All language subtitles for War of the Colossal Beast (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,343 --> 00:02:25,844 Is anybody home? 2 00:02:27,647 --> 00:02:29,547 Is this where I report a stolen car? 3 00:02:29,549 --> 00:02:30,815 Yes, se�or. Come in. 4 00:02:34,954 --> 00:02:35,954 What is your name? 5 00:02:35,956 --> 00:02:37,288 Swanson. I'm running a gun club 6 00:02:37,290 --> 00:02:38,223 back in the hills. 7 00:02:39,424 --> 00:02:41,259 Swanson. Mm-hmm. 8 00:02:43,162 --> 00:02:44,362 What kind of a car? 9 00:02:44,364 --> 00:02:46,364 Dark green stake bed truck. 10 00:02:46,366 --> 00:02:47,799 Ton and a half. California license. 11 00:02:47,801 --> 00:02:49,600 Loaded with groceries. 12 00:02:49,602 --> 00:02:50,601 Uh-huh. 13 00:02:50,603 --> 00:02:52,137 Where was it taken from? 14 00:02:52,139 --> 00:02:53,138 Uhh... 15 00:02:53,140 --> 00:02:54,873 That's a hard question to answer. 16 00:02:54,875 --> 00:02:56,340 Look, here's what happened. 17 00:02:56,342 --> 00:02:57,608 The season opens next week, 18 00:02:57,610 --> 00:02:59,644 and I'm expecting a crowd down, 19 00:02:59,646 --> 00:03:01,146 so I was stocking up on supplies, 20 00:03:01,148 --> 00:03:02,413 bringing this truckload of groceries 21 00:03:02,415 --> 00:03:03,782 down from calexico. 22 00:03:03,784 --> 00:03:05,316 Get the picture? 23 00:03:05,318 --> 00:03:06,651 Well, I'd left the club station wagon 24 00:03:06,653 --> 00:03:07,652 at San Felipe. 25 00:03:07,654 --> 00:03:09,087 Get a new rear end put in. 26 00:03:09,089 --> 00:03:10,088 So, when I got there, 27 00:03:10,090 --> 00:03:11,622 I had to stop and pick that up, too. 28 00:03:11,624 --> 00:03:12,791 Get the picture? 29 00:03:12,793 --> 00:03:14,592 Now, I couldn't run 2 cars, 30 00:03:14,594 --> 00:03:17,061 so, I hired this kid to drive the truck. 31 00:03:17,063 --> 00:03:18,496 Started him out, oh, a couple of-- 32 00:03:18,498 --> 00:03:19,630 3 hours ahead of me. 33 00:03:19,632 --> 00:03:20,932 Followed him in the station wagon. 34 00:03:20,934 --> 00:03:22,066 Get the picture? 35 00:03:22,068 --> 00:03:24,068 Well, he was supposed to meet me here. 36 00:03:24,070 --> 00:03:26,637 He hasn't arrived yet, and that was yesterday. 37 00:03:26,639 --> 00:03:27,638 Have you looked for him? 38 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 Everywhere. 39 00:03:29,042 --> 00:03:30,741 Well, then, he must have gone back to the club. 40 00:03:30,743 --> 00:03:32,110 No, I just came from there. 41 00:03:33,312 --> 00:03:34,846 You must have passed him up somewhere 42 00:03:34,848 --> 00:03:36,514 on the road from San Felipe. 43 00:03:36,516 --> 00:03:37,615 If I'd passed him on the road, 44 00:03:37,617 --> 00:03:39,684 don't you think I'd know my own truck? 45 00:03:39,686 --> 00:03:41,052 I'm sure you would, se�or, 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,720 but what if it went off the road? 47 00:03:42,722 --> 00:03:44,289 There's no place he can pull off the road 48 00:03:44,291 --> 00:03:46,024 without getting stuck in the sand! 49 00:03:46,026 --> 00:03:47,826 Then how could your truck be lost? 50 00:03:47,828 --> 00:03:49,593 If it wasn't lost, would I be coming to you? 51 00:03:50,596 --> 00:03:52,396 That is a good question, se�or. 52 00:03:52,398 --> 00:03:53,932 Uh, tell me about this boy 53 00:03:53,934 --> 00:03:55,333 that was driving it. 54 00:03:55,335 --> 00:03:56,634 What's his name? 55 00:03:56,636 --> 00:03:57,635 Uhh... 56 00:03:57,637 --> 00:03:59,804 Miguel something or other. 57 00:03:59,806 --> 00:04:02,640 Probably 15, 16 years old, 58 00:04:02,642 --> 00:04:06,177 dark, thin, about so high. 59 00:04:06,179 --> 00:04:07,912 Would you know him if you saw him? 60 00:04:07,914 --> 00:04:09,314 Yes. 61 00:04:09,316 --> 00:04:10,781 Come across the street with me, se�or. 62 00:04:29,568 --> 00:04:30,869 That's him. 63 00:04:30,871 --> 00:04:32,136 Where's my truck? 64 00:04:32,138 --> 00:04:33,137 Ah! uno momento. 65 00:04:33,139 --> 00:04:35,039 What's the matter with him? 66 00:04:35,041 --> 00:04:36,540 Doctor? 67 00:04:43,015 --> 00:04:44,448 Miguel is a very sick boy. 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,716 He's suffering from shock. 69 00:04:45,718 --> 00:04:47,051 What from? 70 00:04:51,424 --> 00:04:52,823 Nobody seems to know. 71 00:04:52,825 --> 00:04:54,359 What did you do with my truck? 72 00:04:57,162 --> 00:04:58,529 Miguel... 73 00:05:23,523 --> 00:05:24,755 What'd he say? 74 00:05:24,757 --> 00:05:25,924 It's no use. 75 00:05:25,926 --> 00:05:26,925 If he gets any better, 76 00:05:26,927 --> 00:05:28,759 the doctor will let US know. 77 00:05:28,761 --> 00:05:30,061 Come with me. I will take you to the place 78 00:05:30,063 --> 00:05:31,029 where he was found. 79 00:06:02,861 --> 00:06:04,795 Was it your truck that made these tracks? 80 00:06:06,898 --> 00:06:07,932 Must have. 81 00:06:07,934 --> 00:06:10,401 I had 2 new retreads like that on the rear. 82 00:06:10,403 --> 00:06:11,436 Uh-huh. 83 00:06:11,438 --> 00:06:14,005 Came down the road, then got stuck. 84 00:06:14,007 --> 00:06:16,007 Yeah. Then where'd it go? 85 00:06:16,009 --> 00:06:17,541 Straight up in the air, it looks like. 86 00:06:17,543 --> 00:06:19,243 Look, that truck had a radio and a heater, 87 00:06:19,245 --> 00:06:20,678 but it didn't have wings. 88 00:06:20,680 --> 00:06:23,014 Now, are you gonna find it or aren't you? 89 00:06:23,016 --> 00:06:24,182 Look, se�or. 90 00:06:24,184 --> 00:06:26,017 I am just a country policeman. 91 00:06:26,019 --> 00:06:27,585 I am paid to keep the peace. 92 00:06:27,587 --> 00:06:29,753 If someone steals, I try to catch the thief 93 00:06:29,755 --> 00:06:30,989 and put him in jail, 94 00:06:30,991 --> 00:06:33,257 like it says in the book. 95 00:06:33,259 --> 00:06:34,525 But about this, se�or, 96 00:06:34,527 --> 00:06:36,394 I don't know. 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,895 The book doesn't say anything 98 00:06:37,897 --> 00:06:39,063 about a thing like this. 99 00:06:56,915 --> 00:06:58,116 And that's the latest report 100 00:06:58,118 --> 00:06:59,217 on the international scene. 101 00:07:00,352 --> 00:07:02,086 Now, on the lighter side of the news. 102 00:07:02,088 --> 00:07:04,288 A dispatch from guavos, Mexico, 103 00:07:04,290 --> 00:07:05,723 says that Mr. John Swanson 104 00:07:05,725 --> 00:07:06,724 is having a little trouble 105 00:07:06,726 --> 00:07:08,526 collecting insurance on his stolen truck. 106 00:07:08,528 --> 00:07:10,428 What happened to it? 107 00:07:10,430 --> 00:07:11,862 Well, according to his claim report, 108 00:07:11,864 --> 00:07:12,997 it disappeared 109 00:07:12,999 --> 00:07:14,598 without leaving any tracks. 110 00:07:14,600 --> 00:07:16,834 Mr. Swanson says something must have 111 00:07:16,836 --> 00:07:18,769 carried off his truck. 112 00:07:18,771 --> 00:07:20,905 Now, what could have carried off his truck? 113 00:07:23,008 --> 00:07:24,509 And, here in Los Angeles, 114 00:07:24,511 --> 00:07:25,976 the city council has decided to vote 115 00:07:25,978 --> 00:07:27,878 upon the referendum for increasing the pay 116 00:07:27,880 --> 00:07:29,313 of teachers. 117 00:07:29,315 --> 00:07:30,581 With the interest that has recently 118 00:07:30,583 --> 00:07:32,150 been aroused regarding the importance 119 00:07:32,152 --> 00:07:34,018 of better schools, it is possible... 120 00:07:34,020 --> 00:07:35,119 Operator, I want to place 121 00:07:35,121 --> 00:07:36,887 a person-to-person call 122 00:07:36,889 --> 00:07:39,857 to Mr. John Swanson in guavos, Mexico. 123 00:07:39,859 --> 00:07:40,958 I'll hold the line. 124 00:07:42,394 --> 00:07:44,095 I'm gettin' me a good lawyer. 125 00:07:44,097 --> 00:07:45,996 And if one ain't enough, I'm gettin' 2! 126 00:07:45,998 --> 00:07:47,432 I'm gonna make that insurance company 127 00:07:47,434 --> 00:07:48,832 pay up, and pay up fast. 128 00:07:48,834 --> 00:07:51,402 I'm takin' 'em to court by the-- 129 00:07:51,404 --> 00:07:53,003 I'm sorry. 130 00:07:53,005 --> 00:07:55,440 I guess I shouldn't blow my top like that. 131 00:07:55,442 --> 00:07:56,574 But when somebody calls me a liar, I-- 132 00:07:58,577 --> 00:07:59,510 Excuse me. 133 00:08:04,083 --> 00:08:05,083 Joyce Manning? 134 00:08:05,085 --> 00:08:06,684 Yes! You must be major baird. 135 00:08:06,686 --> 00:08:07,685 Please come in. 136 00:08:07,687 --> 00:08:08,619 Thank you. 137 00:08:11,323 --> 00:08:12,957 This is Mr. Swanson. Major baird. 138 00:08:12,959 --> 00:08:13,958 How do you do, sir? 139 00:08:13,960 --> 00:08:15,025 Howdy. 140 00:08:15,027 --> 00:08:16,026 Please be seated. 141 00:08:16,028 --> 00:08:17,228 Thank you. 142 00:08:17,230 --> 00:08:18,429 Would you like a drink? 