Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:14,885
So why do you keep provoking them?
2
00:00:15,349 --> 00:00:17,484
They think you're the bad guy.
3
00:00:18,590 --> 00:00:21,054
I don't care what they think.
4
00:00:24,299 --> 00:00:26,795
The more I think about it, the more baffled I get.
5
00:00:27,729 --> 00:00:30,795
There are plenty of seniors. How dare they order you to protest?
6
00:00:31,340 --> 00:00:33,339
They're obviously trying to dump it all on you...
7
00:00:33,339 --> 00:00:35,235
because they don't want to be dragged to Namsan.
8
00:00:36,509 --> 00:00:38,004
It's my choice.
9
00:00:38,540 --> 00:00:40,335
No one put me up to it.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,375
Sure. Whatever, Mr. Fighter.
11
00:00:47,019 --> 00:00:49,815
Everything you do bothers me.
12
00:00:50,820 --> 00:00:53,354
And what's with this lame taste in music?
13
00:00:54,829 --> 00:00:57,224
You told me to request a song I wanted to listen to.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,824
Why must you nitpick about everything?
15
00:01:00,500 --> 00:01:02,125
We really don't see eye to eye.
16
00:01:03,199 --> 00:01:05,395
You say that all the time.
17
00:01:05,869 --> 00:01:07,635
Why did you team up with me then?
18
00:01:07,969 --> 00:01:09,665
What do you think?
19
00:01:10,940 --> 00:01:13,035
Probably because you couldn't find anyone else to write lyrics.
20
00:01:14,009 --> 00:01:17,044
I'm sorry, but there are many people who can do that.
21
00:01:17,779 --> 00:01:19,145
Then what?
22
00:01:20,050 --> 00:01:23,320
- Because I'm a nice person? - You're saying that about yourself?
23
00:01:23,320 --> 00:01:24,654
Have you gone mad?
24
00:01:27,020 --> 00:01:30,184
That's what everyone else says. They say I'm nice.
25
00:01:30,900 --> 00:01:32,395
And that's why they all like me.
26
00:01:34,529 --> 00:01:35,865
My goodness.
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,434
Kim Kyung Soo.
28
00:01:42,270 --> 00:01:43,904
Don't be delusional.
29
00:01:44,740 --> 00:01:46,734
You're not a good person.
30
00:02:04,300 --> 00:02:07,154
You punks. Do you think you're on a picnic now?
31
00:02:07,699 --> 00:02:10,995
Hurry up! You're all so slow.
32
00:02:31,390 --> 00:02:33,384
Hee Tae, the ambulance is arriving.
33
00:02:33,490 --> 00:02:34,724
Oh, okay.
34
00:02:39,629 --> 00:02:44,295
(Episode 10: Goodness, Hypocrisy, Utmost Effort)
35
00:02:45,539 --> 00:02:48,770
The martial law army headquarters...
36
00:02:48,770 --> 00:02:50,839
Can't you write it properly? What is this?
37
00:02:50,839 --> 00:02:52,175
Do you have an accurate count?
38
00:02:52,279 --> 00:02:54,105
Yes, I think so.
39
00:03:06,260 --> 00:03:07,855
What are you doing here?
40
00:03:07,990 --> 00:03:09,985
I thought you moved to Seoul to get married.
41
00:03:14,230 --> 00:03:16,200
I'll just get the medical supplies and leave.
42
00:03:16,200 --> 00:03:17,365
Don't mind me.
43
00:03:17,700 --> 00:03:21,504
Why? Did your father-in-law send you here to spy on us?
44
00:03:22,339 --> 00:03:23,468
What?
45
00:03:23,469 --> 00:03:24,779
Am I wrong?
46
00:03:24,779 --> 00:03:26,634
Are you the Grim Reaper or something?
47
00:03:26,839 --> 00:03:29,605
Everyone who met up with you has disappeared.
48
00:03:29,749 --> 00:03:33,115
Did Hye Gun also go missing after meeting up with you?
49
00:03:35,119 --> 00:03:37,015
It was me, not her.
50
00:03:39,619 --> 00:03:42,654
Hye Gun met with me before he went missing.
51
00:03:42,860 --> 00:03:45,495
Does that make me the Grim Reaper too?
52
00:03:45,760 --> 00:03:48,495
Why are you taking it out on her?
53
00:03:49,170 --> 00:03:50,599
That's because her fiance is...
54
00:03:50,599 --> 00:03:52,365
She moved out.
55
00:03:53,240 --> 00:03:54,365
What?
56
00:03:54,409 --> 00:03:57,805
She moved out. Look at her. Can't you tell?
57
00:03:57,809 --> 00:04:01,275
Both she and I have been helping the victims for days, nonstop.
58
00:04:02,210 --> 00:04:04,550
So don't waste your energy attacking someone...
59
00:04:04,550 --> 00:04:06,344
who's working toward the same goal as you are.
60
00:04:19,560 --> 00:04:22,665
Boo Yong, that thing...
61
00:04:23,130 --> 00:04:24,434
Did you finish it?
62
00:04:25,070 --> 00:04:28,865
What's with this handwriting? Make the letters bigger.
63
00:04:30,940 --> 00:04:32,805
Keep your head down, please.
64
00:04:32,810 --> 00:04:35,450
- This will be quick. - This is only his second day here,
65
00:04:35,450 --> 00:04:37,874
but he's better at intubation than Dr. Song,
66
00:04:38,080 --> 00:04:39,549
who's been an intern for half a year.
67
00:04:39,549 --> 00:04:41,390
He already got the hang of it.
68
00:04:41,390 --> 00:04:42,715
I know.
69
00:04:42,789 --> 00:04:45,954
He passed the exam with the highest score, you know.
70
00:04:46,020 --> 00:04:48,824
Don't blatantly stare at him. Let's just take a quick glance.
71
00:05:02,370 --> 00:05:04,035
Does anyone have a moment to spare?
72
00:05:04,380 --> 00:05:06,634
Please go take care of Kim Duk Bae.
73
00:05:06,810 --> 00:05:08,849
Kim Duk Bae? The delirious patient?
74
00:05:08,849 --> 00:05:09,979
The one who beats up everyone?
75
00:05:09,979 --> 00:05:12,715
That's right. He's just not getting better.
76
00:05:12,979 --> 00:05:14,549
Give him more sedatives.
77
00:05:14,549 --> 00:05:16,485
- And take this urinary bag... - What?
78
00:05:17,049 --> 00:05:19,254
- Attach this urinary bag too. - Goodness.
79
00:05:21,489 --> 00:05:22,624
Here.
80
00:05:27,969 --> 00:05:29,465
I'll do it.
81
00:05:30,469 --> 00:05:31,965
Really?
82
00:05:39,039 --> 00:05:40,535
Myeong Hee, what are you doing?
83
00:05:41,049 --> 00:05:42,245
What?
84
00:05:42,250 --> 00:05:43,779
We have to admit the new patient.
85
00:05:43,779 --> 00:05:46,475
The ambulance is arriving now. It's an emergency patient.
86
00:05:47,450 --> 00:05:48,545
We'll be right back.
87
00:05:50,120 --> 00:05:51,355
Wait...
88
00:05:53,289 --> 00:05:56,485
Clearly, he's already made himself at home here.
89
00:05:57,529 --> 00:06:00,324
- No one's coming? - I'm coming.
90
00:06:01,200 --> 00:06:04,394
How many times must I tell you? Don't step in unless you're told to.
91
00:06:04,799 --> 00:06:06,400
Why would you volunteer to do the difficult tasks?
92
00:06:06,400 --> 00:06:08,210
Why should that matter?
93
00:06:08,210 --> 00:06:10,035
I just want to do the things that I can do.
94
00:06:11,609 --> 00:06:13,140
Does it mean other people...
95
00:06:13,140 --> 00:06:14,574
avoid it because they don't know how to work?
