Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
www.titlovi.com
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,004
17o Diciembre de 1903.
3
00:00:35,129 --> 00:00:40,134
primer avión vuelo controlado del hombre
4
00:00:40,952 --> 00:00:44,889
y así se rompió la barrera que existía hace millones de años.
5
00:00:45,014 --> 00:00:51,924
Hoy tenemos la inteligencia y el sentido común de repente llegué a un punto de inflexión.
6
00:00:52,049 --> 00:00:57,474
Algunos piensan que los misiles teledirigidos electrónicos y aviones
7
00:00:57,599 --> 00:01:00,196
el último precursor de los vuelos espaciales.
8
00:01:00,321 --> 00:01:06,427
Los éxitos recientes en los vuelos orbitales y podorbitalnim fuera
9
00:01:06,552 --> 00:01:11,999
un espectacular y extraordinariamente importante. Pero la gente nunca estarán satisfechos
10
00:01:12,124 --> 00:01:16,670
humillante sentado en los cohetes de la nariz como el cuy.
11
00:01:17,754 --> 00:01:22,425
hace 16 años en la Base Aérea Edwards en California
12
00:01:22,884 --> 00:01:28,140
en marcha el desarrollo de una nave espacial compleja operación
13
00:01:28,348 --> 00:01:32,915
que satisfaga el deseo del hombre para lograr vuelo controlado
14
00:01:33,145 --> 00:01:39,025
para que vuele, flotadores y aterira
15
00:01:39,150 --> 00:01:43,446
bajo el control exclusivo de un operador humano.
16
00:01:44,740 --> 00:01:50,078
Ahora que está listo i> X-15 , cuyo piloto decide todo i>
17
00:01:50,203 --> 00:01:56,166
durante el despegue, vuelo y aterrizaje.
18
00:01:57,001 --> 00:02:00,922
X-15 es la clave del procedimiento de operación
19
00:02:01,047 --> 00:02:06,093
para ser utilizado en vehículos espaciales y volando en el futuro.
20
00:02:43,388 --> 00:02:46,338
X-15
21
00:02:47,385 --> 00:02:50,718
Juega
22
00:04:05,108 --> 00:04:08,441
Dirección
23
00:04:08,881 --> 00:04:14,469
X-15 , la primera nave espacial tripulada, i>
24
00:04:14,720 --> 00:04:19,307
en el primer año será gestionado por Matt Powell, piloto de pruebas de la NASA.
25
00:04:19,766 --> 00:04:24,355
Eso es nave espacial de carga, Bomber revisada i> B-52 , i>
26
00:04:24,480 --> 00:04:28,942
que i> X-15 presenté a una altura de 45.000 pies. I>
27
00:04:29,109 --> 00:04:34,323
La tripulación incluido el piloto, el copiloto y el operador de la mesa lanzador,
28
00:04:34,448 --> 00:04:42,289
todos especialmente entrenado. Esto es de Chase 2 en el que hay un Teniente Coronel Brandon Lee,
29
00:04:42,414 --> 00:04:44,875
el piloto de pruebas de la Fuerza Aérea.
30
00:04:45,000 --> 00:04:50,463
El y piloto i> X-15 . Hoy es uno de los otros pilotos i>
31
00:04:50,588 --> 00:04:58,054
que iba a supervisar personalmente el vuelo i> X-15 aterrizaje. I>
32
00:04:58,547 --> 00:05:02,859
Esta es la Caza Mayor 1 Ernie Wilde, uno de los otros pilotos
33
00:05:02,984 --> 00:05:08,648
de la Fuerza Aérea, que supervisará el comportamiento de i> X-15 durante el vuelo. I>
34
00:05:08,773 --> 00:05:14,029
de vuelo i> X-15 fue entrenado en un avión más pequeño i> XLR-11 , i>
35
00:05:14,154 --> 00:05:19,909
hoy sigo avión Meta Powell i> XLR-99a
36
00:05:20,034 --> 00:05:25,748
Rocket Motor i> XLR-99 tiene un empuje de casi 27 toneladas. I>
37
00:05:25,957 --> 00:05:30,127
Kranj decisiones son tomadas por el piloto. Él se encargó de los controles.
38
00:05:34,257 --> 00:05:40,596
Mayor Anthony Rinaldi del responsable de la Fuerza Aérea
39
00:05:40,721 --> 00:05:44,601
para los pilotos y el equipo especial que hace que la vida en el universo.
40
00:05:44,726 --> 00:05:50,439
coronel Craig Brewster, comandante del sector de personal.
41
00:05:50,564 --> 00:05:56,695
Tom DEPARTAMENTO, Proyecto i> X-15 , ingeniero aeronáutico altamente educada, i>
42
00:05:57,488 --> 00:05:59,738
Directora experimento de la NASA.
43
00:06:00,950 --> 00:06:05,204
con él en los ingenieros de la sala de control y los técnicos de la NASA
44
00:06:05,329 --> 00:06:07,331
y la aviación.
45
00:06:07,456 --> 00:06:13,463
¿Qué instrumentos y figuras del monitor, así como miles de datos diferentes
46
00:06:13,588 --> 00:06:19,050
con el equipo especial de i> X-15 y los electrodos en el cuerpo del piloto. I>
47
00:06:20,219 --> 00:06:27,058
Este equipo, junto con el apoyo a las tripulaciones en Nevada
48
00:06:27,183 --> 00:06:33,106
monitores y supervisa la marcha i> X-15 un proyecto muy complejo, i>
49
00:06:33,732 --> 00:06:38,611
que fluye sin problemas y correctamente.
50
00:06:47,037 --> 00:06:51,875
Caza 2 para B-52 i>. Llego a la posición. Confirmar, cambio. I>
51
00:06:52,000 --> 00:06:55,544
Confirmo, Li. Aquí B-52 i>. Te veo.
52
00:06:58,297 --> 00:07:03,177
Caza 1 para B-52 i>. Estoy en posición. ¿Me has oído? Over. I>
53
00:07:03,303 --> 00:07:06,870
Alto y claro, Ernie. Cinco minutos para el lanzamiento.
54
00:07:11,811 --> 00:07:15,689
Radio a la antena. ¿Me has oído? objetivos -Muy. I>
55
00:07:17,484 --> 00:07:22,697
Involucrar a los generadores secundarios. -Met, Confirme el oxígeno en el X-15 i>.
56
00:07:22,822 --> 00:07:27,243
Oxígeno X-15 i> 124 bar.
57
00:07:27,368 --> 00:07:29,703
El traje y el equipo en orden.
58
00:07:32,373 --> 00:07:36,835
Respirar finas, 20 respiraciones por minuto.
59
00:07:38,004 --> 00:07:43,800
Aquí Nasa 1, buen cheque exterior. Persigue 2, se iniciará.
60
00:07:45,010 --> 00:07:47,760
Confirme continuó en auge. End.
61
00:08:05,531 --> 00:08:09,201
Comprueba Caza 2 Nuestra primera Exterior.
62
00:08:09,326 --> 00:08:14,164
Es cierto que Li. Nuestra 1 Chase, 1 ¿Estás listo, Ernie? I>
63
00:08:14,289 --> 00:08:18,709
Caza 1 Nuestra 1 Ready, Tom. Nuestra -Mekali primero
64
00:08:18,960 --> 00:08:24,299
45.000 pies, los minutos para el lanzamiento. I> Matt, me preparo.
65
00:08:25,133 --> 00:08:29,679
Al acercarse al lugar de lanzamiento. Entendido. Cuenta atrás para 5 segundos.
66
00:08:30,221 --> 00:08:36,060
Última confirmación de todas las células. Estoy listo. -5, 4, 3 ... i>
67
00:08:44,819 --> 00:08:49,281
Deje de contar. Estoy perdiendo presión. I>
68
00:08:49,448 --> 00:08:53,870
La presión de oxígeno líquido 45, amoníaco 30, i>, tanto caí.
69
00:08:53,995 --> 00:08:59,750
Nuestros dos mayoría de las células 1. Deje de contar. Confirme mal funcionamiento.
70
00:09:00,418 --> 00:09:04,463
¿Cuáles son las lecturas? Verificación de la caída de presión.
71
00:09:04,588 --> 00:09:10,803
Inferior a la normal y continúa cayendo. -Nuestra 1 para X-15 i>.
72
00:09:11,095 --> 00:09:16,183
Mate, interrumpiendo? X-15 i> para todas las estaciones. Interrumpimos.
73
00:09:16,642 --> 00:09:22,189
Repito, si se rompe. I> Creo que es el plato equivocado.
74
00:09:22,314 --> 00:09:26,235
Nuestra 1 para X-15 i>. Continuar acuerdo con un plan alternativo.