143 00:08:18,431 --> 00:08:19,530 No, thanks. 144 00:08:20,665 --> 00:08:21,899 Mr. Swanson was good enough 145 00:08:21,901 --> 00:08:24,202 to come up here and tell me of his experiences. 146 00:08:24,204 --> 00:08:25,703 No, it was a mere nothing. 147 00:08:25,705 --> 00:08:27,371 I had to be in Los Angeles anyway today 148 00:08:27,373 --> 00:08:28,640 to see the insurance people. 149 00:08:28,642 --> 00:08:29,707 Have I missed much? 150 00:08:29,709 --> 00:08:31,175 Well, he tells me that he wasn't there 151 00:08:31,177 --> 00:08:32,744 to see what happened to his truck. 152 00:08:32,746 --> 00:08:33,745 Right. 153 00:08:33,747 --> 00:08:35,312 I guess I got there just too late. 154 00:08:36,381 --> 00:08:38,550 Besides the truck's not being there, 155 00:08:38,552 --> 00:08:40,652 did you see anything unusual? 156 00:08:40,654 --> 00:08:41,653 Like what? 157 00:08:41,655 --> 00:08:43,421 Tracks in the sand. 158 00:08:43,423 --> 00:08:44,923 Well, there were car tracks, sure. 159 00:08:44,925 --> 00:08:47,224 But no animal tracks? 160 00:08:47,226 --> 00:08:48,726 Animal tracks? 161 00:08:48,728 --> 00:08:51,029 Human footprints, Mr. Swanson. 162 00:08:51,031 --> 00:08:53,130 What's so unusual about that? 163 00:08:53,132 --> 00:08:54,966 These would be the tracks of a big man, 164 00:08:54,968 --> 00:08:56,868 a very big man. 165 00:08:56,870 --> 00:08:59,003 Well, there were Miguel's... 166 00:08:59,005 --> 00:09:00,137 I don't get the picture. 167 00:09:00,139 --> 00:09:01,138 How big do you mean? 168 00:09:01,140 --> 00:09:02,139 Baird: Very big. 169 00:09:02,141 --> 00:09:04,909 10 times as big as you. 170 00:09:04,911 --> 00:09:06,744 Are you trying to kid me? 171 00:09:06,746 --> 00:09:08,112 Not at all. 172 00:09:08,114 --> 00:09:09,513 I'm trying to find my brother. 173 00:09:09,515 --> 00:09:10,514 He got a bad dose 174 00:09:10,516 --> 00:09:11,515 of radiation poisoning 175 00:09:11,517 --> 00:09:12,784 in the course of testing 176 00:09:12,786 --> 00:09:14,586 a plutonium bomb. 177 00:09:14,588 --> 00:09:15,753 He started growing at the rate 178 00:09:15,755 --> 00:09:17,822 of 8 to 10 feet a day. 179 00:09:17,824 --> 00:09:18,957 You may have read about him. 180 00:09:18,959 --> 00:09:22,694 Sure! Colonel Glenn Manning, the colossal man. 181 00:09:22,696 --> 00:09:24,062 I remember. 182 00:09:24,064 --> 00:09:25,063 Glenn had reached a height 183 00:09:25,065 --> 00:09:27,699 of over 60 feet when he disappeared. 184 00:09:27,701 --> 00:09:28,700 Well, didn't he get shot 185 00:09:28,702 --> 00:09:29,701 and thrown off of Boulder dam 186 00:09:29,703 --> 00:09:30,702 and get killed? 187 00:09:30,704 --> 00:09:31,703 That's right. 188 00:09:31,705 --> 00:09:32,704 But miss Manning 189 00:09:32,706 --> 00:09:33,705 seems to have an idea 190 00:09:33,707 --> 00:09:34,706 that he survived 191 00:09:34,708 --> 00:09:36,273 both the artillery fire and the fall. 192 00:09:36,275 --> 00:09:37,942 That is what you're getting at, 193 00:09:37,944 --> 00:09:39,276 isn't it? 194 00:09:39,278 --> 00:09:40,979 I'll leave it up to Mr. Swanson. 195 00:09:40,981 --> 00:09:41,980 Wouldn't that account 196 00:09:41,982 --> 00:09:43,715 for the disappearance of your truck? 197 00:09:43,717 --> 00:09:46,084 Look, lady, leave me out of this. 198 00:09:46,086 --> 00:09:47,652 I didn't see no footprints. 199 00:09:47,654 --> 00:09:49,087 I didn't see no giant. 200 00:09:49,089 --> 00:09:50,421 I didn't see anything. 201 00:09:50,423 --> 00:09:51,422 I've got enough trouble 202 00:09:51,424 --> 00:09:52,991 with the insurance company as it is. 203 00:09:52,993 --> 00:09:54,458 Get the picture? 204 00:09:54,460 --> 00:09:56,260 I gotta be going. 205 00:09:56,262 --> 00:09:59,163 Can you think of anyone else who might help me? 206 00:09:59,165 --> 00:10:00,665 There's a boy named Miguel down there, 207 00:10:00,667 --> 00:10:02,399 but he's not doing any talking. 208 00:10:02,401 --> 00:10:03,434 Doctor said he's suffering 209 00:10:03,436 --> 00:10:05,269 from shock or something. 210 00:10:05,271 --> 00:10:06,738 I'm sorry I can't do you more good, 211 00:10:06,740 --> 00:10:08,139 miss Manning. 212 00:10:08,141 --> 00:10:10,241 Thank you for coming, Mr. Swanson. 213 00:10:10,243 --> 00:10:11,242 Good day. 214 00:10:11,244 --> 00:10:12,476 Good-bye. 215 00:10:14,647 --> 00:10:17,015 Hadn't you better give him up, miss Manning? 216 00:10:17,017 --> 00:10:18,516 The army did some time ago. 217 00:10:18,518 --> 00:10:20,217 You never found his body. 218 00:10:20,219 --> 00:10:21,218 The river below the dam 219 00:10:21,220 --> 00:10:23,154 is a mile deep in some places. 220 00:10:23,156 --> 00:10:25,089 His body is down there somewhere, 221 00:10:25,091 --> 00:10:27,558 and it will show up in time. 222 00:10:27,560 --> 00:10:28,726 You think Glenn made his way 223 00:10:28,728 --> 00:10:29,894 down that river somehow 224 00:10:29,896 --> 00:10:32,229 and reached the Gulf of California, don't you? 225 00:10:32,231 --> 00:10:34,231 Believe me, it's impossible. 226 00:10:34,233 --> 00:10:35,366 I was in charge of the search for him, 227 00:10:35,368 --> 00:10:36,734 and I know. 228 00:10:36,736 --> 00:10:38,069 The medical authorities all agree 229 00:10:38,071 --> 00:10:40,237 no man, no matter what his size, 230 00:10:40,239 --> 00:10:41,739 could take those 2 bazooka charges 231 00:10:41,741 --> 00:10:44,441 and a drop of over 700 feet 232 00:10:44,443 --> 00:10:45,710 and come through it alive. 233 00:10:47,479 --> 00:10:48,646 Well, those are the facts. 234 00:10:51,917 --> 00:10:53,851 Take my advice and face them. 235 00:10:53,853 --> 00:10:55,887 I shall, major. 236 00:10:55,889 --> 00:10:57,088 Thank you for coming. 237 00:10:57,090 --> 00:10:59,123 I'm afraid it wasn't worth your while. 238 00:10:59,125 --> 00:11:00,124 It could be if you'd have dinner 239 00:11:00,126 --> 00:11:01,358 with me this evening. 240 00:11:01,360 --> 00:11:03,627 Oh, I'd like to, but I can't. 241 00:11:03,629 --> 00:11:06,530 I'm leaving for Mexico right away. 242 00:11:06,532 --> 00:11:07,765 Good-bye. 243 00:11:07,767 --> 00:11:08,866 Good-bye. 244 00:11:26,018 --> 00:11:27,785 That is the boy, Miguel. 245 00:11:27,787 --> 00:11:29,120 Has he told you anything yet? 246 00:11:29,122 --> 00:11:32,156 No, but you can question him if you like. 247 00:11:32,158 --> 00:11:34,759 He's supposed to speak a little English. 248 00:11:34,761 --> 00:11:36,460 Miguel? 249 00:11:36,462 --> 00:11:38,395 Miguel? 250 00:11:38,397 --> 00:11:39,864 You see, se�orita. 251 00:11:39,866 --> 00:11:40,998 You better come with me. 252 00:11:41,000 --> 00:11:42,767 I will find a place for you to spend the night. 253 00:11:42,769 --> 00:11:45,402 Thanks, but I'm going to stay here. 254 00:11:45,404 --> 00:11:46,503 All night? 255 00:11:46,505 --> 00:11:49,107 As long as necessary. 256 00:11:49,109 --> 00:11:50,942 Then my wife better get you something to eat. 257 00:11:50,944 --> 00:11:52,744 Oh, thank you. 258 00:12:09,128 --> 00:12:10,461 What is it, Miguel? 259 00:12:15,000 --> 00:12:16,567 Sergeant. 260 00:12:16,569 --> 00:12:17,935 Sergeant! 261 00:12:46,232 --> 00:12:47,298 I do not understand 262 00:12:47,300 --> 00:12:50,067 what he's trying to say, se�orita. 263 00:12:50,069 --> 00:12:52,536 Call me if he speaks again, hmm? 264 00:12:52,538 --> 00:12:54,272 Aah! 265 00:12:54,274 --> 00:12:55,673 Ogro! 266 00:12:55,675 --> 00:12:58,009 Ogro! 267 00:13:00,313 --> 00:13:01,445 Miguel. 268 00:13:01,447 --> 00:13:02,814 Miguel. 269 00:13:02,816 --> 00:13:03,815 Miguel. 270 00:13:04,818 --> 00:13:05,883 Miguel. 271 00:13:05,885 --> 00:13:06,884 Miguel. 272 00:13:11,223 --> 00:13:13,157 What does he mean? 273 00:13:13,159 --> 00:13:15,092 It's hard to say. 274 00:13:15,094 --> 00:13:17,494 Ogro, what is that? 275 00:13:17,496 --> 00:13:20,064 It's a--a big fellow, 276 00:13:20,066 --> 00:13:22,366 like an ogre in a story. 277 00:13:22,368 --> 00:13:24,836 A monster, a giant man. 278 00:13:24,838 --> 00:13:27,138 He must have been dreaming. 279 00:13:27,140 --> 00:13:29,440 Was it a giant, Miguel? 280 00:13:29,442 --> 00:13:32,310 Was it a giant man? 281 00:13:32,312 --> 00:13:34,312 Was it, Miguel? 282 00:13:48,060 --> 00:13:50,394 We left within an hour after I got your phone call. 283 00:13:50,396 --> 00:13:52,029 This is Dr. Carmichael. 284 00:13:52,031 --> 00:13:54,065 He's head of our radiation exposure. 285 00:13:54,067 --> 00:13:56,033 He's very much interested in your brother's case. 286 00:13:56,035 --> 00:13:57,434 I only hope I can do something 287 00:13:57,436 --> 00:13:58,469 for him, miss Manning. 288 00:13:58,471 --> 00:13:59,536 Thank you, doctor. 