96
00:06:14,909 --> 00:06:17,620
See? They keep forcing everything on you...
97
00:06:17,620 --> 00:06:18,975
since they know you'll say yes.
98
00:06:19,320 --> 00:06:21,545
You do all the hard work too.
99
00:06:22,089 --> 00:06:23,589
You covered the windows with mattresses yesterday...
100
00:06:23,589 --> 00:06:25,460
Do you think I did that because I wanted to?
101
00:06:25,460 --> 00:06:27,454
When bullets were literally flying in through the windows?
102
00:06:27,830 --> 00:06:30,084
I did it because you were about to do it.
103
00:06:30,460 --> 00:06:31,960
If I didn't, you would've done it instead.
104
00:06:31,960 --> 00:06:34,699
- I get it. Stop nagging. - "Stop nagging"?
105
00:06:34,700 --> 00:06:36,700
I'm saying this for your sake.
106
00:06:36,700 --> 00:06:38,535
Wait, a patient has arrived.
107
00:06:40,099 --> 00:06:43,634
(Emergency Medical Center)
108
00:06:48,479 --> 00:06:49,809
The patient is 18,
109
00:06:49,810 --> 00:06:51,475
and he's been shot in the hand and lower abdomen.
110
00:06:51,880 --> 00:06:53,074
He's been shot?
111
00:07:00,589 --> 00:07:01,929
Let's prepare for surgery right away.
112
00:07:01,929 --> 00:07:04,024
Prepare plenty of blood for transfusion.
113
00:07:07,630 --> 00:07:08,824
Darn it.
114
00:07:12,700 --> 00:07:14,440
Those darn punks.
115
00:07:14,440 --> 00:07:17,109
Now they're even shooting civilians with the guns meant to protect them?
116
00:07:17,109 --> 00:07:19,004
Can you believe this?
117
00:07:20,279 --> 00:07:22,405
What did the kid do to deserve this?
118
00:07:27,549 --> 00:07:30,390
Jung Tae, can't you come sleep at home?
119
00:07:30,390 --> 00:07:32,584
I can give you a ride back and forth.
120
00:07:32,690 --> 00:07:34,330
I'm really okay.
121
00:07:34,330 --> 00:07:35,589
No one has gone home.
122
00:07:35,589 --> 00:07:36,824
They're all sleeping here.
123
00:07:38,400 --> 00:07:40,029
I'm just so worried.
124
00:07:40,029 --> 00:07:42,194
And your father may ask to see you soon.
125
00:07:43,270 --> 00:07:45,095
He never asks to see me.
126
00:07:47,440 --> 00:07:48,564
What?
127
00:07:50,770 --> 00:07:53,475
Anyway, I won't go. I'm going to stay here.
128
00:07:59,080 --> 00:08:00,574
Yes, ma'am.
129
00:08:01,620 --> 00:08:03,189
Our training is being carried out...
130
00:08:03,190 --> 00:08:05,314
strictly within the training camp.
131
00:08:05,320 --> 00:08:07,215
No one is taking a single step out of here.
132
00:08:07,219 --> 00:08:09,324
So don't worry about Jung Tae.
133
00:08:09,789 --> 00:08:12,595
Please call me if something happens.
134
00:08:12,760 --> 00:08:14,254
Yes, of course.
135
00:08:14,630 --> 00:08:16,194
Okay, goodbye.
136
00:08:21,039 --> 00:08:22,134
Yes?
137
00:08:22,969 --> 00:08:25,675
We're training strictly within the training camp.
138
00:08:27,909 --> 00:08:29,179
(Emergency Room, Nurse's Station)
139
00:08:29,179 --> 00:08:31,274
What did they say? Is Myeong Soo okay?
140
00:08:32,520 --> 00:08:33,949
They're staying strictly inside the training camp,
141
00:08:33,949 --> 00:08:35,185
so he said not to worry.
142
00:08:41,090 --> 00:08:42,890
If you're concerned, shall we bring him here?
143
00:08:42,890 --> 00:08:43,985
I'll go get him.
144
00:08:44,730 --> 00:08:47,455
It's better for him to stay there instead of seeing what goes on here.
145
00:08:48,329 --> 00:08:49,825
It's safer too.
146
00:08:58,110 --> 00:08:59,435
That punk.
147
00:09:11,319 --> 00:09:12,554
You think you're so darn fast?
148
00:09:18,959 --> 00:09:20,325
Are you crazy?
149
00:09:20,860 --> 00:09:22,865
Soo Gon, get out of here now!
150
00:09:23,429 --> 00:09:25,595
- You darn... - Sergeant Hong!
151
00:09:26,970 --> 00:09:28,110
Don't come any closer!
152
00:09:28,110 --> 00:09:30,209
If you do, I'll kill this jerk!
153
00:09:30,209 --> 00:09:32,610
You crazy punk. Private Kim, what are you doing?
154
00:09:32,610 --> 00:09:35,075
Shoot him now! Shoot him!
155
00:09:37,819 --> 00:09:39,274
I'm going to kill you!
156
00:09:39,880 --> 00:09:41,384
Shoot him!
157
00:09:56,429 --> 00:09:58,065
Due to the military's excessive use of force,
158
00:09:58,199 --> 00:10:00,965
hundreds of innocent civilians have been injured.
159
00:10:01,340 --> 00:10:03,004
Someone even died yesterday.
160
00:10:03,539 --> 00:10:06,340
We must make the troops withdraw immediately.
161
00:10:06,340 --> 00:10:09,174
Withdrawing suddenly like this won't solve anything.
162
00:10:09,980 --> 00:10:11,010
What?
163
00:10:11,010 --> 00:10:13,220
Do you think they were dispatched for no reason?
164
00:10:13,220 --> 00:10:14,948
It's more important to suppress the mob...
165
00:10:14,949 --> 00:10:16,615
that's causing this whole frenzy.
166
00:10:16,650 --> 00:10:19,890
Whose side are you on right now?
167
00:10:19,890 --> 00:10:22,485
We're gathered here to sort this situation out.
168
00:10:22,630 --> 00:10:24,124
We're not here to take sides.
169
00:10:26,600 --> 00:10:29,424
Or perhaps, Father,
170
00:10:30,000 --> 00:10:33,195
are you here to represent one side in particular?
171
00:10:33,870 --> 00:10:35,539
Please watch your mouth.
172
00:10:35,539 --> 00:10:37,639
You're the ones who should watch your mouths.
173
00:10:37,640 --> 00:10:39,510
- What? What did you say? - Did I say something wrong?
174
00:10:39,510 --> 00:10:41,904
How could you say that to an assemblyman?
175
00:10:43,049 --> 00:10:46,144
These are the minutes from today's emergency committee meeting.
176
00:10:49,449 --> 00:10:53,315
Did you participate in the meeting and write this yourself?
177
00:10:54,459 --> 00:10:55,554
No, sir.
178
00:10:55,730 --> 00:10:58,299
The officials who were present at the meeting wrote them...
179
00:10:58,299 --> 00:10:59,455
Mr. Hwang.
180
00:11:00,029 --> 00:11:01,195
We are...
181
00:11:02,069 --> 00:11:04,095
in positions that require some legwork.
182
00:11:04,400 --> 00:11:07,195
How will you control the situation if you sit behind a desk...
183
00:11:07,199 --> 00:11:08,664
and simply receive reports?
184
00:11:09,870 --> 00:11:11,134
This really...
185
00:11:12,309 --> 00:11:13,774
troubles me.
186
00:11:14,279 --> 00:11:15,850
I mean it's safe to say that the martial law...
187
00:11:15,850 --> 00:11:18,044
has been expanded mainly because of Gwangju.
188
00:11:19,949 --> 00:11:22,784
I'll make sure to participate in future meetings myself.
189
00:11:41,970 --> 00:11:43,435
You loaded the bullets backwards.
190
00:11:44,069 --> 00:11:46,279
- Did you do this on purpose? - I'm sorry, sir.