75
00:09:26,360 --> 00:09:31,240
Matt, ¿cómo se pone de pie con el combustible? X-15 i> Nuestra primera Bad.
76
00:09:31,365 --> 00:09:36,828
Nuestra 1 a 008. ¿Se puede poner el interruptor de combustible? I>
77
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Nuestro 008 1. No hay suficiente combustible.
78
00:09:41,125 --> 00:09:47,013
Tenemos que aterrizar con X-15 i>. -Deparma Todas las unidades. Urgente.
79
00:09:47,423 --> 00:09:51,467
B-52 i> a tratar de aterrizar con dañado X-15 i>.
80
00:09:51,676 --> 00:09:58,225
Que todos los equipos y de la unidad de lucha contra incendios horarios a lo largo de la pista 35
81
00:09:58,350 --> 00:10:02,854
el lecho del lago del sur. Repito, a través del lago al sur.
82
00:10:09,986 --> 00:10:14,575
Lleve un registro de datos. Mantenga una conexión de radio abierta.
83
00:10:14,700 --> 00:10:18,200
Los detectores son la base móvil. Vamos, Coronel.
84
00:11:18,888 --> 00:11:24,726
Durante 10 minutos que tendría que aterrizar. Bengalas -Upalite.
85
00:11:39,533 --> 00:11:42,283
DEPARTAMENTO de base móvil de Chase segundo
86
00:11:47,082 --> 00:11:53,477
Caza 2 Nuestra 9. Speak. Li, me llaman al iniciar el descenso. I>
87
00:11:53,602 --> 00:11:56,883
Para unos 5 minutos.
88
00:12:13,358 --> 00:12:16,791
La descarga de oxígeno líquido. Para la mayor presión.
89
00:12:21,783 --> 00:12:26,078
Base móvil todas las tripulaciones. Mantente cerca de la pista de aterrizaje.
90
00:12:26,329 --> 00:12:32,417
voy a su izquierda, a unos 5 km al norte.
91
00:12:40,510 --> 00:12:45,806
OK, si ML2 fuera. I> Sí, lo es.
92
00:12:50,979 --> 00:12:58,568
Confirmo que manejamos en la posición LN2 involucrados ...
93
00:14:05,718 --> 00:14:11,683
Pamela, me alegro de verte. Meg. ¿Cómo fue el viaje? Hola, Diane.
94
00:14:11,808 --> 00:14:16,146
Encantado de verte. ¿Tiene alguna idea de lo que la carretera 66?
95
00:14:16,271 --> 00:14:20,549
Maggie, te ves hermosa. ¿Jugaste así, y esta mañana cuando fue a Li?
96
00:14:20,674 --> 00:14:25,362
No tienes ni idea. Vamos a conseguir su equipaje. -Težak Said.
97
00:14:25,864 --> 00:14:30,994
Ven a conseguir algunos. ¿Hay café? Sí. ¿Qué hiciste?
98
00:14:31,119 --> 00:14:35,247
Cuéntanos tú. Es un mundo completamente diferente.
99
00:14:44,257 --> 00:14:48,135
Todo está en orden y en el tiempo, lo repito.
100
00:14:48,344 --> 00:14:52,138
está vacía. Una vez más controlarlo. Bueno.
101
00:14:54,266 --> 00:15:02,266
Nuestra 1-122 km al este y 90 km al norte. Roger es 1. I>
102
00:15:13,786 --> 00:15:16,036
Mamá, puedo verlos!
103
00:15:26,548 --> 00:15:28,798
¿Dónde está Mike? -No.
104
00:15:43,564 --> 00:15:45,814
Está volando.
105
00:15:49,112 --> 00:15:51,362
Bueno, vamos a ir allí.
106
00:16:12,009 --> 00:16:18,433
Cálmate, no es una sirena por el accidente. Es permanente, no en las ondas.
107
00:16:18,558 --> 00:16:25,939
¿Podemos llamarlos? No mientras vuelan. Prefiero escuchar una sirena, pero el teléfono.
108
00:17:34,090 --> 00:17:36,340
Paracaídas es bastante abierta.
109
00:17:46,352 --> 00:17:49,897
Caza 2 para B-52, i> la rueda delantera fuma.
110
00:19:58,398 --> 00:20:03,315
¿Tienes miedo? Yo lo hice. ¿Todavía puede darse por vencido, Doc?
111
00:20:03,440 --> 00:20:07,276
¿Estás bien, Matt? Un poco rígido. Lo que duele?
112
00:20:08,317 --> 00:20:13,305
¿Me dará detalles? En particular, la caída de la presión. Por supuesto, cuando se cambia.
113
00:20:13,430 --> 00:20:17,084
Bueno. ¿Tienes un cigarrillo? Aquí tienes.
114
00:20:22,840 --> 00:20:25,673
Vamos a sacarte de mi traje.
115
00:20:29,804 --> 00:20:33,016
Tom, tengo que volver a la sede. Bueno.
116
00:20:50,492 --> 00:20:52,742
Li, aquí estamos.
117
00:21:17,351 --> 00:21:19,601
Hola, Pam. ¿Cómo estás, Pam?
118
00:21:26,736 --> 00:21:31,073
Venga conmigo. Lo siento. -Vamos.
119
00:21:35,787 --> 00:21:40,754
¿Por qué, Pamela? Porque yo no podía soportar su vida aburrida.
120
00:21:41,584 --> 00:21:48,298
Sólo de esa manera? Sí. -Pamela, Basta de jugar.
121
00:21:49,466 --> 00:21:53,346
Necio, vine de lejos. Un poco tarde para usted.
122
00:21:53,471 --> 00:21:59,309
Espero que hayan disfrutado el viaje. -Met, No me hagas esto.
123
00:22:17,285 --> 00:22:19,535
¿Dónde has guardado?
124
00:22:42,310 --> 00:22:44,560
Diane.
125
00:22:46,898 --> 00:22:49,148
Mira.
126
00:23:13,675 --> 00:23:18,387
Debe ser amor. Vamos, te ayudaré a limpiar. Derecha.
127
00:23:22,888 --> 00:23:26,903
¿Qué es? Escribí a la tarea. Gusto en conocerlo.
128
00:23:27,772 --> 00:23:34,736
Sólo la palabra que estaba buscando. Tarea. Vamos.
129
00:23:39,282 --> 00:23:46,039
Enviar como de costumbre. Dos copias. Atentamente, Thomas A. DEPARTAMENTO.
130
00:23:46,749 --> 00:23:53,963
Eso es todo, Barbara. ¿Será que en este momento que escribimos? Lo haré. Gracias.
131
00:23:57,133 --> 00:24:03,114
Barbara, llame a la oficina central en Washington. Directamente. Sí, señor. Gracias.
132
00:24:28,789 --> 00:24:33,086
¿Hola? Sí, es Tom DEPARTAMENTO. Sí, señor.
133
00:24:33,211 --> 00:24:38,341
En la cuenta atrás se produjo el error en la presión. No.
134
00:24:38,481 --> 00:24:42,357
X-15 i> tenido problemas antes de aterrizar.
135
00:24:42,482 --> 00:24:48,309
No fue fácil, pero el piloto de B-52 i> lo hizo. Mayor suave.
136
00:24:49,519 --> 00:24:55,524
Sí. En dos semanas vamos a leer sobre el problema de los grandes motores,
137
00:24:55,649 --> 00:25:00,237
y luego ya empezaremos la cuenta atrás para el nuevo lanzamiento. No.
138
00:25:00,612 --> 00:25:05,660
No era una mala publicidad, a veces las cosas van mal
139
00:25:05,785 --> 00:25:09,621
y reveló indicó. Ya sabes.
140
00:25:10,539 --> 00:25:15,085
En relación con el informe ... No. Preparará un informe,
141
00:25:15,210 --> 00:25:19,548
usted puede conseguirlo esta noche. Muy bien, señor. Adiós.
142
00:25:26,221 --> 00:25:29,954
Coronel Brewster a Tom DEPARTAMENTO. -Estoy Esperando. Gracias.
143
00:25:30,116 --> 00:25:32,683
¿Sabes dónde está su oficina? Lo sé.
144
00:25:40,444 --> 00:25:42,904
Hola, Tom. Entra, Craig.
145
00:25:47,492 --> 00:25:53,415
Me alegro de que me hayas llamado. Quería hablar contigo. Siéntate. Dilo.
146
00:25:54,708 --> 00:25:59,295
Tom, tengo un problema. ¿Es usted un café? No, gracias.
147
00:26:00,338 --> 00:26:05,885
No sé cómo decirlo. En este proyecto desde hace mucho tiempo que hacemos, ¿no?