289 00:13:59,538 --> 00:14:00,738 Uh, Doctor Carmichael, 290 00:14:00,740 --> 00:14:02,439 Major Baird, this is Sergeant Murillo 291 00:14:02,441 --> 00:14:03,941 of the Mexican state police. 292 00:14:03,943 --> 00:14:06,010 Where was it the boy saw the colossal man, 293 00:14:06,012 --> 00:14:07,011 the giant? 294 00:14:07,013 --> 00:14:08,112 El ogro? 295 00:14:08,114 --> 00:14:09,847 He has not been able to tell US. 296 00:14:09,849 --> 00:14:10,848 The sergeant can show you 297 00:14:10,850 --> 00:14:12,083 where the truck disappeared, though. 298 00:14:12,085 --> 00:14:13,417 S�, se�or. 299 00:14:13,419 --> 00:14:14,919 Won't you get in my automobile? 300 00:14:14,921 --> 00:14:16,120 Fine. 301 00:14:29,968 --> 00:14:32,503 Murillo: This is where the boy Miguel was found. 302 00:14:32,505 --> 00:14:33,637 These tracks were made 303 00:14:33,639 --> 00:14:35,172 by the truck he was driving. 304 00:14:35,174 --> 00:14:38,142 The truck apparently skidded into the water. 305 00:14:39,311 --> 00:14:40,644 It never drove out. 306 00:14:42,347 --> 00:14:44,748 What do you think, Mark? 307 00:14:44,750 --> 00:14:46,984 It seems like pretty meager evidence to conclude 308 00:14:46,986 --> 00:14:48,352 because a truck disappeared, 309 00:14:48,354 --> 00:14:50,154 that the colossal man is still alive. 310 00:14:50,156 --> 00:14:51,422 But the boy. 311 00:14:51,424 --> 00:14:53,824 Oh, I'm sure there's some logical explanation. 312 00:14:53,826 --> 00:14:55,026 Se�ores. 313 00:14:55,028 --> 00:14:56,527 Se�ores, come quickly. 314 00:15:03,135 --> 00:15:05,303 That is a very big footprint. 315 00:15:05,305 --> 00:15:08,272 Joyce: Major baird, is that enough logic for you? 316 00:15:08,274 --> 00:15:11,175 The foot that made that print is about... 317 00:15:11,177 --> 00:15:13,777 10 times the size of a normal man. 318 00:15:13,779 --> 00:15:16,113 That would make him about 60 feet tall. 319 00:15:16,115 --> 00:15:18,449 Glenn was 60 feet tall. 320 00:15:19,851 --> 00:15:21,152 He must have gone that way, 321 00:15:21,154 --> 00:15:22,619 to the mountains. 322 00:15:34,967 --> 00:15:36,800 You think he could be up in those mountains? 323 00:15:36,802 --> 00:15:38,169 Yes, it could be. 324 00:15:38,171 --> 00:15:39,536 There are no people up there. 325 00:15:39,538 --> 00:15:41,339 Well, let's drive slowly. 326 00:15:41,341 --> 00:15:43,474 Maybe we could find some more footprints. 327 00:16:28,720 --> 00:16:30,221 What do you see, Luis? 328 00:16:30,223 --> 00:16:31,522 There are no more footprints, 329 00:16:31,524 --> 00:16:32,723 the ground is too hard here. 330 00:16:32,725 --> 00:16:35,826 I see something over there. 331 00:16:35,828 --> 00:16:37,194 Let's take a look. 332 00:16:55,413 --> 00:16:57,815 This must be part of Swanson's missing truck. 333 00:16:57,817 --> 00:16:59,717 No, this is another truck, se�orita. 334 00:16:59,719 --> 00:17:01,484 Swanson's truck is dark green. 335 00:17:01,486 --> 00:17:03,687 Bed stake. Ton and a half. 336 00:17:17,802 --> 00:17:20,037 Nothing but a rock slide. 337 00:17:20,039 --> 00:17:21,671 It is getting late. 338 00:17:21,673 --> 00:17:23,473 We better go home. 339 00:17:23,475 --> 00:17:25,709 It is not good to be here after dark. 340 00:17:46,330 --> 00:17:47,564 Thank you. 341 00:17:51,903 --> 00:17:53,003 Oh, no, thanks. 342 00:17:53,005 --> 00:17:54,437 I have plenty. 343 00:17:57,976 --> 00:17:59,542 Sorry to be so long. 344 00:17:59,544 --> 00:18:00,710 But I just talked 345 00:18:00,712 --> 00:18:02,913 to the Mexican military authorities on the phone. 346 00:18:02,915 --> 00:18:05,482 They have troops and artillery standing by. 347 00:18:05,484 --> 00:18:07,851 All we have to do is pinpoint the colossal man 348 00:18:07,853 --> 00:18:09,219 and they'll move in on him. 349 00:18:09,221 --> 00:18:10,320 He might come willingly 350 00:18:10,322 --> 00:18:11,588 if we reasoned with him. 351 00:18:11,590 --> 00:18:14,124 How do you reason with a 60-foot giant? 352 00:18:14,126 --> 00:18:15,725 It's possible he'd listen to somebody 353 00:18:15,727 --> 00:18:16,994 he knows well, like Miss Manning. 354 00:18:16,996 --> 00:18:18,461 Why not try it? 355 00:18:18,463 --> 00:18:20,931 No, I--I don't want anybody getting hurt. 356 00:18:22,167 --> 00:18:24,001 Please let me try at least. 357 00:18:24,003 --> 00:18:25,102 No, I'm sorry. 358 00:18:25,104 --> 00:18:26,103 Be reasonable. 359 00:18:26,105 --> 00:18:27,104 If you use force on him, 360 00:18:27,106 --> 00:18:28,605 somebody will get hurt. 361 00:18:30,208 --> 00:18:32,309 Very well then. I'll go alone. 362 00:18:32,311 --> 00:18:33,476 Wait. 363 00:18:33,478 --> 00:18:35,045 Wait, Miss Manning. 364 00:18:36,247 --> 00:18:37,681 Miss Manning... 365 00:18:37,683 --> 00:18:38,982 I didn't ask for this job, 366 00:18:38,984 --> 00:18:40,083 I was assigned to it. 367 00:18:40,085 --> 00:18:41,118 And if I'm gonna get it done, 368 00:18:41,120 --> 00:18:42,886 I'll have to handle it in my own way. 369 00:18:42,888 --> 00:18:44,054 Well, it seems to me your way 370 00:18:44,056 --> 00:18:45,755 is going to hurt him more than help him. 371 00:18:45,757 --> 00:18:47,424 I have to think of the safety of others, 372 00:18:47,426 --> 00:18:48,525 as well as him. 373 00:18:48,527 --> 00:18:50,060 That goes for you, too. 374 00:18:51,063 --> 00:18:52,062 I'm to forget he's my brother 375 00:18:52,064 --> 00:18:53,263 and do nothing, I suppose. 376 00:18:53,265 --> 00:18:55,165 It's natural for you to be concerned about him, 377 00:18:55,167 --> 00:18:57,000 but can't you let it go at that? 378 00:18:57,002 --> 00:18:58,035 Well, you don't even know 379 00:18:58,037 --> 00:18:59,336 if he'll recognize you or not. 380 00:18:59,338 --> 00:19:01,038 Let me find out. 381 00:19:01,040 --> 00:19:02,272 We'll see about it tomorrow 382 00:19:02,274 --> 00:19:03,307 when the soldiers arrive. 383 00:19:03,309 --> 00:19:05,542 Oh, today, please, before they get here. 384 00:19:05,544 --> 00:19:07,077 Please. 385 00:19:07,079 --> 00:19:08,178 What makes you so sure 386 00:19:08,180 --> 00:19:09,479 you're going to find him? 387 00:19:09,481 --> 00:19:10,914 Why, he has a whole mountain range 388 00:19:10,916 --> 00:19:12,115 to hide in. 389 00:19:12,117 --> 00:19:13,450 But we have something to go on, 390 00:19:13,452 --> 00:19:15,219 those footprints. 391 00:19:16,554 --> 00:19:17,620 All right. 392 00:19:17,622 --> 00:19:18,922 Get in my car. 393 00:20:17,215 --> 00:20:18,382 He's been raiding these trucks 394 00:20:18,384 --> 00:20:19,783 for food to live on. 395 00:20:25,856 --> 00:20:27,925 This was a rifle. 396 00:20:30,161 --> 00:20:32,896 Major, look at this. 397 00:20:36,034 --> 00:20:38,468 It's his thumbprint. 398 00:20:41,705 --> 00:20:44,308 This was Swanson's truck. 399 00:20:48,179 --> 00:20:49,179 What's that? 400 00:20:49,181 --> 00:20:50,447 I don't know. 401 00:21:04,528 --> 00:21:05,862 Get back, Joyce. 402 00:21:45,003 --> 00:21:46,269 I hope they are baking it 403 00:21:46,271 --> 00:21:47,537 the way you want it, se�or. 404 00:21:50,241 --> 00:21:51,741 I think it's all right. 405 00:21:51,743 --> 00:21:53,343 When will the rest be done? 406 00:21:53,345 --> 00:21:54,944 They say it would be ready soon. 407 00:21:54,946 --> 00:21:56,480 They are already loading the truck. 408 00:21:56,482 --> 00:21:57,547 Good. 409 00:22:03,488 --> 00:22:04,821 Try it. 410 00:22:09,660 --> 00:22:11,261 Can you taste anything? 411 00:22:11,263 --> 00:22:13,530 Tastes like bread. 412 00:22:13,532 --> 00:22:14,631 What's in it? 413 00:22:14,633 --> 00:22:15,765 Chloral hydrate. 414 00:22:15,767 --> 00:22:18,368 Enough to put him to sleep for 8 hours. 415 00:22:20,838 --> 00:22:22,539 I'll be at the bakery. 416 00:22:27,778 --> 00:22:29,246 We have to capture him. 417 00:22:29,248 --> 00:22:31,381 And this seems to be the best way. 418 00:22:31,383 --> 00:22:33,483 Dr. Carmichael says it can't harm him 419 00:22:33,485 --> 00:22:34,851 in the least. 420 00:22:37,221 --> 00:22:39,389 Isn't there any other way to handle it? 421 00:22:39,391 --> 00:22:41,658 Well, it's that or let the Mexican authorities 422 00:22:41,660 --> 00:22:42,659 deal with him. 423 00:22:42,661 --> 00:22:44,061 We have no other alternatives. 424 00:22:44,063 --> 00:22:45,762 Nobody's taken the time to think of any, 425 00:22:45,764 --> 00:22:46,963 as far as I can see. 426 00:22:46,965 --> 00:22:48,998 There isn't time to take. 427 00:22:49,000 --> 00:22:50,167 If we don't get him 428 00:22:50,169 --> 00:22:51,834 before he decides to move to another mountain, 429 00:22:51,836 --> 00:22:54,237 we may lose contact with him for weeks. 430 00:22:57,841 --> 00:22:59,842 I suppose you're right. 