191
00:11:46,279 --> 00:11:49,949
Hey. Did you join this place to protect the commies?
192
00:11:49,949 --> 00:11:52,315
How can you call yourself a soldier?
193
00:11:52,720 --> 00:11:54,644
Answer me, you punk.
194
00:11:55,319 --> 00:11:58,985
How dare you load your bullets backwards?
195
00:11:59,220 --> 00:12:01,884
You stupid punk. I can't believe you.
196
00:12:03,590 --> 00:12:05,095
You're a darn disgrace.
197
00:12:21,980 --> 00:12:23,144
Corporal Lee.
198
00:12:24,010 --> 00:12:26,014
I'm sorry about what happened earlier.
199
00:12:27,549 --> 00:12:29,120
I just couldn't get myself to shoot...
200
00:12:29,120 --> 00:12:31,085
Do you think I fired that shot because I wanted to?
201
00:12:33,890 --> 00:12:35,225
Hey, Kim Kyung Soo.
202
00:12:35,860 --> 00:12:38,024
Do you think that makes you a nice person?
203
00:12:41,270 --> 00:12:42,624
This is the army.
204
00:12:44,270 --> 00:12:46,065
If you don't shoot, I have to.
205
00:12:46,939 --> 00:12:48,169
Can you call yourself nice...
206
00:12:48,169 --> 00:12:50,034
if you force things on others to keep your own hands clean?
207
00:12:51,439 --> 00:12:53,504
That's what you call being selfish.
208
00:12:54,980 --> 00:12:56,205
I'm sorry, sir.
209
00:13:02,090 --> 00:13:04,315
If you don't want to shoot anyone, arrest them as quickly as you can,
210
00:13:06,360 --> 00:13:07,715
before someone else shoots.
211
00:13:25,409 --> 00:13:28,079
What on earth is that sound? I've been hearing it all day.
212
00:13:28,079 --> 00:13:30,874
Don't worry. It's probably nothing.
213
00:13:30,880 --> 00:13:33,975
Chang Geun, it's time to take your medicine.
214
00:13:37,590 --> 00:13:39,815
Did Soo Chan really go to work this morning?
215
00:13:40,990 --> 00:13:42,124
Why?
216
00:13:42,360 --> 00:13:43,924
Is he not answering the phone at the office?
217
00:13:44,529 --> 00:13:46,455
Did you actually see Soo Chan leave?
218
00:13:48,929 --> 00:13:50,624
Tell me. What is going on?
219
00:13:52,740 --> 00:13:53,965
Chang Geun.
220
00:13:54,770 --> 00:13:56,634
You need to calm down first.
221
00:13:56,709 --> 00:13:59,435
Tell me! What happened to Soo Chan?
222
00:14:14,990 --> 00:14:16,154
Sir.
223
00:14:16,959 --> 00:14:18,124
Sir.
224
00:14:19,799 --> 00:14:22,164
Over here. A person has collapsed.
225
00:14:22,699 --> 00:14:25,794
A man has collapsed. Please...
226
00:14:28,039 --> 00:14:30,705
- My gosh. - Who told you to move?
227
00:14:31,010 --> 00:14:32,235
Do you want to die?
228
00:14:32,640 --> 00:14:34,105
Get back in your position.
229
00:14:37,579 --> 00:14:38,774
What are you all looking at?
230
00:14:39,449 --> 00:14:41,144
Eyes down!
231
00:14:43,949 --> 00:14:45,054
Take him away.
232
00:14:51,459 --> 00:14:52,554
Sir...
233
00:15:04,209 --> 00:15:06,705
Hey. Get back in your position, you punk.
234
00:15:10,779 --> 00:15:13,144
What? Who was arrested?
235
00:15:14,079 --> 00:15:15,485
Soo Ryeon's older brother.
236
00:15:15,620 --> 00:15:17,315
I'm not sure,
237
00:15:17,319 --> 00:15:19,615
but can you check if he's really been arrested?
238
00:15:20,020 --> 00:15:21,315
What a hassle.
239
00:15:23,230 --> 00:15:24,485
Tell them I'll check.
240
00:15:26,199 --> 00:15:28,264
But what is going on?
241
00:15:28,370 --> 00:15:30,230
People are calling all day, asking me to find people.
242
00:15:30,230 --> 00:15:31,634
There's no need for you to know.
243
00:15:31,640 --> 00:15:33,294
Just keep to the house for now.
244
00:15:38,909 --> 00:15:40,034
By the way...
245
00:15:47,919 --> 00:15:49,345
Has Hee Tae called?
246
00:15:52,490 --> 00:15:53,715
No.
247
00:15:55,730 --> 00:15:57,424
You should check on him first.
248
00:15:58,159 --> 00:16:00,624
Don't sit back and do nothing just because he doesn't call first.
249
00:16:02,569 --> 00:16:04,325
He never asks to see me.
250
00:16:08,870 --> 00:16:10,764
Why aren't you asking about Jung Tae?
251
00:16:12,939 --> 00:16:14,605
Why are you asking me that out of the blue?
252
00:16:15,679 --> 00:16:18,105
Jung Tae is your son too.
253
00:16:18,419 --> 00:16:21,644
You haven't seen him in days. Aren't you worried about him?
254
00:16:22,049 --> 00:16:24,345
Do you think I have the time to worry about the kid?
255
00:16:24,390 --> 00:16:26,414
That's enough of your nonsense. Just give me that.
256
00:16:30,415 --> 00:16:35,415
[VIU Ver] KBS E19 'Youth of May'
"Open Fire"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
257
00:16:39,100 --> 00:16:41,065
I finally got in touch with Mr. Lee.
258
00:16:41,870 --> 00:16:44,904
He'll be here early in the morning.
259
00:16:47,240 --> 00:16:48,975
That's a relief.
260
00:16:52,020 --> 00:16:55,514
Once he gets here, let's leave immediately.
261
00:16:57,789 --> 00:16:59,185
Immediately?
262
00:17:00,590 --> 00:17:04,424
Our plan was to stay here until Mr. Lee comes to get Jin A.
263
00:17:09,600 --> 00:17:11,735
What's with that face?
264
00:17:13,600 --> 00:17:15,235
It's not like that.
265
00:17:15,870 --> 00:17:17,665
Then what is it?
266
00:17:18,009 --> 00:17:20,074
If something is bothering you, just tell me.
267
00:17:21,080 --> 00:17:22,804
It's just that...
268
00:17:23,509 --> 00:17:25,145
if we leave,
269
00:17:25,749 --> 00:17:28,284
the others will have to do more work.
270
00:17:29,519 --> 00:17:31,284
That's what I was worried about.
271
00:17:37,090 --> 00:17:40,824
What? Were you thinking that I'm a pushover?
272
00:17:43,999 --> 00:17:45,695
No way.
273
00:17:46,300 --> 00:17:48,304
I was thinking you are such a good person.
274
00:17:51,040 --> 00:17:52,675
But listen, Myeong Hee.
275
00:17:53,679 --> 00:17:56,245
If you really want to be good, you must put yourself first.
276
00:17:56,780 --> 00:17:59,314
If you put others before yourself,
277
00:17:59,949 --> 00:18:02,014
that's hypocrisy, I think.
278
00:18:03,390 --> 00:18:05,985
Don't people normally call that a sacrifice?
279
00:18:07,390 --> 00:18:09,854
They would normally.
280
00:18:10,890 --> 00:18:12,195
But...
281
00:18:13,030 --> 00:18:15,665
to someone who loves you, it's hypocrisy.
282
00:18:19,469 --> 00:18:23,534
So for now, let's put you and me first.
283
00:18:33,820 --> 00:18:36,090
We'll be training indoors again today.
284
00:18:36,090 --> 00:18:38,385
Get ready and come out as quickly as you can.
285
00:18:42,590 --> 00:18:45,024
Gosh, I feel so cooped up.
