All language subtitles for Una.Pistola.Per.Cento.Bare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:18,755 --> 00:00:19,867 So... 3 00:00:19,893 --> 00:00:23,211 Why he refused, to fight against the enemies. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,915 The Lord said: "Thou shalt not kill." 5 00:00:25,941 --> 00:00:27,927 And the drink? Is this a sin too? 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,092 According to God's law, they are wrong. 7 00:00:30,118 --> 00:00:32,013 What kind of man are you if you do not drink? 8 00:00:48,951 --> 00:00:52,308 The soldier Jim Slade refused to fight, 9 00:00:52,334 --> 00:00:54,451 The enemy in time of war. 10 00:00:54,477 --> 00:00:57,843 Under Articles 142 and 143... 11 00:00:57,869 --> 00:00:59,135 Of the Military Penal Code, 12 00:00:59,161 --> 00:01:01,906 Is sentenced 2.5 years of forced labor. 13 00:01:01,932 --> 00:01:03,678 The verdict has immediate effect. 14 00:01:26,689 --> 00:01:27,728 Quickly! 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,566 Do not stop! Floor! 16 00:01:30,284 --> 00:01:31,842 Faster, pigs! 17 00:01:49,643 --> 00:01:50,846 Above! 18 00:02:00,250 --> 00:02:01,643 He went to work! 19 00:02:44,136 --> 00:02:46,810 Hey, Jim Slade! You have luck! 20 00:02:46,836 --> 00:02:49,172 The war is over, your award-winning thanks! 21 00:02:53,943 --> 00:03:05,443 * I'LL KILL ONE FOR ONE * 22 00:05:11,790 --> 00:05:12,917 Mother! 23 00:05:59,140 --> 00:06:02,056 I'll tell you the truth, I'm not looking for 24 00:06:02,082 --> 00:06:04,083 To buy silver, no one buys here. 25 00:06:04,807 --> 00:06:08,555 I only sell occasionally. 26 00:06:08,691 --> 00:06:10,698 Understood? There is no demand. 27 00:06:10,724 --> 00:06:11,741 Excuse me. 28 00:06:13,649 --> 00:06:16,203 Did you find what you're looking for, stranger? 29 00:06:16,229 --> 00:06:19,532 I have everything here, I barber and dentist. 30 00:06:23,474 --> 00:06:27,283 Oh, I want a gun. What kind of weapon do you want? 31 00:06:28,546 --> 00:06:29,781 A weapon. 32 00:06:30,170 --> 00:06:32,860 If you are looking for a weapon, you have to tell me the mark. 33 00:06:32,886 --> 00:06:35,657 If it's a Colt, or if it's Smith Goueson. 34 00:06:35,777 --> 00:06:39,076 Buying a weapon is like buying an animal, but what kind? 35 00:06:39,102 --> 00:06:42,035 A cat, a dog? Any weapon, sir. 36 00:06:42,207 --> 00:06:44,581 Ah, if you put it like this... 37 00:06:45,770 --> 00:06:49,499 Here we are, sir, I recommend without any reservation. 38 00:06:49,525 --> 00:06:54,914 .45, Colt model, they are very popular and economical. 39 00:06:54,915 --> 00:06:56,399 If you go fast, 40 00:06:56,425 --> 00:06:59,542 He'll fire six bullets in four seconds. 41 00:07:08,560 --> 00:07:10,493 Why did not you come sooner? 42 00:07:10,519 --> 00:07:12,632 You know, you can count on me. 43 00:07:12,658 --> 00:07:13,720 I know. 44 00:07:14,485 --> 00:07:16,751 But he had to be alone, Cassidy. 45 00:07:17,780 --> 00:07:20,229 My whole world fell down tonight. 46 00:07:20,255 --> 00:07:23,082 I needed time, I guess. 