148
00:26:06,136 --> 00:26:08,472
Tuvimos altibajos,
149
00:26:09,723 --> 00:26:14,143
pero ha llegado el momento en que todo el trabajo tiene que ser pagado.
150
00:26:15,770 --> 00:26:20,691
Veo lo que quieres decir. ¿Podemos de alguna manera podemos resolver?
151
00:26:21,401 --> 00:26:25,634
No me malinterpreten. No he perdido la esperanza, sólo ...
152
00:26:27,323 --> 00:26:32,077
Francamente, me temo. Bueno llegó al club, el coronel.
153
00:26:32,411 --> 00:26:37,541
Todos tenemos miedo de lo que será. Ya lo sé.
154
00:26:37,709 --> 00:26:41,337
De repente empiezo a dudar de su juicio.
155
00:26:41,462 --> 00:26:47,050
Miles de horas de simulaciones de la tierra afectan a los pilotos.
156
00:26:47,801 --> 00:26:51,721
Creo que se perfeccionaron en todas las fases, ¿verdad?
157
00:26:52,222 --> 00:26:56,144
Tenemos una excelente formación. Estoy preocupado por cómo va a soportar.
158
00:26:56,269 --> 00:27:03,858
¿Y si la sensación normal de tensión y agregar la misión fallida,
159
00:27:04,401 --> 00:27:08,990
mantener, aplazamiento, no afectaría a sus capacidades,
160
00:27:09,115 --> 00:27:13,786
cuando lleguemos al vuelo crítico? Todo el mundo está preocupado por eso.
161
00:27:13,911 --> 00:27:17,789
Aunque es poco probable, las preocupaciones persisten.
162
00:27:19,166 --> 00:27:23,794
Pero, ¿por qué dudas tu juicio?
163
00:27:24,087 --> 00:27:28,175
¿Qué pasa si no me doy cuenta? Si pierde la sensación?
164
00:27:28,300 --> 00:27:33,805
¿Cómo nos damos cuenta? Te voy a decir cómo,
165
00:27:33,930 --> 00:27:39,560
al menos lo que pienso. Así que lo que nos preocupa.
166
00:27:40,144 --> 00:27:43,481
No, no te preocupes, te asustas como eres.
167
00:27:43,774 --> 00:27:48,611
Pero como lo es ahora. En cada paso, vamos a velar por ellos,
168
00:27:49,362 --> 00:27:55,368
así que vamos a seguir el resultado. Si algunos de ellos estalló,
169
00:27:55,493 --> 00:27:59,372
Nos damos cuenta. Si no te das cuenta,
170
00:27:59,498 --> 00:28:03,251
debemos ser conscientes de que a continuación, que nunca ocurrió.
171
00:28:03,668 --> 00:28:08,464
Craig, si usted está en este negocio serio asustar
172
00:28:09,173 --> 00:28:13,261
y no le preocupa es para los chicos que arriesgan sus vidas,
173
00:28:14,304 --> 00:28:17,807
no para este trabajo. Y lo hiciste.
174
00:28:22,144 --> 00:28:26,273
¿Vamos a mirar a los datos del año pasado?
175
00:28:26,398 --> 00:28:31,862
Están listos. No es el final. Se repetirá muchas veces.
176
00:28:42,789 --> 00:28:47,211
¿Qué es, miel, no quieres café? No, voy a volver a la cama.
177
00:28:48,212 --> 00:28:53,466
Pamela llegó tarde la noche anterior. Después de que casi no dormimos. ¿Cuándo?
178
00:28:54,259 --> 00:28:58,554
Estaban en Lancaster ... -Lankaster?
179
00:29:01,350 --> 00:29:05,983
Ernie, que sonrió en el desayuno. Usted me hizo reír en el engaño.
180
00:29:07,147 --> 00:29:10,316
¿Sabes qué? ¿Cuál? Maravilloso olor.
181
00:29:34,000 --> 00:29:38,311
Buenos días. Espero que no me desperté anoche cuando llegué.
182
00:29:38,436 --> 00:29:43,588
No oí nada. ¿Dónde estabas? -Después Están en Lancaster, pero no hemos llegado.
183
00:29:43,713 --> 00:29:46,894
Lástima. Lancaster es una ciudad hermosa.
184
00:29:47,019 --> 00:29:50,519
En lugar de ello, decidimos renovar nuestro compromiso.
185
00:29:51,941 --> 00:29:58,739
Pam, estoy tan feliz por ti. Gracias. Usted no es el café? ¿Te vas a dormir?
186
00:30:00,074 --> 00:30:04,579
Pronto aprenderás a no volver nunca más a la cama.
187
00:30:04,704 --> 00:30:10,876
Cuando lo hacen los primeros, poraniš usted. Así que dormir.
188
00:30:14,755 --> 00:30:19,092
Así que por el bien de las mujeres piloto. -Dijana, ¿Qué es?
189
00:30:21,471 --> 00:30:24,974
Quiero decir, sólo un bebé. Sólo un bebé?
190
00:30:26,142 --> 00:30:30,896
Bueno, no yo. Durante tres años de matrimonio, soy un doble perdedor.
191
00:30:31,146 --> 00:30:36,486
¿Qué coño significa eso? Supongo que no soy el tipo maternal. No se.
192
00:30:36,611 --> 00:30:43,867
No hay nada malo conmigo físicamente, pero siempre hay algo para interferir con.
193
00:30:44,034 --> 00:30:49,956
¿Le dijiste a Ernie? No, hasta que esté muy claro.
194
00:30:52,585 --> 00:30:57,085
Me Vierta un poco de café. Café? Déjame ver si yo no la soporto.
195
00:31:22,321 --> 00:31:24,571
Te lo dije.
196
00:31:29,412 --> 00:31:37,923
pájaros Tim extraño desierto son los primeros pilotos militares y la NASA volar,
197
00:31:38,529 --> 00:31:43,301
, mientras que los rusos aún sacó de entre los escombros de Stalingrado.
198
00:31:43,593 --> 00:31:50,182
Lamentablemente, el nuevo sistema de la NASA y la Fuerza Aérea utilizado un nuevo idioma.
199
00:31:50,683 --> 00:31:55,830
expresiones como i> velocidad de salida , i> mah 4 , i> mah 10 y i> de reingreso
200
00:31:55,955 --> 00:32:00,193
la gente es difícil de aceptar. Las finanzas están llegando lentamente,
201
00:32:00,318 --> 00:32:05,030
pero la investigación continuó en la Base Aérea Edwards.
202
00:32:05,281 --> 00:32:11,871
Sr. DEPARTAMENTO, Ed Fleming. ¿Habrá entonces el control más crítico?
203
00:32:12,121 --> 00:32:17,426
Will. El piloto sabe que sus opciones. Debe lograr el máximo control.
204
00:32:17,726 --> 00:32:22,602
Calculado el ángulo de retorno y calefacción aerodinámica
205
00:32:22,727 --> 00:32:26,509
nave espacial no puede exceder de lo previsto.
206
00:32:26,885 --> 00:32:33,099
Coronel Jessup, responsable de contacto con el público, presentará pilotos.
207
00:32:35,852 --> 00:32:40,982
Mayor Wilde, el Teniente Coronel Brendon y Matt Powell había tres pilotos
208
00:32:41,107 --> 00:32:46,030
participar en el proyecto. Todo el equipo está formado por los pilotos navales,
209
00:32:46,155 --> 00:32:49,760
dos de la fuerza aérea y la tercera de la NASA.
210
00:32:49,885 --> 00:32:56,038
Piloto de la NASA Matt Powell, un civil que trabajaba para el gobierno de Estados Unidos.
211
00:32:57,415 --> 00:33:01,679
Lu Irvin, Noticias ABC i>. ¿El proyecto perdió en importancia
212
00:33:01,804 --> 00:33:05,131
debido a los vuelos espaciales tripulados de éxito en órbita?
213
00:33:05,256 --> 00:33:10,470
No, señor Irvin. La nave está bajo el control total del piloto.
214
00:33:10,595 --> 00:33:16,559
No es la muestra biológica, ningún sistema de apoyo automático.
215
00:33:16,935 --> 00:33:22,148
Este conocimiento será utilizado para el vuelo espacial en el futuro.
216
00:33:22,449 --> 00:33:24,899
Li Duro NBC.
217
00:33:25,109 --> 00:33:29,488
Subvención Halkoma, que se unirá a nosotros más tarde,
218
00:33:29,613 --> 00:33:35,286
y me pregunto quién va a pilotar el primer vuelo al espacio en X-15 i>.
219
00:33:35,495 --> 00:33:42,761
Esta decisión depende de varios factores y traerá todos los participantes en el proyecto.
