Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,343 --> 00:02:25,844
Is anybody home?
2
00:02:27,647 --> 00:02:29,547
Is this where I report a stolen car?
3
00:02:29,549 --> 00:02:30,815
Yes, se�or. Come in.
4
00:02:34,954 --> 00:02:35,954
What is your name?
5
00:02:35,956 --> 00:02:37,288
Swanson. I'm running a gun club
6
00:02:37,290 --> 00:02:38,223
back in the hills.
7
00:02:39,424 --> 00:02:41,259
Swanson. Mm-hmm.
8
00:02:43,162 --> 00:02:44,362
What kind of a car?
9
00:02:44,364 --> 00:02:46,364
Dark green stake bed truck.
10
00:02:46,366 --> 00:02:47,799
Ton and a half.
California license.
11
00:02:47,801 --> 00:02:49,600
Loaded with groceries.
12
00:02:49,602 --> 00:02:50,601
Uh-huh.
13
00:02:50,603 --> 00:02:52,137
Where was it taken from?
14
00:02:52,139 --> 00:02:53,138
Uhh...
15
00:02:53,140 --> 00:02:54,873
That's a hard question to answer.
16
00:02:54,875 --> 00:02:56,340
Look, here's what happened.
17
00:02:56,342 --> 00:02:57,608
The season opens next week,
18
00:02:57,610 --> 00:02:59,644
and I'm expecting a crowd down,
19
00:02:59,646 --> 00:03:01,146
so I was stocking up on supplies,
20
00:03:01,148 --> 00:03:02,413
bringing this truckload of groceries
21
00:03:02,415 --> 00:03:03,782
down from calexico.
22
00:03:03,784 --> 00:03:05,316
Get the picture?
23
00:03:05,318 --> 00:03:06,651
Well, I'd left the
club station wagon
24
00:03:06,653 --> 00:03:07,652
at San Felipe.
25
00:03:07,654 --> 00:03:09,087
Get a new rear end put in.
26
00:03:09,089 --> 00:03:10,088
So, when I got there,
27
00:03:10,090 --> 00:03:11,622
I had to stop and pick that up, too.
28
00:03:11,624 --> 00:03:12,791
Get the picture?
29
00:03:12,793 --> 00:03:14,592
Now, I couldn't run 2 cars,
30
00:03:14,594 --> 00:03:17,061
so, I hired this kid
to drive the truck.
31
00:03:17,063 --> 00:03:18,496
Started him out,
oh, a couple of--
32
00:03:18,498 --> 00:03:19,630
3 hours ahead of me.
33
00:03:19,632 --> 00:03:20,932
Followed him in the station wagon.
34
00:03:20,934 --> 00:03:22,066
Get the picture?
35
00:03:22,068 --> 00:03:24,068
Well, he was supposed
to meet me here.
36
00:03:24,070 --> 00:03:26,637
He hasn't arrived yet,
and that was yesterday.
37
00:03:26,639 --> 00:03:27,638
Have you looked for him?
38
00:03:27,640 --> 00:03:29,040
Everywhere.
39
00:03:29,042 --> 00:03:30,741
Well, then, he must have
gone back to the club.
40
00:03:30,743 --> 00:03:32,110
No, I just came from there.
41
00:03:33,312 --> 00:03:34,846
You must have passed
him up somewhere
42
00:03:34,848 --> 00:03:36,514
on the road from San Felipe.
43
00:03:36,516 --> 00:03:37,615
If I'd passed him on the road,
44
00:03:37,617 --> 00:03:39,684
don't you think I'd
know my own truck?
45
00:03:39,686 --> 00:03:41,052
I'm sure you would, se�or,
46
00:03:41,054 --> 00:03:42,720
but what if it went off the road?
47
00:03:42,722 --> 00:03:44,289
There's no place he
can pull off the road
48
00:03:44,291 --> 00:03:46,024
without getting stuck in the sand!
49
00:03:46,026 --> 00:03:47,826
Then how could your truck be lost?
50
00:03:47,828 --> 00:03:49,593
If it wasn't lost, would
I be coming to you?
51
00:03:50,596 --> 00:03:52,396
That is a good question, se�or.
52
00:03:52,398 --> 00:03:53,932
Uh, tell me about this boy
53
00:03:53,934 --> 00:03:55,333
that was driving it.
54
00:03:55,335 --> 00:03:56,634
What's his name?
55
00:03:56,636 --> 00:03:57,635
Uhh...
56
00:03:57,637 --> 00:03:59,804
Miguel something or other.
57
00:03:59,806 --> 00:04:02,640
Probably 15, 16 years old,
58
00:04:02,642 --> 00:04:06,177
dark, thin, about so high.
59
00:04:06,179 --> 00:04:07,912
Would you know him
if you saw him?
60
00:04:07,914 --> 00:04:09,314
Yes.
61
00:04:09,316 --> 00:04:10,781
Come across the street
with me, se�or.
62
00:04:29,568 --> 00:04:30,869
That's him.
63
00:04:30,871 --> 00:04:32,136
Where's my truck?
64
00:04:32,138 --> 00:04:33,137
Ah! uno momento.
65
00:04:33,139 --> 00:04:35,039
What's the matter
with him?
66
00:04:35,041 --> 00:04:36,540
Doctor?
67
00:04:43,015 --> 00:04:44,448
Miguel is a very sick boy.
68
00:04:44,450 --> 00:04:45,716
He's suffering from shock.
69
00:04:45,718 --> 00:04:47,051
What from?
70
00:04:51,424 --> 00:04:52,823
Nobody seems to know.
71
00:04:52,825 --> 00:04:54,359
What did you do with my truck?
72
00:04:57,162 --> 00:04:58,529
Miguel...
73
00:05:23,523 --> 00:05:24,755
What'd he say?
74
00:05:24,757 --> 00:05:25,924
It's no use.
75
00:05:25,926 --> 00:05:26,925
If he gets any better,
76
00:05:26,927 --> 00:05:28,759
the doctor will let US know.
77
00:05:28,761 --> 00:05:30,061
Come with me. I will
take you to the place
78
00:05:30,063 --> 00:05:31,029
where he was found.
79
00:06:02,861 --> 00:06:04,795
Was it your truck
that made these tracks?
80
00:06:06,898 --> 00:06:07,932
Must have.
81
00:06:07,934 --> 00:06:10,401
I had 2 new retreads
like that on the rear.
82
00:06:10,403 --> 00:06:11,436
Uh-huh.
83
00:06:11,438 --> 00:06:14,005
Came down the road,
then got stuck.
84
00:06:14,007 --> 00:06:16,007
Yeah. Then where'd it go?
85
00:06:16,009 --> 00:06:17,541
Straight up in the air,
it looks like.
86
00:06:17,543 --> 00:06:19,243
Look, that truck had
a radio and a heater,
87
00:06:19,245 --> 00:06:20,678
but it didn't have wings.
88
00:06:20,680 --> 00:06:23,014
Now, are you gonna find
it or aren't you?
89
00:06:23,016 --> 00:06:24,182
Look, se�or.
90
00:06:24,184 --> 00:06:26,017
I am just a country policeman.
91
00:06:26,019 --> 00:06:27,585
I am paid to keep the peace.
92
00:06:27,587 --> 00:06:29,753
If someone steals,
I try to catch the thief
93
00:06:29,755 --> 00:06:30,989
and put him in jail,
94
00:06:30,991 --> 00:06:33,257
like it says in the book.
95
00:06:33,259 --> 00:06:34,525
But about this, se�or,
96
00:06:34,527 --> 00:06:36,394
I don't know.
97
00:06:36,396 --> 00:06:37,895
The book doesn't say anything
98
00:06:37,897 --> 00:06:39,063
about a thing like this.
99
00:06:56,915 --> 00:06:58,116
And that's the latest report
100
00:06:58,118 --> 00:06:59,217
on the international scene.
101
00:07:00,352 --> 00:07:02,086
Now, on the lighter
side of the news.
102
00:07:02,088 --> 00:07:04,288
A dispatch from guavos, Mexico,
103
00:07:04,290 --> 00:07:05,723
says that Mr. John Swanson
104
00:07:05,725 --> 00:07:06,724
is having a little trouble
105
00:07:06,726 --> 00:07:08,526
collecting insurance
on his stolen truck.
106
00:07:08,528 --> 00:07:10,428
What happened to it?
107
00:07:10,430 --> 00:07:11,862
Well, according to
his claim report,
108
00:07:11,864 --> 00:07:12,997
it disappeared
109
00:07:12,999 --> 00:07:14,598
without leaving any tracks.
110
00:07:14,600 --> 00:07:16,834
Mr. Swanson says
something must have
111
00:07:16,836 --> 00:07:18,769
carried off his truck.
112
00:07:18,771 --> 00:07:20,905
Now, what could have
carried off his truck?
113
00:07:23,008 --> 00:07:24,509
And, here in Los Angeles,
114
00:07:24,511 --> 00:07:25,976
the city council
has decided to vote
115
00:07:25,978 --> 00:07:27,878
upon the referendum for
increasing the pay
116
00:07:27,880 --> 00:07:29,313
of teachers.
117
00:07:29,315 --> 00:07:30,581
With the interest
that has recently
118
00:07:30,583 --> 00:07:32,150
been aroused regarding
the importance
119
00:07:32,152 --> 00:07:34,018
of better schools,
it is possible...
120
00:07:34,020 --> 00:07:35,119
Operator, I want to place
121
00:07:35,121 --> 00:07:36,887
a person-to-person call
122
00:07:36,889 --> 00:07:39,857
to Mr. John Swanson
in guavos, Mexico.
123
00:07:39,859 --> 00:07:40,958
I'll hold the line.
124
00:07:42,394 --> 00:07:44,095
I'm gettin' me a good lawyer.
125
00:07:44,097 --> 00:07:45,996
And if one ain't enough,
I'm gettin' 2!
126
00:07:45,998 --> 00:07:47,432
I'm gonna make that
insurance company
127
00:07:47,434 --> 00:07:48,832
pay up, and pay up fast.
128
00:07:48,834 --> 00:07:51,402
I'm takin' 'em to court by the--
129
00:07:51,404 --> 00:07:53,003
I'm sorry.
130
00:07:53,005 --> 00:07:55,440
I guess I shouldn't
blow my top like that.
131
00:07:55,442 --> 00:07:56,574
But when somebody
calls me a liar, I--
132
00:07:58,577 --> 00:07:59,510
Excuse me.
133
00:08:04,083 --> 00:08:05,083
Joyce Manning?
134
00:08:05,085 --> 00:08:06,684
Yes! You must be major baird.
135
00:08:06,686 --> 00:08:07,685
Please come in.
136
00:08:07,687 --> 00:08:08,619
Thank you.
137
00:08:11,323 --> 00:08:12,957
This is Mr. Swanson.
Major baird.
138
00:08:12,959 --> 00:08:13,958
How do you do, sir?
139
00:08:13,960 --> 00:08:15,025
Howdy.
140
00:08:15,027 --> 00:08:16,026
Please be seated.
141
00:08:16,028 --> 00:08:17,228
Thank you.
142
00:08:17,230 --> 00:08:18,429
Would you like a drink?