47 00:07:23,108 --> 00:07:24,748 I had to decide. 48 00:07:25,389 --> 00:07:27,719 Do not stand there like a board. 49 00:07:28,408 --> 00:07:30,240 Sit down to eat, something. 50 00:07:34,297 --> 00:07:36,613 You heard, my son. What's on your mind? 51 00:07:37,338 --> 00:07:38,684 You have not made any decisions? 52 00:07:40,380 --> 00:07:41,825 Yes, I made my decision. 53 00:07:47,967 --> 00:07:50,560 I want you to teach me how to use it. 54 00:07:51,303 --> 00:07:53,571 Do not ask me something like that, Jim. 55 00:07:53,704 --> 00:07:56,292 I do not, you know, our religion forbids killing. 56 00:07:56,318 --> 00:07:59,398 But it should! They killed my parents! 57 00:07:59,913 --> 00:08:03,134 I want revenge. You can not refuse! 58 00:08:03,160 --> 00:08:06,029 Do you want to become crippled for the rest of your life? 59 00:08:06,055 --> 00:08:07,436 Think about it, Jim. 60 00:08:07,615 --> 00:08:10,990 If you start killing, you can take a bullet like me once. 61 00:08:15,321 --> 00:08:18,064 How many were they? Four. 62 00:08:24,187 --> 00:08:26,609 I see you're serious... 63 00:08:27,382 --> 00:08:29,292 And you do not know, how to pull the trigger. 64 00:08:30,055 --> 00:08:33,542 Four murderers and you never kept a gun. 65 00:08:33,581 --> 00:08:36,586 That bullet is enough to put you in a wheelchair. 66 00:08:39,003 --> 00:08:40,697 Tell me the names. 67 00:08:43,789 --> 00:08:44,963 It's ok. 68 00:08:45,235 --> 00:08:49,445 I recognized only three. The Boucher Brothers and... 69 00:08:49,663 --> 00:08:52,625 Jeff Mortimer Logan, 43 years old... 70 00:08:52,651 --> 00:08:57,032 Accused of robbery, rape, violence, looting... 71 00:08:57,058 --> 00:08:58,396 Fire and theft. 72 00:08:58,422 --> 00:09:01,508 Being sought by the authorities of the territory of Arizona. 73 00:09:01,534 --> 00:09:04,726 Come to jail for petty theft. 74 00:09:04,752 --> 00:09:09,672 For these reasons, he is sentenced to the maximum penalty. 75 00:09:10,483 --> 00:09:11,781 Although... 76 00:09:11,893 --> 00:09:16,730 He confessed his involvement for the heinous crimes... 77 00:09:16,954 --> 00:09:21,997 The court decided to execute, the sentence immediately... 78 00:09:22,023 --> 00:09:24,393 Under the laws of this state. 79 00:09:24,675 --> 00:09:28,289 The maximum penalty is death by hanging. 80 00:09:28,315 --> 00:09:32,041 I, Judge Jefferson, with the power, that gives me the federal government... 81 00:09:32,067 --> 00:09:34,849 I declare that the court has received the verdict 82 00:09:34,875 --> 00:09:37,232 Fairly and impartially. 83 00:09:37,258 --> 00:09:40,639 And now I'm here, to implement, the decision. 84 00:09:54,897 --> 00:09:56,475 Aha... 85 00:10:22,956 --> 00:10:24,768 Thank you, you saved my life, my friend. 86 00:10:24,984 --> 00:10:28,208 Without you I would be now, 2 meters below ground. Yes. 87 00:10:29,526 --> 00:10:32,399 It came just in time, I had lost all hope. 88 00:10:43,819 --> 00:10:46,005 By the way, who are you? 89 00:10:46,231 --> 00:10:48,183 I do not remember seeing him before. 