All language subtitles for X-15 1961 FULL MOVIE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 www.titlovi.com 2 00:00:31,000 --> 00:00:35,004 17o Diciembre de 1903. 3 00:00:35,129 --> 00:00:40,134 primer avión vuelo controlado del hombre 4 00:00:40,952 --> 00:00:44,889 y así se rompió la barrera que existía hace millones de años. 5 00:00:45,014 --> 00:00:51,924 Hoy tenemos la inteligencia y el sentido común de repente llegué a un punto de inflexión. 6 00:00:52,049 --> 00:00:57,474 Algunos piensan que los misiles teledirigidos electrónicos y aviones 7 00:00:57,599 --> 00:01:00,196 el último precursor de los vuelos espaciales. 8 00:01:00,321 --> 00:01:06,427 Los éxitos recientes en los vuelos orbitales y podorbitalnim fuera 9 00:01:06,552 --> 00:01:11,999 un espectacular y extraordinariamente importante. Pero la gente nunca estarán satisfechos 10 00:01:12,124 --> 00:01:16,670 humillante sentado en los cohetes de la nariz como el cuy. 11 00:01:17,754 --> 00:01:22,425 hace 16 años en la Base Aérea Edwards en California 12 00:01:22,884 --> 00:01:28,140 en marcha el desarrollo de una nave espacial compleja operación 13 00:01:28,348 --> 00:01:32,915 que satisfaga el deseo del hombre para lograr vuelo controlado 14 00:01:33,145 --> 00:01:39,025 para que vuele, flotadores y aterira 15 00:01:39,150 --> 00:01:43,446 bajo el control exclusivo de un operador humano. 16 00:01:44,740 --> 00:01:50,078 Ahora que está listo X-15 , cuyo piloto decide todo 17 00:01:50,203 --> 00:01:56,166 durante el despegue, vuelo y aterrizaje. 18 00:01:57,001 --> 00:02:00,922 X-15 es la clave del procedimiento de operación 19 00:02:01,047 --> 00:02:06,093 para ser utilizado en vehículos espaciales y volando en el futuro. 20 00:02:43,388 --> 00:02:46,338 X-15 21 00:02:47,385 --> 00:02:50,718 Juega 22 00:04:05,108 --> 00:04:08,441 Dirección 23 00:04:08,881 --> 00:04:14,469 X-15 , la primera nave espacial tripulada, 24 00:04:14,720 --> 00:04:19,307 en el primer año será gestionado por Matt Powell, piloto de pruebas de la NASA. 25 00:04:19,766 --> 00:04:24,355 Eso es nave espacial de carga, Bomber revisada B-52 , 26 00:04:24,480 --> 00:04:28,942 que X-15 presenté a una altura de 45.000 pies. 27 00:04:29,109 --> 00:04:34,323 La tripulación incluido el piloto, el copiloto y el operador de la mesa lanzador, 28 00:04:34,448 --> 00:04:42,289 todos especialmente entrenado. Esto es de Chase 2 en el que hay un Teniente Coronel Brandon Lee, 29 00:04:42,414 --> 00:04:44,875 el piloto de pruebas de la Fuerza Aérea. 30 00:04:45,000 --> 00:04:50,463 El y piloto X-15 . Hoy es uno de los otros pilotos 31 00:04:50,588 --> 00:04:58,054 que iba a supervisar personalmente el vuelo X-15 aterrizaje. 32 00:04:58,547 --> 00:05:02,859 Esta es la Caza Mayor 1 Ernie Wilde, uno de los otros pilotos 33 00:05:02,984 --> 00:05:08,648 de la Fuerza Aérea, que supervisará el comportamiento de X-15 durante el vuelo. 34 00:05:08,773 --> 00:05:14,029 de vuelo X-15 fue entrenado en un avión más pequeño XLR-11 , 35 00:05:14,154 --> 00:05:19,909 hoy sigo avión Meta Powell XLR-99a 36 00:05:20,034 --> 00:05:25,748 Rocket Motor XLR-99 tiene un empuje de casi 27 toneladas. 37 00:05:25,957 --> 00:05:30,127 Kranj decisiones son tomadas por el piloto. Él se encargó de los controles. 38 00:05:34,257 --> 00:05:40,596 Mayor Anthony Rinaldi del responsable de la Fuerza Aérea 39 00:05:40,721 --> 00:05:44,601 para los pilotos y el equipo especial que hace que la vida en el universo. 40 00:05:44,726 --> 00:05:50,439 coronel Craig Brewster, comandante del sector de personal. 41 00:05:50,564 --> 00:05:56,695 Tom DEPARTAMENTO, Proyecto X-15 , ingeniero aeronáutico altamente educada, 42 00:05:57,488 --> 00:05:59,738 Directora experimento de la NASA. 43 00:06:00,950 --> 00:06:05,204 con él en los ingenieros de la sala de control y los técnicos de la NASA 44 00:06:05,329 --> 00:06:07,331 y la aviación. 45 00:06:07,456 --> 00:06:13,463 ¿Qué instrumentos y figuras del monitor, así como miles de datos diferentes 46 00:06:13,588 --> 00:06:19,050 con el equipo especial de X-15 y los electrodos en el cuerpo del piloto. 47 00:06:20,219 --> 00:06:27,058 Este equipo, junto con el apoyo a las tripulaciones en Nevada 48 00:06:27,183 --> 00:06:33,106 monitores y supervisa la marcha X-15 un proyecto muy complejo, 49 00:06:33,732 --> 00:06:38,611 que fluye sin problemas y correctamente. 50 00:06:47,037 --> 00:06:51,875 Caza 2 para B-52 . Llego a la posición. Confirmar, cambio. 51 00:06:52,000 --> 00:06:55,544 Confirmo, Li. Aquí B-52 . Te veo. 52 00:06:58,297 --> 00:07:03,177 Caza 1 para B-52 . Estoy en posición. ¿Me has oído? Over. 53 00:07:03,303 --> 00:07:06,870 Alto y claro, Ernie. Cinco minutos para el lanzamiento. 54 00:07:11,811 --> 00:07:15,689 Radio a la antena. ¿Me has oído? objetivos -Muy. 55 00:07:17,484 --> 00:07:22,697 Involucrar a los generadores secundarios. -Met, Confirme el oxígeno en el X-15 . 56 00:07:22,822 --> 00:07:27,243 Oxígeno X-15 124 bar. 57 00:07:27,368 --> 00:07:29,703 El traje y el equipo en orden. 58 00:07:32,373 --> 00:07:36,835 Respirar finas, 20 respiraciones por minuto. 59 00:07:38,004 --> 00:07:43,800 Aquí Nasa 1, buen cheque exterior. Persigue 2, se iniciará. 60 00:07:45,010 --> 00:07:47,760 Confirme continuó en auge. End. 61 00:08:05,531 --> 00:08:09,201 Comprueba Caza 2 Nuestra primera Exterior. 62 00:08:09,326 --> 00:08:14,164 Es cierto que Li. Nuestra 1 Chase, 1 ¿Estás listo, Ernie? 63 00:08:14,289 --> 00:08:18,709 Caza 1 Nuestra 1 Ready, Tom. Nuestra -Mekali primero 64 00:08:18,960 --> 00:08:24,299 45.000 pies, los minutos para el lanzamiento. Matt, me preparo. 65 00:08:25,133 --> 00:08:29,679 Al acercarse al lugar de lanzamiento. Entendido. Cuenta atrás para 5 segundos. 66 00:08:30,221 --> 00:08:36,060 Última confirmación de todas las células. Estoy listo. -5, 4, 3 ... 67 00:08:44,819 --> 00:08:49,281 Deje de contar. Estoy perdiendo presión. 68 00:08:49,448 --> 00:08:53,870 La presión de oxígeno líquido 45, amoníaco 30, , tanto caí. 69 00:08:53,995 --> 00:08:59,750 Nuestros dos mayoría de las células 1. Deje de contar. Confirme mal funcionamiento. 70 00:09:00,418 --> 00:09:04,463 ¿Cuáles son las lecturas? Verificación de la caída de presión. 71 00:09:04,588 --> 00:09:10,803 Inferior a la normal y continúa cayendo. -Nuestra 1 para X-15 . 72 00:09:11,095 --> 00:09:16,183 Mate, interrumpiendo? X-15 para todas las estaciones. Interrumpimos. 73 00:09:16,642 --> 00:09:22,189 Repito, si se rompe. Creo que es el plato equivocado. 