143
00:08:18,431 --> 00:08:19,530
No, thanks.
144
00:08:20,665 --> 00:08:21,899
Mr. Swanson was good enough
145
00:08:21,901 --> 00:08:24,202
to come up here and tell
me of his experiences.
146
00:08:24,204 --> 00:08:25,703
No, it was a mere nothing.
147
00:08:25,705 --> 00:08:27,371
I had to be in Los Angeles
anyway today
148
00:08:27,373 --> 00:08:28,640
to see the insurance people.
149
00:08:28,642 --> 00:08:29,707
Have I missed much?
150
00:08:29,709 --> 00:08:31,175
Well, he tells me
that he wasn't there
151
00:08:31,177 --> 00:08:32,744
to see what happened
to his truck.
152
00:08:32,746 --> 00:08:33,745
Right.
153
00:08:33,747 --> 00:08:35,312
I guess I got there
just too late.
154
00:08:36,381 --> 00:08:38,550
Besides the truck's
not being there,
155
00:08:38,552 --> 00:08:40,652
did you see anything unusual?
156
00:08:40,654 --> 00:08:41,653
Like what?
157
00:08:41,655 --> 00:08:43,421
Tracks in the sand.
158
00:08:43,423 --> 00:08:44,923
Well, there were car tracks, sure.
159
00:08:44,925 --> 00:08:47,224
But no animal tracks?
160
00:08:47,226 --> 00:08:48,726
Animal tracks?
161
00:08:48,728 --> 00:08:51,029
Human footprints, Mr. Swanson.
162
00:08:51,031 --> 00:08:53,130
What's so unusual about that?
163
00:08:53,132 --> 00:08:54,966
These would be the tracks
of a big man,
164
00:08:54,968 --> 00:08:56,868
a very big man.
165
00:08:56,870 --> 00:08:59,003
Well, there were Miguel's...
166
00:08:59,005 --> 00:09:00,137
I don't get the picture.
167
00:09:00,139 --> 00:09:01,138
How big do you mean?
168
00:09:01,140 --> 00:09:02,139
Baird: Very big.
169
00:09:02,141 --> 00:09:04,909
10 times as big as you.
170
00:09:04,911 --> 00:09:06,744
Are you trying to kid me?
171
00:09:06,746 --> 00:09:08,112
Not at all.
172
00:09:08,114 --> 00:09:09,513
I'm trying to find my brother.
173
00:09:09,515 --> 00:09:10,514
He got a bad dose
174
00:09:10,516 --> 00:09:11,515
of radiation poisoning
175
00:09:11,517 --> 00:09:12,784
in the course of testing
176
00:09:12,786 --> 00:09:14,586
a plutonium bomb.
177
00:09:14,588 --> 00:09:15,753
He started growing at the rate
178
00:09:15,755 --> 00:09:17,822
of 8 to 10 feet a day.
179
00:09:17,824 --> 00:09:18,957
You may have read about him.
180
00:09:18,959 --> 00:09:22,694
Sure! Colonel Glenn Manning,
the colossal man.
181
00:09:22,696 --> 00:09:24,062
I remember.
182
00:09:24,064 --> 00:09:25,063
Glenn had reached a height
183
00:09:25,065 --> 00:09:27,699
of over 60 feet when
he disappeared.
184
00:09:27,701 --> 00:09:28,700
Well, didn't he get shot
185
00:09:28,702 --> 00:09:29,701
and thrown off of Boulder dam
186
00:09:29,703 --> 00:09:30,702
and get killed?
187
00:09:30,704 --> 00:09:31,703
That's right.
188
00:09:31,705 --> 00:09:32,704
But miss Manning
189
00:09:32,706 --> 00:09:33,705
seems to have an idea
190
00:09:33,707 --> 00:09:34,706
that he survived
191
00:09:34,708 --> 00:09:36,273
both the artillery
fire and the fall.
192
00:09:36,275 --> 00:09:37,942
That is what you're getting at,
193
00:09:37,944 --> 00:09:39,276
isn't it?
194
00:09:39,278 --> 00:09:40,979
I'll leave it up to Mr. Swanson.
195
00:09:40,981 --> 00:09:41,980
Wouldn't that account
196
00:09:41,982 --> 00:09:43,715
for the disappearance
of your truck?
197
00:09:43,717 --> 00:09:46,084
Look, lady, leave me out of this.
198
00:09:46,086 --> 00:09:47,652
I didn't see no footprints.
199
00:09:47,654 --> 00:09:49,087
I didn't see no giant.
200
00:09:49,089 --> 00:09:50,421
I didn't see anything.
201
00:09:50,423 --> 00:09:51,422
I've got enough trouble
202
00:09:51,424 --> 00:09:52,991
with the insurance
company as it is.
203
00:09:52,993 --> 00:09:54,458
Get the picture?
204
00:09:54,460 --> 00:09:56,260
I gotta be going.
205
00:09:56,262 --> 00:09:59,163
Can you think of anyone
else who might help me?
206
00:09:59,165 --> 00:10:00,665
There's a boy named
Miguel down there,
207
00:10:00,667 --> 00:10:02,399
but he's not doing any talking.
208
00:10:02,401 --> 00:10:03,434
Doctor said he's suffering
209
00:10:03,436 --> 00:10:05,269
from shock or something.
210
00:10:05,271 --> 00:10:06,738
I'm sorry I can't
do you more good,
211
00:10:06,740 --> 00:10:08,139
miss Manning.
212
00:10:08,141 --> 00:10:10,241
Thank you for coming, Mr. Swanson.
213
00:10:10,243 --> 00:10:11,242
Good day.
214
00:10:11,244 --> 00:10:12,476
Good-bye.
215
00:10:14,647 --> 00:10:17,015
Hadn't you better give
him up, miss Manning?
216
00:10:17,017 --> 00:10:18,516
The army did some time ago.
217
00:10:18,518 --> 00:10:20,217
You never found his body.
218
00:10:20,219 --> 00:10:21,218
The river below the dam
219
00:10:21,220 --> 00:10:23,154
is a mile deep in some places.
220
00:10:23,156 --> 00:10:25,089
His body is down there somewhere,
221
00:10:25,091 --> 00:10:27,558
and it will show up in time.
222
00:10:27,560 --> 00:10:28,726
You think Glenn made his way
223
00:10:28,728 --> 00:10:29,894
down that river somehow
224
00:10:29,896 --> 00:10:32,229
and reached the Gulf of
California, don't you?
225
00:10:32,231 --> 00:10:34,231
Believe me, it's impossible.
226
00:10:34,233 --> 00:10:35,366
I was in charge of
the search for him,
227
00:10:35,368 --> 00:10:36,734
and I know.
228
00:10:36,736 --> 00:10:38,069
The medical authorities
all agree
229
00:10:38,071 --> 00:10:40,237
no man, no matter what his size,
230
00:10:40,239 --> 00:10:41,739
could take those 2 bazooka charges
231
00:10:41,741 --> 00:10:44,441
and a drop of over 700 feet
232
00:10:44,443 --> 00:10:45,710
and come through it alive.
233
00:10:47,479 --> 00:10:48,646
Well, those are the facts.
234
00:10:51,917 --> 00:10:53,851
Take my advice and face them.
235
00:10:53,853 --> 00:10:55,887
I shall, major.
236
00:10:55,889 --> 00:10:57,088
Thank you for coming.
237
00:10:57,090 --> 00:10:59,123
I'm afraid it wasn't
worth your while.
238
00:10:59,125 --> 00:11:00,124
It could be if you'd have dinner
239
00:11:00,126 --> 00:11:01,358
with me this evening.
240
00:11:01,360 --> 00:11:03,627
Oh, I'd like to,
but I can't.
241
00:11:03,629 --> 00:11:06,530
I'm leaving for Mexico
right away.
242
00:11:06,532 --> 00:11:07,765
Good-bye.
243
00:11:07,767 --> 00:11:08,866
Good-bye.
244
00:11:26,018 --> 00:11:27,785
That is the boy, Miguel.
245
00:11:27,787 --> 00:11:29,120
Has he told you anything yet?
246
00:11:29,122 --> 00:11:32,156
No, but you can question
him if you like.
247
00:11:32,158 --> 00:11:34,759
He's supposed to speak
a little English.
248
00:11:34,761 --> 00:11:36,460
Miguel?
249
00:11:36,462 --> 00:11:38,395
Miguel?
250
00:11:38,397 --> 00:11:39,864
You see, se�orita.
251
00:11:39,866 --> 00:11:40,998
You better come with me.
252
00:11:41,000 --> 00:11:42,767
I will find a place for
you to spend the night.
253
00:11:42,769 --> 00:11:45,402
Thanks, but I'm
going to stay here.
254
00:11:45,404 --> 00:11:46,503
All night?
255
00:11:46,505 --> 00:11:49,107
As long as necessary.
256
00:11:49,109 --> 00:11:50,942
Then my wife better
get you something to eat.
257
00:11:50,944 --> 00:11:52,744
Oh, thank you.
258
00:12:09,128 --> 00:12:10,461
What is it, Miguel?
259
00:12:15,000 --> 00:12:16,567
Sergeant.
260
00:12:16,569 --> 00:12:17,935
Sergeant!
261
00:12:46,232 --> 00:12:47,298
I do not understand
262
00:12:47,300 --> 00:12:50,067
what he's trying
to say, se�orita.
263
00:12:50,069 --> 00:12:52,536
Call me if he speaks again, hmm?
264
00:12:52,538 --> 00:12:54,272
Aah!
265
00:12:54,274 --> 00:12:55,673
Ogro!
266
00:12:55,675 --> 00:12:58,009
Ogro!
267
00:13:00,313 --> 00:13:01,445
Miguel.
268
00:13:01,447 --> 00:13:02,814
Miguel.
269
00:13:02,816 --> 00:13:03,815
Miguel.
270
00:13:04,818 --> 00:13:05,883
Miguel.
271
00:13:05,885 --> 00:13:06,884
Miguel.
272
00:13:11,223 --> 00:13:13,157
What does he mean?
273
00:13:13,159 --> 00:13:15,092
It's hard to say.
274
00:13:15,094 --> 00:13:17,494
Ogro,
what is that?
275
00:13:17,496 --> 00:13:20,064
It's a--a big fellow,
276
00:13:20,066 --> 00:13:22,366
like an ogre in a story.
277
00:13:22,368 --> 00:13:24,836
A monster,
a giant man.
278
00:13:24,838 --> 00:13:27,138
He must have been dreaming.
279
00:13:27,140 --> 00:13:29,440
Was it a giant, Miguel?
280
00:13:29,442 --> 00:13:32,310
Was it a giant man?
281
00:13:32,312 --> 00:13:34,312
Was it, Miguel?
282
00:13:48,060 --> 00:13:50,394
We left within an hour after
I got your phone call.
283
00:13:50,396 --> 00:13:52,029
This is Dr. Carmichael.
284
00:13:52,031 --> 00:13:54,065
He's head of our
radiation exposure.
285
00:13:54,067 --> 00:13:56,033
He's very much interested
in your brother's case.
286
00:13:56,035 --> 00:13:57,434
I only hope I can do something
287
00:13:57,436 --> 00:13:58,469
for him, miss Manning.