90 00:10:48,923 --> 00:10:50,236 I do not know. 91 00:10:50,262 --> 00:10:52,453 That's true, but I knew my father... 92 00:10:52,828 --> 00:10:56,287 The Perry Slade. Remember, in Tucson, Arizona? 93 00:11:04,346 --> 00:11:05,401 Oh... 94 00:11:08,527 --> 00:11:09,746 Get up! 95 00:11:11,500 --> 00:11:12,919 And start digging! 96 00:11:24,343 --> 00:11:27,710 What are you going to do with me? I'm going to bury him, like a good Christian. 97 00:11:28,217 --> 00:11:29,344 Come on! 98 00:11:31,243 --> 00:11:32,874 Come on, keep digging! 99 00:11:46,038 --> 00:11:47,191 Come on! 100 00:12:01,402 --> 00:12:03,169 I did not want to do it. 101 00:12:04,421 --> 00:12:08,859 Just like money. The others did. 102 00:12:10,341 --> 00:12:11,989 You were four. 103 00:12:12,402 --> 00:12:14,998 Yes... But I did not kill anyone. 104 00:12:15,158 --> 00:12:17,378 It was the Boucher brothers. 105 00:12:18,024 --> 00:12:21,606 Who's the room? The guy from Texas, Corbett. 106 00:12:21,761 --> 00:12:24,040 I swear, I did not kill anyone! 107 00:12:24,066 --> 00:12:25,343 You're sure! 108 00:12:25,369 --> 00:12:27,229 Did you say Corbett? Yes. 109 00:12:30,089 --> 00:12:31,167 Aha... 110 00:13:28,004 --> 00:13:29,246 Sir... 111 00:13:29,515 --> 00:13:31,899 Are you sure this is the man, what are you looking for? 112 00:13:31,925 --> 00:13:33,521 What is your name? 113 00:13:33,547 --> 00:13:36,382 Boucher. Tom Boucher. 114 00:13:36,437 --> 00:13:40,465 He's a good husband. Please blame your brother. 115 00:13:40,491 --> 00:13:42,019 No I'm sorry. 116 00:14:09,489 --> 00:14:10,544 Oh... 117 00:14:31,174 --> 00:14:32,637 No, water! 118 00:14:42,137 --> 00:14:43,548 Hear me! 119 00:14:44,430 --> 00:14:47,614 Anyone know of Freddy Boucher? I want to talk to him. 120 00:14:47,640 --> 00:14:50,187 What is the problem? I'm Freddy Boucher. 121 00:14:50,213 --> 00:14:52,040 How can I help you? 122 00:14:53,246 --> 00:14:55,582 I know your brother is dead. 123 00:14:56,275 --> 00:14:58,517 I killed him myself... 124 00:14:59,345 --> 00:15:00,971 Two hours ago. 125 00:15:06,748 --> 00:15:09,222 Do you want to die in vain? 126 00:15:09,248 --> 00:15:12,945 My brother could not be killed by someone like you. 127 00:15:13,380 --> 00:15:14,664 Who are you? 128 00:15:14,725 --> 00:15:17,966 I do not think I had the pleasure, to meet you before. 129 00:15:30,983 --> 00:15:35,402 My name is, Jim Slade, it will make you remember. 130 00:15:44,242 --> 00:15:45,364 Go... 131 00:16:02,229 --> 00:16:05,226 There's nothing for Corbett... But something tells me his name. 132 00:16:05,252 --> 00:16:08,868 Try in another city, you may have more luck. 133 00:16:08,894 --> 00:16:10,290 In another city? 134 00:16:11,976 --> 00:16:14,111 In another hundred, if necessary. 135 00:16:16,066 --> 00:16:18,505 I hope you find, what you're looking for. 136 00:16:29,561 --> 00:16:31,795 Hello! What city is this? 137 00:16:32,503 --> 00:16:35,123 Gkalverstooun, my friend. Territory of Texas. 