431 00:23:01,612 --> 00:23:03,080 His face. 432 00:23:03,082 --> 00:23:05,082 I can't forget how horrible it was. 433 00:23:05,084 --> 00:23:06,950 Where you from, Joyce? 434 00:23:06,952 --> 00:23:09,252 My home is in San Francisco. 435 00:23:09,254 --> 00:23:11,455 Don't you think you'd be better off back there? 436 00:23:11,457 --> 00:23:12,889 Do you know what it would be like 437 00:23:12,891 --> 00:23:14,991 to be just sitting around waiting for news? 438 00:23:16,060 --> 00:23:17,794 You mind if I suggest a remedy? 439 00:23:17,796 --> 00:23:20,130 It's an old one, but it usually works. 440 00:23:20,132 --> 00:23:23,266 Find something else to occupy your mind. 441 00:23:23,268 --> 00:23:24,434 Do you have a job? 442 00:23:24,436 --> 00:23:27,270 I write copy for an advertising agency. 443 00:23:27,272 --> 00:23:29,272 Well, that should help you forget your troubles. 444 00:23:29,274 --> 00:23:31,040 I can imagine myself going back 445 00:23:31,042 --> 00:23:33,577 to writing all those tired old adjectives. 446 00:23:33,579 --> 00:23:36,413 Tremendous, gigantic, colossal. 447 00:23:36,415 --> 00:23:37,847 You know what they'd mean to me now, 448 00:23:37,849 --> 00:23:39,048 don't you? 449 00:23:39,050 --> 00:23:40,584 Glenn. 450 00:23:40,586 --> 00:23:42,486 A colossal freak, major. 451 00:23:42,488 --> 00:23:44,254 And he's my brother. 452 00:23:45,357 --> 00:23:47,390 Carmichael: We're all set, major. 453 00:24:13,551 --> 00:24:14,617 This is near the area 454 00:24:14,619 --> 00:24:16,519 where he attacked Swanson's truck. 455 00:24:18,356 --> 00:24:20,490 You think he'll eat this stuff? 456 00:24:20,492 --> 00:24:22,159 All depends on his appetite. 457 00:24:22,161 --> 00:24:23,193 There hasn't been a truck 458 00:24:23,195 --> 00:24:24,361 through this route for 2 days now. 459 00:24:24,363 --> 00:24:25,695 He should be hungry. 460 00:24:25,697 --> 00:24:27,697 Let me drive, I know this road best. 461 00:24:27,699 --> 00:24:28,999 All right. 462 00:24:29,001 --> 00:24:30,600 There's still no sign of him. 463 00:24:30,602 --> 00:24:31,901 If we don't make contact, 464 00:24:31,903 --> 00:24:33,736 we'll make the trip again. 465 00:25:08,006 --> 00:25:10,440 Because we are looking for a giant, 466 00:25:10,442 --> 00:25:11,441 it doesn't follow 467 00:25:11,443 --> 00:25:13,543 that we don't value our lives. 468 00:25:13,545 --> 00:25:16,313 Besides, we want him to catch US. 469 00:25:16,315 --> 00:25:18,281 At this speed he'll never make it. 470 00:25:18,283 --> 00:25:19,549 I don't drive this way 471 00:25:19,551 --> 00:25:20,750 to make you nervous, se�ores. 472 00:25:20,752 --> 00:25:22,185 But the faster we go, 473 00:25:22,187 --> 00:25:23,487 the more dust we make, 474 00:25:23,489 --> 00:25:25,555 and the further away it will show. 475 00:25:25,557 --> 00:25:27,857 Besides, giants run very fast. 476 00:25:27,859 --> 00:25:29,526 They have long legs. 477 00:25:42,873 --> 00:25:43,940 He's right behind US. 478 00:25:43,942 --> 00:25:45,642 You better step on it. 479 00:25:53,251 --> 00:25:55,718 He's getting close. 480 00:25:55,720 --> 00:25:56,786 When we get to the clearing, 481 00:25:56,788 --> 00:25:58,021 I will slow down. 482 00:25:58,023 --> 00:26:00,057 We better jump then. 483 00:26:00,059 --> 00:26:01,091 If we make it. 484 00:26:01,093 --> 00:26:02,859 We will. 485 00:26:02,861 --> 00:26:04,161 Get ready. 486 00:27:00,718 --> 00:27:01,918 Murillo: Let's get out of here. 487 00:27:20,471 --> 00:27:22,805 The case of Army Colonel Glenn Manning, 488 00:27:22,807 --> 00:27:24,407 the colossal man who went berserk 489 00:27:24,409 --> 00:27:26,009 in Las Vegas not long ago, 490 00:27:26,011 --> 00:27:27,710 is in the news again today. 491 00:27:27,712 --> 00:27:30,514 Military authorities last night admitted 492 00:27:30,516 --> 00:27:31,615 that the early announcement 493 00:27:31,617 --> 00:27:33,450 he had been accidentally destroyed 494 00:27:33,452 --> 00:27:34,951 was an error. 495 00:27:34,953 --> 00:27:37,754 He was captured alive today in Mexico, 496 00:27:37,756 --> 00:27:39,556 and plans are underway to fly him 497 00:27:39,558 --> 00:27:43,527 back across the border in a troop carrier transport. 498 00:27:48,266 --> 00:27:49,666 You may quote me as saying 499 00:27:49,668 --> 00:27:50,667 that the nation 500 00:27:50,669 --> 00:27:52,235 and its representatives in congress 501 00:27:52,237 --> 00:27:53,770 have nothing but gratitude 502 00:27:53,772 --> 00:27:55,805 for our sister republic south of the border 503 00:27:55,807 --> 00:27:58,141 for their unstinting cooperation. 504 00:27:58,143 --> 00:28:00,177 And we're proud of Major Baird 505 00:28:00,179 --> 00:28:01,645 and the way he handled the problem 506 00:28:01,647 --> 00:28:02,912 of the colossal man. 507 00:28:02,914 --> 00:28:05,348 It was a good job all around. 508 00:28:05,350 --> 00:28:07,384 Well, now that he's being brought back 509 00:28:07,386 --> 00:28:08,652 to the United States, 510 00:28:08,654 --> 00:28:10,920 what does congress plan to do about him? 511 00:28:10,922 --> 00:28:12,589 Uh, do about whom? 512 00:28:12,591 --> 00:28:14,491 Why, the giant man. 513 00:28:14,493 --> 00:28:16,326 Oh, as--as far I know, 514 00:28:16,328 --> 00:28:17,561 that matter doesn't come under 515 00:28:17,563 --> 00:28:18,928 congressional jurisdiction. 516 00:28:18,930 --> 00:28:20,497 Uh, I was given to understand 517 00:28:20,499 --> 00:28:22,131 the department of medical research 518 00:28:22,133 --> 00:28:23,833 takes over from this point on. 519 00:28:25,403 --> 00:28:26,736 There's nothing in our directives 520 00:28:26,738 --> 00:28:29,339 about the disposition of a 60-foot giant. 521 00:28:29,341 --> 00:28:32,809 Naturally we'll do what we can in a scientific way, 522 00:28:32,811 --> 00:28:34,911 but it's impossible for this department 523 00:28:34,913 --> 00:28:38,081 to assume the responsibility of his feeding and custody. 524 00:28:39,350 --> 00:28:40,817 Why don't you take this question up 525 00:28:40,819 --> 00:28:42,519 with the health and welfare department? 526 00:28:44,021 --> 00:28:47,290 Yes, the Manning case was referred to US 527 00:28:47,292 --> 00:28:48,891 here at health and welfare, 528 00:28:48,893 --> 00:28:51,127 but we found it lay outside the scope 529 00:28:51,129 --> 00:28:53,096 of our original appropriation. 530 00:28:53,098 --> 00:28:55,632 I have an idea it was turned over to congress 531 00:28:55,634 --> 00:28:58,735 for action during the present session. 532 00:28:58,737 --> 00:29:01,705 I can't imagine who told you to call me. 533 00:29:01,707 --> 00:29:03,005 The problem isn't one 534 00:29:03,007 --> 00:29:04,874 for the legislative branch to settle. 535 00:29:04,876 --> 00:29:07,410 Uh, why don't you call the Pentagon? 536 00:29:15,620 --> 00:29:17,920 Tell the pilot to circle the field once more. 537 00:29:17,922 --> 00:29:20,089 U.s. 1-1-0-3-4, 538 00:29:20,091 --> 00:29:21,391 you are to circle the field again. 539 00:29:21,393 --> 00:29:22,559 Pilot, on radio: Roger. 540 00:29:22,561 --> 00:29:24,894 He has enough fuel left for 5 more minutes, mayor. 541 00:29:24,896 --> 00:29:26,663 I can't understand your not giving 542 00:29:26,665 --> 00:29:27,664 your permission for him to land 543 00:29:27,666 --> 00:29:28,798 under those circumstances. 544 00:29:28,800 --> 00:29:31,334 I think I've made our position pretty clear. 545 00:29:31,336 --> 00:29:33,737 We have no facilities for a giant here. 546 00:29:33,739 --> 00:29:35,405 When that plane runs out of gas, 547 00:29:35,407 --> 00:29:36,973 it's coming down whether you like it or not. 548 00:29:36,975 --> 00:29:38,375 It can't say any longer 549 00:29:38,377 --> 00:29:39,709 than is necessary to refuel 550 00:29:39,711 --> 00:29:40,710 and take off again. 551 00:29:40,712 --> 00:29:41,844 Take off for where? 552 00:29:41,846 --> 00:29:44,180 We need time to decide what to do with him. 553 00:29:44,182 --> 00:29:45,782 Can't you find US a warehouse 554 00:29:45,784 --> 00:29:46,916 to keep him in temporarily? 555 00:29:46,918 --> 00:29:48,585 Our warehouses are all located 556 00:29:48,587 --> 00:29:49,586 in the heart of the city. 557 00:29:49,588 --> 00:29:51,354 This creature's presence there 558 00:29:51,356 --> 00:29:53,690 would constitute too great a police problem. 559 00:29:53,692 --> 00:29:55,558 Now, that applies to every other 560 00:29:55,560 --> 00:29:58,295 large downtown building, including the coliseum. 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,463 Have you considered the Hollywood bowl? 562 00:30:00,465 --> 00:30:02,865 We can't leave him exposed to the weather, 563 00:30:02,867 --> 00:30:04,734 even if he is a giant. 564 00:30:04,736 --> 00:30:07,604 Well, I can't make any further suggestions. 