288
00:13:58,471 --> 00:13:59,536
Thank you, doctor.
289
00:13:59,538 --> 00:14:00,738
Uh, Doctor Carmichael,
290
00:14:00,740 --> 00:14:02,439
Major Baird, this is
Sergeant Murillo
291
00:14:02,441 --> 00:14:03,941
of the Mexican state police.
292
00:14:03,943 --> 00:14:06,010
Where was it the boy
saw the colossal man,
293
00:14:06,012 --> 00:14:07,011
the giant?
294
00:14:07,013 --> 00:14:08,112
El ogro?
295
00:14:08,114 --> 00:14:09,847
He has not been able to tell US.
296
00:14:09,849 --> 00:14:10,848
The sergeant can show you
297
00:14:10,850 --> 00:14:12,083
where the truck disappeared, though.
298
00:14:12,085 --> 00:14:13,417
S�, se�or.
299
00:14:13,419 --> 00:14:14,919
Won't you get in my automobile?
300
00:14:14,921 --> 00:14:16,120
Fine.
301
00:14:29,968 --> 00:14:32,503
Murillo: This is where
the boy Miguel was found.
302
00:14:32,505 --> 00:14:33,637
These tracks were made
303
00:14:33,639 --> 00:14:35,172
by the truck he was driving.
304
00:14:35,174 --> 00:14:38,142
The truck apparently skidded
into the water.
305
00:14:39,311 --> 00:14:40,644
It never drove out.
306
00:14:42,347 --> 00:14:44,748
What do you think, Mark?
307
00:14:44,750 --> 00:14:46,984
It seems like pretty meager
evidence to conclude
308
00:14:46,986 --> 00:14:48,352
because a truck disappeared,
309
00:14:48,354 --> 00:14:50,154
that the colossal man
is still alive.
310
00:14:50,156 --> 00:14:51,422
But the boy.
311
00:14:51,424 --> 00:14:53,824
Oh, I'm sure there's some
logical explanation.
312
00:14:53,826 --> 00:14:55,026
Se�ores.
313
00:14:55,028 --> 00:14:56,527
Se�ores, come quickly.
314
00:15:03,135 --> 00:15:05,303
That is a very big footprint.
315
00:15:05,305 --> 00:15:08,272
Joyce: Major baird, is that
enough logic for you?
316
00:15:08,274 --> 00:15:11,175
The foot that made
that print is about...
317
00:15:11,177 --> 00:15:13,777
10 times the size of a normal man.
318
00:15:13,779 --> 00:15:16,113
That would make him
about 60 feet tall.
319
00:15:16,115 --> 00:15:18,449
Glenn was 60 feet tall.
320
00:15:19,851 --> 00:15:21,152
He must have gone that way,
321
00:15:21,154 --> 00:15:22,619
to the mountains.
322
00:15:34,967 --> 00:15:36,800
You think he could be up
in those mountains?
323
00:15:36,802 --> 00:15:38,169
Yes, it could be.
324
00:15:38,171 --> 00:15:39,536
There are no people up there.
325
00:15:39,538 --> 00:15:41,339
Well, let's drive slowly.
326
00:15:41,341 --> 00:15:43,474
Maybe we could find
some more footprints.
327
00:16:28,720 --> 00:16:30,221
What do you see, Luis?
328
00:16:30,223 --> 00:16:31,522
There are no more footprints,
329
00:16:31,524 --> 00:16:32,723
the ground is too hard here.
330
00:16:32,725 --> 00:16:35,826
I see something over there.
331
00:16:35,828 --> 00:16:37,194
Let's take a look.
332
00:16:55,413 --> 00:16:57,815
This must be part of
Swanson's missing truck.
333
00:16:57,817 --> 00:16:59,717
No, this is another
truck, se�orita.
334
00:16:59,719 --> 00:17:01,484
Swanson's truck is dark green.
335
00:17:01,486 --> 00:17:03,687
Bed stake.
Ton and a half.
336
00:17:17,802 --> 00:17:20,037
Nothing but a rock slide.
337
00:17:20,039 --> 00:17:21,671
It is getting late.
338
00:17:21,673 --> 00:17:23,473
We better go home.
339
00:17:23,475 --> 00:17:25,709
It is not good to
be here after dark.
340
00:17:46,330 --> 00:17:47,564
Thank you.
341
00:17:51,903 --> 00:17:53,003
Oh, no, thanks.
342
00:17:53,005 --> 00:17:54,437
I have plenty.
343
00:17:57,976 --> 00:17:59,542
Sorry to be so long.
344
00:17:59,544 --> 00:18:00,710
But I just talked
345
00:18:00,712 --> 00:18:02,913
to the Mexican military
authorities on the phone.
346
00:18:02,915 --> 00:18:05,482
They have troops and
artillery standing by.
347
00:18:05,484 --> 00:18:07,851
All we have to do is
pinpoint the colossal man
348
00:18:07,853 --> 00:18:09,219
and they'll move in on him.
349
00:18:09,221 --> 00:18:10,320
He might come willingly
350
00:18:10,322 --> 00:18:11,588
if we reasoned with him.
351
00:18:11,590 --> 00:18:14,124
How do you reason
with a 60-foot giant?
352
00:18:14,126 --> 00:18:15,725
It's possible he'd
listen to somebody
353
00:18:15,727 --> 00:18:16,994
he knows well, like Miss Manning.
354
00:18:16,996 --> 00:18:18,461
Why not try it?
355
00:18:18,463 --> 00:18:20,931
No, I--I don't want
anybody getting hurt.
356
00:18:22,167 --> 00:18:24,001
Please let me try at least.
357
00:18:24,003 --> 00:18:25,102
No, I'm sorry.
358
00:18:25,104 --> 00:18:26,103
Be reasonable.
359
00:18:26,105 --> 00:18:27,104
If you use force on him,
360
00:18:27,106 --> 00:18:28,605
somebody will get hurt.
361
00:18:30,208 --> 00:18:32,309
Very well then.
I'll go alone.
362
00:18:32,311 --> 00:18:33,476
Wait.
363
00:18:33,478 --> 00:18:35,045
Wait, Miss Manning.
364
00:18:36,247 --> 00:18:37,681
Miss Manning...
365
00:18:37,683 --> 00:18:38,982
I didn't ask for this job,
366
00:18:38,984 --> 00:18:40,083
I was assigned to it.
367
00:18:40,085 --> 00:18:41,118
And if I'm gonna get it done,
368
00:18:41,120 --> 00:18:42,886
I'll have to handle
it in my own way.
369
00:18:42,888 --> 00:18:44,054
Well, it seems to me your way
370
00:18:44,056 --> 00:18:45,755
is going to hurt him
more than help him.
371
00:18:45,757 --> 00:18:47,424
I have to think of
the safety of others,
372
00:18:47,426 --> 00:18:48,525
as well as him.
373
00:18:48,527 --> 00:18:50,060
That goes for you, too.
374
00:18:51,063 --> 00:18:52,062
I'm to forget he's my brother
375
00:18:52,064 --> 00:18:53,263
and do nothing, I suppose.
376
00:18:53,265 --> 00:18:55,165
It's natural for you to
be concerned about him,
377
00:18:55,167 --> 00:18:57,000
but can't you let it go at that?
378
00:18:57,002 --> 00:18:58,035
Well, you don't even know
379
00:18:58,037 --> 00:18:59,336
if he'll recognize you or not.
380
00:18:59,338 --> 00:19:01,038
Let me find out.
381
00:19:01,040 --> 00:19:02,272
We'll see about it tomorrow
382
00:19:02,274 --> 00:19:03,307
when the soldiers arrive.
383
00:19:03,309 --> 00:19:05,542
Oh, today, please,
before they get here.
384
00:19:05,544 --> 00:19:07,077
Please.
385
00:19:07,079 --> 00:19:08,178
What makes you so sure
386
00:19:08,180 --> 00:19:09,479
you're going to find him?
387
00:19:09,481 --> 00:19:10,914
Why, he has a whole
mountain range
388
00:19:10,916 --> 00:19:12,115
to hide in.
389
00:19:12,117 --> 00:19:13,450
But we have something to go on,
390
00:19:13,452 --> 00:19:15,219
those footprints.
391
00:19:16,554 --> 00:19:17,620
All right.
392
00:19:17,622 --> 00:19:18,922
Get in my car.
393
00:20:17,215 --> 00:20:18,382
He's been raiding these trucks
394
00:20:18,384 --> 00:20:19,783
for food to live on.
395
00:20:25,856 --> 00:20:27,925
This was a rifle.
396
00:20:30,161 --> 00:20:32,896
Major, look at this.
397
00:20:36,034 --> 00:20:38,468
It's his thumbprint.
398
00:20:41,705 --> 00:20:44,308
This was Swanson's truck.
399
00:20:48,179 --> 00:20:49,179
What's that?
400
00:20:49,181 --> 00:20:50,447
I don't know.
401
00:21:04,528 --> 00:21:05,862
Get back, Joyce.
402
00:21:45,003 --> 00:21:46,269
I hope they are baking it
403
00:21:46,271 --> 00:21:47,537
the way you want it, se�or.
404
00:21:50,241 --> 00:21:51,741
I think it's all right.
405
00:21:51,743 --> 00:21:53,343
When will the rest be done?
406
00:21:53,345 --> 00:21:54,944
They say it would be ready soon.
407
00:21:54,946 --> 00:21:56,480
They are already
loading the truck.
408
00:21:56,482 --> 00:21:57,547
Good.
409
00:22:03,488 --> 00:22:04,821
Try it.
410
00:22:09,660 --> 00:22:11,261
Can you taste anything?
411
00:22:11,263 --> 00:22:13,530
Tastes like bread.
412
00:22:13,532 --> 00:22:14,631
What's in it?
413
00:22:14,633 --> 00:22:15,765
Chloral hydrate.
414
00:22:15,767 --> 00:22:18,368
Enough to put him to
sleep for 8 hours.
415
00:22:20,838 --> 00:22:22,539
I'll be at the bakery.
416
00:22:27,778 --> 00:22:29,246
We have to capture him.
417
00:22:29,248 --> 00:22:31,381
And this seems to be the best way.
418
00:22:31,383 --> 00:22:33,483
Dr. Carmichael says
it can't harm him
419
00:22:33,485 --> 00:22:34,851
in the least.
420
00:22:37,221 --> 00:22:39,389
Isn't there any other
way to handle it?
421
00:22:39,391 --> 00:22:41,658
Well, it's that or let
the Mexican authorities
422
00:22:41,660 --> 00:22:42,659
deal with him.
423
00:22:42,661 --> 00:22:44,061
We have no other alternatives.
424
00:22:44,063 --> 00:22:45,762
Nobody's taken the time
to think of any,
425
00:22:45,764 --> 00:22:46,963
as far as I can see.
426
00:22:46,965 --> 00:22:48,998
There isn't time to take.
427
00:22:49,000 --> 00:22:50,167
If we don't get him
428
00:22:50,169 --> 00:22:51,834
before he decides to move
to another mountain,
429
00:22:51,836 --> 00:22:54,237
we may lose contact
with him for weeks.
