gwangju-bound buses... 368 00:26:29,830 --> 00:26:32,125 aren't running at the moment. 369 00:26:32,630 --> 00:26:35,199 Then how can I get to Gwangju? 370 00:26:35,199 --> 00:26:36,929 I guess you'd have to walk. 371 00:26:36,929 --> 00:26:38,800 No vehicle is allowed to enter. 372 00:26:38,800 --> 00:26:40,140 You don't have any tickets left? 373 00:26:40,140 --> 00:26:43,405 Goodness, no. There are absolutely no tickets. 374 00:26:44,310 --> 00:26:45,534 What do I do? 375 00:26:46,780 --> 00:26:50,405 Excuse me. If you have an extra map, may I borrow it? 376 00:26:50,580 --> 00:26:51,945 You'll actually walk there? 377 00:26:52,850 --> 00:26:54,280 Everyone's trying to flee Gwangju now. 378 00:26:54,280 --> 00:26:55,844 Why would you go there? 379 00:26:58,050 --> 00:27:00,854 It'll take him over three months to get there with that limp. 380 00:27:01,060 --> 00:27:03,790 My gosh... I'm looking for Lee Jin A. 381 00:27:03,790 --> 00:27:05,385 Lee Jin A. Jin A... 382 00:27:08,259 --> 00:27:09,524 Excuse me... 383 00:27:12,140 --> 00:27:13,435 Myeong Hee. 384 00:27:16,840 --> 00:27:18,304 Jin A... 385 00:27:21,909 --> 00:27:23,044 Oh, dear. 386 00:27:26,850 --> 00:27:28,145 Jin A. 387 00:27:31,120 --> 00:27:33,084 Jin A, Daddy is here. 388 00:27:34,719 --> 00:27:35,955 Jin A. 389 00:27:38,090 --> 00:27:40,554 Open your eyes, please. 390 00:27:42,199 --> 00:27:44,165 She regained her consciousness in the morning. 391 00:27:44,630 --> 00:27:46,834 She's just asleep now because of the drugs. 392 00:27:46,870 --> 00:27:48,334 So don't worry. 393 00:27:48,939 --> 00:27:50,864 Thankfully, the surgery went well. 394 00:27:53,380 --> 00:27:55,274 Yes, Myeong Hee told me everything. 395 00:27:56,449 --> 00:27:58,375 Thank you, Mr. Hwang. 396 00:28:00,550 --> 00:28:02,685 I didn't really do anything. 397 00:28:02,890 --> 00:28:06,885 It would've been really dangerous if it weren't for Hee Tae here. 398 00:28:08,790 --> 00:28:10,225 He saved her life. 399 00:28:18,769 --> 00:28:20,635 Thank you, Mr. Hwang. 400 00:28:24,239 --> 00:28:28,975 My gosh... Thank you so much for saving Jin A's life. 401 00:28:35,050 --> 00:28:36,745 Oh, Myeong Hee. 402 00:28:37,790 --> 00:28:40,385 Go to the ER and say goodbye to everyone. 403 00:28:40,519 --> 00:28:42,985 I'll go see Seok Chul and join you. 404 00:28:43,989 --> 00:28:46,554 Sure. Take your time. 405 00:28:50,600 --> 00:28:51,725 Myeong Hee. 406 00:28:53,699 --> 00:28:57,064 I forgot to say this earlier because I was so frazzled. 407 00:28:57,769 --> 00:29:00,675 On my way here, I saw the protest. 408 00:29:00,739 --> 00:29:02,850 And the soldiers were beating up the protesters... 409 00:29:02,850 --> 00:29:05,405 and even firing their guns. It was utter chaos. 410 00:29:05,679 --> 00:29:08,519 You didn't know what was going on, so you must've been shocked. 411 00:29:08,519 --> 00:29:11,885 I sure was shocked, but that's not important. Your... 412 00:29:15,659 --> 00:29:19,094 Your brother. Is he still in Gwangju? 413 00:29:19,759 --> 00:29:21,625 My brother? Why do you ask? 414 00:29:22,429 --> 00:29:24,425 I can't stop thinking... 415 00:29:24,669 --> 00:29:28,435 that I saw your little brother in that mayhem. 