74 00:09:22,314 --> 00:09:26,235 Nuestra 1 para X-15 . Continuar acuerdo con un plan alternativo. 75 00:09:26,360 --> 00:09:31,240 Matt, ¿cómo se pone de pie con el combustible? X-15 Nuestra primera Bad. 76 00:09:31,365 --> 00:09:36,828 Nuestra 1 a 008. ¿Se puede poner el interruptor de combustible? 77 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Nuestro 008 1. No hay suficiente combustible. 78 00:09:41,125 --> 00:09:47,013 Tenemos que aterrizar con X-15 . -Deparma Todas las unidades. Urgente. 79 00:09:47,423 --> 00:09:51,467 B-52 a tratar de aterrizar con dañado X-15 . 80 00:09:51,676 --> 00:09:58,225 Que todos los equipos y de la unidad de lucha contra incendios horarios a lo largo de la pista 35 81 00:09:58,350 --> 00:10:02,854 el lecho del lago del sur. Repito, a través del lago al sur. 82 00:10:09,986 --> 00:10:14,575 Lleve un registro de datos. Mantenga una conexión de radio abierta. 83 00:10:14,700 --> 00:10:18,200 Los detectores son la base móvil. Vamos, Coronel. 84 00:11:18,888 --> 00:11:24,726 Durante 10 minutos que tendría que aterrizar. Bengalas -Upalite. 85 00:11:39,533 --> 00:11:42,283 DEPARTAMENTO de base móvil de Chase segundo 86 00:11:47,082 --> 00:11:53,477 Caza 2 Nuestra 9. Speak. Li, me llaman al iniciar el descenso. 87 00:11:53,602 --> 00:11:56,883 Para unos 5 minutos. 88 00:12:13,358 --> 00:12:16,791 La descarga de oxígeno líquido. Para la mayor presión. 89 00:12:21,783 --> 00:12:26,078 Base móvil todas las tripulaciones. Mantente cerca de la pista de aterrizaje. 90 00:12:26,329 --> 00:12:32,417 voy a su izquierda, a unos 5 km al norte. 91 00:12:40,510 --> 00:12:45,806 OK, si ML2 fuera. Sí, lo es. 92 00:12:50,979 --> 00:12:58,568 Confirmo que manejamos en la posición LN2 involucrados ... 93 00:14:05,718 --> 00:14:11,683 Pamela, me alegro de verte. Meg. ¿Cómo fue el viaje? Hola, Diane. 94 00:14:11,808 --> 00:14:16,146 Encantado de verte. ¿Tiene alguna idea de lo que la carretera 66? 95 00:14:16,271 --> 00:14:20,549 Maggie, te ves hermosa. ¿Jugaste así, y esta mañana cuando fue a Li? 96 00:14:20,674 --> 00:14:25,362 No tienes ni idea. Vamos a conseguir su equipaje. -Težak Said. 97 00:14:25,864 --> 00:14:30,994 Ven a conseguir algunos. ¿Hay café? Sí. ¿Qué hiciste? 98 00:14:31,119 --> 00:14:35,247 Cuéntanos tú. Es un mundo completamente diferente. 99 00:14:44,257 --> 00:14:48,135 Todo está en orden y en el tiempo, lo repito. 100 00:14:48,344 --> 00:14:52,138 está vacía. Una vez más controlarlo. Bueno. 101 00:14:54,266 --> 00:15:02,266 Nuestra 1-122 km al este y 90 km al norte. Roger es 1. 102 00:15:13,786 --> 00:15:16,036 Mamá, puedo verlos! 103 00:15:26,548 --> 00:15:28,798 ¿Dónde está Mike? -No. 104 00:15:43,564 --> 00:15:45,814 Está volando. 105 00:15:49,112 --> 00:15:51,362 Bueno, vamos a ir allí. 106 00:16:12,009 --> 00:16:18,433 Cálmate, no es una sirena por el accidente. Es permanente, no en las ondas. 107 00:16:18,558 --> 00:16:25,939 ¿Podemos llamarlos? No mientras vuelan. Prefiero escuchar una sirena, pero el teléfono. 108 00:17:34,090 --> 00:17:36,340 Paracaídas es bastante abierta. 109 00:17:46,352 --> 00:17:49,897 Caza 2 para B-52, la rueda delantera fuma. 110 00:19:58,398 --> 00:20:03,315 ¿Tienes miedo? Yo lo hice. ¿Todavía puede darse por vencido, Doc? 111 00:20:03,440 --> 00:20:07,276 ¿Estás bien, Matt? Un poco rígido. Lo que duele? 112 00:20:08,317 --> 00:20:13,305 ¿Me dará detalles? En particular, la caída de la presión. Por supuesto, cuando se cambia. 113 00:20:13,430 --> 00:20:17,084 Bueno. ¿Tienes un cigarrillo? Aquí tienes. 114 00:20:22,840 --> 00:20:25,673 Vamos a sacarte de mi traje. 115 00:20:29,804 --> 00:20:33,016 Tom, tengo que volver a la sede. Bueno. 116 00:20:50,492 --> 00:20:52,742 Li, aquí estamos. 117 00:21:17,351 --> 00:21:19,601 Hola, Pam. ¿Cómo estás, Pam? 118 00:21:26,736 --> 00:21:31,073 Venga conmigo. Lo siento. -Vamos. 119 00:21:35,787 --> 00:21:40,754 ¿Por qué, Pamela? Porque yo no podía soportar su vida aburrida. 120 00:21:41,584 --> 00:21:48,298 Sólo de esa manera? Sí. -Pamela, Basta de jugar. 121 00:21:49,466 --> 00:21:53,346 Necio, vine de lejos. Un poco tarde para usted. 122 00:21:53,471 --> 00:21:59,309 Espero que hayan disfrutado el viaje. -Met, No me hagas esto. 123 00:22:17,285 --> 00:22:19,535 ¿Dónde has guardado? 124 00:22:42,310 --> 00:22:44,560 Diane. 125 00:22:46,898 --> 00:22:49,148 Mira. 126 00:23:13,675 --> 00:23:18,387 Debe ser amor. Vamos, te ayudaré a limpiar. Derecha. 127 00:23:22,888 --> 00:23:26,903 ¿Qué es? Escribí a la tarea. Gusto en conocerlo. 128 00:23:27,772 --> 00:23:34,736 Sólo la palabra que estaba buscando. Tarea. Vamos. 129 00:23:39,282 --> 00:23:46,039 Enviar como de costumbre. Dos copias. Atentamente, Thomas A. DEPARTAMENTO. 130 00:23:46,749 --> 00:23:53,963 Eso es todo, Barbara. ¿Será que en este momento que escribimos? Lo haré. Gracias. 131 00:23:57,133 --> 00:24:03,114 Barbara, llame a la oficina central en Washington. Directamente. Sí, señor. Gracias. 132 00:24:28,789 --> 00:24:33,086 ¿Hola? Sí, es Tom DEPARTAMENTO. Sí, señor. 133 00:24:33,211 --> 00:24:38,341 En la cuenta atrás se produjo el error en la presión. No. 134 00:24:38,481 --> 00:24:42,357 X-15 tenido problemas antes de aterrizar. 135 00:24:42,482 --> 00:24:48,309 No fue fácil, pero el piloto de B-52 lo hizo. Mayor suave. 136 00:24:49,519 --> 00:24:55,524 Sí. En dos semanas vamos a leer sobre el problema de los grandes motores, 137 00:24:55,649 --> 00:25:00,237 y luego ya empezaremos la cuenta atrás para el nuevo lanzamiento. No. 138 00:25:00,612 --> 00:25:05,660 No era una mala publicidad, a veces las cosas van mal 139 00:25:05,785 --> 00:25:09,621 y reveló indicó. Ya sabes. 140 00:25:10,539 --> 00:25:15,085 En relación con el informe ... No. Preparará un informe, 141 00:25:15,210 --> 00:25:19,548 usted puede conseguirlo esta noche. Muy bien, señor. Adiós. 142 00:25:26,221 --> 00:25:29,954 Coronel Brewster a Tom DEPARTAMENTO. -Estoy Esperando. Gracias. 143 00:25:30,116 --> 00:25:32,683 ¿Sabes dónde está su oficina? Lo sé. 144 00:25:40,444 --> 00:25:42,904 Hola, Tom. Entra, Craig. 145 00:25:47,492 --> 00:25:53,415 Me alegro de que me hayas llamado. Quería hablar contigo. Siéntate. Dilo. 146 00:25:54,708 --> 00:25:59,295 Tom, tengo un problema. ¿Es usted un café? No, gracias. 147 00:26:00,338 --> 00:26:05,885 No sé cómo decirlo. En este proyecto desde hace mucho tiempo que hacemos, ¿no? 148 00:26:06,136 --> 00:26:08,472 Tuvimos altibajos, 149 00:26:09,723 --> 00:26:14,143 pero ha llegado el momento en que todo el trabajo tiene que ser pagado. 