430
00:22:57,841 --> 00:22:59,842
I suppose you're right.
431
00:23:01,612 --> 00:23:03,080
His face.
432
00:23:03,082 --> 00:23:05,082
I can't forget how horrible it was.
433
00:23:05,084 --> 00:23:06,950
Where you from, Joyce?
434
00:23:06,952 --> 00:23:09,252
My home is in San Francisco.
435
00:23:09,254 --> 00:23:11,455
Don't you think you'd
be better off back there?
436
00:23:11,457 --> 00:23:12,889
Do you know what it would be like
437
00:23:12,891 --> 00:23:14,991
to be just sitting around
waiting for news?
438
00:23:16,060 --> 00:23:17,794
You mind if I suggest a remedy?
439
00:23:17,796 --> 00:23:20,130
It's an old one,
but it usually works.
440
00:23:20,132 --> 00:23:23,266
Find something else
to occupy your mind.
441
00:23:23,268 --> 00:23:24,434
Do you have a job?
442
00:23:24,436 --> 00:23:27,270
I write copy for
an advertising agency.
443
00:23:27,272 --> 00:23:29,272
Well, that should help
you forget your troubles.
444
00:23:29,274 --> 00:23:31,040
I can imagine myself going back
445
00:23:31,042 --> 00:23:33,577
to writing all those
tired old adjectives.
446
00:23:33,579 --> 00:23:36,413
Tremendous, gigantic, colossal.
447
00:23:36,415 --> 00:23:37,847
You know what they'd
mean to me now,
448
00:23:37,849 --> 00:23:39,048
don't you?
449
00:23:39,050 --> 00:23:40,584
Glenn.
450
00:23:40,586 --> 00:23:42,486
A colossal freak, major.
451
00:23:42,488 --> 00:23:44,254
And he's my brother.
452
00:23:45,357 --> 00:23:47,390
Carmichael: We're all set, major.
453
00:24:13,551 --> 00:24:14,617
This is near the area
454
00:24:14,619 --> 00:24:16,519
where he attacked Swanson's truck.
455
00:24:18,356 --> 00:24:20,490
You think he'll eat this stuff?
456
00:24:20,492 --> 00:24:22,159
All depends on his appetite.
457
00:24:22,161 --> 00:24:23,193
There hasn't been a truck
458
00:24:23,195 --> 00:24:24,361
through this route
for 2 days now.
459
00:24:24,363 --> 00:24:25,695
He should be hungry.
460
00:24:25,697 --> 00:24:27,697
Let me drive, I know
this road best.
461
00:24:27,699 --> 00:24:28,999
All right.
462
00:24:29,001 --> 00:24:30,600
There's still no sign of him.
463
00:24:30,602 --> 00:24:31,901
If we don't make contact,
464
00:24:31,903 --> 00:24:33,736
we'll make the trip again.
465
00:25:08,006 --> 00:25:10,440
Because we are looking for a giant,
466
00:25:10,442 --> 00:25:11,441
it doesn't follow
467
00:25:11,443 --> 00:25:13,543
that we don't value our lives.
468
00:25:13,545 --> 00:25:16,313
Besides, we want him
to catch US.
469
00:25:16,315 --> 00:25:18,281
At this speed he'll never make it.
470
00:25:18,283 --> 00:25:19,549
I don't drive this way
471
00:25:19,551 --> 00:25:20,750
to make you nervous, se�ores.
472
00:25:20,752 --> 00:25:22,185
But the faster we go,
473
00:25:22,187 --> 00:25:23,487
the more dust we make,
474
00:25:23,489 --> 00:25:25,555
and the further away it will show.
475
00:25:25,557 --> 00:25:27,857
Besides, giants run very fast.
476
00:25:27,859 --> 00:25:29,526
They have long legs.
477
00:25:42,873 --> 00:25:43,940
He's right behind US.
478
00:25:43,942 --> 00:25:45,642
You better step on it.
479
00:25:53,251 --> 00:25:55,718
He's getting close.
480
00:25:55,720 --> 00:25:56,786
When we get to the clearing,
481
00:25:56,788 --> 00:25:58,021
I will slow down.
482
00:25:58,023 --> 00:26:00,057
We better jump then.
483
00:26:00,059 --> 00:26:01,091
If we make it.
484
00:26:01,093 --> 00:26:02,859
We will.
485
00:26:02,861 --> 00:26:04,161
Get ready.
486
00:27:00,718 --> 00:27:01,918
Murillo: Let's get out of here.
487
00:27:20,471 --> 00:27:22,805
The case of Army Colonel
Glenn Manning,
488
00:27:22,807 --> 00:27:24,407
the colossal man who went berserk
489
00:27:24,409 --> 00:27:26,009
in Las Vegas not long ago,
490
00:27:26,011 --> 00:27:27,710
is in the news again today.
491
00:27:27,712 --> 00:27:30,514
Military authorities
last night admitted
492
00:27:30,516 --> 00:27:31,615
that the early announcement
493
00:27:31,617 --> 00:27:33,450
he had been accidentally destroyed
494
00:27:33,452 --> 00:27:34,951
was an error.
495
00:27:34,953 --> 00:27:37,754
He was captured alive today
in Mexico,
496
00:27:37,756 --> 00:27:39,556
and plans are underway
to fly him
497
00:27:39,558 --> 00:27:43,527
back across the border in
a troop carrier transport.
498
00:27:48,266 --> 00:27:49,666
You may quote me as saying
499
00:27:49,668 --> 00:27:50,667
that the nation
500
00:27:50,669 --> 00:27:52,235
and its representatives
in congress
501
00:27:52,237 --> 00:27:53,770
have nothing but gratitude
502
00:27:53,772 --> 00:27:55,805
for our sister republic
south of the border
503
00:27:55,807 --> 00:27:58,141
for their unstinting cooperation.
504
00:27:58,143 --> 00:28:00,177
And we're proud of Major Baird
505
00:28:00,179 --> 00:28:01,645
and the way he handled the problem
506
00:28:01,647 --> 00:28:02,912
of the colossal man.
507
00:28:02,914 --> 00:28:05,348
It was a good job all around.
508
00:28:05,350 --> 00:28:07,384
Well, now that he's being
brought back
509
00:28:07,386 --> 00:28:08,652
to the United States,
510
00:28:08,654 --> 00:28:10,920
what does congress
plan to do about him?
511
00:28:10,922 --> 00:28:12,589
Uh, do about whom?
512
00:28:12,591 --> 00:28:14,491
Why, the giant man.
513
00:28:14,493 --> 00:28:16,326
Oh, as--as far I know,
514
00:28:16,328 --> 00:28:17,561
that matter doesn't come under
515
00:28:17,563 --> 00:28:18,928
congressional jurisdiction.
516
00:28:18,930 --> 00:28:20,497
Uh, I was given to understand
517
00:28:20,499 --> 00:28:22,131
the department
of medical research
518
00:28:22,133 --> 00:28:23,833
takes over from this point on.
519
00:28:25,403 --> 00:28:26,736
There's nothing in our directives
520
00:28:26,738 --> 00:28:29,339
about the disposition
of a 60-foot giant.
521
00:28:29,341 --> 00:28:32,809
Naturally we'll do what
we can in a scientific way,
522
00:28:32,811 --> 00:28:34,911
but it's impossible
for this department
523
00:28:34,913 --> 00:28:38,081
to assume the responsibility
of his feeding and custody.
524
00:28:39,350 --> 00:28:40,817
Why don't you take
this question up
525
00:28:40,819 --> 00:28:42,519
with the health and
welfare department?
526
00:28:44,021 --> 00:28:47,290
Yes, the Manning case
was referred to US
527
00:28:47,292 --> 00:28:48,891
here at health and welfare,
528
00:28:48,893 --> 00:28:51,127
but we found it lay
outside the scope
529
00:28:51,129 --> 00:28:53,096
of our original appropriation.
530
00:28:53,098 --> 00:28:55,632
I have an idea it was
turned over to congress
531
00:28:55,634 --> 00:28:58,735
for action
during the present session.
532
00:28:58,737 --> 00:29:01,705
I can't imagine who told
you to call me.
533
00:29:01,707 --> 00:29:03,005
The problem isn't one
534
00:29:03,007 --> 00:29:04,874
for the legislative
branch to settle.
535
00:29:04,876 --> 00:29:07,410
Uh, why don't you
call the Pentagon?
536
00:29:15,620 --> 00:29:17,920
Tell the pilot to circle
the field once more.
537
00:29:17,922 --> 00:29:20,089
U.s. 1-1-0-3-4,
538
00:29:20,091 --> 00:29:21,391
you are to circle the field again.
539
00:29:21,393 --> 00:29:22,559
Pilot, on radio: Roger.
540
00:29:22,561 --> 00:29:24,894
He has enough fuel left
for 5 more minutes, mayor.
541
00:29:24,896 --> 00:29:26,663
I can't understand
your not giving
542
00:29:26,665 --> 00:29:27,664
your permission for him to land
543
00:29:27,666 --> 00:29:28,798
under those circumstances.
544
00:29:28,800 --> 00:29:31,334
I think I've made our
position pretty clear.
545
00:29:31,336 --> 00:29:33,737
We have no facilities
for a giant here.
546
00:29:33,739 --> 00:29:35,405
When that plane runs out of gas,
547
00:29:35,407 --> 00:29:36,973
it's coming down whether
you like it or not.
548
00:29:36,975 --> 00:29:38,375
It can't say any longer
549
00:29:38,377 --> 00:29:39,709
than is necessary to refuel
550
00:29:39,711 --> 00:29:40,710
and take off again.
551
00:29:40,712 --> 00:29:41,844
Take off for where?
552
00:29:41,846 --> 00:29:44,180
We need time to decide
what to do with him.
553
00:29:44,182 --> 00:29:45,782
Can't you find US a warehouse
554
00:29:45,784 --> 00:29:46,916
to keep him in temporarily?
555
00:29:46,918 --> 00:29:48,585
Our warehouses are all located
556
00:29:48,587 --> 00:29:49,586
in the heart of the city.
557
00:29:49,588 --> 00:29:51,354
This creature's presence there
558
00:29:51,356 --> 00:29:53,690
would constitute too great
a police problem.
559
00:29:53,692 --> 00:29:55,558
Now, that applies to every other
560
00:29:55,560 --> 00:29:58,295
large downtown building,
including the coliseum.
561
00:29:58,297 --> 00:30:00,463
Have you considered
the Hollywood bowl?
562
00:30:00,465 --> 00:30:02,865
We can't leave him
exposed to the weather,
563
00:30:02,867 --> 00:30:04,734
even if he is a giant.
564
00:30:04,736 --> 00:30:07,604
Well, I can't make any
further suggestions.
565
00:30:11,942 --> 00:30:13,876
That hanger doesn't
seem to be in use.
566
00:30:15,913 --> 00:30:17,347
Well, that's impossible.
567
00:30:17,349 --> 00:30:18,381
This airport is one
568
00:30:18,383 --> 00:30:19,549
of the major traffic centers
569
00:30:19,551 --> 00:30:20,583
of the western world.
570
00:30:20,585 --> 00:30:21,918
You realize what it would mean
571
00:30:21,920 --> 00:30:23,353
if an uncontrollable monster
572
00:30:23,355 --> 00:30:24,421
should get loose here?