220
00:33:42,886 --> 00:33:46,338
Uno de los problemas más grandes pilotos
221
00:33:46,798 --> 00:33:54,221
representa la superación de estrés. Yo diría que su mayor reto
222
00:33:54,638 --> 00:34:00,435
anticipar sus instintos. -Predviđanje Conduce a reacciones
223
00:34:00,560 --> 00:34:07,401
adquiridos en la formación. Cuando un tipo de reflejo cancelada
224
00:34:07,985 --> 00:34:15,575
y requieren una respuesta diferente, tenemos que superar nuestros instintos.
225
00:34:15,784 --> 00:34:21,289
¿Es porque es importante que sus pilotos son emocionalmente estable?
226
00:34:21,415 --> 00:34:27,671
Sí. La estabilidad psicológica es esencial para la formación de pilotos.
227
00:34:27,796 --> 00:34:31,424
Requerido son principalmente las personas emocionalmente estables.
228
00:34:31,549 --> 00:34:36,472
Entonces tratamos de simular las condiciones sobre el terreno,
229
00:34:36,597 --> 00:34:40,976
lo que va a estar en el aire. Esperamos que será más fácil de reconocer
230
00:34:41,101 --> 00:34:44,479
y presentar de actores desconocidos en aparecer.
231
00:34:44,604 --> 00:34:49,441
Una mente sana en un cuerpo sano? -Más.
232
00:34:50,193 --> 00:34:57,241
Compromiso total con el trabajo científico. Firme creencia en el éxito.
233
00:34:57,951 --> 00:35:02,518
Todos los ingenieros aeronáuticos y pilotos de prueba altamente capacitados.
234
00:35:03,289 --> 00:35:08,670
El objetivo del proyecto X-15 i> será el resultado del trabajo y de las pruebas,
235
00:35:08,795 --> 00:35:14,217
donde todo el mundo contribuye. Este no es un proceso heroica.
236
00:35:14,342 --> 00:35:18,804
En este proyecto, al que asistieron más de 3000 personas. Una pregunta más.
237
00:35:18,929 --> 00:35:24,351
Dado que las pruebas de cobertura en Cañaveral, en serio pensar en el futuro.
238
00:35:24,477 --> 00:35:30,899
Si este es el enfoque filosófico ... Es un enfoque práctico.
239
00:35:31,066 --> 00:35:36,947
¿Y si todos somos la velocidad y la inversión de la conquista del espacio?
240
00:35:37,072 --> 00:35:44,371
¿Qué pasa si me pongo una guerra espacial? ¿Dónde es esto va a ir?
241
00:35:46,665 --> 00:35:51,461
Esperamos que vamos a evitar sus logros en el espacio.
242
00:35:51,878 --> 00:35:55,883
La gente no siempre serán satisfechas con una sola vuelta.
243
00:35:56,217 --> 00:35:59,470
Método cápsula es un paso valioso en la dirección correcta.
244
00:35:59,595 --> 00:36:04,516
Sin embargo, la caída libre en una cápsula sellada con la posibilidad de una sola abertura,
245
00:36:04,641 --> 00:36:08,603
y el aterrizaje en paracaídas deja más espacio libre.
246
00:36:08,728 --> 00:36:12,399
Piloto X-15 i> a ser capaz de elegir el ángulo de aterrizaje y controles
247
00:36:12,524 --> 00:36:17,237
velocidad y altura, para poder planificar el sitio de aterrizaje.
248
00:36:17,362 --> 00:36:22,950
Hay más posibilidades, todo va a estar bajo el control del piloto.
249
00:36:23,534 --> 00:36:29,291
Tendrá una opción. Eso es todo, señores.
250
00:36:29,416 --> 00:36:33,377
Vamos a ir al refugio para un lanzamiento de prueba. Por aquí.
251
00:36:57,986 --> 00:37:03,407
Lo ha vuelto a Edwards, Pamela? Ojalá nos arruinar por completo mi vida?
252
00:37:03,699 --> 00:37:08,496
Decidí ser un par de veces más. Muy agradable para sufrir.
253
00:37:08,621 --> 00:37:13,834
Sea honesto. ¿Será Diana de nuevo para dar a luz? Sí, probablemente.
254
00:37:14,252 --> 00:37:18,505
Un curioso. Será bueno para Ernie.
255
00:37:19,173 --> 00:37:23,844
Bueno para Ernie, X-15 i> y el proyecto en la NASA. Y qué decir de Diana?
256
00:37:24,344 --> 00:37:30,135
No, es sólo un negocio. El proyecto X-15 i> es una manera de hacer dinero.
257
00:37:30,260 --> 00:37:34,397
Pan y manteca de cerdo. Los problemas surgen cuando una mujer es su marido en el negocio espacial.
258
00:37:34,522 --> 00:37:39,150
Por el amor de Dios, Toni. ¿Sabe usted dónde concebir hijos?
259
00:37:40,319 --> 00:37:45,892
Aquí, en el lóbulo frontal del cerebro. Eso no puede controlar sus emociones.
260
00:37:46,017 --> 00:37:48,327
A partir de ahí, seguir con el hipotálamo,
261
00:37:48,452 --> 00:37:52,552
controlar las emociones crudas. La ira, la histeria, la pasión.
262
00:37:52,956 --> 00:37:57,323
Siempre debe ser asentimiento voluntad mentales favor o en contra.
263
00:37:57,711 --> 00:38:01,255
Es a favor o en contra es tan sensible
264
00:38:01,715 --> 00:38:09,305
que una cuarta parte de las parejas infértiles tener un hijo después de consultar a un médico.
265
00:38:10,023 --> 00:38:13,935
Tony se echa en falta el punto. Diana no tiene ningún problema con el inicio.
266
00:38:14,060 --> 00:38:16,908
Lo sé. Es por eso que estoy hablando con usted.
267
00:38:17,033 --> 00:38:20,317
Luego aplicar su psicología en ella, no a mí.
268
00:38:20,442 --> 00:38:24,737
Parece que ella rompió con Matt debido al trabajo con Kal-Er.
269
00:38:25,113 --> 00:38:29,409
Diana quiere Ernie deja de operar.
270
00:38:29,534 --> 00:38:35,248
Tuvimos varias reuniones al respecto. Diane y Ernie concebir un bebé,
271
00:38:35,373 --> 00:38:40,211
psicosomática pero distrae el temor de que iba a morir.
272
00:38:40,378 --> 00:38:44,423
Debido a su corta duración del embarazo.
273
00:38:45,382 --> 00:38:50,930
Creo que estás loco. Por favor, no te compliques.
274
00:38:55,393 --> 00:38:58,479
¿Se siente bien? Trató de convencerme
275
00:38:58,604 --> 00:39:02,032
para establecer una versión femenina de cadetes espaciales.
276
00:39:02,157 --> 00:39:08,425
Lo siento, llego tarde. -Vamos, Chicas, estoy pagando por el almuerzo.
277
00:39:19,958 --> 00:39:23,629
Vamos a entrar en el búnker de supervisar la puesta en marcha.
278
00:39:23,754 --> 00:39:31,637
Erni, importante Wilde será X-15 i>. Señores, me siguen, por favor.
279
00:39:31,762 --> 00:39:35,890
Atención. Durante 10 minutos vamos a lanzar un misil de pruebas.
280
00:39:36,015 --> 00:39:41,939
Repetir. Durante 10 minutos. I> -¿Es combustible composición secreto?
281
00:39:42,064 --> 00:39:48,445
No. Para amoníaco líquido combustible koristimomo,
282
00:39:48,570 --> 00:39:52,241
oxidante es el oxígeno líquido. -Entonces, Amoniaco se quema,
283
00:39:52,366 --> 00:39:56,870
un oxígeno líquido ayuda a la combustión? Sí, eso es correcto.
284
00:39:57,287 --> 00:40:00,654
encender las luces de advertencia de peligro. Cierre las puertas.
285
00:40:05,420 --> 00:40:12,301
Prepárese para repostar. -Erni, Esta es la tuya. Vamos a ir al bunker.
286
00:40:26,524 --> 00:40:28,774
Por aquí, señores.
287
00:41:09,774 --> 00:41:12,024
El cierre de la cabina.
288
00:41:19,701 --> 00:41:23,401
Informes de control, la cabina está cerrada y asegurada.
289
00:41:30,754 --> 00:41:34,215
Cálmate, señores. Estamos listos.
290
00:41:34,883 --> 00:41:38,983
Café retiro de repostaje. ¿Puedes oírme, Ernie?
291
00:41:39,220 --> 00:41:42,106
Te escucho. Regular la presión.
292
00:41:48,563 --> 00:41:53,734
La atención debería retirar a todo el personal del Anser. Tire hacia atrás a la seguridad.