286
00:18:45,130 --> 00:18:47,725
Why can't we go out?
287
00:18:48,530 --> 00:18:50,968
It's my birthday today, and I'm stuck indoors all day.
288
00:18:50,969 --> 00:18:54,534
Oh, my. Is it your birthday today, Sung Il?
289
00:18:54,570 --> 00:18:57,135
Gosh, then we should celebrate.
290
00:18:57,439 --> 00:18:59,804
You said you love comic books, right?
291
00:18:59,880 --> 00:19:01,475
Should we go borrow some comics?
292
00:19:01,580 --> 00:19:04,645
If we can't even train outside, how can we go to the rental store?
293
00:19:04,679 --> 00:19:07,949
My gosh. We have two fast runners here.
294
00:19:07,949 --> 00:19:09,645
You two can rush over there and borrow some.
295
00:19:09,749 --> 00:19:12,685
Gather around. I have a plan.
296
00:19:18,530 --> 00:19:20,455
I'm going grocery shopping.
297
00:19:20,900 --> 00:19:22,364
See you.
298
00:19:33,709 --> 00:19:35,574
Excuse me, Coach.
299
00:19:35,709 --> 00:19:39,475
Do you have any digestive medicine?
300
00:19:39,519 --> 00:19:41,580
I think I have an upset stomach.
301
00:19:41,580 --> 00:19:44,915
You have an upset stomach? You, Jin Kyu?
302
00:19:45,759 --> 00:19:48,254
- Then let me prick your fingers. - What?
303
00:19:49,959 --> 00:19:52,655
I think some medicine will do.
304
00:19:52,800 --> 00:19:54,699
Medicine won't do any good.
305
00:19:54,699 --> 00:19:57,165
Pricking all ten fingers is the best remedy.
306
00:20:33,640 --> 00:20:35,104
You still can't reach them?
307
00:20:35,570 --> 00:20:37,939
You can't make any long-distance calls?
308
00:20:37,939 --> 00:20:39,735
It's just Gwangju that's out of reach.
309
00:20:41,509 --> 00:20:44,375
This won't do I'll have to go there myself.
310
00:20:45,080 --> 00:20:46,945
Go where? To Gwangju?
311
00:20:47,219 --> 00:20:49,084
By yourself?
312
00:20:49,290 --> 00:20:52,514
I've heard some terrible rumors.
313
00:20:52,590 --> 00:20:54,485
That's why I should go there.
314
00:20:55,130 --> 00:20:57,725
(From Kim Hyun Chul, To Kim Myeong Hee)
315
00:21:00,100 --> 00:21:02,225
I hope everything's fine.
316
00:21:04,699 --> 00:21:07,499
Hyun Chul, where are you going?
317
00:21:07,499 --> 00:21:10,370
Mother, I have to make a quick trip to Gwangju.
318
00:21:10,370 --> 00:21:14,774
Don't go. Stay with me.
319
00:21:16,350 --> 00:21:18,975
Mother, have a seat for a second.
320
00:21:20,550 --> 00:21:24,390
I'll come back as soon as I know the kids are fine.
321
00:21:24,390 --> 00:21:26,584
Don't worry and stay put, okay?
322
00:21:32,030 --> 00:21:36,695
My goodness, you look so beautiful, Mother.
323
00:21:42,140 --> 00:21:43,735
See you later.
324
00:21:44,739 --> 00:21:46,140
You don't have to come out.
325
00:21:46,140 --> 00:21:48,875
- Be careful. - Don't worry.
326
00:22:00,219 --> 00:22:03,030
Hey, let's get a box of Choco Pies too.
327
00:22:03,030 --> 00:22:04,229
We'll pretend it's a cake.
328
00:22:04,229 --> 00:22:06,895
Is it your birthday? You're not the one paying...
329
00:22:21,009 --> 00:22:24,479
My goodness. You should stop.
330
00:22:24,479 --> 00:22:27,614
What if the man dies or something? You're going too far.
331
00:22:28,150 --> 00:22:30,344
Round up everyone here!
332
00:22:39,630 --> 00:22:41,729
End the martial law!
333
00:22:41,729 --> 00:22:43,630
- End the martial law! - End the martial law!
334
00:22:43,630 --> 00:22:45,439
Denounce media corruption!
335
00:22:45,439 --> 00:22:47,499
- Denounce media corruption! - Denounce media corruption!
336
00:22:47,499 --> 00:22:49,509
End the unlawful firearms training!
337
00:22:49,509 --> 00:22:51,409
- End the unlawful training! - End the unlawful training!
338
00:22:51,409 --> 00:22:54,209
- This is a democratic nation! - This is a democratic nation!
339
00:22:54,209 --> 00:22:57,080
- End the martial law! - End the martial law!
340
00:22:57,080 --> 00:22:59,050
End the martial law!
341
00:22:59,050 --> 00:23:00,820
- End the martial law! - End the martial law!
342
00:23:00,820 --> 00:23:02,650
Denounce media corruption!
343
00:23:02,650 --> 00:23:04,550
- Denounce media corruption! - Denounce media corruption!
344
00:23:04,550 --> 00:23:06,820
- Take your positions! - End the unlawful training!
345
00:23:06,820 --> 00:23:08,689
- End the unlawful training! - End the unlawful training!
346
00:23:08,689 --> 00:23:10,429
Denounce media corruption!
347
00:23:10,429 --> 00:23:12,300
- Denounce media corruption! - Denounce media corruption!
348
00:23:12,300 --> 00:23:15,100
- This is a democratic nation! - This is a democratic nation!
349
00:23:15,100 --> 00:23:18,165
- End the martial law! - End the martial law!
350
00:23:18,429 --> 00:23:21,034
And halt!
351
00:23:21,400 --> 00:23:26,209
- Until Mount Baekdu is worn away - Until Mount Baekdu is worn away
352
00:23:26,209 --> 00:23:30,280
- And the East Sea runs dry - And the East Sea runs dry
353
00:23:30,280 --> 00:23:34,650
- May the Lord protect - May the Lord protect
354
00:23:34,650 --> 00:23:38,620
- And preserve our country - And preserve our country
355
00:23:38,620 --> 00:23:42,890
- Mugunghwa, the whole of Korea - Mugunghwa, the whole of Korea
356
00:23:42,890 --> 00:23:46,695
- Aim! - Such a splendid land
357
00:24:40,580 --> 00:24:42,084
What's that sound?
358
00:24:53,659 --> 00:24:56,324
(Release all arrested students!)
359
00:25:12,719 --> 00:25:15,584
(Release all arrested students!)
360
00:25:34,570 --> 00:25:36,864
Run. Run, now!
361
00:25:48,120 --> 00:25:49,645
Come on, run!
362
00:26:15,350 --> 00:26:16,949
I told you all to leave!
363
00:26:16,949 --> 00:26:20,145
There aren't any tickets. No tickets at all.
364
00:26:20,350 --> 00:26:22,985
Goodness, why is everyone gathered around here?
365
00:26:24,219 --> 00:26:25,614
What do you mean?
366
00:26:25,620 --> 00:26:27,390
There aren't any bus tickets?
367
00:26:27,390 --> 00:26:29,830
My goodness. All the Gwangju-bound buses...
368
00:26:29,830 --> 00:26:32,125
aren't running at the moment.
369
00:26:32,630 --> 00:26:35,199
Then how can I get to Gwangju?
370
00:26:35,199 --> 00:26:36,929
I guess you'd have to walk.
371
00:26:36,929 --> 00:26:38,800
No vehicle is allowed to enter.
372
00:26:38,800 --> 00:26:40,140
You don't have any tickets left?
373
00:26:40,140 --> 00:26:43,405
Goodness, no. There are absolutely no tickets.
374
00:26:44,310 --> 00:26:45,534
What do I do?
375
00:26:46,780 --> 00:26:50,405
Excuse me. If you have an extra map, may I borrow it?