573
00:30:24,423 --> 00:30:25,522
I give you my word.
574
00:30:25,524 --> 00:30:27,424
We won't keep him here
a minute longer
575
00:30:27,426 --> 00:30:28,958
than is absolutely necessary.
576
00:30:31,028 --> 00:30:32,562
All right.
577
00:30:34,264 --> 00:30:37,233
You may tell the ship to
come in for a landing.
578
00:30:37,235 --> 00:30:40,069
Troop carrier U.S. 1-1-0-3-4,
579
00:30:40,071 --> 00:30:43,105
you may land on runway 170.
580
00:31:14,171 --> 00:31:16,406
Why are you keeping Glenn
here at the airport?
581
00:31:16,408 --> 00:31:17,574
Well, I'm holding him here
582
00:31:17,576 --> 00:31:19,208
till Washington decides
what to do with him.
583
00:31:19,210 --> 00:31:20,744
What to do with him?
584
00:31:20,746 --> 00:31:22,912
He ought to be in a hospital
getting treatment.
585
00:31:22,914 --> 00:31:23,913
They don't make hospitals
586
00:31:23,915 --> 00:31:25,448
that big, Joyce.
587
00:31:25,450 --> 00:31:26,750
Besides, as yet the doctors
588
00:31:26,752 --> 00:31:27,751
haven't turned up anything
589
00:31:27,753 --> 00:31:28,918
that can help him.
590
00:31:28,920 --> 00:31:30,487
Well, why don't they
treat him with sulfhydryl?
591
00:31:30,489 --> 00:31:32,088
Isn't that what they
said would cure him?
592
00:31:32,090 --> 00:31:33,757
Well, they found it
stopped his growth,
593
00:31:33,759 --> 00:31:34,891
but...
594
00:31:34,893 --> 00:31:37,126
I'm afraid it won't reverse it.
595
00:31:37,128 --> 00:31:38,428
I see.
596
00:31:41,565 --> 00:31:42,699
Well, they can't keep him here
597
00:31:42,701 --> 00:31:45,234
as if he were some
kind of cattle.
598
00:31:46,871 --> 00:31:48,838
It's just for the time being.
599
00:31:48,840 --> 00:31:50,273
I'm afraid the world
doesn't think
600
00:31:50,275 --> 00:31:52,809
of a 60-foot man
the way his sister does.
601
00:32:14,799 --> 00:32:16,800
I suppose it's necessary
602
00:32:16,802 --> 00:32:18,768
to keep him tied down like this.
603
00:32:18,770 --> 00:32:20,303
If I could trust him,
604
00:32:20,305 --> 00:32:21,971
I could let him have more freedom.
605
00:32:21,973 --> 00:32:24,574
As it is, I have to play it safe.
606
00:32:27,277 --> 00:32:28,445
Glenn Manning!
607
00:32:32,716 --> 00:32:35,651
As you see, he doesn't
even know his name.
608
00:32:35,653 --> 00:32:36,652
Colonel Manning!
609
00:32:38,189 --> 00:32:39,222
Colonel Manning!
610
00:32:40,225 --> 00:32:42,058
Colonel Manning!
611
00:33:02,046 --> 00:33:03,246
Man: Colonel Manning.
612
00:33:03,248 --> 00:33:05,248
This is General Nelson.
613
00:33:05,250 --> 00:33:08,251
I order you to return
to your trench.
614
00:34:03,607 --> 00:34:05,141
Man: Operator.
615
00:34:05,143 --> 00:34:06,609
Operator. Hello?
616
00:34:06,611 --> 00:34:08,277
Hello? Operator.
617
00:34:23,059 --> 00:34:24,327
Aah!
618
00:34:24,329 --> 00:34:26,429
Aah!
619
00:34:27,797 --> 00:34:29,232
Man: Commander Manning is growing
620
00:34:29,234 --> 00:34:30,766
from 8 to 10 feet a day.
621
00:34:30,768 --> 00:34:32,935
At the moment,
he's 18 feet tall.
622
00:34:32,937 --> 00:34:34,803
Tomorrow he'll be 26 feet,
623
00:34:34,805 --> 00:34:36,172
the next day 35,
624
00:34:36,174 --> 00:34:37,973
maybe 40,
and the next day...
625
00:34:37,975 --> 00:34:41,010
I just don't want to grow anymore.
626
00:34:41,012 --> 00:34:43,846
I don't want to grow anymore!
627
00:34:51,455 --> 00:34:53,322
Come back, Glenn, please!
628
00:36:24,814 --> 00:36:26,014
There he is,
629
00:36:26,016 --> 00:36:27,850
a 60-foot giant in the streets
630
00:36:27,852 --> 00:36:29,151
of Las Vegas.
631
00:36:29,153 --> 00:36:31,019
Look at the size of that man.
632
00:37:07,791 --> 00:37:09,158
Glenn.
633
00:37:09,160 --> 00:37:12,695
Glenn Manning, do you recognize US?
634
00:37:12,697 --> 00:37:14,563
We do not wish to harm you.
635
00:37:14,565 --> 00:37:17,065
We want to help you.
636
00:37:17,067 --> 00:37:20,202
We want to help you to get well.
637
00:37:20,204 --> 00:37:22,070
Do you understand?
638
00:37:22,072 --> 00:37:24,674
We can help you.
639
00:37:26,176 --> 00:37:29,378
Ok, Harrigan, let's go.
640
00:37:29,380 --> 00:37:30,379
Drive it in hard.
641
00:37:30,381 --> 00:37:31,380
We have to penetrate the bone
642
00:37:31,382 --> 00:37:32,381
on the first injection.
643
00:37:32,383 --> 00:37:33,416
I doubt if we'll get
a second chance.
644
00:37:33,418 --> 00:37:34,417
You ready?
645
00:37:34,419 --> 00:37:35,418
1...
646
00:37:35,420 --> 00:37:36,419
2...
647
00:37:36,421 --> 00:37:38,387
Both: 3!
648
00:37:38,389 --> 00:37:39,789
Unh!
649
00:37:42,492 --> 00:37:44,159
Look out! He's reaching down.
650
00:37:49,800 --> 00:37:52,568
Glenn, drop that needle!
651
00:38:19,963 --> 00:38:21,731
Bazooka forward.
652
00:38:22,799 --> 00:38:24,467
Stand ready to fire.
653
00:38:27,804 --> 00:38:29,538
Ready!
654
00:38:32,075 --> 00:38:33,542
Fire!
655
00:38:45,622 --> 00:38:47,155
Come on!
656
00:38:50,628 --> 00:38:51,794
Glenn!
657
00:38:51,796 --> 00:38:52,928
No!
658
00:38:52,930 --> 00:38:53,929
No!
659
00:39:05,141 --> 00:39:06,675
Harder! Now all together!
660
00:39:15,519 --> 00:39:16,685
Move it up!
661
00:40:06,135 --> 00:40:08,003
Hold your fire.
662
00:40:08,005 --> 00:40:09,004
Head him away from the planes
663
00:40:09,006 --> 00:40:10,038
with tear gas.
664
00:40:10,040 --> 00:40:11,507
Anesthetic would be
better than tear gas.
665
00:40:11,509 --> 00:40:12,708
Get some here on the double.
666
00:40:12,710 --> 00:40:14,710
Captain, get reinforcements.
667
00:40:14,712 --> 00:40:16,111
What are you gonna do to him?
668
00:40:16,113 --> 00:40:17,112
I don't know.
669
00:40:17,114 --> 00:40:18,113
But I can't let him loose
670
00:40:18,115 --> 00:40:19,114
among a million people.
671
00:40:19,116 --> 00:40:20,115
Are you gonna have to kill him?
672
00:40:20,117 --> 00:40:21,416
If it comes down to it, I will.
673
00:40:21,418 --> 00:40:22,417
I'm responsible
674
00:40:22,419 --> 00:40:23,452
for the lives of others first--
675
00:40:23,454 --> 00:40:24,520
please.
Him second.
676
00:40:24,522 --> 00:40:25,521
Don't, please.
677
00:40:25,523 --> 00:40:26,822
Sergeant.
Oh, god.
678
00:40:27,925 --> 00:40:29,792
See that miss Manning
gets back to her hotel,
679
00:40:29,794 --> 00:40:31,560
and stays there.
680
00:40:44,775 --> 00:40:47,376
Aah!
681
00:40:47,378 --> 00:40:48,744
Aah!
682
00:41:30,553 --> 00:41:31,921
This is an emergency.
683
00:41:31,923 --> 00:41:33,723
Get me the control tower
immediately.
684
00:41:34,791 --> 00:41:35,992
This is Major Baird here.
685
00:41:35,994 --> 00:41:38,094
Get all the aircraft
into the air at once.
686
00:41:38,096 --> 00:41:39,328
That goes for the air force
687
00:41:39,330 --> 00:41:40,830
and jets at the south
end of the field.
688
00:41:40,832 --> 00:41:43,132
Right.
689
00:42:15,632 --> 00:42:17,733
Stand clear, in case he falls.
690
00:42:20,403 --> 00:42:23,039
Aah! Rahr!
691
00:42:25,777 --> 00:42:28,678
Aah! Rah!
692
00:42:28,680 --> 00:42:31,380
Uh! Ugh! Ahh!
693
00:42:31,382 --> 00:42:34,516
Aahhh! Unh!
694
00:42:34,518 --> 00:42:35,685
Look out, men!
695
00:42:35,687 --> 00:42:37,887
Uhhh! Aahhh!
696
00:42:37,889 --> 00:42:39,188
Uhhh!
697
00:42:39,190 --> 00:42:41,390
Unh! Uh!
698
00:42:53,469 --> 00:42:56,038
The city council's
up in arms about this.
699
00:42:56,040 --> 00:42:58,440
Public has a right
to protection, you know.
700
00:42:58,442 --> 00:42:59,675
We understand your position,
701
00:42:59,677 --> 00:43:00,843
Mr. Mayor.
702
00:43:00,845 --> 00:43:02,011
I came out from Washington
703
00:43:02,013 --> 00:43:03,212
for the sole purpose
of straightening
704
00:43:03,214 --> 00:43:04,613
this thing out.
705
00:43:04,615 --> 00:43:05,781
Now, we're here to decide what's
706
00:43:05,783 --> 00:43:07,049
to be done with it.
707
00:43:07,051 --> 00:43:08,718
He's safe now, is he?
708
00:43:08,720 --> 00:43:09,885
Well, he's too weak
to break loose,
709
00:43:09,887 --> 00:43:11,053
at the moment.
710
00:43:13,858 --> 00:43:15,091
He lost considerable blood
711
00:43:15,093 --> 00:43:17,026
in his attempt to escape.
712
00:43:17,028 --> 00:43:18,227
Besides that, we've taken
713
00:43:18,229 --> 00:43:20,162
extra precautions with him.
714
00:43:20,164 --> 00:43:21,263
Let me show you.
715
00:43:25,635 --> 00:43:27,703
We keep a watch on
him night and day.