293
00:41:57,196 --> 00:42:01,451
Estamos listos. La presión es correcto, todos los contadores son normales.
294
00:42:04,412 --> 00:42:10,250
Revisión ortográfica completó. Otro minuto. Contando los últimos 10 segundos.
295
00:42:13,796 --> 00:42:20,135
X-15 está listo. Empieza la cuenta atrás. I>
296
00:42:28,102 --> 00:42:30,352
El sistema se activa.
297
00:42:33,900 --> 00:42:40,093
10, 9, 8, 7, 6,
298
00:42:40,226 --> 00:42:46,917
5, 4, 3, 2, -1.
299
00:42:47,246 --> 00:42:50,082
¡Fuego! FUEGO. I>
300
00:42:56,296 --> 00:43:00,717
¿Cuánta fuerza crea un generador? Por ahora funciona con la mitad de potencia.
301
00:43:01,051 --> 00:43:06,682
Pero se puede desarrollar y 500.000 caballos de fuerza.
302
00:43:06,807 --> 00:43:09,907
Medio millón? ¿Podemos citar usted?
303
00:43:10,060 --> 00:43:14,272
Por supuesto. -Erni, El poder completo.
304
00:43:23,907 --> 00:43:28,703
Ruido exterior es tan fuerte que es peligroso para la audiencia estar sin protección.
305
00:43:31,080 --> 00:43:33,916
El empuje es interrumpido. Algo sucedió.
306
00:43:34,041 --> 00:43:38,588
Mantenga la presión, Ernie. Restablecer para otro intento.
307
00:43:39,089 --> 00:43:44,677
¿Me has oído? Alto y claro. I> FUEGO.
308
00:43:50,809 --> 00:43:53,059
Error.
309
00:43:59,317 --> 00:44:01,567
Off.
310
00:44:06,658 --> 00:44:08,908
Aléjese de la puerta.
311
00:44:10,661 --> 00:44:12,911
Por debajo de la puerta en amoníaco.
312
00:44:30,597 --> 00:44:32,847
No me digas que se calmara.
313
00:44:36,770 --> 00:44:42,067
Bomberos Bunker. ¿Puede usted siempre acercarse a la importante Wilde? Confirmar.
314
00:45:03,880 --> 00:45:07,801
Bomberos búnker. Sr. DEPARTAMENTO? I> -Hay DEPARTAMENTO, escucho.
315
00:45:07,926 --> 00:45:11,430
La explosión de la parte delantera de la aeronave cayó 10 metros por delante.
316
00:45:11,555 --> 00:45:17,310
Mayor Wilde Nos detuvimos. Bueno.
317
00:45:17,560 --> 00:45:22,593
permanecer allí hasta que se borre la zona. Esta línea se mantendrá abierta.
318
00:45:23,149 --> 00:45:30,072
Tony, puede usted llamar, ¿no? Bueno, espera. Vuelvo enseguida.
319
00:45:39,040 --> 00:45:44,003
Aquí Major Rinaldi. Dame un bunker en el campo de prueba.
320
00:45:49,926 --> 00:45:53,596
Bunker DEPARTAMENTO. Sí, Tony.
321
00:45:53,721 --> 00:45:59,435
Tuvimos un mal funcionamiento. Ernie es bueno. No heridos.
322
00:46:02,271 --> 00:46:07,693
Me alegro. Un pájaro? No sabemos nada a ciencia cierta.
323
00:46:07,818 --> 00:46:10,154
Te llamaré más tarde. Hola.
324
00:46:37,389 --> 00:46:42,518
Tom, que os llamó de las oficinas. Washington. Bueno. Nos vemos en la NASA.
325
00:46:44,604 --> 00:46:46,854
Tomé.
326
00:46:49,318 --> 00:46:54,155
La llamada provenía de una línea privada. Me gustaría asistir a una entrevista.
327
00:46:54,280 --> 00:46:58,535
Tenemos una mala reacción, sobre todo de los periodistas.
328
00:46:58,660 --> 00:47:05,541
Gracias. Espere investigadores. Te llamo desde la oficina. Bueno.
329
00:47:10,797 --> 00:47:15,008
La pérdida de un tercer avión nos costará más lados.
330
00:47:15,343 --> 00:47:19,472
Nuestro pueblo ha revisado las partes y llegar a algunas conclusiones.
331
00:47:19,597 --> 00:47:26,312
Yo no lo sé todo, pero lo suficiente. Nuestra América del Norte y los ingenieros
332
00:47:26,771 --> 00:47:32,776
devolver el avión a su estado original. Ellos hicieron un trabajo notable.
333
00:47:33,486 --> 00:47:37,740
Lo creas o no, el número 3 de avión volará de nuevo.
334
00:47:39,200 --> 00:47:42,995
Ahora tenemos que conseguir el retraso y acelerar el trabajo.
335
00:47:43,120 --> 00:47:49,793
Así que mañana por la mañana, Li despegar con un nuevo motor de XLR-99 i>.
336
00:47:50,628 --> 00:47:55,507
Él tratará de volar a una velocidad de 5000 km / ha una altitud de 150.000 pies. Objetivos?
337
00:47:55,925 --> 00:48:00,261
Tengo una persecución 2. Nos vemos en Eli.
338
00:48:00,512 --> 00:48:04,932
Usted comprueba las fugas de combustible, voy a tomar desde allí.
339
00:48:05,309 --> 00:48:09,271
Es mío. Bueno. Buena suerte.
340
00:48:09,480 --> 00:48:14,513
Vamos, Lee. Te ayudaré con el traje. Me voy con usted, para comprobar algo.
341
00:48:33,628 --> 00:48:37,882
A raíz de los aviones están listos. Puede despegar.
342
00:49:38,942 --> 00:49:45,741
132 km al este, 74 km al norte. Good. I>
343
00:50:11,224 --> 00:50:14,724
Comienzo con la igualación de la presión en la cabina.
344
00:50:16,063 --> 00:50:20,734
Descripción general de prendas de vestir sobre. -Aquí 003 para nuestra primera i>
345
00:50:20,859 --> 00:50:25,572
I> se completa Acercarse a Eli. De descarga -Check. Presión igualado.
346
00:50:25,697 --> 00:50:31,078
Li, un minuto más. • Inicia la unidad principal. La presión está bien.
347
00:50:31,203 --> 00:50:37,925
Todas las estaciones, la luz lanzamiento está encendida. Esta es la confirmación final. I>
348
00:50:58,896 --> 00:51:01,146
Otros 10 segundos, Li.
349
00:51:12,368 --> 00:51:14,618
Guardar, Ernie viene.
350
00:51:40,812 --> 00:51:43,062
Un buen comienzo, Li. Va bien.
351
00:52:11,343 --> 00:52:13,593
Todo está en la fecha prevista, Li.
352
00:52:34,448 --> 00:52:39,537
En la parte superior del arco es. -Se Va a acelerar.
353
00:53:09,900 --> 00:53:15,772
Nuestros 1 Caza 1. ¿lo ves, Matt? I> Yo no lo veo.
354
00:53:32,047 --> 00:53:36,760
Delante de mí. Dicho corregido. Veo el camino, Ernie.
355
00:53:36,885 --> 00:53:41,765
Nuestra 1, i> X-15 en línea recta. Hecho. I>
356
00:53:44,393 --> 00:53:49,105
X-15 i> Nuestros primeros datos de la pista.
357
00:53:52,567 --> 00:53:57,655
Mah 4. Los parámetros en el campo apropiado.
358
00:54:02,502 --> 00:54:06,814
Matt, vamos a cambiar de dirección. ¿Me oyes? Alto y claro, Ernie. I>
359
00:54:06,939 --> 00:54:12,337
Cambiar de dirección en 2-1-0. Está abierto. Lo verás en todo momento.
360
00:54:17,884 --> 00:54:23,764
Cruzó el Mah 5. Es más de 4800 km / h.
361
00:54:25,224 --> 00:54:30,457
Se tendría que igualar el marcador, ¿verdad? Vamos a ir a Nasu 9 aterrizaje.
362
00:54:57,107 --> 00:55:00,927
X-15 i>, te veo. Confirmar.
363
00:55:01,052 --> 00:55:05,347
Te escucho, Matt. Los controles están bien. He llegado Mah quinto
364
00:55:06,890 --> 00:55:10,935
Empiezo el descenso hacia el lago. -Acceso Usted.
365
00:55:11,102 --> 00:55:15,149
Usted decide. ¿Cómo se ve récord de velocidad en el set?
366
00:55:15,274 --> 00:55:21,654
No está mal. Por cierto, he leído una temperatura de 482 grados en la superficie exterior.
367
00:55:22,489 --> 00:55:27,322
Creo que es sólo un poco de pintura agrietada. Este es un buen aeronave, Matt.