565 00:30:11,942 --> 00:30:13,876 That hanger doesn't seem to be in use. 566 00:30:15,913 --> 00:30:17,347 Well, that's impossible. 567 00:30:17,349 --> 00:30:18,381 This airport is one 568 00:30:18,383 --> 00:30:19,549 of the major traffic centers 569 00:30:19,551 --> 00:30:20,583 of the western world. 570 00:30:20,585 --> 00:30:21,918 You realize what it would mean 571 00:30:21,920 --> 00:30:23,353 if an uncontrollable monster 572 00:30:23,355 --> 00:30:24,421 should get loose here? 573 00:30:24,423 --> 00:30:25,522 I give you my word. 574 00:30:25,524 --> 00:30:27,424 We won't keep him here a minute longer 575 00:30:27,426 --> 00:30:28,958 than is absolutely necessary. 576 00:30:31,028 --> 00:30:32,562 All right. 577 00:30:34,264 --> 00:30:37,233 You may tell the ship to come in for a landing. 578 00:30:37,235 --> 00:30:40,069 Troop carrier U.S. 1-1-0-3-4, 579 00:30:40,071 --> 00:30:43,105 you may land on runway 170. 580 00:31:14,171 --> 00:31:16,406 Why are you keeping Glenn here at the airport? 581 00:31:16,408 --> 00:31:17,574 Well, I'm holding him here 582 00:31:17,576 --> 00:31:19,208 till Washington decides what to do with him. 583 00:31:19,210 --> 00:31:20,744 What to do with him? 584 00:31:20,746 --> 00:31:22,912 He ought to be in a hospital getting treatment. 585 00:31:22,914 --> 00:31:23,913 They don't make hospitals 586 00:31:23,915 --> 00:31:25,448 that big, Joyce. 587 00:31:25,450 --> 00:31:26,750 Besides, as yet the doctors 588 00:31:26,752 --> 00:31:27,751 haven't turned up anything 589 00:31:27,753 --> 00:31:28,918 that can help him. 590 00:31:28,920 --> 00:31:30,487 Well, why don't they treat him with sulfhydryl? 591 00:31:30,489 --> 00:31:32,088 Isn't that what they said would cure him? 592 00:31:32,090 --> 00:31:33,757 Well, they found it stopped his growth, 593 00:31:33,759 --> 00:31:34,891 but... 594 00:31:34,893 --> 00:31:37,126 I'm afraid it won't reverse it. 595 00:31:37,128 --> 00:31:38,428 I see. 596 00:31:41,565 --> 00:31:42,699 Well, they can't keep him here 597 00:31:42,701 --> 00:31:45,234 as if he were some kind of cattle. 598 00:31:46,871 --> 00:31:48,838 It's just for the time being. 599 00:31:48,840 --> 00:31:50,273 I'm afraid the world doesn't think 600 00:31:50,275 --> 00:31:52,809 of a 60-foot man the way his sister does. 601 00:32:14,799 --> 00:32:16,800 I suppose it's necessary 602 00:32:16,802 --> 00:32:18,768 to keep him tied down like this. 603 00:32:18,770 --> 00:32:20,303 If I could trust him, 604 00:32:20,305 --> 00:32:21,971 I could let him have more freedom. 605 00:32:21,973 --> 00:32:24,574 As it is, I have to play it safe. 606 00:32:27,277 --> 00:32:28,445 Glenn Manning! 607 00:32:32,716 --> 00:32:35,651 As you see, he doesn't even know his name. 608 00:32:35,653 --> 00:32:36,652 Colonel Manning! 609 00:32:38,189 --> 00:32:39,222 Colonel Manning! 610 00:32:40,225 --> 00:32:42,058 Colonel Manning! 611 00:33:02,046 --> 00:33:03,246 Man: Colonel Manning. 612 00:33:03,248 --> 00:33:05,248 This is General Nelson. 613 00:33:05,250 --> 00:33:08,251 I order you to return to your trench. 614 00:34:03,607 --> 00:34:05,141 Man: Operator. 615 00:34:05,143 --> 00:34:06,609 Operator. Hello? 616 00:34:06,611 --> 00:34:08,277 Hello? Operator. 617 00:34:23,059 --> 00:34:24,327 Aah! 618 00:34:24,329 --> 00:34:26,429 Aah! 619 00:34:27,797 --> 00:34:29,232 Man: Commander Manning is growing 620 00:34:29,234 --> 00:34:30,766 from 8 to 10 feet a day. 621 00:34:30,768 --> 00:34:32,935 At the moment, he's 18 feet tall. 622 00:34:32,937 --> 00:34:34,803 Tomorrow he'll be 26 feet, 623 00:34:34,805 --> 00:34:36,172 the next day 35, 624 00:34:36,174 --> 00:34:37,973 maybe 40, and the next day... 625 00:34:37,975 --> 00:34:41,010 I just don't want to grow anymore. 626 00:34:41,012 --> 00:34:43,846 I don't want to grow anymore! 627 00:34:51,455 --> 00:34:53,322 Come back, Glenn, please! 628 00:36:24,814 --> 00:36:26,014 There he is, 629 00:36:26,016 --> 00:36:27,850 a 60-foot giant in the streets 630 00:36:27,852 --> 00:36:29,151 of Las Vegas. 631 00:36:29,153 --> 00:36:31,019 Look at the size of that man. 632 00:37:07,791 --> 00:37:09,158 Glenn. 633 00:37:09,160 --> 00:37:12,695 Glenn Manning, do you recognize US? 634 00:37:12,697 --> 00:37:14,563 We do not wish to harm you. 635 00:37:14,565 --> 00:37:17,065 We want to help you. 636 00:37:17,067 --> 00:37:20,202 We want to help you to get well. 637 00:37:20,204 --> 00:37:22,070 Do you understand? 638 00:37:22,072 --> 00:37:24,674 We can help you. 639 00:37:26,176 --> 00:37:29,378 Ok, Harrigan, let's go. 640 00:37:29,380 --> 00:37:30,379 Drive it in hard. 641 00:37:30,381 --> 00:37:31,380 We have to penetrate the bone 642 00:37:31,382 --> 00:37:32,381 on the first injection. 643 00:37:32,383 --> 00:37:33,416 I doubt if we'll get a second chance. 644 00:37:33,418 --> 00:37:34,417 You ready? 645 00:37:34,419 --> 00:37:35,418 1... 646 00:37:35,420 --> 00:37:36,419 2... 647 00:37:36,421 --> 00:37:38,387 Both: 3! 648 00:37:38,389 --> 00:37:39,789 Unh! 649 00:37:42,492 --> 00:37:44,159 Look out! He's reaching down. 650 00:37:49,800 --> 00:37:52,568 Glenn, drop that needle! 651 00:38:19,963 --> 00:38:21,731 Bazooka forward. 652 00:38:22,799 --> 00:38:24,467 Stand ready to fire. 653 00:38:27,804 --> 00:38:29,538 Ready! 654 00:38:32,075 --> 00:38:33,542 Fire! 655 00:38:45,622 --> 00:38:47,155 Come on! 656 00:38:50,628 --> 00:38:51,794 Glenn! 657 00:38:51,796 --> 00:38:52,928 No! 658 00:38:52,930 --> 00:38:53,929 No! 659 00:39:05,141 --> 00:39:06,675 Harder! Now all together! 660 00:39:15,519 --> 00:39:16,685 Move it up! 661 00:40:06,135 --> 00:40:08,003 Hold your fire. 662 00:40:08,005 --> 00:40:09,004 Head him away from the planes 663 00:40:09,006 --> 00:40:10,038 with tear gas. 664 00:40:10,040 --> 00:40:11,507 Anesthetic would be better than tear gas. 665 00:40:11,509 --> 00:40:12,708 Get some here on the double. 666 00:40:12,710 --> 00:40:14,710 Captain, get reinforcements. 667 00:40:14,712 --> 00:40:16,111 What are you gonna do to him? 668 00:40:16,113 --> 00:40:17,112 I don't know. 669 00:40:17,114 --> 00:40:18,113 But I can't let him loose 670 00:40:18,115 --> 00:40:19,114 among a million people. 671 00:40:19,116 --> 00:40:20,115 Are you gonna have to kill him? 672 00:40:20,117 --> 00:40:21,416 If it comes down to it, I will. 673 00:40:21,418 --> 00:40:22,417 I'm responsible 674 00:40:22,419 --> 00:40:23,452 for the lives of others first-- 675 00:40:23,454 --> 00:40:24,520 please. Him second. 676 00:40:24,522 --> 00:40:25,521 Don't, please. 677 00:40:25,523 --> 00:40:26,822 Sergeant. Oh, god. 678 00:40:27,925 --> 00:40:29,792 See that miss Manning gets back to her hotel, 679 00:40:29,794 --> 00:40:31,560 and stays there. 680 00:40:44,775 --> 00:40:47,376 Aah! 681 00:40:47,378 --> 00:40:48,744 Aah! 682 00:41:30,553 --> 00:41:31,921 This is an emergency. 683 00:41:31,923 --> 00:41:33,723 Get me the control tower immediately. 684 00:41:34,791 --> 00:41:35,992 This is Major Baird here. 685 00:41:35,994 --> 00:41:38,094 Get all the aircraft into the air at once. 686 00:41:38,096 --> 00:41:39,328 That goes for the air force 687 00:41:39,330 --> 00:41:40,830 and jets at the south end of the field. 688 00:41:40,832 --> 00:41:43,132 Right. 689 00:42:15,632 --> 00:42:17,733 Stand clear, in case he falls. 690 00:42:20,403 --> 00:42:23,039 Aah! Rahr! 691 00:42:25,777 --> 00:42:28,678 Aah! Rah! 692 00:42:28,680 --> 00:42:31,380 Uh! Ugh! Ahh! 693 00:42:31,382 --> 00:42:34,516 Aahhh! Unh! 694 00:42:34,518 --> 00:42:35,685 Look out, men! 695 00:42:35,687 --> 00:42:37,887 Uhhh! Aahhh! 696 00:42:37,889 --> 00:42:39,188 Uhhh! 697 00:42:39,190 --> 00:42:41,390 Unh! Uh! 698 00:42:53,469 --> 00:42:56,038 The city council's up in arms about this. 699 00:42:56,040 --> 00:42:58,440 Public has a right to protection, you know. 700 00:42:58,442 --> 00:42:59,675 We understand your position, 701 00:42:59,677 --> 00:43:00,843 Mr. Mayor. 702 00:43:00,845 --> 00:43:02,011 I came out from Washington 703 00:43:02,013 --> 00:43:03,212 for the sole purpose of straightening 704 00:43:03,214 --> 00:43:04,613 this thing out. 705 00:43:04,615 --> 00:43:05,781 Now, we're here to decide what's 706 00:43:05,783 --> 00:43:07,049 to be done with it. 707 00:43:07,051 --> 00:43:08,718 He's safe now, is he? 708 00:43:08,720 --> 00:43:09,885 Well, he's too weak to break loose, 709 00:43:09,887 --> 00:43:11,053 at the moment. 710 00:43:13,858 --> 00:43:15,091 He lost considerable blood 711 00:43:15,093 --> 00:43:17,026 in his attempt to escape. 712 00:43:17,028 --> 00:43:18,227 Besides that, we've taken 713 00:43:18,229 --> 00:43:20,162 extra precautions with him. 714 00:43:20,164 --> 00:43:21,263 Let me show you. 715 00:43:25,635 --> 00:43:27,703 We keep a watch on him night and day. 716 00:43:27,705 --> 00:43:29,138 Those manacles were specially wrought 717 00:43:29,140 --> 00:43:30,305 to stand 10 times 718 00:43:30,307 --> 00:43:31,540 his estimated strength. 