716
00:43:27,705 --> 00:43:29,138
Those manacles were
specially wrought
717
00:43:29,140 --> 00:43:30,305
to stand 10 times
718
00:43:30,307 --> 00:43:31,540
his estimated strength.
719
00:43:31,542 --> 00:43:33,042
We have them anchored in cement
720
00:43:33,044 --> 00:43:34,409
weighing 2 tons and some 12 feet
721
00:43:34,411 --> 00:43:35,577
in the earth.
722
00:43:35,579 --> 00:43:37,079
Guards have been doubled,
and we keep
723
00:43:37,081 --> 00:43:40,116
a reserve force on standby duty.
724
00:43:40,118 --> 00:43:41,416
And there's not much
chance he'll give US
725
00:43:41,418 --> 00:43:43,385
any more trouble for
the time being.
726
00:43:43,387 --> 00:43:45,721
Well, you certainly
have taken measures,
727
00:43:45,723 --> 00:43:48,624
but you can't expect to
keep him here for life.
728
00:43:48,626 --> 00:43:49,959
Have you any idea what'll happen
729
00:43:49,961 --> 00:43:51,660
to him eventually?
730
00:43:51,662 --> 00:43:53,829
Well, that depends.
731
00:43:53,831 --> 00:43:56,531
You see any hope that
he'll ever improve?
732
00:43:56,533 --> 00:43:57,699
Well, I'd rather have you ask
733
00:43:57,701 --> 00:43:59,468
Dr. Carmichael.
734
00:43:59,470 --> 00:44:01,170
Dr. Carmichael.
735
00:44:03,974 --> 00:44:06,408
Dr. Carmichael,
the Mayor.
736
00:44:06,410 --> 00:44:07,576
How do you do?
737
00:44:07,578 --> 00:44:08,744
And General Nelson.
738
00:44:08,746 --> 00:44:09,912
How do you do,
general?
739
00:44:09,914 --> 00:44:11,080
What can you tell them
740
00:44:11,082 --> 00:44:12,248
about your patient, Doctor?
741
00:44:12,250 --> 00:44:15,050
Well, the big question now is
742
00:44:15,052 --> 00:44:16,819
his mind.
743
00:44:16,821 --> 00:44:18,654
He may be suffering from amnesia,
744
00:44:18,656 --> 00:44:20,189
shell-shock, loss of memory,
745
00:44:20,191 --> 00:44:21,857
whatever you want to call it.
746
00:44:21,859 --> 00:44:23,425
In that case, we
have techniques now
747
00:44:23,427 --> 00:44:25,127
that will bring him out of it.
748
00:44:25,129 --> 00:44:26,762
On the other hand,
749
00:44:26,764 --> 00:44:29,598
if his brain tissue
has suffered injury,
750
00:44:29,600 --> 00:44:31,000
he'll be a psychopathic case
751
00:44:31,002 --> 00:44:34,036
and a menace until he dies.
752
00:44:34,038 --> 00:44:36,672
Is there any way of telling?
753
00:44:36,674 --> 00:44:38,974
An examination would do that.
754
00:44:38,976 --> 00:44:40,475
How soon can you proceed with it?
755
00:44:41,645 --> 00:44:43,045
Almost immediately.
756
00:44:43,047 --> 00:44:44,546
Please, do so.
757
00:44:44,548 --> 00:44:45,714
We'll decide what's to be done
758
00:44:45,716 --> 00:44:46,882
with Manning as soon as we have
759
00:44:46,884 --> 00:44:48,951
the Doctor's findings.
760
00:44:48,953 --> 00:44:51,020
We'll keep you posted, General.
761
00:44:51,022 --> 00:44:52,188
And I'll check with you
762
00:44:52,190 --> 00:44:53,388
before I return to Washington,
Major.
763
00:44:53,390 --> 00:44:54,489
Yes, sir.
764
00:44:57,393 --> 00:44:59,195
But I tell you,
a man's life depends
765
00:44:59,197 --> 00:45:01,230
on this plasma.
766
00:45:01,232 --> 00:45:02,397
I know 10 gallons is a lot,
767
00:45:02,399 --> 00:45:04,399
but Dr. Carmichael
explained the case
768
00:45:04,401 --> 00:45:06,501
to you this morning.
769
00:45:06,503 --> 00:45:07,970
I can't sit here
and argue about it.
770
00:45:07,972 --> 00:45:10,472
It's needed right away.
771
00:45:10,474 --> 00:45:11,874
Just a moment, please.
772
00:45:13,276 --> 00:45:14,710
Dr. Carmichael.
773
00:45:18,614 --> 00:45:20,482
Will you talk to the red
cross people, please?
774
00:45:20,484 --> 00:45:22,684
They refuse to send any
more plasma for Glenn.
775
00:45:22,686 --> 00:45:24,486
They say we've used
too much already.
776
00:45:29,625 --> 00:45:30,726
Mark.
777
00:45:37,033 --> 00:45:39,268
This is major baird.
778
00:45:39,270 --> 00:45:40,669
My men and I will see
that you get back
779
00:45:40,671 --> 00:45:42,872
all the blood we use
for this case.
780
00:45:42,874 --> 00:45:46,675
Now, you send over
what we need immediately.
781
00:45:46,677 --> 00:45:48,277
Thank you.
Good-bye.
782
00:45:50,646 --> 00:45:52,481
They'll have it here
in half an hour.
783
00:45:52,483 --> 00:45:55,484
Oh, major. Wait.
784
00:45:55,486 --> 00:45:56,852
I want to thank you.
785
00:45:56,854 --> 00:45:58,020
Forget it.
786
00:45:58,022 --> 00:45:59,654
I'm sorry for what
I said yesterday.
787
00:45:59,656 --> 00:46:00,856
I know you've tried to save Glenn
788
00:46:00,858 --> 00:46:02,457
as much as you could.
789
00:46:02,459 --> 00:46:04,260
You look tired, Joyce.
790
00:46:04,262 --> 00:46:05,660
Isn't it time you went home?
791
00:46:05,662 --> 00:46:07,629
I suppose it is.
792
00:46:07,631 --> 00:46:09,098
There's an army car
waiting outside,
793
00:46:09,100 --> 00:46:11,500
if you'd like to go home tonight.
794
00:46:11,502 --> 00:46:13,835
With a solider to see me
to the door?
795
00:46:13,837 --> 00:46:15,271
This time I'll do it myself.
796
00:47:02,352 --> 00:47:04,753
This is an electroencephalograph.
797
00:47:04,755 --> 00:47:06,755
It records impulses
set off by different
798
00:47:06,757 --> 00:47:07,923
parts of the brain.
799
00:47:07,925 --> 00:47:10,025
It records them on this paper,
800
00:47:10,027 --> 00:47:12,261
making these wavy lines.
801
00:47:12,263 --> 00:47:13,595
Now, we're going to
try to stimulate
802
00:47:13,597 --> 00:47:14,930
your brother's mind
803
00:47:14,932 --> 00:47:16,932
with various ideas.
804
00:47:16,934 --> 00:47:18,867
If one happens to
arouse a response,
805
00:47:18,869 --> 00:47:20,602
it will cause a tiny
electric current
806
00:47:20,604 --> 00:47:22,271
to occur in his brain.
807
00:47:22,273 --> 00:47:24,273
And that, in turn, will
be greatly amplified
808
00:47:24,275 --> 00:47:25,774
by this machine.
809
00:47:25,776 --> 00:47:27,776
So that it will register
on this paper.
810
00:47:27,778 --> 00:47:29,945
Well, what would that tell US?
811
00:47:29,947 --> 00:47:33,115
If he responds to anything,
it means...
812
00:47:33,117 --> 00:47:34,716
Curable amnesia.
813
00:47:35,952 --> 00:47:37,453
If not...
814
00:47:37,455 --> 00:47:39,221
I understand.
815
00:47:40,623 --> 00:47:42,557
Will you get this now, please?
816
00:47:57,641 --> 00:47:58,907
This is far enough.
817
00:48:00,310 --> 00:48:01,343
Dr. Richardson?
818
00:48:01,345 --> 00:48:04,146
How's the examination coming?
819
00:48:04,148 --> 00:48:05,147
Coming along fine.
820
00:48:05,149 --> 00:48:06,748
I'll be down in a minute.
821
00:48:06,750 --> 00:48:08,984
I'll get the instrument ready.
822
00:48:08,986 --> 00:48:11,320
Could you hook this up, please.
823
00:48:11,322 --> 00:48:12,921
Bill, bring a projector.
824
00:48:16,826 --> 00:48:18,394
Set it up over there.
825
00:48:23,333 --> 00:48:26,968
Is the screen going to be
all right up there, doctor?
826
00:48:26,970 --> 00:48:29,371
Yes, that's fine.
827
00:49:07,043 --> 00:49:09,210
Any opinion yet, Dr. Richardson?
828
00:49:09,212 --> 00:49:11,713
I've never seen such
dreadful facial injuries.
829
00:49:11,715 --> 00:49:13,214
How were they sustained?
830
00:49:13,216 --> 00:49:14,550
When he fell from Boulder dam,
831
00:49:14,552 --> 00:49:16,051
he must have hit his
head on the rocks.
832
00:49:16,053 --> 00:49:17,653
Of course, the wounds
went untended,
833
00:49:17,655 --> 00:49:21,156
so scar tissue formed
as you see it.
834
00:49:21,158 --> 00:49:23,058
The shock of such a fall
would indicate
835
00:49:23,060 --> 00:49:25,226
the possibility of amnesia,
wouldn't you say?
836
00:49:25,228 --> 00:49:27,228
Mm-hmm.
837
00:49:27,230 --> 00:49:28,897
Well, that's standard.
838
00:49:28,899 --> 00:49:31,399
I get a normal nervous reaction.
839
00:49:31,401 --> 00:49:34,235
That's certainly not
typical of amnesia.
840
00:49:34,237 --> 00:49:36,572
Looks like brain trauma,
I'm afraid.
841
00:49:36,574 --> 00:49:39,240
Are you ready for
the association test?
842
00:49:39,242 --> 00:49:40,742
You ready, Phil?
843
00:49:40,744 --> 00:49:42,844
Let's have the first slide.
844
00:49:49,752 --> 00:49:52,654
Uhh...
845
00:49:52,656 --> 00:49:54,422
Glenn Manning!
846
00:49:54,424 --> 00:49:57,693
Look at the picture
in front of you.
847
00:49:57,695 --> 00:50:01,029
Does it mean anything to you?
848
00:50:01,031 --> 00:50:04,265
You went to college there, Manning.
849
00:50:06,203 --> 00:50:07,603
Better try another,
850
00:50:07,605 --> 00:50:09,237
we're not getting any response.
851
00:50:14,111 --> 00:50:15,376
Look again, Manning.
852
00:50:15,378 --> 00:50:17,946
Look at this ship.
853
00:50:17,948 --> 00:50:19,615
It brought you back to this country
854
00:50:19,617 --> 00:50:21,449
after your service in Korea.
855
00:50:27,123 --> 00:50:28,490
Try another.
856
00:50:28,492 --> 00:50:31,960
Look at this, Manning.
857
00:50:31,962 --> 00:50:33,428
Look at this face.
858
00:50:33,430 --> 00:50:36,297
Do you recognize it?