150 00:26:15,770 --> 00:26:20,691 Veo lo que quieres decir. ¿Podemos de alguna manera podemos resolver? 151 00:26:21,401 --> 00:26:25,634 No me malinterpreten. No he perdido la esperanza, sólo ... 152 00:26:27,323 --> 00:26:32,077 Francamente, me temo. Bueno llegó al club, el coronel. 153 00:26:32,411 --> 00:26:37,541 Todos tenemos miedo de lo que será. Ya lo sé. 154 00:26:37,709 --> 00:26:41,337 De repente empiezo a dudar de su juicio. 155 00:26:41,462 --> 00:26:47,050 Miles de horas de simulaciones de la tierra afectan a los pilotos. 156 00:26:47,801 --> 00:26:51,721 Creo que se perfeccionaron en todas las fases, ¿verdad? 157 00:26:52,222 --> 00:26:56,144 Tenemos una excelente formación. Estoy preocupado por cómo va a soportar. 158 00:26:56,269 --> 00:27:03,858 ¿Y si la sensación normal de tensión y agregar la misión fallida, 159 00:27:04,401 --> 00:27:08,990 mantener, aplazamiento, no afectaría a sus capacidades, 160 00:27:09,115 --> 00:27:13,786 cuando lleguemos al vuelo crítico? Todo el mundo está preocupado por eso. 161 00:27:13,911 --> 00:27:17,789 Aunque es poco probable, las preocupaciones persisten. 162 00:27:19,166 --> 00:27:23,794 Pero, ¿por qué dudas tu juicio? 163 00:27:24,087 --> 00:27:28,175 ¿Qué pasa si no me doy cuenta? Si pierde la sensación? 164 00:27:28,300 --> 00:27:33,805 ¿Cómo nos damos cuenta? Te voy a decir cómo, 165 00:27:33,930 --> 00:27:39,560 al menos lo que pienso. Así que lo que nos preocupa. 166 00:27:40,144 --> 00:27:43,481 No, no te preocupes, te asustas como eres. 167 00:27:43,774 --> 00:27:48,611 Pero como lo es ahora. En cada paso, vamos a velar por ellos, 168 00:27:49,362 --> 00:27:55,368 así que vamos a seguir el resultado. Si algunos de ellos estalló, 169 00:27:55,493 --> 00:27:59,372 Nos damos cuenta. Si no te das cuenta, 170 00:27:59,498 --> 00:28:03,251 debemos ser conscientes de que a continuación, que nunca ocurrió. 171 00:28:03,668 --> 00:28:08,464 Craig, si usted está en este negocio serio asustar 172 00:28:09,173 --> 00:28:13,261 y no le preocupa es para los chicos que arriesgan sus vidas, 173 00:28:14,304 --> 00:28:17,807 no para este trabajo. Y lo hiciste. 174 00:28:22,144 --> 00:28:26,273 ¿Vamos a mirar a los datos del año pasado? 175 00:28:26,398 --> 00:28:31,862 Están listos. No es el final. Se repetirá muchas veces. 176 00:28:42,789 --> 00:28:47,211 ¿Qué es, miel, no quieres café? No, voy a volver a la cama. 177 00:28:48,212 --> 00:28:53,466 Pamela llegó tarde la noche anterior. Después de que casi no dormimos. ¿Cuándo? 178 00:28:54,259 --> 00:28:58,554 Estaban en Lancaster ... -Lankaster? 179 00:29:01,350 --> 00:29:05,983 Ernie, que sonrió en el desayuno. Usted me hizo reír en el engaño. 180 00:29:07,147 --> 00:29:10,316 ¿Sabes qué? ¿Cuál? Maravilloso olor. 181 00:29:34,000 --> 00:29:38,311 Buenos días. Espero que no me desperté anoche cuando llegué. 182 00:29:38,436 --> 00:29:43,588 No oí nada. ¿Dónde estabas? -Después Están en Lancaster, pero no hemos llegado. 183 00:29:43,713 --> 00:29:46,894 Lástima. Lancaster es una ciudad hermosa. 184 00:29:47,019 --> 00:29:50,519 En lugar de ello, decidimos renovar nuestro compromiso. 185 00:29:51,941 --> 00:29:58,739 Pam, estoy tan feliz por ti. Gracias. Usted no es el café? ¿Te vas a dormir? 186 00:30:00,074 --> 00:30:04,579 Pronto aprenderás a no volver nunca más a la cama. 187 00:30:04,704 --> 00:30:10,876 Cuando lo hacen los primeros, poraniš usted. Así que dormir. 188 00:30:14,755 --> 00:30:19,092 Así que por el bien de las mujeres piloto. -Dijana, ¿Qué es? 189 00:30:21,471 --> 00:30:24,974 Quiero decir, sólo un bebé. Sólo un bebé? 190 00:30:26,142 --> 00:30:30,896 Bueno, no yo. Durante tres años de matrimonio, soy un doble perdedor. 191 00:30:31,146 --> 00:30:36,486 ¿Qué coño significa eso? Supongo que no soy el tipo maternal. No se. 192 00:30:36,611 --> 00:30:43,867 No hay nada malo conmigo físicamente, pero siempre hay algo para interferir con. 193 00:30:44,034 --> 00:30:49,956 ¿Le dijiste a Ernie? No, hasta que esté muy claro. 194 00:30:52,585 --> 00:30:57,085 Me Vierta un poco de café. Café? Déjame ver si yo no la soporto. 195 00:31:22,321 --> 00:31:24,571 Te lo dije. 196 00:31:29,412 --> 00:31:37,923 pájaros Tim extraño desierto son los primeros pilotos militares y la NASA volar, 197 00:31:38,529 --> 00:31:43,301 , mientras que los rusos aún sacó de entre los escombros de Stalingrado. 198 00:31:43,593 --> 00:31:50,182 Lamentablemente, el nuevo sistema de la NASA y la Fuerza Aérea utilizado un nuevo idioma. 199 00:31:50,683 --> 00:31:55,830 expresiones como velocidad de salida , mah 4 , mah 10 y de reingreso 200 00:31:55,955 --> 00:32:00,193 la gente es difícil de aceptar. Las finanzas están llegando lentamente, 201 00:32:00,318 --> 00:32:05,030 pero la investigación continuó en la Base Aérea Edwards. 202 00:32:05,281 --> 00:32:11,871 Sr. DEPARTAMENTO, Ed Fleming. ¿Habrá entonces el control más crítico? 203 00:32:12,121 --> 00:32:17,426 Will. El piloto sabe que sus opciones. Debe lograr el máximo control. 204 00:32:17,726 --> 00:32:22,602 Calculado el ángulo de retorno y calefacción aerodinámica 205 00:32:22,727 --> 00:32:26,509 nave espacial no puede exceder de lo previsto. 206 00:32:26,885 --> 00:32:33,099 Coronel Jessup, responsable de contacto con el público, presentará pilotos. 207 00:32:35,852 --> 00:32:40,982 Mayor Wilde, el Teniente Coronel Brendon y Matt Powell había tres pilotos 208 00:32:41,107 --> 00:32:46,030 participar en el proyecto. Todo el equipo está formado por los pilotos navales, 209 00:32:46,155 --> 00:32:49,760 dos de la fuerza aérea y la tercera de la NASA. 210 00:32:49,885 --> 00:32:56,038 Piloto de la NASA Matt Powell, un civil que trabajaba para el gobierno de Estados Unidos. 211 00:32:57,415 --> 00:33:01,679 Lu Irvin, Noticias ABC . ¿El proyecto perdió en importancia 212 00:33:01,804 --> 00:33:05,131 debido a los vuelos espaciales tripulados de éxito en órbita? 213 00:33:05,256 --> 00:33:10,470 No, señor Irvin. La nave está bajo el control total del piloto. 214 00:33:10,595 --> 00:33:16,559 No es la muestra biológica, ningún sistema de apoyo automático. 215 00:33:16,935 --> 00:33:22,148 Este conocimiento será utilizado para el vuelo espacial en el futuro. 216 00:33:22,449 --> 00:33:24,899 Li Duro NBC. 217 00:33:25,109 --> 00:33:29,488 Subvención Halkoma, que se unirá a nosotros más tarde, 218 00:33:29,613 --> 00:33:35,286 y me pregunto quién va a pilotar el primer vuelo al espacio en X-15 . 219 00:33:35,495 --> 00:33:42,761 Esta decisión depende de varios factores y traerá todos los participantes en el proyecto. 