719 00:43:31,542 --> 00:43:33,042 We have them anchored in cement 720 00:43:33,044 --> 00:43:34,409 weighing 2 tons and some 12 feet 721 00:43:34,411 --> 00:43:35,577 in the earth. 722 00:43:35,579 --> 00:43:37,079 Guards have been doubled, and we keep 723 00:43:37,081 --> 00:43:40,116 a reserve force on standby duty. 724 00:43:40,118 --> 00:43:41,416 And there's not much chance he'll give US 725 00:43:41,418 --> 00:43:43,385 any more trouble for the time being. 726 00:43:43,387 --> 00:43:45,721 Well, you certainly have taken measures, 727 00:43:45,723 --> 00:43:48,624 but you can't expect to keep him here for life. 728 00:43:48,626 --> 00:43:49,959 Have you any idea what'll happen 729 00:43:49,961 --> 00:43:51,660 to him eventually? 730 00:43:51,662 --> 00:43:53,829 Well, that depends. 731 00:43:53,831 --> 00:43:56,531 You see any hope that he'll ever improve? 732 00:43:56,533 --> 00:43:57,699 Well, I'd rather have you ask 733 00:43:57,701 --> 00:43:59,468 Dr. Carmichael. 734 00:43:59,470 --> 00:44:01,170 Dr. Carmichael. 735 00:44:03,974 --> 00:44:06,408 Dr. Carmichael, the Mayor. 736 00:44:06,410 --> 00:44:07,576 How do you do? 737 00:44:07,578 --> 00:44:08,744 And General Nelson. 738 00:44:08,746 --> 00:44:09,912 How do you do, general? 739 00:44:09,914 --> 00:44:11,080 What can you tell them 740 00:44:11,082 --> 00:44:12,248 about your patient, Doctor? 741 00:44:12,250 --> 00:44:15,050 Well, the big question now is 742 00:44:15,052 --> 00:44:16,819 his mind. 743 00:44:16,821 --> 00:44:18,654 He may be suffering from amnesia, 744 00:44:18,656 --> 00:44:20,189 shell-shock, loss of memory, 745 00:44:20,191 --> 00:44:21,857 whatever you want to call it. 746 00:44:21,859 --> 00:44:23,425 In that case, we have techniques now 747 00:44:23,427 --> 00:44:25,127 that will bring him out of it. 748 00:44:25,129 --> 00:44:26,762 On the other hand, 749 00:44:26,764 --> 00:44:29,598 if his brain tissue has suffered injury, 750 00:44:29,600 --> 00:44:31,000 he'll be a psychopathic case 751 00:44:31,002 --> 00:44:34,036 and a menace until he dies. 752 00:44:34,038 --> 00:44:36,672 Is there any way of telling? 753 00:44:36,674 --> 00:44:38,974 An examination would do that. 754 00:44:38,976 --> 00:44:40,475 How soon can you proceed with it? 755 00:44:41,645 --> 00:44:43,045 Almost immediately. 756 00:44:43,047 --> 00:44:44,546 Please, do so. 757 00:44:44,548 --> 00:44:45,714 We'll decide what's to be done 758 00:44:45,716 --> 00:44:46,882 with Manning as soon as we have 759 00:44:46,884 --> 00:44:48,951 the Doctor's findings. 760 00:44:48,953 --> 00:44:51,020 We'll keep you posted, General. 761 00:44:51,022 --> 00:44:52,188 And I'll check with you 762 00:44:52,190 --> 00:44:53,388 before I return to Washington, Major. 763 00:44:53,390 --> 00:44:54,489 Yes, sir. 764 00:44:57,393 --> 00:44:59,195 But I tell you, a man's life depends 765 00:44:59,197 --> 00:45:01,230 on this plasma. 766 00:45:01,232 --> 00:45:02,397 I know 10 gallons is a lot, 767 00:45:02,399 --> 00:45:04,399 but Dr. Carmichael explained the case 768 00:45:04,401 --> 00:45:06,501 to you this morning. 769 00:45:06,503 --> 00:45:07,970 I can't sit here and argue about it. 770 00:45:07,972 --> 00:45:10,472 It's needed right away. 771 00:45:10,474 --> 00:45:11,874 Just a moment, please. 772 00:45:13,276 --> 00:45:14,710 Dr. Carmichael. 773 00:45:18,614 --> 00:45:20,482 Will you talk to the red cross people, please? 774 00:45:20,484 --> 00:45:22,684 They refuse to send any more plasma for Glenn. 775 00:45:22,686 --> 00:45:24,486 They say we've used too much already. 776 00:45:29,625 --> 00:45:30,726 Mark. 777 00:45:37,033 --> 00:45:39,268 This is major baird. 778 00:45:39,270 --> 00:45:40,669 My men and I will see that you get back 779 00:45:40,671 --> 00:45:42,872 all the blood we use for this case. 780 00:45:42,874 --> 00:45:46,675 Now, you send over what we need immediately. 781 00:45:46,677 --> 00:45:48,277 Thank you. Good-bye. 782 00:45:50,646 --> 00:45:52,481 They'll have it here in half an hour. 783 00:45:52,483 --> 00:45:55,484 Oh, major. Wait. 784 00:45:55,486 --> 00:45:56,852 I want to thank you. 785 00:45:56,854 --> 00:45:58,020 Forget it. 786 00:45:58,022 --> 00:45:59,654 I'm sorry for what I said yesterday. 787 00:45:59,656 --> 00:46:00,856 I know you've tried to save Glenn 788 00:46:00,858 --> 00:46:02,457 as much as you could. 789 00:46:02,459 --> 00:46:04,260 You look tired, Joyce. 790 00:46:04,262 --> 00:46:05,660 Isn't it time you went home? 791 00:46:05,662 --> 00:46:07,629 I suppose it is. 792 00:46:07,631 --> 00:46:09,098 There's an army car waiting outside, 793 00:46:09,100 --> 00:46:11,500 if you'd like to go home tonight. 794 00:46:11,502 --> 00:46:13,835 With a solider to see me to the door? 795 00:46:13,837 --> 00:46:15,271 This time I'll do it myself. 796 00:47:02,352 --> 00:47:04,753 This is an electroencephalograph. 797 00:47:04,755 --> 00:47:06,755 It records impulses set off by different 798 00:47:06,757 --> 00:47:07,923 parts of the brain. 799 00:47:07,925 --> 00:47:10,025 It records them on this paper, 800 00:47:10,027 --> 00:47:12,261 making these wavy lines. 801 00:47:12,263 --> 00:47:13,595 Now, we're going to try to stimulate 802 00:47:13,597 --> 00:47:14,930 your brother's mind 803 00:47:14,932 --> 00:47:16,932 with various ideas. 804 00:47:16,934 --> 00:47:18,867 If one happens to arouse a response, 805 00:47:18,869 --> 00:47:20,602 it will cause a tiny electric current 806 00:47:20,604 --> 00:47:22,271 to occur in his brain. 807 00:47:22,273 --> 00:47:24,273 And that, in turn, will be greatly amplified 808 00:47:24,275 --> 00:47:25,774 by this machine. 809 00:47:25,776 --> 00:47:27,776 So that it will register on this paper. 810 00:47:27,778 --> 00:47:29,945 Well, what would that tell US? 811 00:47:29,947 --> 00:47:33,115 If he responds to anything, it means... 812 00:47:33,117 --> 00:47:34,716 Curable amnesia. 813 00:47:35,952 --> 00:47:37,453 If not... 814 00:47:37,455 --> 00:47:39,221 I understand. 815 00:47:40,623 --> 00:47:42,557 Will you get this now, please? 816 00:47:57,641 --> 00:47:58,907 This is far enough. 817 00:48:00,310 --> 00:48:01,343 Dr. Richardson? 818 00:48:01,345 --> 00:48:04,146 How's the examination coming? 819 00:48:04,148 --> 00:48:05,147 Coming along fine. 820 00:48:05,149 --> 00:48:06,748 I'll be down in a minute. 821 00:48:06,750 --> 00:48:08,984 I'll get the instrument ready. 822 00:48:08,986 --> 00:48:11,320 Could you hook this up, please. 823 00:48:11,322 --> 00:48:12,921 Bill, bring a projector. 824 00:48:16,826 --> 00:48:18,394 Set it up over there. 825 00:48:23,333 --> 00:48:26,968 Is the screen going to be all right up there, doctor? 826 00:48:26,970 --> 00:48:29,371 Yes, that's fine. 827 00:49:07,043 --> 00:49:09,210 Any opinion yet, Dr. Richardson? 828 00:49:09,212 --> 00:49:11,713 I've never seen such dreadful facial injuries. 829 00:49:11,715 --> 00:49:13,214 How were they sustained? 830 00:49:13,216 --> 00:49:14,550 When he fell from Boulder dam, 831 00:49:14,552 --> 00:49:16,051 he must have hit his head on the rocks. 832 00:49:16,053 --> 00:49:17,653 Of course, the wounds went untended, 833 00:49:17,655 --> 00:49:21,156 so scar tissue formed as you see it. 834 00:49:21,158 --> 00:49:23,058 The shock of such a fall would indicate 835 00:49:23,060 --> 00:49:25,226 the possibility of amnesia, wouldn't you say? 836 00:49:25,228 --> 00:49:27,228 Mm-hmm. 837 00:49:27,230 --> 00:49:28,897 Well, that's standard. 838 00:49:28,899 --> 00:49:31,399 I get a normal nervous reaction. 839 00:49:31,401 --> 00:49:34,235 That's certainly not typical of amnesia. 840 00:49:34,237 --> 00:49:36,572 Looks like brain trauma, I'm afraid. 841 00:49:36,574 --> 00:49:39,240 Are you ready for the association test? 842 00:49:39,242 --> 00:49:40,742 You ready, Phil? 843 00:49:40,744 --> 00:49:42,844 Let's have the first slide. 844 00:49:49,752 --> 00:49:52,654 Uhh... 845 00:49:52,656 --> 00:49:54,422 Glenn Manning! 846 00:49:54,424 --> 00:49:57,693 Look at the picture in front of you. 847 00:49:57,695 --> 00:50:01,029 Does it mean anything to you? 848 00:50:01,031 --> 00:50:04,265 You went to college there, Manning. 849 00:50:06,203 --> 00:50:07,603 Better try another, 850 00:50:07,605 --> 00:50:09,237 we're not getting any response. 851 00:50:14,111 --> 00:50:15,376 Look again, Manning. 852 00:50:15,378 --> 00:50:17,946 Look at this ship. 853 00:50:17,948 --> 00:50:19,615 It brought you back to this country 854 00:50:19,617 --> 00:50:21,449 after your service in Korea. 855 00:50:27,123 --> 00:50:28,490 Try another. 