368
00:55:35,794 --> 00:55:40,506
¿Dónde está Ernie? Ahí es donde yo estoy por debajo de los dos.
369
00:55:48,473 --> 00:55:54,136
El drenaje de combustible se ve bien. Bajemos la aeronave. I>
370
00:59:56,633 --> 01:00:00,053
X-15 i> rompí el récord mundial de velocidad b>
371
01:01:01,172 --> 01:01:05,085
Finalmente celebramos el cumpleaños de Lee, que pasó en Tullahoma.
372
01:01:05,210 --> 01:01:09,664
Y Matt y yo obtener una licencia de matrimonio. No puedo creerlo.
373
01:01:09,789 --> 01:01:17,671
Erni, beber. Camarero. -entre Nosotros, retenido am 8 $ de presupuesto de la casa ...
374
01:01:17,797 --> 01:01:22,051
La miel, el General Custer de orgulloso de ti.
375
01:01:24,721 --> 01:01:28,975
El camarero. Sí, señor? -Flašu Piper Hajdsika i> en en 1953.
376
01:01:29,100 --> 01:01:33,521
Si no, entonces doméstica. En este caso, olvídalo.
377
01:01:33,646 --> 01:01:39,026
Tenemos Piper Hajdsik i> en 1953, señor. Bueno. Veo que el Met tiene gusto.
378
01:01:39,954 --> 01:01:44,824
Espero que usted tendrá que pagar. El hecho de que una infancia infeliz.
379
01:01:44,949 --> 01:01:50,162
Pregunta a Tony Rinaldi, ya ves. -Toni Dirá que el hipotálamo.
380
01:01:50,287 --> 01:01:57,544
¿Qué es? No sé, pero de acuerdo a Tony, te necesito.
381
01:02:05,552 --> 01:02:12,893
Pamela, Matt, no soy muy hablador,
382
01:02:13,936 --> 01:02:19,690
Pero no se me ocurriría decir que rara vez se utilizan,
383
01:02:21,776 --> 01:02:26,865
pero no puedo. Así que quiero que la salud y la felicidad,
384
01:02:27,908 --> 01:02:34,998
larga vida y satisfacción, y la sensación de que usted ha hecho.
385
01:02:35,123 --> 01:02:40,211
Gracias, Li, ambos. Y muchas felicidades.
386
01:02:40,796 --> 01:02:46,008
Feliz cumpleaños, Li. Feliz cumpleaños. Feliz cumpleaños.
387
01:02:47,678 --> 01:02:51,831
El General Custer, ¿podrías acompañar a su señora en la pista de baile?
388
01:02:51,956 --> 01:02:57,103
Pamela. -Met ... -¿Le Bailar conmigo?
389
01:04:25,148 --> 01:04:27,398
Funciona. ¿Es, papá?
390
01:04:29,986 --> 01:04:32,236
Por supuesto, Mike.
391
01:04:35,241 --> 01:04:39,529
¿Crees que te di un juguete a tu edad? Realmente funciona.
392
01:04:39,654 --> 01:04:45,417
Le Navio a las 4:25 para mí, y en 4:26 que usted sepa acerca.
393
01:04:49,839 --> 01:04:52,739
Este es un buen método científico, viejo.
394
01:05:21,162 --> 01:05:25,415
¿Quieres ver cómo me afeito? Por supuesto, para aprender.
395
01:05:26,250 --> 01:05:29,962
Voy a empezar y yo para 4, 5 años.
396
01:05:32,631 --> 01:05:36,927
Es que pica la barba? Él tiene que ser paciente, ¿verdad?
397
01:05:38,429 --> 01:05:44,601
Por supuesto, puede ver la caja fuerte. Pero recibe asesoramiento de un experto:
398
01:05:45,310 --> 01:05:49,647
no se apresuran a crecer demasiado, porque usted no será capaz de volver.
399
01:05:50,023 --> 01:05:56,654
Y cuando usted se convierte en un hombre, ser un hombre. ¿Me entiendes?
400
01:05:58,365 --> 01:06:02,326
Tío Matt va a casarse con Pamela, ¿no es así? Said -Eso.
401
01:06:03,328 --> 01:06:09,250
¿Cree usted que el amor? Espera para 4, 5 años.
402
01:06:10,001 --> 01:06:14,005
Cuando el televisor siempre cambio el canal. I> Como cuando los comerciales?
403
01:06:14,130 --> 01:06:19,927
No, me gusta comerciales. El amor no me interesa. Vamos a hablar de X-15 i>.
404
01:06:20,052 --> 01:06:26,585
Como siempre lo hacemos. -En Prensa dijo que el número de plano 3 dejará de volar.
405
01:06:26,910 --> 01:06:29,228
Apuesto a que lo reparan.
406
01:06:31,147 --> 01:06:37,360
¿Cómo sabes todo esto? Yo sé que tú y tu mamá tenga un acuerdo.
407
01:06:38,655 --> 01:06:41,658
Mujeres. Miedo cuando vuela,
408
01:06:42,283 --> 01:06:47,037
por lo que tiene todo de antemano que su explican. Entonces no temas.
409
01:06:48,038 --> 01:06:51,500
Por lo tanto, cuando hablas con ella, estoy escuchando. Pero confía en mí, papá,
410
01:06:51,625 --> 01:06:56,964
no escribir o escribir. -En Cualquier caso, usted es arrestado.
411
01:07:02,011 --> 01:07:04,261
Las madres,
412
01:07:06,306 --> 01:07:12,437
Te voy a decir algo que nunca se debe olvidar que.
413
01:07:14,398 --> 01:07:18,735
Su madre es una buena mujer.
414
01:07:19,778 --> 01:07:26,943
Y así, cuando se menciona la mujer, nunca pensó en ella. ¿Todo bien?
415
01:07:33,215 --> 01:07:35,465
No es nada.
416
01:07:47,848 --> 01:07:51,350
X-15 i> LISTO PARA EL ESPACIO DE VUELO b>
417
01:09:20,397 --> 01:09:24,192
Nuestra 1 que acompaña a la aeronave. X-15 i> va de acuerdo al plan.
418
01:10:31,508 --> 01:10:35,845
X-15 i> Nuestra primera excluidos debido a las bombas de velocidad excesiva anticipada.
419
01:10:35,971 --> 01:10:39,392
Menos de lo previsto. Otro 20% de combustible.
420
01:10:39,517 --> 01:10:43,979
¿Es necesario reiniciar? I> -No. ¿No reinicia el.
421
01:10:44,646 --> 01:10:47,941
Mira el ángulo de ataque. -Spustio Menos de 40 millas.
422
01:11:03,999 --> 01:11:11,047
El calentamiento. Te fuiste por debajo de 40 millas. aumentar el ángulo de ataque. I> Good.
423
01:11:18,430 --> 01:11:23,267
X-15 i> Nuestros primeros aumentos de temperatura desde un ángulo inferior.
424
01:11:41,453 --> 01:11:45,915
Nuestra 1 para X-15 i>. Los objetivos, aumentar el ángulo.
425
01:11:46,416 --> 01:11:48,668
Se podría cruzar el límite.
426
01:12:06,393 --> 01:12:11,398
Nuestra 1 para X-15 i>. Altura 35 millas.
427
01:12:12,734 --> 01:12:18,989
Velocidad 6500. Aumentar ángulo, Matt. Se cruza la frontera.
428
01:13:00,656 --> 01:13:05,618
Nuestra 1 que acompaña a la aeronave. Extender. Será corto.
429
01:13:17,380 --> 01:13:22,343
Nuestra 1 a i> X-15 . El sobre temperatura, Matt. I>
430
01:13:22,927 --> 01:13:28,432
A su vez a 197 grados. Usted es de 160 km de la zona de aterrizaje.
431
01:13:28,974 --> 01:13:34,480
Ir a la más alta L sobre D Stretch.
432
01:13:38,192 --> 01:13:42,655
tomar la dirección de 1-7-5. I> -Hay Caza 1. Entiendo.
433
01:13:42,780 --> 01:13:48,494
Admisión, 1-7-5. Voy a responder el primer contacto visual.
434
01:14:35,249 --> 01:14:40,044
Caza 1 para X-15 i>. ¿A qué altura, Matt?
435
01:14:40,295 --> 01:14:45,299
45.000 pies, terminando descenso. Bien, Q también de G.
436
01:14:50,138 --> 01:14:57,728
Matt, Falica usted. Nuestra -Čejs 1 1. En el punto de retorno.
437
01:15:09,574 --> 01:15:14,900
Matt, aquí Li. Te veo. Cállate, vendré más cerca.