220 00:33:42,886 --> 00:33:46,338 Uno de los problemas más grandes pilotos 221 00:33:46,798 --> 00:33:54,221 representa la superación de estrés. Yo diría que su mayor reto 222 00:33:54,638 --> 00:34:00,435 anticipar sus instintos. -Predviđanje Conduce a reacciones 223 00:34:00,560 --> 00:34:07,401 adquiridos en la formación. Cuando un tipo de reflejo cancelada 224 00:34:07,985 --> 00:34:15,575 y requieren una respuesta diferente, tenemos que superar nuestros instintos. 225 00:34:15,784 --> 00:34:21,289 ¿Es porque es importante que sus pilotos son emocionalmente estable? 226 00:34:21,415 --> 00:34:27,671 Sí. La estabilidad psicológica es esencial para la formación de pilotos. 227 00:34:27,796 --> 00:34:31,424 Requerido son principalmente las personas emocionalmente estables. 228 00:34:31,549 --> 00:34:36,472 Entonces tratamos de simular las condiciones sobre el terreno, 229 00:34:36,597 --> 00:34:40,976 lo que va a estar en el aire. Esperamos que será más fácil de reconocer 230 00:34:41,101 --> 00:34:44,479 y presentar de actores desconocidos en aparecer. 231 00:34:44,604 --> 00:34:49,441 Una mente sana en un cuerpo sano? -Más. 232 00:34:50,193 --> 00:34:57,241 Compromiso total con el trabajo científico. Firme creencia en el éxito. 233 00:34:57,951 --> 00:35:02,518 Todos los ingenieros aeronáuticos y pilotos de prueba altamente capacitados. 234 00:35:03,289 --> 00:35:08,670 El objetivo del proyecto X-15 será el resultado del trabajo y de las pruebas, 235 00:35:08,795 --> 00:35:14,217 donde todo el mundo contribuye. Este no es un proceso heroica. 236 00:35:14,342 --> 00:35:18,804 En este proyecto, al que asistieron más de 3000 personas. Una pregunta más. 237 00:35:18,929 --> 00:35:24,351 Dado que las pruebas de cobertura en Cañaveral, en serio pensar en el futuro. 238 00:35:24,477 --> 00:35:30,899 Si este es el enfoque filosófico ... Es un enfoque práctico. 239 00:35:31,066 --> 00:35:36,947 ¿Y si todos somos la velocidad y la inversión de la conquista del espacio? 240 00:35:37,072 --> 00:35:44,371 ¿Qué pasa si me pongo una guerra espacial? ¿Dónde es esto va a ir? 241 00:35:46,665 --> 00:35:51,461 Esperamos que vamos a evitar sus logros en el espacio. 242 00:35:51,878 --> 00:35:55,883 La gente no siempre serán satisfechas con una sola vuelta. 243 00:35:56,217 --> 00:35:59,470 Método cápsula es un paso valioso en la dirección correcta. 244 00:35:59,595 --> 00:36:04,516 Sin embargo, la caída libre en una cápsula sellada con la posibilidad de una sola abertura, 245 00:36:04,641 --> 00:36:08,603 y el aterrizaje en paracaídas deja más espacio libre. 246 00:36:08,728 --> 00:36:12,399 Piloto X-15 a ser capaz de elegir el ángulo de aterrizaje y controles 247 00:36:12,524 --> 00:36:17,237 velocidad y altura, para poder planificar el sitio de aterrizaje. 248 00:36:17,362 --> 00:36:22,950 Hay más posibilidades, todo va a estar bajo el control del piloto. 249 00:36:23,534 --> 00:36:29,291 Tendrá una opción. Eso es todo, señores. 250 00:36:29,416 --> 00:36:33,377 Vamos a ir al refugio para un lanzamiento de prueba. Por aquí. 251 00:36:57,986 --> 00:37:03,407 Lo ha vuelto a Edwards, Pamela? Ojalá nos arruinar por completo mi vida? 252 00:37:03,699 --> 00:37:08,496 Decidí ser un par de veces más. Muy agradable para sufrir. 253 00:37:08,621 --> 00:37:13,834 Sea honesto. ¿Será Diana de nuevo para dar a luz? Sí, probablemente. 254 00:37:14,252 --> 00:37:18,505 Un curioso. Será bueno para Ernie. 255 00:37:19,173 --> 00:37:23,844 Bueno para Ernie, X-15 y el proyecto en la NASA. Y qué decir de Diana? 256 00:37:24,344 --> 00:37:30,135 No, es sólo un negocio. El proyecto X-15 es una manera de hacer dinero. 257 00:37:30,260 --> 00:37:34,397 Pan y manteca de cerdo. Los problemas surgen cuando una mujer es su marido en el negocio espacial. 258 00:37:34,522 --> 00:37:39,150 Por el amor de Dios, Toni. ¿Sabe usted dónde concebir hijos? 259 00:37:40,319 --> 00:37:45,892 Aquí, en el lóbulo frontal del cerebro. Eso no puede controlar sus emociones. 260 00:37:46,017 --> 00:37:48,327 A partir de ahí, seguir con el hipotálamo, 261 00:37:48,452 --> 00:37:52,552 controlar las emociones crudas. La ira, la histeria, la pasión. 262 00:37:52,956 --> 00:37:57,323 Siempre debe ser asentimiento voluntad mentales favor o en contra. 263 00:37:57,711 --> 00:38:01,255 Es a favor o en contra es tan sensible 264 00:38:01,715 --> 00:38:09,305 que una cuarta parte de las parejas infértiles tener un hijo después de consultar a un médico. 265 00:38:10,023 --> 00:38:13,935 Tony se echa en falta el punto. Diana no tiene ningún problema con el inicio. 266 00:38:14,060 --> 00:38:16,908 Lo sé. Es por eso que estoy hablando con usted. 267 00:38:17,033 --> 00:38:20,317 Luego aplicar su psicología en ella, no a mí. 268 00:38:20,442 --> 00:38:24,737 Parece que ella rompió con Matt debido al trabajo con Kal-Er. 269 00:38:25,113 --> 00:38:29,409 Diana quiere Ernie deja de operar. 270 00:38:29,534 --> 00:38:35,248 Tuvimos varias reuniones al respecto. Diane y Ernie concebir un bebé, 271 00:38:35,373 --> 00:38:40,211 psicosomática pero distrae el temor de que iba a morir. 272 00:38:40,378 --> 00:38:44,423 Debido a su corta duración del embarazo. 273 00:38:45,382 --> 00:38:50,930 Creo que estás loco. Por favor, no te compliques. 274 00:38:55,393 --> 00:38:58,479 ¿Se siente bien? Trató de convencerme 275 00:38:58,604 --> 00:39:02,032 para establecer una versión femenina de cadetes espaciales. 276 00:39:02,157 --> 00:39:08,425 Lo siento, llego tarde. -Vamos, Chicas, estoy pagando por el almuerzo. 277 00:39:19,958 --> 00:39:23,629 Vamos a entrar en el búnker de supervisar la puesta en marcha. 278 00:39:23,754 --> 00:39:31,637 Erni, importante Wilde será X-15 . Señores, me siguen, por favor. 279 00:39:31,762 --> 00:39:35,890 Atención. Durante 10 minutos vamos a lanzar un misil de pruebas. 280 00:39:36,015 --> 00:39:41,939 Repetir. Durante 10 minutos. -¿Es combustible composición secreto? 281 00:39:42,064 --> 00:39:48,445 No. Para amoníaco líquido combustible koristimomo, 282 00:39:48,570 --> 00:39:52,241 oxidante es el oxígeno líquido. -Entonces, Amoniaco se quema, 283 00:39:52,366 --> 00:39:56,870 un oxígeno líquido ayuda a la combustión? Sí, eso es correcto. 284 00:39:57,287 --> 00:40:00,654 encender las luces de advertencia de peligro. Cierre las puertas. 285 00:40:05,420 --> 00:40:12,301 Prepárese para repostar. -Erni, Esta es la tuya. Vamos a ir al bunker. 286 00:40:26,524 --> 00:40:28,774 Por aquí, señores. 