376
00:26:50,580 --> 00:26:51,945
You'll actually walk there?
377
00:26:52,850 --> 00:26:54,280
Everyone's trying to flee Gwangju now.
378
00:26:54,280 --> 00:26:55,844
Why would you go there?
379
00:26:58,050 --> 00:27:00,854
It'll take him over three months to get there with that limp.
380
00:27:01,060 --> 00:27:03,790
My gosh... I'm looking for Lee Jin A.
381
00:27:03,790 --> 00:27:05,385
Lee Jin A. Jin A...
382
00:27:08,259 --> 00:27:09,524
Excuse me...
383
00:27:12,140 --> 00:27:13,435
Myeong Hee.
384
00:27:16,840 --> 00:27:18,304
Jin A...
385
00:27:21,909 --> 00:27:23,044
Oh, dear.
386
00:27:26,850 --> 00:27:28,145
Jin A.
387
00:27:31,120 --> 00:27:33,084
Jin A, Daddy is here.
388
00:27:34,719 --> 00:27:35,955
Jin A.
389
00:27:38,090 --> 00:27:40,554
Open your eyes, please.
390
00:27:42,199 --> 00:27:44,165
She regained her consciousness in the morning.
391
00:27:44,630 --> 00:27:46,834
She's just asleep now because of the drugs.
392
00:27:46,870 --> 00:27:48,334
So don't worry.
393
00:27:48,939 --> 00:27:50,864
Thankfully, the surgery went well.
394
00:27:53,380 --> 00:27:55,274
Yes, Myeong Hee told me everything.
395
00:27:56,449 --> 00:27:58,375
Thank you, Mr. Hwang.
396
00:28:00,550 --> 00:28:02,685
I didn't really do anything.
397
00:28:02,890 --> 00:28:06,885
It would've been really dangerous if it weren't for Hee Tae here.
398
00:28:08,790 --> 00:28:10,225
He saved her life.
399
00:28:18,769 --> 00:28:20,635
Thank you, Mr. Hwang.
400
00:28:24,239 --> 00:28:28,975
My gosh... Thank you so much for saving Jin A's life.
401
00:28:35,050 --> 00:28:36,745
Oh, Myeong Hee.
402
00:28:37,790 --> 00:28:40,385
Go to the ER and say goodbye to everyone.
403
00:28:40,519 --> 00:28:42,985
I'll go see Seok Chul and join you.
404
00:28:43,989 --> 00:28:46,554
Sure. Take your time.
405
00:28:50,600 --> 00:28:51,725
Myeong Hee.
406
00:28:53,699 --> 00:28:57,064
I forgot to say this earlier because I was so frazzled.
407
00:28:57,769 --> 00:29:00,675
On my way here, I saw the protest.
408
00:29:00,739 --> 00:29:02,850
And the soldiers were beating up the protesters...
409
00:29:02,850 --> 00:29:05,405
and even firing their guns. It was utter chaos.
410
00:29:05,679 --> 00:29:08,519
You didn't know what was going on, so you must've been shocked.
411
00:29:08,519 --> 00:29:11,885
I sure was shocked, but that's not important. Your...
412
00:29:15,659 --> 00:29:19,094
Your brother. Is he still in Gwangju?
413
00:29:19,759 --> 00:29:21,625
My brother? Why do you ask?
414
00:29:22,429 --> 00:29:24,425
I can't stop thinking...
415
00:29:24,669 --> 00:29:28,435
that I saw your little brother in that mayhem.
416
00:29:35,550 --> 00:29:37,080
The kid looked just like your brother.
417
00:29:37,080 --> 00:29:40,375
He was wearing a tracksuit like your brother always does.
418
00:29:44,219 --> 00:29:47,120
Gosh. But I couldn't go up to him...
419
00:29:47,120 --> 00:29:48,955
because I was dodging bullets in that chaos.
420
00:29:58,400 --> 00:30:00,665
Please... No...
421
00:30:10,409 --> 00:30:12,675
Goodness, the phone's been ringing off the hook.
422
00:30:14,979 --> 00:30:18,314
Hello, we're training strictly within the training camp.
423
00:30:20,519 --> 00:30:21,854
You'd like to speak to him?
424
00:30:22,659 --> 00:30:23,784
Just a moment, please.
425
00:30:25,729 --> 00:30:28,455
Hey, Digestive Drink. Your sister's on the phone for you.
426
00:30:30,429 --> 00:30:31,764
Kim Myeong Soo.
427
00:30:34,739 --> 00:30:35,834
What's going on?
428
00:30:36,610 --> 00:30:37,935
Where is Myeong Soo?
429
00:30:39,209 --> 00:30:41,834
It hurts so much...
430
00:30:42,949 --> 00:30:44,810
Doctor, please hurry.
431
00:30:44,810 --> 00:30:46,344
(Emergency Room)
432
00:31:23,449 --> 00:31:24,590
What happened?
433
00:31:24,590 --> 00:31:26,120
Why are there so many patients with gunshot wounds?
434
00:31:26,120 --> 00:31:28,419
The troops opened fire on civilians.
435
00:31:28,419 --> 00:31:29,854
The soldiers shot them?
436
00:31:31,060 --> 00:31:32,659
Are these all the victims?
437
00:31:32,659 --> 00:31:35,429
No, the victims lying in the streets would fill an entire truck.
438
00:31:35,429 --> 00:31:37,729
We're already so short-staffed.
439
00:31:37,729 --> 00:31:39,370
But we were told they'd even shoot ambulances,
440
00:31:39,370 --> 00:31:41,199
so no one wants to go out there.
441
00:31:41,199 --> 00:31:43,334
What? They'll shoot ambulances?
442
00:31:44,239 --> 00:31:47,274
They even shoot little kids. They obviously don't care.
443
00:31:48,939 --> 00:31:50,574
Let's go out there and help.
444
00:31:50,850 --> 00:31:53,215
We can't let people die in the streets.
445
00:31:53,280 --> 00:31:54,774
Let's take our cars...
446
00:31:54,919 --> 00:31:56,614
and pick up the injured.
447
00:31:56,989 --> 00:31:58,544
Who wants to come with me?
448
00:32:08,452 --> 00:32:11,618
Goodness, please help her.
449
00:32:12,222 --> 00:32:14,722
- Doctor, will my son be okay? - Of course.
450
00:32:14,722 --> 00:32:17,618
Have you lost your mind? Where do you think you're going?
451
00:32:17,993 --> 00:32:19,517
I'm going to get patients.
452
00:32:19,963 --> 00:32:21,963
There are people with gunshot wounds everywhere.
453
00:32:21,963 --> 00:32:23,862
They're not the only people out there.
454
00:32:23,862 --> 00:32:25,562
There are soldiers everywhere too.
455
00:32:25,562 --> 00:32:27,528
Are you saying we should just sit back and watch?
456
00:32:27,933 --> 00:32:29,472
Someone has to go there.
457
00:32:29,472 --> 00:32:32,542
But why does that someone have to be you?
458
00:32:32,542 --> 00:32:34,607
Do you have two lives?
459
00:32:38,382 --> 00:32:39,708
I have to go.
460
00:32:39,913 --> 00:32:41,807
Stop being so righteous!
461
00:32:41,852 --> 00:32:44,718
Don't tell me what to do!
462
00:33:00,833 --> 00:33:03,797
What do you think you're doing? Get out.
463
00:33:04,102 --> 00:33:06,167
I'm not getting out until you do.
464
00:33:06,303 --> 00:33:08,807
Get out. You don't have to do this.
465
00:33:09,012 --> 00:33:11,277
Don't tell me what to do.
466
00:33:16,083 --> 00:33:17,818
Mr. Hwang, are you coming with us?
467
00:33:18,023 --> 00:33:19,217
Yes.
468
00:33:25,962 --> 00:33:29,327
(The 61st Preliminaries of the National Sports Festival)
469
00:33:35,673 --> 00:33:37,298
Man, I can't believe this.