138 00:16:35,471 --> 00:16:36,768 See you. 139 00:16:58,370 --> 00:17:01,028 Welcome to Gkalverstooun, stranger. 140 00:17:01,062 --> 00:17:02,653 What brings you here? 141 00:17:03,411 --> 00:17:04,855 Who's going to bury? 142 00:17:05,631 --> 00:17:09,758 I no one do not know, the day is still very big. 143 00:17:09,784 --> 00:17:13,973 My grandfather told me: "Always be prepared." 144 00:17:16,255 --> 00:17:19,005 Let me take a look at you, son. 145 00:17:20,205 --> 00:17:24,192 You're not the kind of guy that would fit into "my boxes." 146 00:17:24,395 --> 00:17:26,835 Show yourself a reasonable person, you know! 147 00:17:26,861 --> 00:17:29,061 Yes, I can understand, very easily. 148 00:17:29,087 --> 00:17:32,322 Someone smoking tobacco after so many years. 149 00:17:35,517 --> 00:17:38,371 Do you want to offer a drink to old Ben? 150 00:17:38,397 --> 00:17:39,466 He thanks. 151 00:17:44,672 --> 00:17:45,872 It could be a whiskey. 152 00:17:51,772 --> 00:17:53,971 Whiskey? No! 153 00:17:53,997 --> 00:17:55,336 Water! 154 00:17:55,646 --> 00:17:58,488 A glass of whiskey, a glass of water. 155 00:18:17,198 --> 00:18:19,294 Drink Ben calmly, if you keep drinking like this 156 00:18:19,320 --> 00:18:22,352 Strangers that come, will soon become a mosquito. 157 00:18:22,542 --> 00:18:24,993 I as mayor, I'm surprised. 158 00:18:25,019 --> 00:18:28,065 To see two strangers appear the same day. 159 00:18:28,091 --> 00:18:30,833 It's true, sir... 160 00:18:33,760 --> 00:18:35,253 My name is Douglas. 161 00:18:37,259 --> 00:18:39,501 I try to spread the word of God. 162 00:18:40,338 --> 00:18:43,630 I'm not a priest, but I do what I can. 163 00:18:44,115 --> 00:18:46,455 I hope that in this city for being easy, 164 00:18:46,481 --> 00:18:48,285 But it seems very quiet. 165 00:18:49,440 --> 00:18:52,347 Even the bar does not have much work. 166 00:18:53,049 --> 00:18:54,600 Is not that so, sir? " 167 00:18:54,816 --> 00:18:59,143 I do not drink alcohol. My religion forbids me. 168 00:18:59,471 --> 00:19:03,616 I belong to Jehovah's Witnesses. 169 00:19:38,367 --> 00:19:41,912 You, stay here. I will take a look. 170 00:19:42,126 --> 00:19:45,105 There is a lot of movement. That worries me. 171 00:20:04,396 --> 00:20:06,132 Hello, strangers! 172 00:20:06,984 --> 00:20:08,710 Welcome to Gkalverstooun. 173 00:20:09,915 --> 00:20:13,628 Better shut up and go inside! Keep moving! 174 00:20:23,670 --> 00:20:24,868 Let's go. 175 00:20:26,963 --> 00:20:29,667 "BANK" 176 00:20:31,056 --> 00:20:34,089 Oh... Hands up and no one shake! 177 00:20:37,426 --> 00:20:38,563 Wait a minute! 178 00:20:38,589 --> 00:20:40,653 What does that mean? You, go there! 179 00:20:40,665 --> 00:20:41,674 Move! 180 00:20:49,058 --> 00:20:51,660 Eh... Take this money, Slim. 181 00:20:52,574 --> 00:20:53,913 Well, where is it? 182 00:20:54,100 --> 00:20:57,405 There is more money in the town of Gkalverstooun. 183 00:21:02,008 --> 00:21:03,288 How much you have? 184 00:21:03,939 --> 00:21:06,488 Only 720 dollars, this is unworthy! 