416 00:29:35,550 --> 00:29:37,080 The kid looked just like your brother. 417 00:29:37,080 --> 00:29:40,375 He was wearing a tracksuit like your brother always does. 418 00:29:44,219 --> 00:29:47,120 Gosh. But I couldn't go up to him... 419 00:29:47,120 --> 00:29:48,955 because I was dodging bullets in that chaos. 420 00:29:58,400 --> 00:30:00,665 Please... No... 421 00:30:10,409 --> 00:30:12,675 Goodness, the phone's been ringing off the hook. 422 00:30:14,979 --> 00:30:18,314 Hello, we're training strictly within the training camp. 423 00:30:20,519 --> 00:30:21,854 You'd like to speak to him? 424 00:30:22,659 --> 00:30:23,784 Just a moment, please. 425 00:30:25,729 --> 00:30:28,455 Hey, Digestive Drink. Your sister's on the phone for you. 426 00:30:30,429 --> 00:30:31,764 Kim Myeong Soo. 427 00:30:34,739 --> 00:30:35,834 What's going on? 428 00:30:36,610 --> 00:30:37,935 Where is Myeong Soo? 429 00:30:39,209 --> 00:30:41,834 It hurts so much... 430 00:30:42,949 --> 00:30:44,810 Doctor, please hurry. 431 00:30:44,810 --> 00:30:46,344 (Emergency Room) 432 00:31:23,449 --> 00:31:24,590 What happened? 433 00:31:24,590 --> 00:31:26,120 Why are there so many patients with gunshot wounds? 434 00:31:26,120 --> 00:31:28,419 The troops opened fire on civilians. 435 00:31:28,419 --> 00:31:29,854 The soldiers shot them? 436 00:31:31,060 --> 00:31:32,659 Are these all the victims? 437 00:31:32,659 --> 00:31:35,429 No, the victims lying in the streets would fill an entire truck. 438 00:31:35,429 --> 00:31:37,729 We're already so short-staffed. 439 00:31:37,729 --> 00:31:39,370 But we were told they'd even shoot ambulances, 440 00:31:39,370 --> 00:31:41,199 so no one wants to go out there. 441 00:31:41,199 --> 00:31:43,334 What? They'll shoot ambulances? 442 00:31:44,239 --> 00:31:47,274 They even shoot little kids. They obviously don't care. 443 00:31:48,939 --> 00:31:50,574 Let's go out there and help. 444 00:31:50,850 --> 00:31:53,215 We can't let people die in the streets. 445 00:31:53,280 --> 00:31:54,774 Let's take our cars... 446 00:31:54,919 --> 00:31:56,614 and pick up the injured. 447 00:31:56,989 --> 00:31:58,544 Who wants to come with me? 448 00:32:08,452 --> 00:32:11,618 Goodness, please help her. 449 00:32:12,222 --> 00:32:14,722 - Doctor, will my son be okay? - Of course. 450 00:32:14,722 --> 00:32:17,618 Have you lost your mind? Where do you think you're going? 451 00:32:17,993 --> 00:32:19,517 I'm going to get patients. 452 00:32:19,963 --> 00:32:21,963 There are people with gunshot wounds everywhere. 453 00:32:21,963 --> 00:32:23,862 They're not the only people out there. 454 00:32:23,862 --> 00:32:25,562 There are soldiers everywhere too. 455 00:32:25,562 --> 00:32:27,528 Are you saying we should just sit back and watch? 456 00:32:27,933 --> 00:32:29,472 Someone has to go there. 457 00:32:29,472 --> 00:32:32,542 But why does that someone have to be you? 458 00:32:32,542 --> 00:32:34,607 Do you have two lives? 459 00:32:38,382 --> 00:32:39,708 I have to go. 460 00:32:39,913 --> 00:32:41,807 Stop being so righteous! 