470
00:33:37,503 --> 00:33:39,337
Doctor, this way.
471
00:33:44,712 --> 00:33:46,947
Are you okay? Can you hear me?
472
00:33:47,553 --> 00:33:49,678
Myeong Hee, I'll carry her on my back.
473
00:33:51,382 --> 00:33:53,277
Careful, easy.
474
00:34:03,762 --> 00:34:06,363
Let's go. Get in the ambulance! Hurry!
475
00:34:06,363 --> 00:34:08,568
Myeong Hee, get in. Hurry.
476
00:34:08,932 --> 00:34:11,597
Get in. Hurry up.
477
00:34:31,423 --> 00:34:33,562
If you leave it tangled,
478
00:34:33,562 --> 00:34:34,928
it's your loss,
479
00:34:35,393 --> 00:34:37,863
whether it's your shoelaces or training.
480
00:34:37,863 --> 00:34:40,497
Isn't running fast the most important thing to you?
481
00:34:59,883 --> 00:35:00,893
Where are you going?
482
00:35:00,893 --> 00:35:02,293
Get in the car. Let's get out of here.
483
00:35:02,293 --> 00:35:05,157
Hee Tae, I hear a kid crying from over there.
484
00:35:05,662 --> 00:35:07,728
Have you gone mad? The soldiers are shooting at us.
485
00:35:08,992 --> 00:35:11,257
I must go. I have to go check!
486
00:35:12,562 --> 00:35:13,728
Kim Myeong Hee!
487
00:35:14,133 --> 00:35:15,798
What if it's Myeong Soo?
488
00:35:18,043 --> 00:35:20,067
Why would he be here now?
489
00:35:20,712 --> 00:35:22,643
Mr. Lee said he saw Myeong Soo.
490
00:35:22,643 --> 00:35:24,777
He saw him here looking all lost when the soldiers were firing.
491
00:35:25,643 --> 00:35:27,948
That's Myeong Soo's shoe.
492
00:35:34,953 --> 00:35:37,557
Myeong Hee. Myeong Hee!
493
00:35:43,492 --> 00:35:46,257
Darn it. Who's that wench?
494
00:35:47,372 --> 00:35:50,067
I got this. I'll go get her, sir.
495
00:35:51,372 --> 00:35:52,497
Hey!
496
00:36:02,983 --> 00:36:04,118
Myeong Soo.
497
00:36:05,122 --> 00:36:06,247
Myeong Soo...
498
00:36:31,643 --> 00:36:33,712
If you don't want to shoot anyone, arrest them as quickly as you can,
499
00:36:33,712 --> 00:36:35,147
before someone else shoots.
500
00:36:53,672 --> 00:36:54,897
Kim Kyung Soo.
501
00:37:04,482 --> 00:37:05,678
Hee Tae.
502
00:37:15,893 --> 00:37:18,887
Myeong Hee, what are you doing? Get in the car! Mr. Hwang!
503
00:37:25,732 --> 00:37:28,073
Myeong Hee, let's go.
504
00:37:28,073 --> 00:37:29,197
Come on, Myeong Hee.
505
00:37:30,302 --> 00:37:32,468
Get in. Quick!
506
00:37:54,592 --> 00:37:55,728
Myeong Hee.
507
00:37:56,563 --> 00:37:57,728
Myeong Hee!
508
00:38:13,753 --> 00:38:15,513
Goodness. How will you find them...
509
00:38:15,513 --> 00:38:17,178
in this mayhem?
510
00:38:17,222 --> 00:38:20,278
Please fix a meal for the kids if I'm late.
511
00:38:24,893 --> 00:38:26,488
You rascals!
512
00:38:26,662 --> 00:38:29,057
Coach, the North Korean army...
513
00:38:30,193 --> 00:38:32,327
The North Korean army has invaded our country!
514
00:38:32,763 --> 00:38:33,928
What?
515
00:38:45,443 --> 00:38:46,678
Be careful.
516
00:38:47,552 --> 00:38:48,678
Go.
517
00:39:00,763 --> 00:39:03,387
Are you two all right?
518
00:39:04,602 --> 00:39:07,028
Your brother called earlier.
519
00:39:07,472 --> 00:39:09,728
He says he's back at the training camp safe and sound.
520
00:39:49,412 --> 00:39:51,678
Stop. What brings you here?
521
00:39:52,683 --> 00:39:55,348
Good day, sir.
522
00:39:55,453 --> 00:39:57,883
I have some urgent business in Gwangju.
523
00:39:57,883 --> 00:40:00,077
Civilians are not allowed to pass. Please go back.
524
00:40:01,552 --> 00:40:02,718
Sir.
525
00:40:03,152 --> 00:40:05,858
I'm a vendor at Yangdong Market.
526
00:40:06,023 --> 00:40:08,557
My kids are in Gwangju at the moment.
527
00:40:08,592 --> 00:40:10,928
Please let me through.
528
00:40:22,873 --> 00:40:25,238
One per person, okay?
529
00:40:25,282 --> 00:40:27,507
Those who have served in the army get first dibs.
530
00:40:27,513 --> 00:40:28,908
Come forward.
531
00:40:37,863 --> 00:40:38,958
Hey.
532
00:40:39,393 --> 00:40:41,228
Where did you guys get the guns?
533
00:40:41,393 --> 00:40:43,058
We got them from the Reserve Forces' armory.
534
00:40:43,832 --> 00:40:46,062
What are you planning to do with the guns?
535
00:40:46,062 --> 00:40:48,397
You want to wage war against armed soldiers?
536
00:40:48,702 --> 00:40:49,872
Then what?
537
00:40:49,873 --> 00:40:51,738
Are we supposed to do nothing and just let them shoot?
538
00:40:53,103 --> 00:40:55,667
Did you not see the flyers they distributed today?
539
00:40:55,873 --> 00:40:58,742
They're trying to make us look like mere rioters.
540
00:40:58,743 --> 00:41:00,383
Why give them a reason...
541
00:41:00,383 --> 00:41:02,412
They're massacring civilians.
542
00:41:02,412 --> 00:41:04,017
Why must we remain immaculate?
543
00:41:04,282 --> 00:41:06,682
Is it lawful for soldiers to shoot innocent civilians?
544
00:41:06,682 --> 00:41:08,318
And is going against it unlawful?
545
00:41:08,552 --> 00:41:10,118
What is the law to begin with?
546
00:41:10,152 --> 00:41:13,488
The law was made so the people could be protected.
547
00:41:18,402 --> 00:41:20,027
You do what you need to do.
548
00:41:20,363 --> 00:41:22,167
I'm going to do what I think is right.
549
00:41:23,773 --> 00:41:25,973
Those who have served in the army get first dibs.
550
00:41:25,973 --> 00:41:27,308
Come forward.
551
00:41:31,883 --> 00:41:33,507
Are you sure it's Lee Soo Chan?
552
00:41:36,152 --> 00:41:37,818
Don't bother. I'll handle it myself.
553
00:41:38,822 --> 00:41:41,247
Okay, keep me updated.
554
00:41:44,893 --> 00:41:46,157
What was that call about?
555
00:41:46,792 --> 00:41:47,927
Oh, that.
556
00:41:48,263 --> 00:41:51,527
The rioters robbed another armory.
557
00:41:52,633 --> 00:41:54,568
Things are going according to plan.
558
00:41:54,973 --> 00:41:56,728
(Head of Anti-communist Investigation, Hwang Ki Nam)
559
00:41:56,832 --> 00:41:58,267
Why do you look so worried?
560
00:41:59,873 --> 00:42:01,167
Is it because of your son?
561
00:42:02,473 --> 00:42:04,978
My son? What do you mean?
562
00:42:05,812 --> 00:42:07,007
Well...
563
00:42:07,582 --> 00:42:10,078
Your son was arrested in the past...