185 00:21:09,445 --> 00:21:10,499 Hunm... 186 00:21:11,731 --> 00:21:16,104 These are crumbs. You can reserve me. 187 00:21:16,912 --> 00:21:18,974 I want $ 200,000 dollars, 188 00:21:19,000 --> 00:21:21,586 Transferred, from here to Ntontgk City, sir! 189 00:21:22,314 --> 00:21:24,524 What did you do with so much money? 190 00:21:27,925 --> 00:21:28,964 Oh... 191 00:21:29,345 --> 00:21:33,163 What a crap! What a fucking whiskey! 192 00:21:33,277 --> 00:21:36,155 Am I right, man? Am I right, or not? 193 00:21:36,702 --> 00:21:39,098 I do not know, I do not drink whiskey. 194 00:21:40,078 --> 00:21:41,542 Do not drink whiskey? 195 00:21:43,870 --> 00:21:45,995 Oh, Mother of God! 196 00:21:46,057 --> 00:21:49,804 You hear, men? In this bar, only drink water. 197 00:21:50,813 --> 00:21:52,718 Hey there's some water. 198 00:21:55,478 --> 00:21:56,635 Aha... 199 00:21:57,982 --> 00:22:01,680 Water is good for washing, but if you use it often... 200 00:22:02,664 --> 00:22:04,400 Clears the skin. 201 00:22:25,385 --> 00:22:26,484 Aha... 202 00:22:26,510 --> 00:22:30,289 Sir, tell me where it is, the $ 200,000 dollars! 203 00:22:30,315 --> 00:22:34,191 I told you it's not here! Supposed to have arrived yesterday. 204 00:22:34,217 --> 00:22:35,702 The mission was postponed. 205 00:22:35,728 --> 00:22:38,377 Ask everyone and you will see, that is true. 206 00:22:38,403 --> 00:22:41,451 Would it empty the fund, if the money was here? 207 00:22:45,616 --> 00:22:48,154 Very well $ 720 dollars. 208 00:22:49,825 --> 00:22:52,930 We did what we did, for $ 720 dollars. 209 00:22:56,660 --> 00:23:00,887 Have a drink with me, my friend. Come on, just a drink. 210 00:23:03,132 --> 00:23:06,231 Come on, buddy. Do not make me angry! 211 00:23:25,367 --> 00:23:27,812 The Lord said to Isaac, "do not provoke any... 212 00:23:28,703 --> 00:23:31,769 Unless a cause. " Then the Lord said. 213 00:23:32,095 --> 00:23:34,635 Hey Mute, we came to rob the bank 214 00:23:34,661 --> 00:23:36,280 And not having fun in the Salon. 215 00:23:38,027 --> 00:23:39,129 Keep moving! 216 00:23:42,099 --> 00:23:44,655 And you sit here in silence! 217 00:23:49,302 --> 00:23:52,351 The Lord gives and the Lord takes Amen. 218 00:23:57,219 --> 00:23:58,329 Ehe... 219 00:24:27,043 --> 00:24:28,934 It is the best solution. 220 00:24:29,411 --> 00:24:30,616 Gentlemen... 221 00:24:30,642 --> 00:24:32,998 I was lucky to be here a few minutes ago... 222 00:24:32,999 --> 00:24:36,868 When he demonstrated, his cooperation and his patience. 223 00:24:36,869 --> 00:24:39,645 As well as the lady, her ability to shoot. 224 00:24:39,671 --> 00:24:43,574 Yes men can be, the answer to our prayers. 225 00:24:44,848 --> 00:24:50,201 As mayor of this city, I offer $ 5,000 dollars... 226 00:24:51,664 --> 00:24:53,746 I mean $ 5,000 in every... 227 00:24:53,846 --> 00:24:56,008 If you stay and help, the city to defend itself... 228 00:24:56,034 --> 00:24:57,719 Gunfighters, against murderous gangs. 229 00:24:57,898 --> 00:25:00,132 It's tempting to offer, I'll admit, but... 230 00:25:00,761 --> 00:25:02,806 I'm afraid you're wrong. 