461 00:32:41,852 --> 00:32:44,718 Don't tell me what to do! 462 00:33:00,833 --> 00:33:03,797 What do you think you're doing? Get out. 463 00:33:04,102 --> 00:33:06,167 I'm not getting out until you do. 464 00:33:06,303 --> 00:33:08,807 Get out. You don't have to do this. 465 00:33:09,012 --> 00:33:11,277 Don't tell me what to do. 466 00:33:16,083 --> 00:33:17,818 Mr. Hwang, are you coming with us? 467 00:33:18,023 --> 00:33:19,217 Yes. 468 00:33:25,962 --> 00:33:29,327 (The 61st Preliminaries of the National Sports Festival) 469 00:33:35,673 --> 00:33:37,298 Man, I can't believe this. 470 00:33:37,503 --> 00:33:39,337 Doctor, this way. 471 00:33:44,712 --> 00:33:46,947 Are you okay? Can you hear me? 472 00:33:47,553 --> 00:33:49,678 Myeong Hee, I'll carry her on my back. 473 00:33:51,382 --> 00:33:53,277 Careful, easy. 474 00:34:03,762 --> 00:34:06,363 Let's go. Get in the ambulance! Hurry! 475 00:34:06,363 --> 00:34:08,568 Myeong Hee, get in. Hurry. 476 00:34:08,932 --> 00:34:11,597 Get in. Hurry up. 477 00:34:31,423 --> 00:34:33,562 If you leave it tangled, 478 00:34:33,562 --> 00:34:34,928 it's your loss, 479 00:34:35,393 --> 00:34:37,863 whether it's your shoelaces or training. 480 00:34:37,863 --> 00:34:40,497 Isn't running fast the most important thing to you? 481 00:34:59,883 --> 00:35:00,893 Where are you going? 482 00:35:00,893 --> 00:35:02,293 Get in the car. Let's get out of here. 483 00:35:02,293 --> 00:35:05,157 Hee Tae, I hear a kid crying from over there. 484 00:35:05,662 --> 00:35:07,728 Have you gone mad? The soldiers are shooting at us. 485 00:35:08,992 --> 00:35:11,257 I must go. I have to go check! 486 00:35:12,562 --> 00:35:13,728 Kim Myeong Hee! 487 00:35:14,133 --> 00:35:15,798 What if it's Myeong Soo? 488 00:35:18,043 --> 00:35:20,067 Why would he be here now? 489 00:35:20,712 --> 00:35:22,643 Mr. Lee said he saw Myeong Soo. 490 00:35:22,643 --> 00:35:24,777 He saw him here looking all lost when the soldiers were firing. 491 00:35:25,643 --> 00:35:27,948 That's Myeong Soo's shoe. 492 00:35:34,953 --> 00:35:37,557 Myeong Hee. Myeong Hee! 493 00:35:43,492 --> 00:35:46,257 Darn it. Who's that wench? 494 00:35:47,372 --> 00:35:50,067 I got this. I'll go get her, sir. 495 00:35:51,372 --> 00:35:52,497 Hey! 496 00:36:02,983 --> 00:36:04,118 Myeong Soo. 497 00:36:05,122 --> 00:36:06,247 Myeong Soo... 498 00:36:31,643 --> 00:36:33,712 If you don't want to shoot anyone, arrest them as quickly as you can, 499 00:36:33,712 --> 00:36:35,147 before someone else shoots. 500 00:36:53,672 --> 00:36:54,897 Kim Kyung Soo. 501 00:37:04,482 --> 00:37:05,678 Hee Tae. 502 00:37:15,893 --> 00:37:18,887 Myeong Hee, what are you doing? Get in the car! Mr. Hwang! 503 00:37:25,732 --> 00:37:28,073 Myeong Hee, let's go. 504 00:37:28,073 --> 00:37:29,197 Come on, Myeong Hee. 505 00:37:30,302 --> 00:37:32,468 Get in. Quick! 506 00:37:54,592 --> 00:37:55,728 Myeong Hee. 507 00:37:56,563 --> 00:37:57,728 Myeong Hee! 508 00:38:13,753 --> 00:38:15,513 Goodness. How will you find them... 509 00:38:15,513 --> 00:38:17,178 in this mayhem? 510 00:38:17,222 --> 00:38:20,278 Please fix a meal for the kids if I'm late. 511 00:38:24,893 --> 00:38:26,488 You rascals! 512 00:38:26,662 --> 00:38:29,057 Coach, the North Korean army... 513 00:38:30,193 --> 00:38:32,327 The North Korean army has invaded our country! 