287 00:41:09,774 --> 00:41:12,024 El cierre de la cabina. 288 00:41:19,701 --> 00:41:23,401 Informes de control, la cabina está cerrada y asegurada. 289 00:41:30,754 --> 00:41:34,215 Cálmate, señores. Estamos listos. 290 00:41:34,883 --> 00:41:38,983 Café retiro de repostaje. ¿Puedes oírme, Ernie? 291 00:41:39,220 --> 00:41:42,106 Te escucho. Regular la presión. 292 00:41:48,563 --> 00:41:53,734 La atención debería retirar a todo el personal del Anser. Tire hacia atrás a la seguridad. 293 00:41:57,196 --> 00:42:01,451 Estamos listos. La presión es correcto, todos los contadores son normales. 294 00:42:04,412 --> 00:42:10,250 Revisión ortográfica completó. Otro minuto. Contando los últimos 10 segundos. 295 00:42:13,796 --> 00:42:20,135 X-15 está listo. Empieza la cuenta atrás. 296 00:42:28,102 --> 00:42:30,352 El sistema se activa. 297 00:42:33,900 --> 00:42:40,093 10, 9, 8, 7, 6, 298 00:42:40,226 --> 00:42:46,917 5, 4, 3, 2, -1. 299 00:42:47,246 --> 00:42:50,082 ¡Fuego! FUEGO. 300 00:42:56,296 --> 00:43:00,717 ¿Cuánta fuerza crea un generador? Por ahora funciona con la mitad de potencia. 301 00:43:01,051 --> 00:43:06,682 Pero se puede desarrollar y 500.000 caballos de fuerza. 302 00:43:06,807 --> 00:43:09,907 Medio millón? ¿Podemos citar usted? 303 00:43:10,060 --> 00:43:14,272 Por supuesto. -Erni, El poder completo. 304 00:43:23,907 --> 00:43:28,703 Ruido exterior es tan fuerte que es peligroso para la audiencia estar sin protección. 305 00:43:31,080 --> 00:43:33,916 El empuje es interrumpido. Algo sucedió. 306 00:43:34,041 --> 00:43:38,588 Mantenga la presión, Ernie. Restablecer para otro intento. 307 00:43:39,089 --> 00:43:44,677 ¿Me has oído? Alto y claro. FUEGO. 308 00:43:50,809 --> 00:43:53,059 Error. 309 00:43:59,317 --> 00:44:01,567 Off. 310 00:44:06,658 --> 00:44:08,908 Aléjese de la puerta. 311 00:44:10,661 --> 00:44:12,911 Por debajo de la puerta en amoníaco. 312 00:44:30,597 --> 00:44:32,847 No me digas que se calmara. 313 00:44:36,770 --> 00:44:42,067 Bomberos Bunker. ¿Puede usted siempre acercarse a la importante Wilde? Confirmar. 314 00:45:03,880 --> 00:45:07,801 Bomberos búnker. Sr. DEPARTAMENTO? -Hay DEPARTAMENTO, escucho. 315 00:45:07,926 --> 00:45:11,430 La explosión de la parte delantera de la aeronave cayó 10 metros por delante. 316 00:45:11,555 --> 00:45:17,310 Mayor Wilde Nos detuvimos. Bueno. 317 00:45:17,560 --> 00:45:22,593 permanecer allí hasta que se borre la zona. Esta línea se mantendrá abierta. 318 00:45:23,149 --> 00:45:30,072 Tony, puede usted llamar, ¿no? Bueno, espera. Vuelvo enseguida. 319 00:45:39,040 --> 00:45:44,003 Aquí Major Rinaldi. Dame un bunker en el campo de prueba. 320 00:45:49,926 --> 00:45:53,596 Bunker DEPARTAMENTO. Sí, Tony. 321 00:45:53,721 --> 00:45:59,435 Tuvimos un mal funcionamiento. Ernie es bueno. No heridos. 322 00:46:02,271 --> 00:46:07,693 Me alegro. Un pájaro? No sabemos nada a ciencia cierta. 323 00:46:07,818 --> 00:46:10,154 Te llamaré más tarde. Hola. 324 00:46:37,389 --> 00:46:42,518 Tom, que os llamó de las oficinas. Washington. Bueno. Nos vemos en la NASA. 325 00:46:44,604 --> 00:46:46,854 Tomé. 326 00:46:49,318 --> 00:46:54,155 La llamada provenía de una línea privada. Me gustaría asistir a una entrevista. 327 00:46:54,280 --> 00:46:58,535 Tenemos una mala reacción, sobre todo de los periodistas. 328 00:46:58,660 --> 00:47:05,541 Gracias. Espere investigadores. Te llamo desde la oficina. Bueno. 329 00:47:10,797 --> 00:47:15,008 La pérdida de un tercer avión nos costará más lados. 330 00:47:15,343 --> 00:47:19,472 Nuestro pueblo ha revisado las partes y llegar a algunas conclusiones. 331 00:47:19,597 --> 00:47:26,312 Yo no lo sé todo, pero lo suficiente. Nuestra América del Norte y los ingenieros 332 00:47:26,771 --> 00:47:32,776 devolver el avión a su estado original. Ellos hicieron un trabajo notable. 333 00:47:33,486 --> 00:47:37,740 Lo creas o no, el número 3 de avión volará de nuevo. 334 00:47:39,200 --> 00:47:42,995 Ahora tenemos que conseguir el retraso y acelerar el trabajo. 335 00:47:43,120 --> 00:47:49,793 Así que mañana por la mañana, Li despegar con un nuevo motor de XLR-99 . 336 00:47:50,628 --> 00:47:55,507 Él tratará de volar a una velocidad de 5000 km / ha una altitud de 150.000 pies. Objetivos? 337 00:47:55,925 --> 00:48:00,261 Tengo una persecución 2. Nos vemos en Eli. 338 00:48:00,512 --> 00:48:04,932 Usted comprueba las fugas de combustible, voy a tomar desde allí. 339 00:48:05,309 --> 00:48:09,271 Es mío. Bueno. Buena suerte. 340 00:48:09,480 --> 00:48:14,513 Vamos, Lee. Te ayudaré con el traje. Me voy con usted, para comprobar algo. 341 00:48:33,628 --> 00:48:37,882 A raíz de los aviones están listos. Puede despegar. 342 00:49:38,942 --> 00:49:45,741 132 km al este, 74 km al norte. Good. 343 00:50:11,224 --> 00:50:14,724 Comienzo con la igualación de la presión en la cabina. 344 00:50:16,063 --> 00:50:20,734 Descripción general de prendas de vestir sobre. -Aquí 003 para nuestra primera 345 00:50:20,859 --> 00:50:25,572 se completa Acercarse a Eli. De descarga -Check. Presión igualado. 346 00:50:25,697 --> 00:50:31,078 Li, un minuto más. • Inicia la unidad principal. La presión está bien. 347 00:50:31,203 --> 00:50:37,925 Todas las estaciones, la luz lanzamiento está encendida. Esta es la confirmación final. 348 00:50:58,896 --> 00:51:01,146 Otros 10 segundos, Li. 349 00:51:12,368 --> 00:51:14,618 Guardar, Ernie viene. 350 00:51:40,812 --> 00:51:43,062 Un buen comienzo, Li. Va bien. 351 00:52:11,343 --> 00:52:13,593 Todo está en la fecha prevista, Li. 352 00:52:34,448 --> 00:52:39,537 En la parte superior del arco es. -Se Va a acelerar. 353 00:53:09,900 --> 00:53:15,772 Nuestros 1 Caza 1. ¿lo ves, Matt? Yo no lo veo. 354 00:53:32,047 --> 00:53:36,760 Delante de mí. Dicho corregido. Veo el camino, Ernie. 355 00:53:36,885 --> 00:53:41,765 Nuestra 1, X-15 en línea recta. Hecho. 356 00:53:44,393 --> 00:53:49,105 X-15 Nuestros primeros datos de la pista. 357 00:53:52,567 --> 00:53:57,655 Mah 4. Los parámetros en el campo apropiado. 358 00:54:02,502 --> 00:54:06,814 Matt, vamos a cambiar de dirección. ¿Me oyes? Alto y claro, Ernie. 359 00:54:06,939 --> 00:54:12,337 Cambiar de dirección en 2-1-0. Está abierto. Lo verás en todo momento. 360 00:54:17,884 --> 00:54:23,764 Cruzó el Mah 5. Es más de 4800 km / h. 361 00:54:25,224 --> 00:54:30,457 Se tendría que igualar el marcador, ¿verdad? Vamos a ir a Nasu 9 aterrizaje. 362 00:54:57,107 --> 00:55:00,927 X-15 , te veo. Confirmar. 