856 00:50:28,492 --> 00:50:31,960 Look at this, Manning. 857 00:50:31,962 --> 00:50:33,428 Look at this face. 858 00:50:33,430 --> 00:50:36,297 Do you recognize it? 859 00:50:36,299 --> 00:50:38,266 Unh... 860 00:50:38,268 --> 00:50:41,569 Does this man mean anything to you? 861 00:50:41,571 --> 00:50:44,472 Hmm... 862 00:50:44,474 --> 00:50:45,974 Look at it, Manning! 863 00:50:45,976 --> 00:50:47,475 Do you understand? 864 00:50:47,477 --> 00:50:49,678 It's your face! 865 00:50:52,314 --> 00:50:54,315 What do you think, doctor? 866 00:50:54,317 --> 00:50:55,817 I don't see any use continuing. 867 00:50:55,819 --> 00:50:57,485 He doesn't seem to respond. 868 00:50:57,487 --> 00:50:59,087 Let me try, please. 869 00:51:02,158 --> 00:51:04,993 You must remember, Glenn. Try. 870 00:51:04,995 --> 00:51:07,495 Your childhood. 871 00:51:07,497 --> 00:51:09,665 Remember your bicycle, Glenn? 872 00:51:09,667 --> 00:51:12,968 It was red, and it had a light on it. 873 00:51:12,970 --> 00:51:15,003 Oh, we had fun when we were kids, 874 00:51:15,005 --> 00:51:16,138 didn't we, Glenn? 875 00:51:18,875 --> 00:51:21,176 Your first high school date, 876 00:51:21,178 --> 00:51:23,178 when Dad let you take the car, 877 00:51:23,180 --> 00:51:24,946 you were so proud. 878 00:51:26,515 --> 00:51:28,684 Oh, you must remember, Glenn. 879 00:51:30,487 --> 00:51:33,621 Please, Glenn, please, try to remember. 880 00:51:33,623 --> 00:51:37,325 Aah! Aah! 881 00:51:37,327 --> 00:51:38,326 Aah! 882 00:51:38,328 --> 00:51:39,460 Glenn! 883 00:51:39,462 --> 00:51:41,529 Aah! 884 00:51:44,935 --> 00:51:46,868 Glenn! 885 00:51:46,870 --> 00:51:48,804 Aah! 886 00:52:14,230 --> 00:52:15,731 Get your orders? 887 00:52:15,733 --> 00:52:18,399 They're shipping him out tomorrow morning. 888 00:52:18,401 --> 00:52:20,068 The Navy has a ship ready to take him 889 00:52:20,070 --> 00:52:21,737 to the island. 890 00:52:21,739 --> 00:52:24,906 It's a small one about 60 miles off the coast. 891 00:52:24,908 --> 00:52:27,242 That doesn't leave US much time. 892 00:52:27,244 --> 00:52:29,177 It'll take all night to get him ready. 893 00:52:31,247 --> 00:52:33,414 Told Joyce yet? 894 00:52:33,416 --> 00:52:34,916 No. 895 00:52:34,918 --> 00:52:36,752 You'd better. 896 00:52:36,754 --> 00:52:38,754 She's at her hotel. 897 00:52:38,756 --> 00:52:40,856 I'll see you back here in about a half an hour. 898 00:53:04,446 --> 00:53:05,947 He'll be well provided for. 899 00:53:05,949 --> 00:53:07,282 An airlift is being set up, 900 00:53:07,284 --> 00:53:09,617 and food will be parachuted down to him. 901 00:53:09,619 --> 00:53:12,453 He'll be supplied with everything he needs. 902 00:53:12,455 --> 00:53:14,622 Just the same, it's horrible. 903 00:53:14,624 --> 00:53:16,624 There's no place in the civilized world 904 00:53:16,626 --> 00:53:18,126 for a creature that big. 905 00:53:18,128 --> 00:53:19,795 You see what's happened to him. 906 00:53:19,797 --> 00:53:22,130 He'll be happier by himself. 907 00:53:22,132 --> 00:53:25,300 Oh, I suppose I should agree with you, but... 908 00:53:25,302 --> 00:53:28,469 I can't help feeling terribly sorry for him. 909 00:53:28,471 --> 00:53:30,305 Look at it this way, 910 00:53:30,307 --> 00:53:32,473 Glenn has become a total stranger to you. 911 00:53:32,475 --> 00:53:33,641 He's not your brother anymore, 912 00:53:33,643 --> 00:53:35,143 but a... Monster. 913 00:53:35,145 --> 00:53:37,312 With the instincts of a wild beast. 914 00:53:37,314 --> 00:53:39,247 And there's nothing you and I, or anyone else 915 00:53:39,249 --> 00:53:40,648 can ever do that will change him back 916 00:53:40,650 --> 00:53:41,883 to what he once was. 917 00:54:28,398 --> 00:54:30,365 Will he be alone on this island? 918 00:54:30,367 --> 00:54:32,700 The Navy will land an inspection party every month. 919 00:54:32,702 --> 00:54:34,736 I'd like to go with them, if I can. 920 00:54:34,738 --> 00:54:37,239 I thought you would. So it's been arranged for. 921 00:54:37,241 --> 00:54:38,240 Good night, Joyce. 922 00:54:38,242 --> 00:54:40,375 Oh, wait. 923 00:54:40,377 --> 00:54:41,442 I know you've done everything 924 00:54:41,444 --> 00:54:42,911 you can for him, Mark. 925 00:54:42,913 --> 00:54:44,645 And for me. 926 00:54:44,647 --> 00:54:46,581 Thank you. 927 00:54:50,953 --> 00:54:52,120 Hello? 928 00:54:52,122 --> 00:54:53,321 Major Baird? Just a moment, 929 00:54:53,323 --> 00:54:56,291 he's right here. 930 00:54:56,293 --> 00:54:57,792 Major baird here. 931 00:54:59,061 --> 00:55:00,128 When? 932 00:55:00,130 --> 00:55:02,330 Well, he was checked ok just 10 minutes ago. 933 00:55:02,332 --> 00:55:05,934 Glenn has escaped. 934 00:55:05,936 --> 00:55:07,302 Let me speak to Dr. Carmichael. 935 00:55:07,304 --> 00:55:09,837 I can't, sir, he's dead. 936 00:55:13,542 --> 00:55:15,310 This is an all-points bulletin. 937 00:55:15,312 --> 00:55:17,845 The colossal man is loose in Los Angeles. 938 00:55:17,847 --> 00:55:20,715 All units report immediately upon contact. 939 00:55:20,717 --> 00:55:24,485 I repeat. The colossal man is loose in Los Angeles. 940 00:55:24,487 --> 00:55:27,222 All units report immediately upon contact. 941 00:55:40,569 --> 00:55:41,803 Will they know where you are? 942 00:55:41,805 --> 00:55:43,571 Yes, I told Harris we'd be here 943 00:55:43,573 --> 00:55:44,739 in the office, waiting for news. 944 00:55:49,178 --> 00:55:52,513 Let me have the police department. 945 00:55:52,515 --> 00:55:55,817 I'm calling for Najor baird. 946 00:55:55,819 --> 00:55:57,485 Yes, we know he's escaped. 947 00:55:57,487 --> 00:55:58,486 Has he been sighted yet? 948 00:56:00,556 --> 00:56:03,758 I see. Thank you. 949 00:56:03,760 --> 00:56:05,360 No police reports. 950 00:56:05,362 --> 00:56:07,395 He hasn't been seen. 951 00:56:07,397 --> 00:56:09,064 Where could he be? 952 00:56:19,776 --> 00:56:22,643 Baird here. 953 00:56:22,645 --> 00:56:24,479 He's been spotted in Griffith park. 954 00:56:24,481 --> 00:56:25,746 Do you have a map? 955 00:56:25,748 --> 00:56:28,383 Yes, I've got the map of Griffith park right here. 956 00:56:28,385 --> 00:56:30,118 Order up the armored artillery. 957 00:56:30,120 --> 00:56:31,119 We'll surround the area 958 00:56:31,121 --> 00:56:32,120 and move the infantry in on him 959 00:56:32,122 --> 00:56:33,521 until we make contact. 960 00:56:33,523 --> 00:56:35,190 Don't open fire until he's 961 00:56:35,192 --> 00:56:36,824 isolated from all civilians. 962 00:56:36,826 --> 00:56:38,693 And then, only if absolutely necessary. 963 00:56:38,695 --> 00:56:42,297 Have the police block off all access roads. 964 00:56:42,299 --> 00:56:43,965 Move up our communications. 965 00:56:43,967 --> 00:56:45,633 We'll set up field headquarters in the hills. 966 00:56:45,635 --> 00:56:47,402 I'll take command. 967 00:56:47,404 --> 00:56:48,636 Right. 968 00:56:50,006 --> 00:56:51,906 All right, men, here it is. 969 00:56:51,908 --> 00:56:55,076 Attention all units. Attention all units. 970 00:56:55,078 --> 00:56:58,212 The colossal man is in the Griffith park area. 971 00:56:58,214 --> 00:57:01,516 Car 42, 52, and 61 972 00:57:01,518 --> 00:57:04,319 proceed to the riverside drive entrance. 973 00:57:04,321 --> 00:57:08,957 Cars 40, 41, and 46 proceed to the ferndale entrance. 974 00:57:08,959 --> 00:57:11,292 Roadblocks will be set up at once. 975 00:57:11,294 --> 00:57:12,961 We interrupt our regular program 976 00:57:12,963 --> 00:57:15,730 to bring you a special police bulletin. 977 00:57:15,732 --> 00:57:17,632 The colossal man has broken loose. 978 00:57:17,634 --> 00:57:21,202 And is now known to be in the vicinity of Griffith park. 979 00:57:21,204 --> 00:57:23,171 Steps are being taken to recapture him. 980 00:57:23,173 --> 00:57:24,940 Do not go near the area. 981 00:57:24,942 --> 00:57:28,376 I repeat. Do not go near the area. 982 00:57:28,378 --> 00:57:30,545 You may endanger your life by doing so. 983 00:57:30,547 --> 00:57:32,714 And you are certain to impede emergency services 984 00:57:32,716 --> 00:57:35,249 which need all the space they can get. 985 00:57:35,251 --> 00:57:37,151 This station is dispatching a mobile unit 986 00:57:37,153 --> 00:57:40,388 for on the spot coverage at the scene in Griffith park. 987 00:58:03,946 --> 00:58:05,113 Hey, bud! 988 00:58:05,115 --> 00:58:07,015 Pull out! 989 00:58:07,017 --> 00:58:08,249 I'm waiting for a load of kids. 990 00:58:08,251 --> 00:58:09,551 Where are they? 991 00:58:09,553 --> 00:58:10,652 In the Griffith Observatory. 992 00:58:10,654 --> 00:58:11,720 Looking for Sputnik or something. 993 00:58:11,722 --> 00:58:12,787 Well, hurry them up 994 00:58:12,789 --> 00:58:14,222 and get out of the park as quick as you can! 995 00:58:14,224 --> 00:58:15,223 What's going to happen? 