859
00:50:36,299 --> 00:50:38,266
Unh...
860
00:50:38,268 --> 00:50:41,569
Does this man mean
anything to you?
861
00:50:41,571 --> 00:50:44,472
Hmm...
862
00:50:44,474 --> 00:50:45,974
Look at it, Manning!
863
00:50:45,976 --> 00:50:47,475
Do you understand?
864
00:50:47,477 --> 00:50:49,678
It's your face!
865
00:50:52,314 --> 00:50:54,315
What do you think, doctor?
866
00:50:54,317 --> 00:50:55,817
I don't see any use continuing.
867
00:50:55,819 --> 00:50:57,485
He doesn't seem to respond.
868
00:50:57,487 --> 00:50:59,087
Let me try, please.
869
00:51:02,158 --> 00:51:04,993
You must remember,
Glenn. Try.
870
00:51:04,995 --> 00:51:07,495
Your childhood.
871
00:51:07,497 --> 00:51:09,665
Remember your bicycle, Glenn?
872
00:51:09,667 --> 00:51:12,968
It was red, and it had
a light on it.
873
00:51:12,970 --> 00:51:15,003
Oh, we had fun when we were kids,
874
00:51:15,005 --> 00:51:16,138
didn't we, Glenn?
875
00:51:18,875 --> 00:51:21,176
Your first high school date,
876
00:51:21,178 --> 00:51:23,178
when Dad let you take the car,
877
00:51:23,180 --> 00:51:24,946
you were so proud.
878
00:51:26,515 --> 00:51:28,684
Oh, you must remember, Glenn.
879
00:51:30,487 --> 00:51:33,621
Please, Glenn, please,
try to remember.
880
00:51:33,623 --> 00:51:37,325
Aah! Aah!
881
00:51:37,327 --> 00:51:38,326
Aah!
882
00:51:38,328 --> 00:51:39,460
Glenn!
883
00:51:39,462 --> 00:51:41,529
Aah!
884
00:51:44,935 --> 00:51:46,868
Glenn!
885
00:51:46,870 --> 00:51:48,804
Aah!
886
00:52:14,230 --> 00:52:15,731
Get your orders?
887
00:52:15,733 --> 00:52:18,399
They're shipping him
out tomorrow morning.
888
00:52:18,401 --> 00:52:20,068
The Navy has a ship
ready to take him
889
00:52:20,070 --> 00:52:21,737
to the island.
890
00:52:21,739 --> 00:52:24,906
It's a small one about
60 miles off the coast.
891
00:52:24,908 --> 00:52:27,242
That doesn't leave US much time.
892
00:52:27,244 --> 00:52:29,177
It'll take all night
to get him ready.
893
00:52:31,247 --> 00:52:33,414
Told Joyce yet?
894
00:52:33,416 --> 00:52:34,916
No.
895
00:52:34,918 --> 00:52:36,752
You'd better.
896
00:52:36,754 --> 00:52:38,754
She's at her hotel.
897
00:52:38,756 --> 00:52:40,856
I'll see you back here
in about a half an hour.
898
00:53:04,446 --> 00:53:05,947
He'll be well provided for.
899
00:53:05,949 --> 00:53:07,282
An airlift is being set up,
900
00:53:07,284 --> 00:53:09,617
and food will be
parachuted down to him.
901
00:53:09,619 --> 00:53:12,453
He'll be supplied with
everything he needs.
902
00:53:12,455 --> 00:53:14,622
Just the same, it's horrible.
903
00:53:14,624 --> 00:53:16,624
There's no place in
the civilized world
904
00:53:16,626 --> 00:53:18,126
for a creature that big.
905
00:53:18,128 --> 00:53:19,795
You see what's happened to him.
906
00:53:19,797 --> 00:53:22,130
He'll be happier by himself.
907
00:53:22,132 --> 00:53:25,300
Oh, I suppose I should
agree with you, but...
908
00:53:25,302 --> 00:53:28,469
I can't help feeling
terribly sorry for him.
909
00:53:28,471 --> 00:53:30,305
Look at it this way,
910
00:53:30,307 --> 00:53:32,473
Glenn has become a total
stranger to you.
911
00:53:32,475 --> 00:53:33,641
He's not your brother anymore,
912
00:53:33,643 --> 00:53:35,143
but a... Monster.
913
00:53:35,145 --> 00:53:37,312
With the instincts of a wild beast.
914
00:53:37,314 --> 00:53:39,247
And there's nothing you and I,
or anyone else
915
00:53:39,249 --> 00:53:40,648
can ever do that will
change him back
916
00:53:40,650 --> 00:53:41,883
to what he once was.
917
00:54:28,398 --> 00:54:30,365
Will he be alone on this island?
918
00:54:30,367 --> 00:54:32,700
The Navy will land an
inspection party every month.
919
00:54:32,702 --> 00:54:34,736
I'd like to go with them,
if I can.
920
00:54:34,738 --> 00:54:37,239
I thought you would.
So it's been arranged for.
921
00:54:37,241 --> 00:54:38,240
Good night, Joyce.
922
00:54:38,242 --> 00:54:40,375
Oh, wait.
923
00:54:40,377 --> 00:54:41,442
I know you've done everything
924
00:54:41,444 --> 00:54:42,911
you can for him, Mark.
925
00:54:42,913 --> 00:54:44,645
And for me.
926
00:54:44,647 --> 00:54:46,581
Thank you.
927
00:54:50,953 --> 00:54:52,120
Hello?
928
00:54:52,122 --> 00:54:53,321
Major Baird?
Just a moment,
929
00:54:53,323 --> 00:54:56,291
he's right here.
930
00:54:56,293 --> 00:54:57,792
Major baird here.
931
00:54:59,061 --> 00:55:00,128
When?
932
00:55:00,130 --> 00:55:02,330
Well, he was checked ok
just 10 minutes ago.
933
00:55:02,332 --> 00:55:05,934
Glenn has escaped.
934
00:55:05,936 --> 00:55:07,302
Let me speak to Dr. Carmichael.
935
00:55:07,304 --> 00:55:09,837
I can't, sir, he's dead.
936
00:55:13,542 --> 00:55:15,310
This is an all-points bulletin.
937
00:55:15,312 --> 00:55:17,845
The colossal man is
loose in Los Angeles.
938
00:55:17,847 --> 00:55:20,715
All units report immediately
upon contact.
939
00:55:20,717 --> 00:55:24,485
I repeat. The colossal man
is loose in Los Angeles.
940
00:55:24,487 --> 00:55:27,222
All units report immediately
upon contact.
941
00:55:40,569 --> 00:55:41,803
Will they know where you are?
942
00:55:41,805 --> 00:55:43,571
Yes, I told Harris we'd be here
943
00:55:43,573 --> 00:55:44,739
in the office, waiting for news.
944
00:55:49,178 --> 00:55:52,513
Let me have the police department.
945
00:55:52,515 --> 00:55:55,817
I'm calling for Najor baird.
946
00:55:55,819 --> 00:55:57,485
Yes, we know he's escaped.
947
00:55:57,487 --> 00:55:58,486
Has he been sighted yet?
948
00:56:00,556 --> 00:56:03,758
I see.
Thank you.
949
00:56:03,760 --> 00:56:05,360
No police reports.
950
00:56:05,362 --> 00:56:07,395
He hasn't been seen.
951
00:56:07,397 --> 00:56:09,064
Where could he be?
952
00:56:19,776 --> 00:56:22,643
Baird here.
953
00:56:22,645 --> 00:56:24,479
He's been spotted in Griffith park.
954
00:56:24,481 --> 00:56:25,746
Do you have a map?
955
00:56:25,748 --> 00:56:28,383
Yes, I've got the map of
Griffith park right here.
956
00:56:28,385 --> 00:56:30,118
Order up the armored artillery.
957
00:56:30,120 --> 00:56:31,119
We'll surround the area
958
00:56:31,121 --> 00:56:32,120
and move the infantry in on him
959
00:56:32,122 --> 00:56:33,521
until we make contact.
960
00:56:33,523 --> 00:56:35,190
Don't open fire until he's
961
00:56:35,192 --> 00:56:36,824
isolated from all civilians.
962
00:56:36,826 --> 00:56:38,693
And then, only if
absolutely necessary.
963
00:56:38,695 --> 00:56:42,297
Have the police block
off all access roads.
964
00:56:42,299 --> 00:56:43,965
Move up our communications.
965
00:56:43,967 --> 00:56:45,633
We'll set up field headquarters
in the hills.
966
00:56:45,635 --> 00:56:47,402
I'll take command.
967
00:56:47,404 --> 00:56:48,636
Right.
968
00:56:50,006 --> 00:56:51,906
All right, men, here it is.
969
00:56:51,908 --> 00:56:55,076
Attention all units.
Attention all units.
970
00:56:55,078 --> 00:56:58,212
The colossal man is in
the Griffith park area.
971
00:56:58,214 --> 00:57:01,516
Car 42, 52, and 61
972
00:57:01,518 --> 00:57:04,319
proceed to the riverside
drive entrance.
973
00:57:04,321 --> 00:57:08,957
Cars 40, 41, and 46 proceed
to the ferndale entrance.
974
00:57:08,959 --> 00:57:11,292
Roadblocks will be set up at once.
975
00:57:11,294 --> 00:57:12,961
We interrupt our regular program
976
00:57:12,963 --> 00:57:15,730
to bring you a special
police bulletin.
977
00:57:15,732 --> 00:57:17,632
The colossal man has broken loose.
978
00:57:17,634 --> 00:57:21,202
And is now known to be in
the vicinity of Griffith park.
979
00:57:21,204 --> 00:57:23,171
Steps are being taken
to recapture him.
980
00:57:23,173 --> 00:57:24,940
Do not go near the area.
981
00:57:24,942 --> 00:57:28,376
I repeat.
Do not go near the area.
982
00:57:28,378 --> 00:57:30,545
You may endanger your life
by doing so.
983
00:57:30,547 --> 00:57:32,714
And you are certain to impede
emergency services
984
00:57:32,716 --> 00:57:35,249
which need all the space
they can get.
985
00:57:35,251 --> 00:57:37,151
This station is dispatching
a mobile unit
986
00:57:37,153 --> 00:57:40,388
for on the spot coverage
at the scene in Griffith park.
987
00:58:03,946 --> 00:58:05,113
Hey, bud!
988
00:58:05,115 --> 00:58:07,015
Pull out!
989
00:58:07,017 --> 00:58:08,249
I'm waiting for a load of kids.
990
00:58:08,251 --> 00:58:09,551
Where are they?
991
00:58:09,553 --> 00:58:10,652
In the Griffith Observatory.
992
00:58:10,654 --> 00:58:11,720
Looking for Sputnik or something.
993
00:58:11,722 --> 00:58:12,787
Well, hurry them up
994
00:58:12,789 --> 00:58:14,222
and get out of the park
as quick as you can!
995
00:58:14,224 --> 00:58:15,223
What's going to happen?
996
00:58:15,225 --> 00:58:16,324
There's trouble.
997
00:58:16,326 --> 00:58:18,026
The giant man's on the loose
around here.
998
00:58:22,765 --> 00:58:24,265
Let's go!