363 00:55:01,052 --> 00:55:05,347 Te escucho, Matt. Los controles están bien. He llegado Mah quinto 364 00:55:06,890 --> 00:55:10,935 Empiezo el descenso hacia el lago. -Acceso Usted. 365 00:55:11,102 --> 00:55:15,149 Usted decide. ¿Cómo se ve récord de velocidad en el set? 366 00:55:15,274 --> 00:55:21,654 No está mal. Por cierto, he leído una temperatura de 482 grados en la superficie exterior. 367 00:55:22,489 --> 00:55:27,322 Creo que es sólo un poco de pintura agrietada. Este es un buen aeronave, Matt. 368 00:55:35,794 --> 00:55:40,506 ¿Dónde está Ernie? Ahí es donde yo estoy por debajo de los dos. 369 00:55:48,473 --> 00:55:54,136 El drenaje de combustible se ve bien. Bajemos la aeronave. 370 00:59:56,633 --> 01:00:00,053 X-15 rompí el récord mundial de velocidad 371 01:01:01,172 --> 01:01:05,085 Finalmente celebramos el cumpleaños de Lee, que pasó en Tullahoma. 372 01:01:05,210 --> 01:01:09,664 Y Matt y yo obtener una licencia de matrimonio. No puedo creerlo. 373 01:01:09,789 --> 01:01:17,671 Erni, beber. Camarero. -entre Nosotros, retenido am 8 $ de presupuesto de la casa ... 374 01:01:17,797 --> 01:01:22,051 La miel, el General Custer de orgulloso de ti. 375 01:01:24,721 --> 01:01:28,975 El camarero. Sí, señor? -Flašu Piper Hajdsika en en 1953. 376 01:01:29,100 --> 01:01:33,521 Si no, entonces doméstica. En este caso, olvídalo. 377 01:01:33,646 --> 01:01:39,026 Tenemos Piper Hajdsik en 1953, señor. Bueno. Veo que el Met tiene gusto. 378 01:01:39,954 --> 01:01:44,824 Espero que usted tendrá que pagar. El hecho de que una infancia infeliz. 379 01:01:44,949 --> 01:01:50,162 Pregunta a Tony Rinaldi, ya ves. -Toni Dirá que el hipotálamo. 380 01:01:50,287 --> 01:01:57,544 ¿Qué es? No sé, pero de acuerdo a Tony, te necesito. 381 01:02:05,552 --> 01:02:12,893 Pamela, Matt, no soy muy hablador, 382 01:02:13,936 --> 01:02:19,690 Pero no se me ocurriría decir que rara vez se utilizan, 383 01:02:21,776 --> 01:02:26,865 pero no puedo. Así que quiero que la salud y la felicidad, 384 01:02:27,908 --> 01:02:34,998 larga vida y satisfacción, y la sensación de que usted ha hecho. 385 01:02:35,123 --> 01:02:40,211 Gracias, Li, ambos. Y muchas felicidades. 386 01:02:40,796 --> 01:02:46,008 Feliz cumpleaños, Li. Feliz cumpleaños. Feliz cumpleaños. 387 01:02:47,678 --> 01:02:51,831 El General Custer, ¿podrías acompañar a su señora en la pista de baile? 388 01:02:51,956 --> 01:02:57,103 Pamela. -Met ... -¿Le Bailar conmigo? 389 01:04:25,148 --> 01:04:27,398 Funciona. ¿Es, papá? 390 01:04:29,986 --> 01:04:32,236 Por supuesto, Mike. 391 01:04:35,241 --> 01:04:39,529 ¿Crees que te di un juguete a tu edad? Realmente funciona. 392 01:04:39,654 --> 01:04:45,417 Le Navio a las 4:25 para mí, y en 4:26 que usted sepa acerca. 393 01:04:49,839 --> 01:04:52,739 Este es un buen método científico, viejo. 394 01:05:21,162 --> 01:05:25,415 ¿Quieres ver cómo me afeito? Por supuesto, para aprender. 395 01:05:26,250 --> 01:05:29,962 Voy a empezar y yo para 4, 5 años. 396 01:05:32,631 --> 01:05:36,927 Es que pica la barba? Él tiene que ser paciente, ¿verdad? 397 01:05:38,429 --> 01:05:44,601 Por supuesto, puede ver la caja fuerte. Pero recibe asesoramiento de un experto: 398 01:05:45,310 --> 01:05:49,647 no se apresuran a crecer demasiado, porque usted no será capaz de volver. 399 01:05:50,023 --> 01:05:56,654 Y cuando usted se convierte en un hombre, ser un hombre. ¿Me entiendes? 400 01:05:58,365 --> 01:06:02,326 Tío Matt va a casarse con Pamela, ¿no es así? Said -Eso. 401 01:06:03,328 --> 01:06:09,250 ¿Cree usted que el amor? Espera para 4, 5 años. 402 01:06:10,001 --> 01:06:14,005 Cuando el televisor siempre cambio el canal. Como cuando los comerciales? 403 01:06:14,130 --> 01:06:19,927 No, me gusta comerciales. El amor no me interesa. Vamos a hablar de X-15 . 404 01:06:20,052 --> 01:06:26,585 Como siempre lo hacemos. -En Prensa dijo que el número de plano 3 dejará de volar. 405 01:06:26,910 --> 01:06:29,228 Apuesto a que lo reparan. 406 01:06:31,147 --> 01:06:37,360 ¿Cómo sabes todo esto? Yo sé que tú y tu mamá tenga un acuerdo. 407 01:06:38,655 --> 01:06:41,658 Mujeres. Miedo cuando vuela, 408 01:06:42,283 --> 01:06:47,037 por lo que tiene todo de antemano que su explican. Entonces no temas. 409 01:06:48,038 --> 01:06:51,500 Por lo tanto, cuando hablas con ella, estoy escuchando. Pero confía en mí, papá, 410 01:06:51,625 --> 01:06:56,964 no escribir o escribir. -En Cualquier caso, usted es arrestado. 411 01:07:02,011 --> 01:07:04,261 Las madres, 412 01:07:06,306 --> 01:07:12,437 Te voy a decir algo que nunca se debe olvidar que. 413 01:07:14,398 --> 01:07:18,735 Su madre es una buena mujer. 414 01:07:19,778 --> 01:07:26,943 Y así, cuando se menciona la mujer, nunca pensó en ella. ¿Todo bien? 415 01:07:33,215 --> 01:07:35,465 No es nada. 416 01:07:47,848 --> 01:07:51,350 X-15 LISTO PARA EL ESPACIO DE VUELO 417 01:09:20,397 --> 01:09:24,192 Nuestra 1 que acompaña a la aeronave. X-15 va de acuerdo al plan. 418 01:10:31,508 --> 01:10:35,845 X-15 Nuestra primera excluidos debido a las bombas de velocidad excesiva anticipada. 419 01:10:35,971 --> 01:10:39,392 Menos de lo previsto. Otro 20% de combustible. 420 01:10:39,517 --> 01:10:43,979 ¿Es necesario reiniciar? -No. ¿No reinicia el. 421 01:10:44,646 --> 01:10:47,941 Mira el ángulo de ataque. -Spustio Menos de 40 millas. 422 01:11:03,999 --> 01:11:11,047 El calentamiento. Te fuiste por debajo de 40 millas. aumentar el ángulo de ataque. Good. 423 01:11:18,430 --> 01:11:23,267 X-15 Nuestros primeros aumentos de temperatura desde un ángulo inferior. 424 01:11:41,453 --> 01:11:45,915 Nuestra 1 para X-15 . Los objetivos, aumentar el ángulo. 425 01:11:46,416 --> 01:11:48,668 Se podría cruzar el límite. 426 01:12:06,393 --> 01:12:11,398 Nuestra 1 para X-15 . Altura 35 millas. 427 01:12:12,734 --> 01:12:18,989 Velocidad 6500. Aumentar ángulo, Matt. Se cruza la frontera. 428 01:13:00,656 --> 01:13:05,618 Nuestra 1 que acompaña a la aeronave. Extender. Será corto. 429 01:13:17,380 --> 01:13:22,343 Nuestra 1 a X-15 . El sobre temperatura, Matt. 430 01:13:22,927 --> 01:13:28,432 A su vez a 197 grados. Usted es de 160 km de la zona de aterrizaje. 431 01:13:28,974 --> 01:13:34,480 Ir a la más alta L sobre D Stretch. 432 01:13:38,192 --> 01:13:42,655 tomar la dirección de 1-7-5. -Hay Caza 1. Entiendo. 433 01:13:42,780 --> 01:13:48,494 Admisión, 1-7-5. Voy a responder el primer contacto visual. 434 01:14:35,249 --> 01:14:40,044 Caza 1 para X-15 . ¿A qué altura, Matt? 435 01:14:40,295 --> 01:14:45,299 45.000 pies, terminando descenso. Bien, Q también de G. 436 01:14:50,138 --> 01:14:57,728 Matt, Falica usted. Nuestra -Čejs 1 1. En el punto de retorno. 