438
01:15:15,300 --> 01:15:17,331
Vale, Li. ¿Qué es?
439
01:15:17,456 --> 01:15:21,577
Usted no tiene el espacio para el aterrizaje. ¿Tiene combustible para aumentar la altura?
440
01:15:21,702 --> 01:15:25,631
Otro 20%. -hilados a ralentí.
441
01:15:25,757 --> 01:15:29,635
Entonces acelerar y levantarse. Estoy acabado. Continuar.
442
01:16:05,087 --> 01:16:09,632
Matt, algo explotó. Off.
443
01:16:10,133 --> 01:16:15,639
Combustible suministrado. ¿Oyes, Mete? I> Gus. Vacíe el combustible.
444
01:16:30,070 --> 01:16:32,320
Caza 1 Nuestra primera
445
01:16:34,491 --> 01:16:37,993
Cambie a otro canal. Caza 1 Nuestra primera i>
446
01:16:38,828 --> 01:16:44,250
Le escuchamos, Lee. ¿Qué sucedió? A-Blast en la obra de misiles i> X-15.
447
01:16:44,417 --> 01:16:48,817
Mi avión fue alcanzado por partículas voladoras. Estoy perdiendo presión hidráulica.
448
01:16:48,997 --> 01:16:55,969
comunicarse conmigo en otro canal. I> Good. ¿Continúa apoyando?
449
01:17:04,771 --> 01:17:08,565
Nuestra 1 a 1. Li Chase, ¿me oyes? End.
450
01:17:12,653 --> 01:17:17,075
Caza 1 para X-15 i>. X-15 para el Chase primero i> Te escucho, Lee.
451
01:17:17,200 --> 01:17:21,233
No tengo más combustible. Señalo hacia el sur. ¿Cuál es el daño?
452
01:17:21,495 --> 01:17:27,250
Sin fuego dañó la parte del cohete. Cuidado con la velocidad.
453
01:17:30,880 --> 01:17:36,510
No hay fuego y la ubicación es buena.
454
01:17:40,389 --> 01:17:44,642
Estoy en el rango. Podemos hacerlo con un pequeño empujón.
455
01:17:47,188 --> 01:17:51,316
Nuestra 1 1. Caza Lee, ¿estás bien?
456
01:18:00,200 --> 01:18:05,538
Aquí Caza 2. Yo dibujar el lago. Puedo no alcanzar.
457
01:18:05,956 --> 01:18:09,417
Caza Caza 1 2. Voy a contar abajo, Ernie.
458
01:18:09,584 --> 01:18:16,465
Matt, extendí vuelo libre. Niza. Y tenga cuidado al aterrizar.
459
01:18:31,147 --> 01:18:33,567
Matt, que rechazan el chasis.
460
01:18:40,490 --> 01:18:43,790
Dame tu nivel de lectura. Rechazo del chasis.
461
01:18:55,129 --> 01:18:58,962
Todo está listo. Voy a seguir en el aterrizaje.
462
01:19:09,143 --> 01:19:11,687
80 pies. Good. 60 pies. I>
463
01:19:47,973 --> 01:19:51,142
Nuestro salvavidas 1. Caza 1 pierde el control. I>
464
01:19:53,771 --> 01:19:57,104
No deslizarse, Li.
465
01:19:58,792 --> 01:20:02,441
Tenga cuidado. sostenerlo, mantenerlo. I>
466
01:20:11,663 --> 01:20:13,913
Dios, me caigo.
467
01:20:53,328 --> 01:20:56,915
Dios. Voló reunió hoy para X-15 i>, ¿no?
468
01:20:58,334 --> 01:21:02,588
Maggie, llamada, por favor. -Pamela, No vale la pena.
469
01:21:02,713 --> 01:21:06,841
Nada que no nos dirá por teléfono. Tenemos que esperar.
470
01:21:51,386 --> 01:21:53,636
Nuestra 1, DEPARTAMENTO.
471
01:22:01,897 --> 01:22:06,383
No, nosotros hemos estado esperando su llamada. Over.
472
01:22:08,194 --> 01:22:10,444
Hecho.
473
01:22:20,123 --> 01:22:24,918
Ellos dijeron que no encontraron nada y se olvidan.
474
01:24:28,207 --> 01:24:35,964
Me gustaría abrazarte y dejar que el isplačeš, pero tal vez es demasiado pronto para eso. -No.
475
01:24:39,760 --> 01:24:42,593
Conseguí resto de su vida a llorar.
476
01:24:53,606 --> 01:24:56,506
¿Ella control de llamadas que está en problemas.
477
01:24:56,986 --> 01:25:01,553
Me llevó en el aterrizaje, y entonces ya era demasiado baja para hacer estallar.
478
01:25:04,201 --> 01:25:08,579
Gracias. ¿Me dejan en paz durante varios minutos?
479
01:26:01,591 --> 01:26:03,841
Ernie!
480
01:26:07,680 --> 01:26:09,930
Dijo Li.
481
01:26:17,773 --> 01:26:20,023
Matt!
482
01:26:24,738 --> 01:26:27,991
Megi. Todavía no.
483
01:27:11,534 --> 01:27:13,784
Pobre chico.
484
01:27:17,248 --> 01:27:23,521
Mike! Mike, escúchame. ¡No quiero!
485
01:27:27,341 --> 01:27:32,346
Mike. Mike, cálmate.
486
01:27:33,138 --> 01:27:36,184
Cálmate. Déjame en paz!
487
01:27:36,392 --> 01:27:41,314
Mike. No lo hagas.
488
01:27:42,815 --> 01:27:48,695
Cálmate. -ciclo Matt, no quiero papá muere.
489
01:27:53,826 --> 01:27:57,371
THOMAS A. DEPARTAMENTO DE PROYECTOS LÍDER X-15 i> b>
490
01:27:58,205 --> 01:28:02,251
Estamos cortador de hueso. En cuanto a mí, lo dejó ir al infierno.
491
01:28:02,376 --> 01:28:06,676
Me alegro de que pienses así, Craig, pero que están buscando respuestas.
492
01:28:07,173 --> 01:28:11,669
Ellos piensan que las muertes Izquierda muerte innecesaria en una misión de rutina.
493
01:28:11,794 --> 01:28:15,714
Cómo hablar con gente así? No hables con ellos.
494
01:28:15,839 --> 01:28:20,893
Cuando explican, como si hablar de pared. Ellos no sufrieron pérdidas personales.
495
01:28:21,519 --> 01:28:28,193
Para ellos es sólo titulares y estadísticas. Las estadísticas no mienten.
496
01:28:29,027 --> 01:28:32,789
Recuerde que hablamos de la sobreexposición?
497
01:28:32,914 --> 01:28:38,119
A la espera de la ruptura, en respuesta al esfuerzo? Usted ha dicho que debemos mantener el control.
498
01:28:38,954 --> 01:28:43,275
Lo sé. Estoy tratando de olvidar. Pensé que podía contar en
499
01:28:43,400 --> 01:28:51,400
el factor humano, que trabajó para mí y ... hacer esta tarde.
500
01:28:58,556 --> 01:29:03,856
En consecuencia, ya no acepta las pérdidas personales, pero sólo estadísticas, ya sabes.
501
01:29:05,438 --> 01:29:09,942
Desenfrenado coronel Brewster y DEPARTAMENTO sufrimiento.
502
01:29:11,069 --> 01:29:14,948
Se busca, no querida, vamos a estar de vuelta mañana con un nuevo reemplazo,
503
01:29:15,073 --> 01:29:19,618
la nueva cuenta atrás. Estadística de forma clara y sencilla.
504
01:29:26,376 --> 01:29:31,296
En la sala de conferencias en la NASA casi 3 años
505
01:29:31,589 --> 01:29:35,384
que dijo algo, que creo que ahora se debe repetir.
506
01:29:36,343 --> 01:29:43,226
Hemos dicho que la selección de uno no vamos a negar a otros
507
01:29:43,351 --> 01:29:50,023
porque cada uno de ellos contribuir mucho al éxito del programa.
508
01:29:50,274 --> 01:29:55,320
Estoy seguro de que todos están de acuerdo que es justo lo que era.
509
01:30:00,201 --> 01:30:06,873
Matt Powell primero trató de obtener el máximo rendimiento del avión.
510
01:30:08,333 --> 01:30:14,423
Joe Lacrosse, para quien todos sabemos que tiene un gran disco,
511
01:30:14,548 --> 01:30:20,631
volando en la Caza 1. Joe, en nombre de todo lo que quiero darle la bienvenida.
512
01:30:20,756 --> 01:30:28,060
Gracias. Y gran Wilde: Persecución segundo
513
01:30:32,524 --> 01:30:37,112
Empieza la cuenta atrás, señores. La reducción de más de Eli en Nevada.