996 00:58:15,225 --> 00:58:16,324 There's trouble. 997 00:58:16,326 --> 00:58:18,026 The giant man's on the loose around here. 998 00:58:22,765 --> 00:58:24,265 Let's go! Hurry it up! 999 00:58:24,267 --> 00:58:25,299 All aboard! 1000 00:58:45,521 --> 00:58:47,789 We'll set up a roadblock here. 1001 00:58:47,791 --> 00:58:50,191 He's somewhere between US and the observatory. 1002 00:59:24,093 --> 00:59:28,296 This is major baird at the Griffith park roadblock. 1003 00:59:28,298 --> 00:59:31,633 All light units, turn your lights on! 1004 00:59:45,715 --> 00:59:49,350 Ladies and gentlemen, you're witnessing a manhunt 1005 00:59:49,352 --> 00:59:51,953 for the biggest man in existence. 1006 00:59:51,955 --> 00:59:54,623 We're in Griffith park. 1007 00:59:54,625 --> 00:59:57,225 It's been surrounded by troops. 1008 00:59:57,227 --> 01:00:01,562 They're moving out to try to make contact. 1009 01:00:01,564 --> 01:00:08,003 That building you see up there is the Griffith observatory. 1010 01:00:08,005 --> 01:00:12,573 Now the searchlights are swinging over to our left. 1011 01:00:28,057 --> 01:00:31,592 I want artillery to cover the mountain on all sides. 1012 01:00:31,594 --> 01:00:34,295 Particularly, here and here. 1013 01:01:10,566 --> 01:01:15,837 Arthur, Laurie, hurry, we're leaving now. 1014 01:01:15,839 --> 01:01:17,605 Sure, I'd go up in a rocket ship. 1015 01:01:17,607 --> 01:01:18,907 What's to stop me? 1016 01:01:18,909 --> 01:01:20,441 They got all the problems solved. 1017 01:01:20,443 --> 01:01:23,211 You wouldn't have anybody to talk to. 1018 01:01:23,213 --> 01:01:24,312 Cold up here. 1019 01:01:24,314 --> 01:01:26,114 I wish Mom would have made me bring my coat. 1020 01:01:26,116 --> 01:01:28,817 I'd talk to all the people back on earth by radio. 1021 01:01:28,819 --> 01:01:30,551 Maybe I'd even call you, Laurie. 1022 01:01:30,553 --> 01:01:31,652 Woman: Laurie! 1023 01:01:31,654 --> 01:01:32,653 Then when your father's objecting to you 1024 01:01:32,655 --> 01:01:34,488 talking on the phone too long, 1025 01:01:34,490 --> 01:01:36,457 you just tell him it was someone on the moon. 1026 01:01:36,459 --> 01:01:37,558 That wouldn't make any difference 1027 01:01:37,560 --> 01:01:38,693 to my father. 1028 01:01:38,695 --> 01:01:39,694 Woman: Arthur! 1029 01:01:39,696 --> 01:01:41,730 I wonder what's going on down there. 1030 01:01:41,732 --> 01:01:43,898 Maybe the Martians have landed. 1031 01:01:43,900 --> 01:01:45,399 The teacher's been calling US. 1032 01:01:45,401 --> 01:01:46,768 Let her call. 1033 01:01:46,770 --> 01:01:48,536 Boy, look at all those searchlights. 1034 01:01:49,839 --> 01:01:52,140 I'd like you to meet some of the officers 1035 01:01:52,142 --> 01:01:53,174 working here with the army 1036 01:01:53,176 --> 01:01:54,175 to restore order. 1037 01:01:54,177 --> 01:01:56,510 Any trouble with the, uh, public causing 1038 01:01:56,512 --> 01:01:58,213 congestion of the disaster area? 1039 01:01:58,215 --> 01:01:59,214 Not this time. 1040 01:01:59,216 --> 01:02:00,481 They seem to be keeping the roads 1041 01:02:00,483 --> 01:02:01,750 pretty well open for US. 1042 01:02:01,752 --> 01:02:02,751 I understand you were able 1043 01:02:02,753 --> 01:02:03,852 to get everyone out of the park 1044 01:02:03,854 --> 01:02:05,053 before anything could happen to them. 1045 01:02:05,055 --> 01:02:06,320 That's right. 1046 01:02:06,322 --> 01:02:07,455 Well, we really appreciate you men 1047 01:02:07,457 --> 01:02:08,790 at a time like this. 1048 01:02:16,132 --> 01:02:17,398 Oh, officer. 1049 01:02:17,400 --> 01:02:18,399 There was a school bus 1050 01:02:18,401 --> 01:02:19,600 from Westmont Junior High 1051 01:02:19,602 --> 01:02:21,002 up at the planetarium tonight. 1052 01:02:21,004 --> 01:02:22,303 Did you see it come down? 1053 01:02:22,305 --> 01:02:24,973 All cars were checked out of the park some time ago. 1054 01:02:24,975 --> 01:02:25,974 Are you sure? 1055 01:02:25,976 --> 01:02:27,175 My daughter Laurie was on it. 1056 01:02:27,177 --> 01:02:28,176 I've been waiting for her 1057 01:02:28,178 --> 01:02:29,410 down at the corner. 1058 01:02:29,412 --> 01:02:31,079 You see, we live in Glendale. 1059 01:02:31,081 --> 01:02:32,480 And I thought if I picked her up here 1060 01:02:32,482 --> 01:02:33,481 and drove her home, 1061 01:02:33,483 --> 01:02:34,682 she could get her sleep. 1062 01:02:34,684 --> 01:02:35,683 She has to get up 1063 01:02:35,685 --> 01:02:37,285 so early in the morning on school days. 1064 01:02:37,287 --> 01:02:39,587 Well, I brought her coat in case she's cold. 1065 01:02:39,589 --> 01:02:40,588 Wait a minute, and I'll check. 1066 01:02:40,590 --> 01:02:42,323 Thank you. 1067 01:02:42,325 --> 01:02:44,759 Woman: Arthur! Laurie! 1068 01:02:44,761 --> 01:02:45,760 We better go now. 1069 01:02:49,932 --> 01:02:51,266 There's nothing for you to worry about. 1070 01:02:51,268 --> 01:02:52,333 The bus is still up there, 1071 01:02:52,335 --> 01:02:53,902 but it seems to be safe. 1072 01:02:53,904 --> 01:02:54,903 Can't I go through? 1073 01:02:54,905 --> 01:02:56,470 Let me go to Laurie, please. 1074 01:02:56,472 --> 01:02:57,738 She ought to have her coat. 1075 01:02:57,740 --> 01:02:58,739 I wanted her to take it 1076 01:02:58,741 --> 01:03:00,374 when she left the house this morning. 1077 01:03:00,376 --> 01:03:02,243 Only I forgot to remind her. 1078 01:03:02,245 --> 01:03:03,477 She'll be all right without it. 1079 01:03:03,479 --> 01:03:07,215 Just you take it easy and wait right here. 1080 01:03:07,217 --> 01:03:08,883 Laurie Edwards and Arthur lange, 1081 01:03:08,885 --> 01:03:10,518 where have you been? 1082 01:03:10,520 --> 01:03:12,954 Over there. Watching the lights. 1083 01:03:12,956 --> 01:03:13,988 There are a lot of people down there. 1084 01:03:13,990 --> 01:03:15,056 Something's the matter. 1085 01:03:15,058 --> 01:03:16,157 Well, get in the bus. 1086 01:03:16,159 --> 01:03:17,158 Quickly. We have to go. 1087 01:03:17,160 --> 01:03:18,559 Look! Look at the giant! 1088 01:03:25,068 --> 01:03:26,201 Glenn: Uhh. 1089 01:03:26,203 --> 01:03:28,803 There he is! 1090 01:03:28,805 --> 01:03:29,737 He's tremendous! 1091 01:03:53,729 --> 01:03:55,396 Glenn Manning... 1092 01:03:55,398 --> 01:03:57,131 You're surrounded. 1093 01:03:57,133 --> 01:03:59,968 It's impossible for you to escape. 1094 01:03:59,970 --> 01:04:02,337 My men have orders to fire on you if you try. 1095 01:04:02,339 --> 01:04:04,372 Aah! 1096 01:04:04,374 --> 01:04:06,407 Give yourself up! 1097 01:04:06,409 --> 01:04:07,408 You will not be harmed. 1098 01:04:07,410 --> 01:04:08,343 Aah! 1099 01:04:09,778 --> 01:04:12,646 I repeat. Escape is impossible. 1100 01:04:12,648 --> 01:04:13,647 Ahh! 1101 01:04:13,649 --> 01:04:14,682 You won't be harmed 1102 01:04:14,684 --> 01:04:16,384 if you'll give yourself up at once. 1103 01:04:20,722 --> 01:04:23,224 Give yourself up, Glenn. 1104 01:04:23,226 --> 01:04:25,059 Give yourself up! 1105 01:04:25,061 --> 01:04:28,462 Surrender yourself or you will be destroyed, 1106 01:04:34,436 --> 01:04:35,703 Ahh! 1107 01:04:49,985 --> 01:04:52,219 Ahh! 1108 01:04:54,491 --> 01:04:57,325 That's Laurie's bus! 1109 01:04:57,327 --> 01:04:59,260 Please, let me go! That's Laurie. 1110 01:04:59,262 --> 01:05:01,128 Don't you see somebody's got to do something? 1111 01:05:15,143 --> 01:05:16,944 Joyce, come back! 1112 01:05:35,096 --> 01:05:37,898 Laurie! 1113 01:05:37,900 --> 01:05:40,601 Oh, Laurie... Laurie. 1114 01:05:48,176 --> 01:05:50,211 Ahh! 1115 01:05:50,213 --> 01:05:51,212 Glenn! 1116 01:05:51,214 --> 01:05:52,547 Ahh! 1117 01:05:52,549 --> 01:05:54,849 Glenn! 1118 01:05:54,851 --> 01:05:56,417 Glenn, listen to me! 1119 01:05:56,419 --> 01:05:59,019 Listen to me, Glenn, please! 1120 01:06:02,591 --> 01:06:03,524 Glenn! 1121 01:06:05,060 --> 01:06:06,561 Put them down! 1122 01:06:08,163 --> 01:06:09,664 Put them down, Glenn! 1123 01:06:12,901 --> 01:06:14,502 Glenn! 1124 01:06:14,504 --> 01:06:16,003 Put them down. 1125 01:06:17,606 --> 01:06:20,608 Put them down, Glenn, please! 1126 01:06:33,689 --> 01:06:36,524 Please, Glenn, listen. 1127 01:06:36,526 --> 01:06:39,894 Try to think. Oh, you must, Glenn. 1128 01:06:39,896 --> 01:06:41,629 Please, try to think. 1129 01:06:47,335 --> 01:06:49,804 Wait here with me, Glenn. 1130 01:06:49,806 --> 01:06:53,240 They're coming for US. 1131 01:07:08,524 --> 01:07:09,557 Joyce. 1132 01:07:16,632 --> 01:07:18,399 No, don't go! 1133 01:07:25,073 --> 01:07:26,641 Wait, Glenn, wait! 1134 01:07:52,233 --> 01:07:53,501 No, Glenn, no! 1135 01:07:55,036 --> 01:07:55,970 Aah! 75787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.