514 00:38:32,763 --> 00:38:33,928 What? 515 00:38:45,443 --> 00:38:46,678 Be careful. 516 00:38:47,552 --> 00:38:48,678 Go. 517 00:39:00,763 --> 00:39:03,387 Are you two all right? 518 00:39:04,602 --> 00:39:07,028 Your brother called earlier. 519 00:39:07,472 --> 00:39:09,728 He says he's back at the training camp safe and sound. 520 00:39:49,412 --> 00:39:51,678 Stop. What brings you here? 521 00:39:52,683 --> 00:39:55,348 Good day, sir. 522 00:39:55,453 --> 00:39:57,883 I have some urgent business in Gwangju. 523 00:39:57,883 --> 00:40:00,077 Civilians are not allowed to pass. Please go back. 524 00:40:01,552 --> 00:40:02,718 Sir. 525 00:40:03,152 --> 00:40:05,858 I'm a vendor at Yangdong Market. 526 00:40:06,023 --> 00:40:08,557 My kids are in Gwangju at the moment. 527 00:40:08,592 --> 00:40:10,928 Please let me through. 528 00:40:22,873 --> 00:40:25,238 One per person, okay? 529 00:40:25,282 --> 00:40:27,507 Those who have served in the army get first dibs. 530 00:40:27,513 --> 00:40:28,908 Come forward. 531 00:40:37,863 --> 00:40:38,958 Hey. 532 00:40:39,393 --> 00:40:41,228 Where did you guys get the guns? 533 00:40:41,393 --> 00:40:43,058 We got them from the Reserve Forces' armory. 534 00:40:43,832 --> 00:40:46,062 What are you planning to do with the guns? 535 00:40:46,062 --> 00:40:48,397 You want to wage war against armed soldiers? 536 00:40:48,702 --> 00:40:49,872 Then what? 537 00:40:49,873 --> 00:40:51,738 Are we supposed to do nothing and just let them shoot? 538 00:40:53,103 --> 00:40:55,667 Did you not see the flyers they distributed today? 539 00:40:55,873 --> 00:40:58,742 They're trying to make us look like mere rioters. 540 00:40:58,743 --> 00:41:00,383 Why give them a reason... 541 00:41:00,383 --> 00:41:02,412 They're massacring civilians. 542 00:41:02,412 --> 00:41:04,017 Why must we remain immaculate? 543 00:41:04,282 --> 00:41:06,682 Is it lawful for soldiers to shoot innocent civilians? 544 00:41:06,682 --> 00:41:08,318 And is going against it unlawful? 545 00:41:08,552 --> 00:41:10,118 What is the law to begin with? 546 00:41:10,152 --> 00:41:13,488 The law was made so the people could be protected. 547 00:41:18,402 --> 00:41:20,027 You do what you need to do. 548 00:41:20,363 --> 00:41:22,167 I'm going to do what I think is right. 549 00:41:23,773 --> 00:41:25,973 Those who have served in the army get first dibs. 550 00:41:25,973 --> 00:41:27,308 Come forward. 551 00:41:31,883 --> 00:41:33,507 Are you sure it's Lee Soo Chan? 552 00:41:36,152 --> 00:41:37,818 Don't bother. I'll handle it myself. 553 00:41:38,822 --> 00:41:41,247 Okay, keep me updated. 554 00:41:44,893 --> 00:41:46,157 What was that call about? 555 00:41:46,792 --> 00:41:47,927 Oh, that. 556 00:41:48,263 --> 00:41:51,527 The rioters robbed another armory. 557 00:41:52,633 --> 00:41:54,568 Things are going according to plan. 558 00:41:54,973 --> 00:41:56,728 (Head of Anti-communist Investigation, Hwang Ki Nam) 559 00:41:56,832 --> 00:41:58,267 Why do you look so worried? 560 00:41:59,873 --> 00:42:01,167 Is it because of your son? 561 00:42:02,473 --> 00:42:04,978 My son? What do you mean? 562 00:42:05,812 --> 00:42:07,007 Well... 563 00:42:07,582 --> 00:42:10,078 Your son was arrested in the past... 564 00:42:11,523 --> 00:42:12,917 while helping commies. 