514
01:30:37,237 --> 01:30:41,699
Este será un intento a plena potencia y con una altitud máxima.
515
01:30:42,825 --> 01:30:46,746
Encuentro un vuelo mañana a las 4:00 de la mañana. Es eso.
516
01:31:14,398 --> 01:31:17,148
¿Qué hay de cena, Matt? Sí.
517
01:31:19,028 --> 01:31:23,907
Las nuevas aleaciones para el control de combustible. No va a romper.
518
01:31:26,952 --> 01:31:29,202
Sí, eso es genial.
519
01:31:46,429 --> 01:31:49,183
¿Qué te pasa? Nada.
520
01:31:49,308 --> 01:31:53,136
No me digas eso. En las últimas semanas, veo que algo te está molestando.
521
01:31:53,261 --> 01:31:58,191
No me hagas Leci, todo lo que oí. -Istraga Dijo que no era su culpa.
522
01:31:58,316 --> 01:32:04,817
La investigación está en orden. Y los políticos y periodistas que están presionando a la administración?
523
01:32:04,942 --> 01:32:07,867
Yo diría que estamos trabajando en una cueva.
524
01:32:09,786 --> 01:32:13,999
Puedo rápidamente la gente se olvide. Lleva su tiempo.
525
01:32:14,124 --> 01:32:18,502
Sí. ¿Cuánto tiempo es necesario entender que esto no es de rutina?
526
01:32:19,003 --> 01:32:24,467
Li tenía suficiente tiempo para saltar y no lo hizo. ¿Es esta rutina?
527
01:32:25,302 --> 01:32:29,347
Y he pensado en ello. Es inútil.
528
01:32:29,472 --> 01:32:33,267
¿Sabe lo que estamos hablando, riendo de nosotros.
529
01:32:36,188 --> 01:32:40,358
Sí. Tal vez tengas razón.
530
01:32:42,860 --> 01:32:46,872
Sólo, todavía es temprano. Sí.
531
01:32:49,125 --> 01:32:52,292
Vamos. Las niñas se exceda la carne.
532
01:32:59,744 --> 01:33:04,006
Voy a poner arriba en 200.000 pies. -Pritisak Es bien 100.000 pies.
533
01:33:04,131 --> 01:33:09,094
Bueno. Diga si se siente la diferencia. Derecho. I>
534
01:33:31,359 --> 01:33:35,579
Matt, volará a Eli. Hable con usted cuando nos reunimos.
535
01:33:35,704 --> 01:33:40,041
Permanezca en la línea y un viaje seguro. Muy bien, Ernie.
536
01:34:41,602 --> 01:34:45,373
Sr. DEPARTAMENTO. Sí. Las células -Izveštaj amplio alcance. Bueno.
537
01:34:45,498 --> 01:34:49,318
Dígales a participar a las 9 am.
538
01:34:53,364 --> 01:34:59,285
Matt, visita la cabina. Durante 20 minutos vamos a sellar. Está bien.
539
01:35:13,091 --> 01:35:21,091
Empiezo a revisar en la consola izquierda. Radio, el canal principal.
540
01:35:22,300 --> 01:35:27,980
Desconectar. Intercom incluido.
541
01:35:39,951 --> 01:35:43,662
Comprobación de oxígeno. Selección de B-52 i>, el oxígeno.
542
01:35:45,039 --> 01:35:48,334
Selección de B-52 i>, el oxígeno. Es eso.
543
01:36:13,484 --> 01:36:18,239
Nuestra 1 de X-15 países. X-15 i> para la NASA 1, hablo.
544
01:36:18,364 --> 01:36:22,785
Matt, le deseamos buena suerte. Gracias, Tom.
545
01:36:28,499 --> 01:36:31,249
Todavía tenemos un poco menos de una hora.
546
01:36:59,071 --> 01:37:07,071
El número 1 es -15, No. 2 -30. Mi oxígeno líquido es cero.
547
01:37:07,329 --> 01:37:10,207
Fuente de combustible, los números 1 y 2.
548
01:38:58,981 --> 01:39:01,231
Vamos, chicos. Caza va primero
549
01:39:12,118 --> 01:39:16,285
El objetivos, el control está listo para el control de plataforma estable.
550
01:39:21,961 --> 01:39:26,666
X-15 i> para todas las estaciones. Sigo de cheques. Encendido. I>
551
01:39:26,791 --> 01:39:31,262
B-52 i>, el poder está apagado. -Calefacción Cristal incluido.
552
01:39:31,388 --> 01:39:35,955
La transición de una plataforma estable en la fuente de alimentación interna en orden.
553
01:39:45,568 --> 01:39:49,989
Nuestra 1 para X-15 i>. Ocho minutos y contando.
554
01:39:50,198 --> 01:39:55,494
Ir al oxígeno en el X-15 i>. Compruebe si el sistema está limpio. I>
555
01:39:55,911 --> 01:40:00,374
Mover a suministrar manualmente oxígeno. X-15 i> Caza por segundo
556
01:40:00,499 --> 01:40:05,629
Listo para comprobar la descarga de combustible. Estoy listo, Matt. Dispensar.
557
01:40:14,179 --> 01:40:20,560
Es bueno, Matt. Cheque 224. Vamos. 224 bien.
558
01:40:23,981 --> 01:40:28,485
X-15 i> Nasi 1. Escurrir la multa de combustible.
559
01:40:28,610 --> 01:40:33,281
La presión está bien. La transferencia de poder es normal. Las lecturas están llegando. I>
560
01:40:36,160 --> 01:40:41,914
Caza 1 para X-15 i>. Otros 2 minutos para el lanzamiento. Entendido, Joe. I>
561
01:40:42,165 --> 01:40:47,545
Nuestros 1 todas las células. Otros 90 segundos para lanzar.
562
01:40:47,712 --> 01:40:52,176
X-15 todos. Pasando a la luz interior en el lanzamiento. I>
563
01:40:52,301 --> 01:40:58,180
Entra, Eli y Bejti. I> interruptor principal está encendido, los datos incorporados.
564
01:40:58,807 --> 01:41:03,977
Empecé a ralentí. Oxígeno -Crpka al menos 37 grados.
565
01:41:04,562 --> 01:41:11,485
Se tarda 40 grados. Grabadores -Prebacite que ayunas. -Prebacujem.
566
01:41:13,488 --> 01:41:18,617
Otros 10 segundos. Apoyando avión en posición.
567
01:41:26,376 --> 01:41:31,922
9, 8, 7 ...
568
01:41:33,132 --> 01:41:35,382
¡Prepárate para el lanzamiento.
569
01:41:35,774 --> 01:41:40,848
5, 4, 3, 2 ...
570
01:41:44,226 --> 01:41:46,476
primero
571
01:41:49,106 --> 01:41:51,356
Él desvió, nuestra primera
572
01:42:07,499 --> 01:42:10,332
Caza 2 X-15 . Mantenga dirección, Matt.
573
01:42:31,690 --> 01:42:36,610
Caza 2 para i> X-15 . Conseguimos una buena dirección. Llegué a la velocidad máxima. I>
574
01:42:50,124 --> 01:42:54,557
Nuestra Caza 2 1. He perdido el contacto con él. No veo más.
575
01:42:56,631 --> 01:43:00,885
Nuestra 1 a 2. Caza proveravaj que de acuerdo al plan, Ernie.
576
01:43:01,302 --> 01:43:08,142
Voló las 30 millas. Potencia máxima alcanzó la velocidad máxima.
577
01:44:42,727 --> 01:44:46,864
Nuestros 1 todas las células. Matt Powell ha volado con éxito de la atmósfera
578
01:44:46,989 --> 01:44:52,995
y yo iré con el motor desde una altitud de 100 millas.
579
01:45:35,788 --> 01:45:42,002
Comience entrada durante 5 segundos. Ajuste pendiente de 18 grados. I>
580
01:45:43,241 --> 01:45:46,798
en calma. 1, 2, 3,
581
01:45:47,799 --> 01:45:50,510
4, 5, ahora.
582
01:46:10,197 --> 01:46:15,910
La entrada se ve bien, Matt. G bien, y K.
583
01:46:19,881 --> 01:46:22,331
Sus obras han superado la imaginación.
584
01:46:23,543 --> 01:46:29,840
Los pioneros allanó el camino hacia el espacio para otros que le seguirán pronto.
585
01:46:30,800 --> 01:46:37,681
Para comenzar, la extensión natural de las capacidades humanas.
586
01:46:46,000 --> 01:46:53,000
Traducción: Procesamiento Lapidus: Lemonzoo
587
01:46:56,000 --> 01:47:00,000
Tomado de www.titlovi.com
57248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.