Hurry it up!
999
00:58:24,267 --> 00:58:25,299
All aboard!
1000
00:58:45,521 --> 00:58:47,789
We'll set up a roadblock here.
1001
00:58:47,791 --> 00:58:50,191
He's somewhere between
US and the observatory.
1002
00:59:24,093 --> 00:59:28,296
This is major baird at the
Griffith park roadblock.
1003
00:59:28,298 --> 00:59:31,633
All light units,
turn your lights on!
1004
00:59:45,715 --> 00:59:49,350
Ladies and gentlemen,
you're witnessing a manhunt
1005
00:59:49,352 --> 00:59:51,953
for the biggest man in existence.
1006
00:59:51,955 --> 00:59:54,623
We're in Griffith park.
1007
00:59:54,625 --> 00:59:57,225
It's been surrounded by troops.
1008
00:59:57,227 --> 01:00:01,562
They're moving out to
try to make contact.
1009
01:00:01,564 --> 01:00:08,003
That building you see up there
is the Griffith observatory.
1010
01:00:08,005 --> 01:00:12,573
Now the searchlights are
swinging over to our left.
1011
01:00:28,057 --> 01:00:31,592
I want artillery to cover
the mountain on all sides.
1012
01:00:31,594 --> 01:00:34,295
Particularly,
here and here.
1013
01:01:10,566 --> 01:01:15,837
Arthur, Laurie, hurry,
we're leaving now.
1014
01:01:15,839 --> 01:01:17,605
Sure, I'd go up in a rocket ship.
1015
01:01:17,607 --> 01:01:18,907
What's to stop me?
1016
01:01:18,909 --> 01:01:20,441
They got all the problems solved.
1017
01:01:20,443 --> 01:01:23,211
You wouldn't have
anybody to talk to.
1018
01:01:23,213 --> 01:01:24,312
Cold up here.
1019
01:01:24,314 --> 01:01:26,114
I wish Mom would have
made me bring my coat.
1020
01:01:26,116 --> 01:01:28,817
I'd talk to all the people
back on earth by radio.
1021
01:01:28,819 --> 01:01:30,551
Maybe I'd even call you, Laurie.
1022
01:01:30,553 --> 01:01:31,652
Woman: Laurie!
1023
01:01:31,654 --> 01:01:32,653
Then when your father's
objecting to you
1024
01:01:32,655 --> 01:01:34,488
talking on the phone too long,
1025
01:01:34,490 --> 01:01:36,457
you just tell him it was
someone on the moon.
1026
01:01:36,459 --> 01:01:37,558
That wouldn't make any difference
1027
01:01:37,560 --> 01:01:38,693
to my father.
1028
01:01:38,695 --> 01:01:39,694
Woman: Arthur!
1029
01:01:39,696 --> 01:01:41,730
I wonder what's going on
down there.
1030
01:01:41,732 --> 01:01:43,898
Maybe the Martians have landed.
1031
01:01:43,900 --> 01:01:45,399
The teacher's been calling US.
1032
01:01:45,401 --> 01:01:46,768
Let her call.
1033
01:01:46,770 --> 01:01:48,536
Boy, look at all
those searchlights.
1034
01:01:49,839 --> 01:01:52,140
I'd like you to meet
some of the officers
1035
01:01:52,142 --> 01:01:53,174
working here with the army
1036
01:01:53,176 --> 01:01:54,175
to restore order.
1037
01:01:54,177 --> 01:01:56,510
Any trouble with the,
uh, public causing
1038
01:01:56,512 --> 01:01:58,213
congestion of the disaster area?
1039
01:01:58,215 --> 01:01:59,214
Not this time.
1040
01:01:59,216 --> 01:02:00,481
They seem to be keeping the roads
1041
01:02:00,483 --> 01:02:01,750
pretty well open for US.
1042
01:02:01,752 --> 01:02:02,751
I understand you were able
1043
01:02:02,753 --> 01:02:03,852
to get everyone out of the park
1044
01:02:03,854 --> 01:02:05,053
before anything could
happen to them.
1045
01:02:05,055 --> 01:02:06,320
That's right.
1046
01:02:06,322 --> 01:02:07,455
Well, we really appreciate you men
1047
01:02:07,457 --> 01:02:08,790
at a time like this.
1048
01:02:16,132 --> 01:02:17,398
Oh, officer.
1049
01:02:17,400 --> 01:02:18,399
There was a school bus
1050
01:02:18,401 --> 01:02:19,600
from Westmont Junior High
1051
01:02:19,602 --> 01:02:21,002
up at the planetarium tonight.
1052
01:02:21,004 --> 01:02:22,303
Did you see it come down?
1053
01:02:22,305 --> 01:02:24,973
All cars were checked out
of the park some time ago.
1054
01:02:24,975 --> 01:02:25,974
Are you sure?
1055
01:02:25,976 --> 01:02:27,175
My daughter Laurie was on it.
1056
01:02:27,177 --> 01:02:28,176
I've been waiting for her
1057
01:02:28,178 --> 01:02:29,410
down at the corner.
1058
01:02:29,412 --> 01:02:31,079
You see, we live in Glendale.
1059
01:02:31,081 --> 01:02:32,480
And I thought if
I picked her up here
1060
01:02:32,482 --> 01:02:33,481
and drove her home,
1061
01:02:33,483 --> 01:02:34,682
she could get her sleep.
1062
01:02:34,684 --> 01:02:35,683
She has to get up
1063
01:02:35,685 --> 01:02:37,285
so early in the morning
on school days.
1064
01:02:37,287 --> 01:02:39,587
Well, I brought her coat
in case she's cold.
1065
01:02:39,589 --> 01:02:40,588
Wait a minute, and I'll check.
1066
01:02:40,590 --> 01:02:42,323
Thank you.
1067
01:02:42,325 --> 01:02:44,759
Woman: Arthur!
Laurie!
1068
01:02:44,761 --> 01:02:45,760
We better go now.
1069
01:02:49,932 --> 01:02:51,266
There's nothing for you
to worry about.
1070
01:02:51,268 --> 01:02:52,333
The bus is still up there,
1071
01:02:52,335 --> 01:02:53,902
but it seems to be safe.
1072
01:02:53,904 --> 01:02:54,903
Can't I go through?
1073
01:02:54,905 --> 01:02:56,470
Let me go to Laurie, please.
1074
01:02:56,472 --> 01:02:57,738
She ought to have her coat.
1075
01:02:57,740 --> 01:02:58,739
I wanted her to take it
1076
01:02:58,741 --> 01:03:00,374
when she left the house
this morning.
1077
01:03:00,376 --> 01:03:02,243
Only I forgot to remind her.
1078
01:03:02,245 --> 01:03:03,477
She'll be all right without it.
1079
01:03:03,479 --> 01:03:07,215
Just you take it easy
and wait right here.
1080
01:03:07,217 --> 01:03:08,883
Laurie Edwards and Arthur lange,
1081
01:03:08,885 --> 01:03:10,518
where have you been?
1082
01:03:10,520 --> 01:03:12,954
Over there.
Watching the lights.
1083
01:03:12,956 --> 01:03:13,988
There are a lot of
people down there.
1084
01:03:13,990 --> 01:03:15,056
Something's the matter.
1085
01:03:15,058 --> 01:03:16,157
Well, get in the bus.
1086
01:03:16,159 --> 01:03:17,158
Quickly. We have to go.
1087
01:03:17,160 --> 01:03:18,559
Look! Look at the giant!
1088
01:03:25,068 --> 01:03:26,201
Glenn: Uhh.
1089
01:03:26,203 --> 01:03:28,803
There he is!
1090
01:03:28,805 --> 01:03:29,737
He's tremendous!
1091
01:03:53,729 --> 01:03:55,396
Glenn Manning...
1092
01:03:55,398 --> 01:03:57,131
You're surrounded.
1093
01:03:57,133 --> 01:03:59,968
It's impossible for you to escape.
1094
01:03:59,970 --> 01:04:02,337
My men have orders to fire
on you if you try.
1095
01:04:02,339 --> 01:04:04,372
Aah!
1096
01:04:04,374 --> 01:04:06,407
Give yourself up!
1097
01:04:06,409 --> 01:04:07,408
You will not be harmed.
1098
01:04:07,410 --> 01:04:08,343
Aah!
1099
01:04:09,778 --> 01:04:12,646
I repeat.
Escape is impossible.
1100
01:04:12,648 --> 01:04:13,647
Ahh!
1101
01:04:13,649 --> 01:04:14,682
You won't be harmed
1102
01:04:14,684 --> 01:04:16,384
if you'll give yourself up at once.
1103
01:04:20,722 --> 01:04:23,224
Give yourself up, Glenn.
1104
01:04:23,226 --> 01:04:25,059
Give yourself up!
1105
01:04:25,061 --> 01:04:28,462
Surrender yourself or
you will be destroyed,
1106
01:04:34,436 --> 01:04:35,703
Ahh!
1107
01:04:49,985 --> 01:04:52,219
Ahh!
1108
01:04:54,491 --> 01:04:57,325
That's Laurie's bus!
1109
01:04:57,327 --> 01:04:59,260
Please, let me go!
That's Laurie.
1110
01:04:59,262 --> 01:05:01,128
Don't you see somebody's
got to do something?
1111
01:05:15,143 --> 01:05:16,944
Joyce, come back!
1112
01:05:35,096 --> 01:05:37,898
Laurie!
1113
01:05:37,900 --> 01:05:40,601
Oh, Laurie... Laurie.
1114
01:05:48,176 --> 01:05:50,211
Ahh!
1115
01:05:50,213 --> 01:05:51,212
Glenn!
1116
01:05:51,214 --> 01:05:52,547
Ahh!
1117
01:05:52,549 --> 01:05:54,849
Glenn!
1118
01:05:54,851 --> 01:05:56,417
Glenn, listen to me!
1119
01:05:56,419 --> 01:05:59,019
Listen to me, Glenn, please!
1120
01:06:02,591 --> 01:06:03,524
Glenn!
1121
01:06:05,060 --> 01:06:06,561
Put them down!
1122
01:06:08,163 --> 01:06:09,664
Put them down, Glenn!
1123
01:06:12,901 --> 01:06:14,502
Glenn!
1124
01:06:14,504 --> 01:06:16,003
Put them down.
1125
01:06:17,606 --> 01:06:20,608
Put them down,
Glenn, please!
1126
01:06:33,689 --> 01:06:36,524
Please, Glenn, listen.
1127
01:06:36,526 --> 01:06:39,894
Try to think.
Oh, you must, Glenn.
1128
01:06:39,896 --> 01:06:41,629
Please, try to think.
1129
01:06:47,335 --> 01:06:49,804
Wait here with me, Glenn.
1130
01:06:49,806 --> 01:06:53,240
They're coming for US.
1131
01:07:08,524 --> 01:07:09,557
Joyce.
1132
01:07:16,632 --> 01:07:18,399
No, don't go!
1133
01:07:25,073 --> 01:07:26,641
Wait, Glenn, wait!
1134
01:07:52,233 --> 01:07:53,501
No, Glenn, no!
1135
01:07:55,036 --> 01:07:55,970
Aah!
75787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.