565 00:42:15,952 --> 00:42:17,657 Oh, that... 566 00:42:18,292 --> 00:42:21,558 If you're referring to his arrest for treating a suspect, 567 00:42:22,093 --> 00:42:24,133 it was just a misunderstanding that happened... 568 00:42:24,133 --> 00:42:25,657 because my son is a medical student. 569 00:42:25,733 --> 00:42:27,927 They released him right away. 570 00:42:28,432 --> 00:42:32,637 So he was just in the wrong place at the wrong time. 571 00:42:33,643 --> 00:42:35,308 Then I'm relieved. 572 00:42:35,873 --> 00:42:37,578 But you know... 573 00:42:42,483 --> 00:42:43,747 Your son. 574 00:42:44,623 --> 00:42:45,917 Where is he now? 575 00:42:47,993 --> 00:42:50,858 He recently moved to Seoul with his fiancee. 576 00:42:51,192 --> 00:42:53,958 Oh, he's in Seoul now? 577 00:42:54,562 --> 00:42:55,688 Are you sure? 578 00:42:57,503 --> 00:43:02,098 Sir, are you here to keep an eye on me? 579 00:43:09,113 --> 00:43:10,708 I'm saying this just in case. 580 00:43:11,213 --> 00:43:12,942 Make sure your son stays away from trouble. 581 00:43:12,942 --> 00:43:15,877 If he's caught in the wrong place again at this critical time, 582 00:43:16,182 --> 00:43:17,948 it'll definitely look suspicious. 583 00:43:56,052 --> 00:43:57,657 This punk... 584 00:44:12,572 --> 00:44:13,738 Myeong Hee. 585 00:44:42,773 --> 00:44:44,797 Hee Tae, you were right. 586 00:44:47,473 --> 00:44:49,137 I'm a hypocrite. 587 00:44:53,942 --> 00:44:56,208 Earlier, in that alleyway... 588 00:44:56,883 --> 00:44:59,448 the moment I checked the face of that injured kid, 589 00:45:02,523 --> 00:45:04,358 I felt relieved, 590 00:45:05,562 --> 00:45:07,318 because it wasn't Myeong Soo. 591 00:45:08,893 --> 00:45:11,627 He was probably someone's son... 592 00:45:11,662 --> 00:45:13,598 and someone's little brother too. 593 00:45:16,672 --> 00:45:19,368 But at that moment, I felt relieved. 594 00:45:27,143 --> 00:45:28,708 Is that wrong? 595 00:45:32,753 --> 00:45:34,988 I feel relieved too... 596 00:45:35,292 --> 00:45:36,917 whenever I see that you're not the one who's been hurt. 597 00:45:39,822 --> 00:45:43,157 Is it wrong to hope for someone you love... 598 00:45:43,463 --> 00:45:44,797 to be safe? 599 00:45:46,702 --> 00:45:48,897 If that's the case, I'll just be a bad person then. 600 00:45:58,343 --> 00:46:01,608 Nice people always tend to regret their wrongdoings. 601 00:46:02,282 --> 00:46:04,647 Bad people feel nothing at all. 602 00:46:08,593 --> 00:46:10,517 A real hypocrite... 603 00:46:10,863 --> 00:46:13,517 never thinks of him or herself as a hypocrite. 604 00:46:16,093 --> 00:46:17,958 I didn't tell you about Myeong Soo... 605 00:46:19,432 --> 00:46:21,497 on purpose. 606 00:46:23,072 --> 00:46:25,468 In case you wouldn't let me go. 607 00:46:25,902 --> 00:46:27,267 You did the right thing. 608 00:46:28,942 --> 00:46:30,612 If I knew it was because of Myeong Soo, 609 00:46:30,613 --> 00:46:32,507 I would've never let you go. 610 00:46:32,782 --> 00:46:34,377 I would've gone alone. 