564
00:42:11,523 --> 00:42:12,917
while helping commies.
565
00:42:15,952 --> 00:42:17,657
Oh, that...
566
00:42:18,292 --> 00:42:21,558
If you're referring to his arrest for treating a suspect,
567
00:42:22,093 --> 00:42:24,133
it was just a misunderstanding that happened...
568
00:42:24,133 --> 00:42:25,657
because my son is a medical student.
569
00:42:25,733 --> 00:42:27,927
They released him right away.
570
00:42:28,432 --> 00:42:32,637
So he was just in the wrong place at the wrong time.
571
00:42:33,643 --> 00:42:35,308
Then I'm relieved.
572
00:42:35,873 --> 00:42:37,578
But you know...
573
00:42:42,483 --> 00:42:43,747
Your son.
574
00:42:44,623 --> 00:42:45,917
Where is he now?
575
00:42:47,993 --> 00:42:50,858
He recently moved to Seoul with his fiancee.
576
00:42:51,192 --> 00:42:53,958
Oh, he's in Seoul now?
577
00:42:54,562 --> 00:42:55,688
Are you sure?
578
00:42:57,503 --> 00:43:02,098
Sir, are you here to keep an eye on me?
579
00:43:09,113 --> 00:43:10,708
I'm saying this just in case.
580
00:43:11,213 --> 00:43:12,942
Make sure your son stays away from trouble.
581
00:43:12,942 --> 00:43:15,877
If he's caught in the wrong place again at this critical time,
582
00:43:16,182 --> 00:43:17,948
it'll definitely look suspicious.
583
00:43:56,052 --> 00:43:57,657
This punk...
584
00:44:12,572 --> 00:44:13,738
Myeong Hee.
585
00:44:42,773 --> 00:44:44,797
Hee Tae, you were right.
586
00:44:47,473 --> 00:44:49,137
I'm a hypocrite.
587
00:44:53,942 --> 00:44:56,208
Earlier, in that alleyway...
588
00:44:56,883 --> 00:44:59,448
the moment I checked the face of that injured kid,
589
00:45:02,523 --> 00:45:04,358
I felt relieved,
590
00:45:05,562 --> 00:45:07,318
because it wasn't Myeong Soo.
591
00:45:08,893 --> 00:45:11,627
He was probably someone's son...
592
00:45:11,662 --> 00:45:13,598
and someone's little brother too.
593
00:45:16,672 --> 00:45:19,368
But at that moment, I felt relieved.
594
00:45:27,143 --> 00:45:28,708
Is that wrong?
595
00:45:32,753 --> 00:45:34,988
I feel relieved too...
596
00:45:35,292 --> 00:45:36,917
whenever I see that you're not the one who's been hurt.
597
00:45:39,822 --> 00:45:43,157
Is it wrong to hope for someone you love...
598
00:45:43,463 --> 00:45:44,797
to be safe?
599
00:45:46,702 --> 00:45:48,897
If that's the case, I'll just be a bad person then.
600
00:45:58,343 --> 00:46:01,608
Nice people always tend to regret their wrongdoings.
601
00:46:02,282 --> 00:46:04,647
Bad people feel nothing at all.
602
00:46:08,593 --> 00:46:10,517
A real hypocrite...
603
00:46:10,863 --> 00:46:13,517
never thinks of him or herself as a hypocrite.
604
00:46:16,093 --> 00:46:17,958
I didn't tell you about Myeong Soo...
605
00:46:19,432 --> 00:46:21,497
on purpose.
606
00:46:23,072 --> 00:46:25,468
In case you wouldn't let me go.
607
00:46:25,902 --> 00:46:27,267
You did the right thing.
608
00:46:28,942 --> 00:46:30,612
If I knew it was because of Myeong Soo,
609
00:46:30,613 --> 00:46:32,507
I would've never let you go.
610
00:46:32,782 --> 00:46:34,377
I would've gone alone.
611
00:46:36,983 --> 00:46:40,017
Is it okay for you to be in danger but not me?
612
00:46:44,763 --> 00:46:47,358
Well, I have nothing left.
613
00:46:49,733 --> 00:46:51,757
Even if something happens to me,
614
00:46:51,963 --> 00:46:54,667
you'll have Myeong Soo...
615
00:46:54,832 --> 00:46:56,797
and your parents.
616
00:46:58,373 --> 00:47:01,167
But if I lose you, I'll have nothing left.
617
00:47:04,483 --> 00:47:06,637
So from now on, just leave it to me...
618
00:47:06,812 --> 00:47:08,478
when it comes to doing dangerous things.
619
00:47:13,652 --> 00:47:17,387
I'm not telling you what to do. I'm asking you sincerely.
620
00:47:26,388 --> 00:47:31,388
[VIU Ver] KBS E20 'Youth of May'
"Goodness & Hypocrisy"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
621
00:47:41,582 --> 00:47:45,478
Come on, no need to worry. I'm just feeling a bit cold.
622
00:47:53,623 --> 00:47:55,328
What's going on out there?
623
00:47:55,363 --> 00:47:57,728
Did the North Korean Army really invade us?
624
00:47:58,603 --> 00:48:00,228
It's not the North Korean army.
625
00:48:01,902 --> 00:48:03,897
It's our own army.
626
00:48:04,572 --> 00:48:06,503
I'm telling you, it's the North Korean army.
627
00:48:06,503 --> 00:48:09,938
Why would our soldiers shoot our own people?
628
00:48:10,213 --> 00:48:13,037
Why did the soldiers suddenly turn bad?
629
00:48:14,182 --> 00:48:17,082
Guys, don't you remember "Mazinger Z"?
630
00:48:17,082 --> 00:48:20,848
The real villain was Dr. Hell, who tried to conquer the world.
631
00:48:21,192 --> 00:48:22,393
There's probably a real villain...
632
00:48:22,393 --> 00:48:25,358
who's controlling the soldiers like his puppets.
633
00:48:34,103 --> 00:48:35,767
Take that punk away.
634
00:48:36,233 --> 00:48:38,167
Let's get going.
635
00:48:39,273 --> 00:48:42,667
- Hey, you! - Come over here!
636
00:48:45,682 --> 00:48:48,877
- Come here! - Follow me.
637
00:48:50,182 --> 00:48:53,177
- Let go of me! - Take him away.
638
00:49:05,103 --> 00:49:06,328
Then...
639
00:49:07,133 --> 00:49:09,197
Who's the real villain?
640
00:49:09,203 --> 00:49:11,467
What is he trying to conquer?
641
00:49:12,743 --> 00:49:15,437
I can't stand this childish nonsense.
642
00:49:37,532 --> 00:49:39,157
Mr. Hwang.
643
00:49:44,943 --> 00:49:47,467
So I've come to help you after all.
644
00:49:47,943 --> 00:49:50,368
I won't help you twice, so be careful.
645
00:49:52,013 --> 00:49:53,137
By the way,
646
00:49:54,082 --> 00:49:56,508
do you know where your sister is?
647
00:49:56,653 --> 00:49:58,177
I can't reach her.
648
00:50:06,892 --> 00:50:09,157
There's a car waiting outside,
649
00:50:09,362 --> 00:50:11,758
so don't go outside and take care of yourself for now.
650
00:50:13,233 --> 00:50:14,568
Sir.
651
00:50:15,802 --> 00:50:18,437
Please release the others too.
652
00:50:18,802 --> 00:50:22,808
They're all innocent people who were dragged here. Please.
653
00:50:22,842 --> 00:50:26,608
At least the injured, or the kids...
654
00:50:33,622 --> 00:50:36,518
Stop blabbering and just live a quiet life.
655
00:50:37,352 --> 00:50:38,622
I'm holding myself back...
656
00:50:38,622 --> 00:50:41,227
from throwing your whole family in prison.
657
00:50:59,983 --> 00:51:02,078
Stop moving around, you punks.