437 01:15:09,574 --> 01:15:14,900 Matt, aquí Li. Te veo. Cállate, vendré más cerca. 438 01:15:15,300 --> 01:15:17,331 Vale, Li. ¿Qué es? 439 01:15:17,456 --> 01:15:21,577 Usted no tiene el espacio para el aterrizaje. ¿Tiene combustible para aumentar la altura? 440 01:15:21,702 --> 01:15:25,631 Otro 20%. -hilados a ralentí. 441 01:15:25,757 --> 01:15:29,635 Entonces acelerar y levantarse. Estoy acabado. Continuar. 442 01:16:05,087 --> 01:16:09,632 Matt, algo explotó. Off. 443 01:16:10,133 --> 01:16:15,639 Combustible suministrado. ¿Oyes, Mete? Gus. Vacíe el combustible. 444 01:16:30,070 --> 01:16:32,320 Caza 1 Nuestra primera 445 01:16:34,491 --> 01:16:37,993 Cambie a otro canal. Caza 1 Nuestra primera 446 01:16:38,828 --> 01:16:44,250 Le escuchamos, Lee. ¿Qué sucedió? A-Blast en la obra de misiles X-15. 447 01:16:44,417 --> 01:16:48,817 Mi avión fue alcanzado por partículas voladoras. Estoy perdiendo presión hidráulica. 448 01:16:48,997 --> 01:16:55,969 comunicarse conmigo en otro canal. Good. ¿Continúa apoyando? 449 01:17:04,771 --> 01:17:08,565 Nuestra 1 a 1. Li Chase, ¿me oyes? End. 450 01:17:12,653 --> 01:17:17,075 Caza 1 para X-15 . X-15 para el Chase primero Te escucho, Lee. 451 01:17:17,200 --> 01:17:21,233 No tengo más combustible. Señalo hacia el sur. ¿Cuál es el daño? 452 01:17:21,495 --> 01:17:27,250 Sin fuego dañó la parte del cohete. Cuidado con la velocidad. 453 01:17:30,880 --> 01:17:36,510 No hay fuego y la ubicación es buena. 454 01:17:40,389 --> 01:17:44,642 Estoy en el rango. Podemos hacerlo con un pequeño empujón. 455 01:17:47,188 --> 01:17:51,316 Nuestra 1 1. Caza Lee, ¿estás bien? 456 01:18:00,200 --> 01:18:05,538 Aquí Caza 2. Yo dibujar el lago. Puedo no alcanzar. 457 01:18:05,956 --> 01:18:09,417 Caza Caza 1 2. Voy a contar abajo, Ernie. 458 01:18:09,584 --> 01:18:16,465 Matt, extendí vuelo libre. Niza. Y tenga cuidado al aterrizar. 459 01:18:31,147 --> 01:18:33,567 Matt, que rechazan el chasis. 460 01:18:40,490 --> 01:18:43,790 Dame tu nivel de lectura. Rechazo del chasis. 461 01:18:55,129 --> 01:18:58,962 Todo está listo. Voy a seguir en el aterrizaje. 462 01:19:09,143 --> 01:19:11,687 80 pies. Good. 60 pies. 463 01:19:47,973 --> 01:19:51,142 Nuestro salvavidas 1. Caza 1 pierde el control. 464 01:19:53,771 --> 01:19:57,104 No deslizarse, Li. 465 01:19:58,792 --> 01:20:02,441 Tenga cuidado. sostenerlo, mantenerlo. 466 01:20:11,663 --> 01:20:13,913 Dios, me caigo. 467 01:20:53,328 --> 01:20:56,915 Dios. Voló reunió hoy para X-15 , ¿no? 468 01:20:58,334 --> 01:21:02,588 Maggie, llamada, por favor. -Pamela, No vale la pena. 469 01:21:02,713 --> 01:21:06,841 Nada que no nos dirá por teléfono. Tenemos que esperar. 470 01:21:51,386 --> 01:21:53,636 Nuestra 1, DEPARTAMENTO. 471 01:22:01,897 --> 01:22:06,383 No, nosotros hemos estado esperando su llamada. Over. 472 01:22:08,194 --> 01:22:10,444 Hecho. 473 01:22:20,123 --> 01:22:24,918 Ellos dijeron que no encontraron nada y se olvidan. 474 01:24:28,207 --> 01:24:35,964 Me gustaría abrazarte y dejar que el isplačeš, pero tal vez es demasiado pronto para eso. -No. 475 01:24:39,760 --> 01:24:42,593 Conseguí resto de su vida a llorar. 476 01:24:53,606 --> 01:24:56,506 ¿Ella control de llamadas que está en problemas. 477 01:24:56,986 --> 01:25:01,553 Me llevó en el aterrizaje, y entonces ya era demasiado baja para hacer estallar. 478 01:25:04,201 --> 01:25:08,579 Gracias. ¿Me dejan en paz durante varios minutos? 479 01:26:01,591 --> 01:26:03,841 Ernie! 480 01:26:07,680 --> 01:26:09,930 Dijo Li. 481 01:26:17,773 --> 01:26:20,023 Matt! 482 01:26:24,738 --> 01:26:27,991 Megi. Todavía no. 483 01:27:11,534 --> 01:27:13,784 Pobre chico. 484 01:27:17,248 --> 01:27:23,521 Mike! Mike, escúchame. ¡No quiero! 485 01:27:27,341 --> 01:27:32,346 Mike. Mike, cálmate. 486 01:27:33,138 --> 01:27:36,184 Cálmate. Déjame en paz! 487 01:27:36,392 --> 01:27:41,314 Mike. No lo hagas. 488 01:27:42,815 --> 01:27:48,695 Cálmate. -ciclo Matt, no quiero papá muere. 489 01:27:53,826 --> 01:27:57,371 THOMAS A. DEPARTAMENTO DE PROYECTOS LÍDER X-15 490 01:27:58,205 --> 01:28:02,251 Estamos cortador de hueso. En cuanto a mí, lo dejó ir al infierno. 491 01:28:02,376 --> 01:28:06,676 Me alegro de que pienses así, Craig, pero que están buscando respuestas. 492 01:28:07,173 --> 01:28:11,669 Ellos piensan que las muertes Izquierda muerte innecesaria en una misión de rutina. 493 01:28:11,794 --> 01:28:15,714 Cómo hablar con gente así? No hables con ellos. 494 01:28:15,839 --> 01:28:20,893 Cuando explican, como si hablar de pared. Ellos no sufrieron pérdidas personales. 495 01:28:21,519 --> 01:28:28,193 Para ellos es sólo titulares y estadísticas. Las estadísticas no mienten. 496 01:28:29,027 --> 01:28:32,789 Recuerde que hablamos de la sobreexposición? 497 01:28:32,914 --> 01:28:38,119 A la espera de la ruptura, en respuesta al esfuerzo? Usted ha dicho que debemos mantener el control. 498 01:28:38,954 --> 01:28:43,275 Lo sé. Estoy tratando de olvidar. Pensé que podía contar en 499 01:28:43,400 --> 01:28:51,400 el factor humano, que trabajó para mí y ... hacer esta tarde. 500 01:28:58,556 --> 01:29:03,856 En consecuencia, ya no acepta las pérdidas personales, pero sólo estadísticas, ya sabes. 501 01:29:05,438 --> 01:29:09,942 Desenfrenado coronel Brewster y DEPARTAMENTO sufrimiento. 502 01:29:11,069 --> 01:29:14,948 Se busca, no querida, vamos a estar de vuelta mañana con un nuevo reemplazo, 503 01:29:15,073 --> 01:29:19,618 la nueva cuenta atrás. Estadística de forma clara y sencilla. 504 01:29:26,376 --> 01:29:31,296 En la sala de conferencias en la NASA casi 3 años 505 01:29:31,589 --> 01:29:35,384 que dijo algo, que creo que ahora se debe repetir. 506 01:29:36,343 --> 01:29:43,226 Hemos dicho que la selección de uno no vamos a negar a otros 507 01:29:43,351 --> 01:29:50,023 porque cada uno de ellos contribuir mucho al éxito del programa. 508 01:29:50,274 --> 01:29:55,320 Estoy seguro de que todos están de acuerdo que es justo lo que era. 509 01:30:00,201 --> 01:30:06,873 Matt Powell primero trató de obtener el máximo rendimiento del avión. 510 01:30:08,333 --> 01:30:14,423 Joe Lacrosse, para quien todos sabemos que tiene un gran disco, 511 01:30:14,548 --> 01:30:20,631 volando en la Caza 1. Joe, en nombre de todo lo que quiero darle la bienvenida. 512 01:30:20,756 --> 01:30:28,060 Gracias. Y gran Wilde: Persecución segundo 513 01:30:32,524 --> 01:30:37,112 Empieza la cuenta atrás, señores. La reducción de más de Eli en Nevada. 