611 00:46:36,983 --> 00:46:40,017 Is it okay for you to be in danger but not me? 612 00:46:44,763 --> 00:46:47,358 Well, I have nothing left. 613 00:46:49,733 --> 00:46:51,757 Even if something happens to me, 614 00:46:51,963 --> 00:46:54,667 you'll have Myeong Soo... 615 00:46:54,832 --> 00:46:56,797 and your parents. 616 00:46:58,373 --> 00:47:01,167 But if I lose you, I'll have nothing left. 617 00:47:04,483 --> 00:47:06,637 So from now on, just leave it to me... 618 00:47:06,812 --> 00:47:08,478 when it comes to doing dangerous things. 619 00:47:13,652 --> 00:47:17,387 I'm not telling you what to do. I'm asking you sincerely. 620 00:47:26,388 --> 00:47:31,388 [VIU Ver] KBS E20 'Youth of May' "Goodness & Hypocrisy" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 621 00:47:41,582 --> 00:47:45,478 Come on, no need to worry. I'm just feeling a bit cold. 622 00:47:53,623 --> 00:47:55,328 What's going on out there? 623 00:47:55,363 --> 00:47:57,728 Did the North Korean Army really invade us? 624 00:47:58,603 --> 00:48:00,228 It's not the North Korean army. 625 00:48:01,902 --> 00:48:03,897 It's our own army. 626 00:48:04,572 --> 00:48:06,503 I'm telling you, it's the North Korean army. 627 00:48:06,503 --> 00:48:09,938 Why would our soldiers shoot our own people? 628 00:48:10,213 --> 00:48:13,037 Why did the soldiers suddenly turn bad? 629 00:48:14,182 --> 00:48:17,082 Guys, don't you remember "Mazinger Z"? 630 00:48:17,082 --> 00:48:20,848 The real villain was Dr. Hell, who tried to conquer the world. 631 00:48:21,192 --> 00:48:22,393 There's probably a real villain... 632 00:48:22,393 --> 00:48:25,358 who's controlling the soldiers like his puppets. 633 00:48:34,103 --> 00:48:35,767 Take that punk away. 634 00:48:36,233 --> 00:48:38,167 Let's get going. 635 00:48:39,273 --> 00:48:42,667 - Hey, you! - Come over here! 636 00:48:45,682 --> 00:48:48,877 - Come here! - Follow me. 637 00:48:50,182 --> 00:48:53,177 - Let go of me! - Take him away. 638 00:49:05,103 --> 00:49:06,328 Then... 639 00:49:07,133 --> 00:49:09,197 Who's the real villain? 640 00:49:09,203 --> 00:49:11,467 What is he trying to conquer? 641 00:49:12,743 --> 00:49:15,437 I can't stand this childish nonsense. 642 00:49:37,532 --> 00:49:39,157 Mr. Hwang. 643 00:49:44,943 --> 00:49:47,467 So I've come to help you after all. 644 00:49:47,943 --> 00:49:50,368 I won't help you twice, so be careful. 645 00:49:52,013 --> 00:49:53,137 By the way, 646 00:49:54,082 --> 00:49:56,508 do you know where your sister is? 647 00:49:56,653 --> 00:49:58,177 I can't reach her. 648 00:50:06,892 --> 00:50:09,157 There's a car waiting outside, 649 00:50:09,362 --> 00:50:11,758 so don't go outside and take care of yourself for now. 650 00:50:13,233 --> 00:50:14,568 Sir. 651 00:50:15,802 --> 00:50:18,437 Please release the others too. 652 00:50:18,802 --> 00:50:22,808 They're all innocent people who were dragged here. Please. 653 00:50:22,842 --> 00:50:26,608 At least the injured, or the kids... 654 00:50:33,622 --> 00:50:36,518 Stop blabbering and just live a quiet life. 655 00:50:37,352 --> 00:50:38,622 I'm holding myself back... 656 00:50:38,622 --> 00:50:41,227 from throwing your whole family in prison. 657 00:50:59,983 --> 00:51:02,078 Stop moving around, you punks. 658 00:51:03,382 --> 00:51:05,523 Private Kim Kyung Soo... 659 00:51:05,523 --> 00:51:08,848 still doesn't want to fire his weapon. 