658
00:51:03,382 --> 00:51:05,523
Private Kim Kyung Soo...
659
00:51:05,523 --> 00:51:08,848
still doesn't want to fire his weapon.
660
00:51:12,763 --> 00:51:15,758
Open your eyes. You should see this yourself.
661
00:51:15,862 --> 00:51:18,227
See how much they're suffering because of you.
662
00:51:19,733 --> 00:51:23,427
What do you think? Do you think you can shoot now?
663
00:51:29,642 --> 00:51:31,111
I knew it.
664
00:51:31,112 --> 00:51:33,308
You don't care if your comrades die or not.
665
00:51:33,382 --> 00:51:36,508
All you care about are those hopeless rebels.
666
00:51:46,763 --> 00:51:48,528
Get back up, you punk.
667
00:51:49,733 --> 00:51:51,157
Kim Kyung Soo.
668
00:51:51,862 --> 00:51:53,858
You're not a good person.
669
00:51:55,572 --> 00:51:58,838
There's no such thing as a good person to begin with.
670
00:51:58,973 --> 00:52:01,608
It's all about making the best choice for each moment.
671
00:52:03,773 --> 00:52:04,937
But...
672
00:52:06,513 --> 00:52:09,108
at least you don't force others to make that choice for you.
673
00:52:09,713 --> 00:52:11,917
That doesn't make you a good person.
674
00:52:12,453 --> 00:52:13,818
It just means you're strong.
675
00:52:15,193 --> 00:52:17,348
I like you because you're a strong person.
676
00:52:21,592 --> 00:52:23,328
She was a nurse.
677
00:52:29,973 --> 00:52:31,127
What?
678
00:52:31,273 --> 00:52:33,897
I can't shoot someone who isn't a rebel.
679
00:52:59,302 --> 00:53:02,298
Myeong Hee, what are you doing? Get in the car! Mr. Hwang!
680
00:53:04,842 --> 00:53:06,338
Come on!
681
00:53:14,042 --> 00:53:15,977
Seok Chul is alive.
682
00:53:18,852 --> 00:53:20,677
She's in Gwangju right now.
683
00:54:01,693 --> 00:54:03,493
You don't have to give me a ride.
684
00:54:03,493 --> 00:54:06,298
I'm just dropping you off on my way to get more blood.
685
00:54:06,832 --> 00:54:08,531
That's the least I can do for a comrade...
686
00:54:08,532 --> 00:54:09,998
that shared a near-death experience with me.
687
00:54:10,473 --> 00:54:12,072
Shall I drop you off at the station?
688
00:54:12,072 --> 00:54:13,998
Oh, how about...
689
00:54:14,372 --> 00:54:16,937
we go see Myeong Soo before going to the station?
690
00:54:19,183 --> 00:54:20,977
Can we?
691
00:54:21,582 --> 00:54:24,248
You'll feel reassured once you see that he's okay.
692
00:54:24,413 --> 00:54:26,318
You should give him back his shoes too.
693
00:54:27,923 --> 00:54:30,588
Goodness, all this romance is making me cringe.
694
00:54:30,753 --> 00:54:33,518
Then what? Where shall I drop you off?
695
00:54:33,923 --> 00:54:36,588
- It's near the terminal... - Myeong Hee.
696
00:54:46,703 --> 00:54:48,768
What are you doing here?
697
00:54:49,812 --> 00:54:52,877
Just come with me. Myeong Soo is waiting too.
698
00:54:53,042 --> 00:54:55,453
Oh, we were headed to his camp right now...
699
00:54:55,453 --> 00:54:57,078
Let's go back to Naju.
700
00:54:57,683 --> 00:54:59,882
We should get out of this place right now.
701
00:54:59,882 --> 00:55:01,348
Just take Myeong Soo with you.
702
00:55:01,622 --> 00:55:03,818
- I can take care of myself. - Kim Myeong Hee!
703
00:55:14,003 --> 00:55:16,332
I'll go help Dr. Yoo for a bit.
704
00:55:16,332 --> 00:55:18,042
No, you don't have to.
705
00:55:18,042 --> 00:55:21,102
My, I'm relieved. We're short-handed here.
706
00:55:21,102 --> 00:55:22,838
I'll go start the ambulance.
707
00:55:25,342 --> 00:55:27,278
I'll leave you to talk.
708
00:55:33,852 --> 00:55:36,318
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
709
00:56:03,253 --> 00:56:06,417
How can a father and daughter be so icy to each other?
710
00:56:06,622 --> 00:56:09,118
It won't be easy for you once you get married.
711
00:56:10,193 --> 00:56:13,187
Now I know how she turned out so hard-boiled.
712
00:56:14,062 --> 00:56:15,632
"Hard-boiled"? No way.
713
00:56:15,632 --> 00:56:18,528
She's as soft as tofu. It worries me.
714
00:56:19,632 --> 00:56:21,457
You must be blinded by love.
715
00:56:21,532 --> 00:56:22,998
And there's nothing you can do about that.
716
00:56:26,802 --> 00:56:30,207
Anyway, how did the other hospital get so much blood?
717
00:56:30,342 --> 00:56:31,508
Through donations.
718
00:56:32,082 --> 00:56:34,578
They got that much from employee donations?
719
00:56:34,582 --> 00:56:36,308
No, from the citizens.
720
00:56:36,453 --> 00:56:38,483
They made announcements about a blood shortage,
721
00:56:38,483 --> 00:56:40,818
and people are still lining up to donate their blood.
722
00:56:54,362 --> 00:56:56,528
Why? Is it a piece you like?
723
00:56:56,832 --> 00:57:00,038
Not me. My friend likes it.
724
00:57:05,642 --> 00:57:06,937
What in the world?
725
00:57:26,003 --> 00:57:29,197
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
726
00:57:29,632 --> 00:57:32,598
How many times must I tell you? I'm not going.
727
00:57:34,003 --> 00:57:37,338
Why? Did he ask you to stay with him?
728
00:57:37,872 --> 00:57:39,538
Does he want to marry you?
729
00:57:39,683 --> 00:57:42,177
Stay out of my life.
730
00:57:42,753 --> 00:57:44,108
What about his parents?
731
00:57:45,122 --> 00:57:47,078
Do they even know you two are dating?
732
00:57:47,183 --> 00:57:48,821
If he can't even introduce you to them,
733
00:57:48,822 --> 00:57:50,217
how can you trust him?
734
00:57:51,963 --> 00:57:54,818
You're going to regret this. Come with me to Naju.
735
00:57:55,062 --> 00:57:57,387
Don't say that. You don't understand.
736
00:57:58,933 --> 00:58:00,098
Ms. Kim!
737
00:58:02,503 --> 00:58:05,298
Dr. Yoo and Mr. Hwang...
738
00:58:15,082 --> 00:58:17,778
(Youth of May)
739
00:58:31,832 --> 00:58:33,532
What are you talking about? The two left together.
740
00:58:33,532 --> 00:58:35,102
But there was only one person there.
741
00:58:35,102 --> 00:58:37,773
He might be dying somewhere.
742
00:58:37,773 --> 00:58:39,372
And there's nothing I can do.
743
00:58:39,372 --> 00:58:41,743
They say they found Hee Tae and are keeping him there.
744
00:58:41,743 --> 00:58:43,042
Did they really say that?
745
00:58:43,042 --> 00:58:44,943
He's going to ruin your life in the end.
746
00:58:44,943 --> 00:58:47,213
He's not the one who ruined my life. It's you.
747
00:58:47,213 --> 00:58:50,348
I'll kill everyone in your family.
748
00:58:51,413 --> 00:58:54,223
Hee Tae might die.
749
00:58:54,223 --> 00:58:55,253
What are you talking about?
750
00:58:55,253 --> 00:58:57,788
I'll stay right here even if lightning strikes...
751
00:58:57,892 --> 00:59:00,058
so that Hee Tae can find me.
54749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.