514 01:30:37,237 --> 01:30:41,699 Este será un intento a plena potencia y con una altitud máxima. 515 01:30:42,825 --> 01:30:46,746 Encuentro un vuelo mañana a las 4:00 de la mañana. Es eso. 516 01:31:14,398 --> 01:31:17,148 ¿Qué hay de cena, Matt? Sí. 517 01:31:19,028 --> 01:31:23,907 Las nuevas aleaciones para el control de combustible. No va a romper. 518 01:31:26,952 --> 01:31:29,202 Sí, eso es genial. 519 01:31:46,429 --> 01:31:49,183 ¿Qué te pasa? Nada. 520 01:31:49,308 --> 01:31:53,136 No me digas eso. En las últimas semanas, veo que algo te está molestando. 521 01:31:53,261 --> 01:31:58,191 No me hagas Leci, todo lo que oí. -Istraga Dijo que no era su culpa. 522 01:31:58,316 --> 01:32:04,817 La investigación está en orden. Y los políticos y periodistas que están presionando a la administración? 523 01:32:04,942 --> 01:32:07,867 Yo diría que estamos trabajando en una cueva. 524 01:32:09,786 --> 01:32:13,999 Puedo rápidamente la gente se olvide. Lleva su tiempo. 525 01:32:14,124 --> 01:32:18,502 Sí. ¿Cuánto tiempo es necesario entender que esto no es de rutina? 526 01:32:19,003 --> 01:32:24,467 Li tenía suficiente tiempo para saltar y no lo hizo. ¿Es esta rutina? 527 01:32:25,302 --> 01:32:29,347 Y he pensado en ello. Es inútil. 528 01:32:29,472 --> 01:32:33,267 ¿Sabe lo que estamos hablando, riendo de nosotros. 529 01:32:36,188 --> 01:32:40,358 Sí. Tal vez tengas razón. 530 01:32:42,860 --> 01:32:46,872 Sólo, todavía es temprano. Sí. 531 01:32:49,125 --> 01:32:52,292 Vamos. Las niñas se exceda la carne. 532 01:32:59,744 --> 01:33:04,006 Voy a poner arriba en 200.000 pies. -Pritisak Es bien 100.000 pies. 533 01:33:04,131 --> 01:33:09,094 Bueno. Diga si se siente la diferencia. Derecho. 534 01:33:31,359 --> 01:33:35,579 Matt, volará a Eli. Hable con usted cuando nos reunimos. 535 01:33:35,704 --> 01:33:40,041 Permanezca en la línea y un viaje seguro. Muy bien, Ernie. 536 01:34:41,602 --> 01:34:45,373 Sr. DEPARTAMENTO. Sí. Las células -Izveštaj amplio alcance. Bueno. 537 01:34:45,498 --> 01:34:49,318 Dígales a participar a las 9 am. 538 01:34:53,364 --> 01:34:59,285 Matt, visita la cabina. Durante 20 minutos vamos a sellar. Está bien. 539 01:35:13,091 --> 01:35:21,091 Empiezo a revisar en la consola izquierda. Radio, el canal principal. 540 01:35:22,300 --> 01:35:27,980 Desconectar. Intercom incluido. 541 01:35:39,951 --> 01:35:43,662 Comprobación de oxígeno. Selección de B-52 , el oxígeno. 542 01:35:45,039 --> 01:35:48,334 Selección de B-52 , el oxígeno. Es eso. 543 01:36:13,484 --> 01:36:18,239 Nuestra 1 de X-15 países. X-15 para la NASA 1, hablo. 544 01:36:18,364 --> 01:36:22,785 Matt, le deseamos buena suerte. Gracias, Tom. 545 01:36:28,499 --> 01:36:31,249 Todavía tenemos un poco menos de una hora. 546 01:36:59,071 --> 01:37:07,071 El número 1 es -15, No. 2 -30. Mi oxígeno líquido es cero. 547 01:37:07,329 --> 01:37:10,207 Fuente de combustible, los números 1 y 2. 548 01:38:58,981 --> 01:39:01,231 Vamos, chicos. Caza va primero 549 01:39:12,118 --> 01:39:16,285 El objetivos, el control está listo para el control de plataforma estable. 550 01:39:21,961 --> 01:39:26,666 X-15 para todas las estaciones. Sigo de cheques. Encendido. 551 01:39:26,791 --> 01:39:31,262 B-52 , el poder está apagado. -Calefacción Cristal incluido. 552 01:39:31,388 --> 01:39:35,955 La transición de una plataforma estable en la fuente de alimentación interna en orden. 553 01:39:45,568 --> 01:39:49,989 Nuestra 1 para X-15 . Ocho minutos y contando. 554 01:39:50,198 --> 01:39:55,494 Ir al oxígeno en el X-15 . Compruebe si el sistema está limpio. 555 01:39:55,911 --> 01:40:00,374 Mover a suministrar manualmente oxígeno. X-15 Caza por segundo 556 01:40:00,499 --> 01:40:05,629 Listo para comprobar la descarga de combustible. Estoy listo, Matt. Dispensar. 557 01:40:14,179 --> 01:40:20,560 Es bueno, Matt. Cheque 224. Vamos. 224 bien. 558 01:40:23,981 --> 01:40:28,485 X-15 Nasi 1. Escurrir la multa de combustible. 559 01:40:28,610 --> 01:40:33,281 La presión está bien. La transferencia de poder es normal. Las lecturas están llegando. 560 01:40:36,160 --> 01:40:41,914 Caza 1 para X-15 . Otros 2 minutos para el lanzamiento. Entendido, Joe. 561 01:40:42,165 --> 01:40:47,545 Nuestros 1 todas las células. Otros 90 segundos para lanzar. 562 01:40:47,712 --> 01:40:52,176 X-15 todos. Pasando a la luz interior en el lanzamiento. 563 01:40:52,301 --> 01:40:58,180 Entra, Eli y Bejti. interruptor principal está encendido, los datos incorporados. 564 01:40:58,807 --> 01:41:03,977 Empecé a ralentí. Oxígeno -Crpka al menos 37 grados. 565 01:41:04,562 --> 01:41:11,485 Se tarda 40 grados. Grabadores -Prebacite que ayunas. -Prebacujem. 566 01:41:13,488 --> 01:41:18,617 Otros 10 segundos. Apoyando avión en posición. 567 01:41:26,376 --> 01:41:31,922 9, 8, 7 ... 568 01:41:33,132 --> 01:41:35,382 ¡Prepárate para el lanzamiento. 569 01:41:35,774 --> 01:41:40,848 5, 4, 3, 2 ... 570 01:41:44,226 --> 01:41:46,476 primero 571 01:41:49,106 --> 01:41:51,356 Él desvió, nuestra primera 572 01:42:07,499 --> 01:42:10,332 Caza 2 X-15 . Mantenga dirección, Matt. 573 01:42:31,690 --> 01:42:36,610 Caza 2 para X-15 . Conseguimos una buena dirección. Llegué a la velocidad máxima. 574 01:42:50,124 --> 01:42:54,557 Nuestra Caza 2 1. He perdido el contacto con él. No veo más. 575 01:42:56,631 --> 01:43:00,885 Nuestra 1 a 2. Caza proveravaj que de acuerdo al plan, Ernie. 576 01:43:01,302 --> 01:43:08,142 Voló las 30 millas. Potencia máxima alcanzó la velocidad máxima. 577 01:44:42,727 --> 01:44:46,864 Nuestros 1 todas las células. Matt Powell ha volado con éxito de la atmósfera 578 01:44:46,989 --> 01:44:52,995 y yo iré con el motor desde una altitud de 100 millas. 579 01:45:35,788 --> 01:45:42,002 Comience entrada durante 5 segundos. Ajuste pendiente de 18 grados. 580 01:45:43,241 --> 01:45:46,798 en calma. 1, 2, 3, 581 01:45:47,799 --> 01:45:50,510 4, 5, ahora. 582 01:46:10,197 --> 01:46:15,910 La entrada se ve bien, Matt. G bien, y K. 583 01:46:19,881 --> 01:46:22,331 Sus obras han superado la imaginación. 584 01:46:23,543 --> 01:46:29,840 Los pioneros allanó el camino hacia el espacio para otros que le seguirán pronto. 585 01:46:30,800 --> 01:46:37,681 Para comenzar, la extensión natural de las capacidades humanas. 586 01:46:46,000 --> 01:46:53,000 Traducción: Procesamiento Lapidus: Lemonzoo 587 01:46:56,000 --> 01:47:00,000 Tomado de www.titlovi.com 57248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.