660 00:51:12,763 --> 00:51:15,758 Open your eyes. You should see this yourself. 661 00:51:15,862 --> 00:51:18,227 See how much they're suffering because of you. 662 00:51:19,733 --> 00:51:23,427 What do you think? Do you think you can shoot now? 663 00:51:29,642 --> 00:51:31,111 I knew it. 664 00:51:31,112 --> 00:51:33,308 You don't care if your comrades die or not. 665 00:51:33,382 --> 00:51:36,508 All you care about are those hopeless rebels. 666 00:51:46,763 --> 00:51:48,528 Get back up, you punk. 667 00:51:49,733 --> 00:51:51,157 Kim Kyung Soo. 668 00:51:51,862 --> 00:51:53,858 You're not a good person. 669 00:51:55,572 --> 00:51:58,838 There's no such thing as a good person to begin with. 670 00:51:58,973 --> 00:52:01,608 It's all about making the best choice for each moment. 671 00:52:03,773 --> 00:52:04,937 But... 672 00:52:06,513 --> 00:52:09,108 at least you don't force others to make that choice for you. 673 00:52:09,713 --> 00:52:11,917 That doesn't make you a good person. 674 00:52:12,453 --> 00:52:13,818 It just means you're strong. 675 00:52:15,193 --> 00:52:17,348 I like you because you're a strong person. 676 00:52:21,592 --> 00:52:23,328 She was a nurse. 677 00:52:29,973 --> 00:52:31,127 What? 678 00:52:31,273 --> 00:52:33,897 I can't shoot someone who isn't a rebel. 679 00:52:59,302 --> 00:53:02,298 Myeong Hee, what are you doing? Get in the car! Mr. Hwang! 680 00:53:04,842 --> 00:53:06,338 Come on! 681 00:53:14,042 --> 00:53:15,977 Seok Chul is alive. 682 00:53:18,852 --> 00:53:20,677 She's in Gwangju right now. 683 00:54:01,693 --> 00:54:03,493 You don't have to give me a ride. 684 00:54:03,493 --> 00:54:06,298 I'm just dropping you off on my way to get more blood. 685 00:54:06,832 --> 00:54:08,531 That's the least I can do for a comrade... 686 00:54:08,532 --> 00:54:09,998 that shared a near-death experience with me. 687 00:54:10,473 --> 00:54:12,072 Shall I drop you off at the station? 688 00:54:12,072 --> 00:54:13,998 Oh, how about... 689 00:54:14,372 --> 00:54:16,937 we go see Myeong Soo before going to the station? 690 00:54:19,183 --> 00:54:20,977 Can we? 691 00:54:21,582 --> 00:54:24,248 You'll feel reassured once you see that he's okay. 692 00:54:24,413 --> 00:54:26,318 You should give him back his shoes too. 693 00:54:27,923 --> 00:54:30,588 Goodness, all this romance is making me cringe. 694 00:54:30,753 --> 00:54:33,518 Then what? Where shall I drop you off? 695 00:54:33,923 --> 00:54:36,588 - It's near the terminal... - Myeong Hee. 696 00:54:46,703 --> 00:54:48,768 What are you doing here? 697 00:54:49,812 --> 00:54:52,877 Just come with me. Myeong Soo is waiting too. 698 00:54:53,042 --> 00:54:55,453 Oh, we were headed to his camp right now... 699 00:54:55,453 --> 00:54:57,078 Let's go back to Naju. 700 00:54:57,683 --> 00:54:59,882 We should get out of this place right now. 701 00:54:59,882 --> 00:55:01,348 Just take Myeong Soo with you. 702 00:55:01,622 --> 00:55:03,818 - I can take care of myself. - Kim Myeong Hee! 703 00:55:14,003 --> 00:55:16,332 I'll go help Dr. Yoo for a bit. 704 00:55:16,332 --> 00:55:18,042 No, you don't have to. 705 00:55:18,042 --> 00:55:21,102 My, I'm relieved. We're short-handed here. 706 00:55:21,102 --> 00:55:22,838 I'll go start the ambulance. 707 00:55:25,342 --> 00:55:27,278 I'll leave you to talk. 708 00:55:33,852 --> 00:55:36,318 (Gwangju Pyeonghwa Hospital) 709 00:56:03,253 --> 00:56:06,417 How can a father and daughter be so icy to each other? 710 00:56:06,622 --> 00:56:09,118 It won't be easy for you once you get married. 711 00:56:10,193 --> 00:56:13,187 Now I know how she turned out so hard-boiled. 712 00:56:14,062 --> 00:56:15,632 "Hard-boiled"? No way. 713 00:56:15,632 --> 00:56:18,528 She's as soft as tofu. It worries me. 714 00:56:19,632 --> 00:56:21,457 You must be blinded by love. 715 00:56:21,532 --> 00:56:22,998 And there's nothing you can do about that. 716 00:56:26,802 --> 00:56:30,207 Anyway, how did the other hospital get so much blood? 717 00:56:30,342 --> 00:56:31,508 Through donations. 718 00:56:32,082 --> 00:56:34,578 They got that much from employee donations? 719 00:56:34,582 --> 00:56:36,308 No, from the citizens. 720 00:56:36,453 --> 00:56:38,483 They made announcements about a blood shortage, 721 00:56:38,483 --> 00:56:40,818 and people are still lining up to donate their blood. 722 00:56:54,362 --> 00:56:56,528 Why? Is it a piece you like? 723 00:56:56,832 --> 00:57:00,038 Not me. My friend likes it. 724 00:57:05,642 --> 00:57:06,937 What in the world? 725 00:57:26,003 --> 00:57:29,197 (Gwangju Pyeonghwa Hospital) 726 00:57:29,632 --> 00:57:32,598 How many times must I tell you? I'm not going. 727 00:57:34,003 --> 00:57:37,338 Why? Did he ask you to stay with him? 728 00:57:37,872 --> 00:57:39,538 Does he want to marry you? 729 00:57:39,683 --> 00:57:42,177 Stay out of my life. 730 00:57:42,753 --> 00:57:44,108 What about his parents? 731 00:57:45,122 --> 00:57:47,078 Do they even know you two are dating? 732 00:57:47,183 --> 00:57:48,821 If he can't even introduce you to them, 733 00:57:48,822 --> 00:57:50,217 how can you trust him? 734 00:57:51,963 --> 00:57:54,818 You're going to regret this. Come with me to Naju. 735 00:57:55,062 --> 00:57:57,387 Don't say that. You don't understand. 736 00:57:58,933 --> 00:58:00,098 Ms. Kim! 737 00:58:02,503 --> 00:58:05,298 Dr. Yoo and Mr. Hwang... 738 00:58:15,082 --> 00:58:17,778 (Youth of May) 739 00:58:31,832 --> 00:58:33,532 What are you talking about? The two left together. 740 00:58:33,532 --> 00:58:35,102 But there was only one person there. 741 00:58:35,102 --> 00:58:37,773 He might be dying somewhere. 742 00:58:37,773 --> 00:58:39,372 And there's nothing I can do. 743 00:58:39,372 --> 00:58:41,743 They say they found Hee Tae and are keeping him there. 744 00:58:41,743 --> 00:58:43,042 Did they really say that? 745 00:58:43,042 --> 00:58:44,943 He's going to ruin your life in the end. 746 00:58:44,943 --> 00:58:47,213 He's not the one who ruined my life. It's you. 747 00:58:47,213 --> 00:58:50,348 I'll kill everyone in your family. 748 00:58:51,413 --> 00:58:54,223 Hee Tae might die. 749 00:58:54,223 --> 00:58:55,253 What are you talking about? 750 00:58:55,253 --> 00:58:57,788 I'll stay right here even if lightning strikes... 751 00:58:57,892 --> 00:59:00,058 so that Hee Tae can find me. 54749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.