231 00:25:03,630 --> 00:25:06,196 My job is not to kill people for money, but... 232 00:25:07,603 --> 00:25:09,670 To save their souls. 233 00:25:09,904 --> 00:25:12,198 But why do you believe that thieves will come back? 234 00:25:12,224 --> 00:25:13,562 They will come back. 235 00:25:13,588 --> 00:25:15,944 They took only $ 700 dollars. 236 00:25:15,970 --> 00:25:18,611 They robbed the bank, for $ 700 dollars? 237 00:25:18,697 --> 00:25:21,168 Seeking cargo from Ntontgk City. 238 00:25:21,359 --> 00:25:24,321 They would come a huge amount and they knew it. 239 00:25:25,516 --> 00:25:28,358 As it turned out, the bank was almost empty. 240 00:25:28,384 --> 00:25:32,116 Farmers now need money to buy seeds. 241 00:25:32,142 --> 00:25:35,258 So I decided to take a loan, $ 200,000 dollars, 242 00:25:35,284 --> 00:25:36,894 Of the bank city Ntontgk. 243 00:25:36,895 --> 00:25:40,898 But fortunately, the mission had to be postponed for two weeks. 244 00:25:40,899 --> 00:25:42,423 That is all? 245 00:25:42,449 --> 00:25:47,050 The thieves will come back and they will destroy the whole city. 246 00:25:48,241 --> 00:25:50,699 They have their informants, of course... 247 00:25:50,725 --> 00:25:52,909 And will not leave us in our tranquility, 248 00:25:52,935 --> 00:25:54,945 Setting fire, hand over that money. 249 00:25:54,946 --> 00:25:56,565 They killed, even the Sheriff. 250 00:25:56,750 --> 00:25:59,854 You heard my son, I offer you a sum. 251 00:25:59,970 --> 00:26:02,996 Think about it, please. No thank you. 252 00:26:03,325 --> 00:26:06,943 It's not about money, I have other things to do. 253 00:27:06,918 --> 00:27:11,072 Seal the horse, fast! Quick, dammit! 254 00:27:14,866 --> 00:27:15,960 Aha... 255 00:27:16,064 --> 00:27:18,588 Have we met before? Perhaps. 256 00:27:20,401 --> 00:27:23,262 Quickly seal your horse! 257 00:27:26,325 --> 00:27:27,466 No... 258 00:27:30,097 --> 00:27:33,894 You do not go too far then. You will not stop me. 259 00:27:43,194 --> 00:27:44,287 Aha... 260 00:27:44,649 --> 00:27:47,385 You played the wrong cards. Bastard! 261 00:27:47,423 --> 00:27:48,930 He pulled the trigger! 262 00:27:49,114 --> 00:27:50,961 Sweet dreams, Harry! 263 00:27:57,262 --> 00:27:58,363 Aha... 264 00:27:59,542 --> 00:28:02,067 Any objections? Hunm, hunm... 265 00:28:02,097 --> 00:28:04,258 You killed one of my men today. 266 00:28:04,781 --> 00:28:06,456 For being fired. 267 00:28:06,625 --> 00:28:07,659 Yes! 268 00:28:33,837 --> 00:28:36,305 SEARCHED IN TEXAS "Corbett" 269 00:28:40,923 --> 00:28:44,935 "I will follow you wherever you go," Isaac told Jacob. 270 00:28:45,497 --> 00:28:47,355 "And the darkness fell upon the earth. 271 00:28:47,591 --> 00:28:51,377 And the LORD hath punished the children of Israel. 272 00:28:51,403 --> 00:28:54,481 Terrible diseases and epidemics They fell on them... 273 00:28:54,507 --> 00:28:56,370 "HOLTEL" 274 00:28:56,396 --> 00:28:58,559 Because of corruption and lust, 275 00:28:58,585 --> 00:29:00,586 Which he promised to women and men. " 276 00:29:00,612 --> 00:29:03,447 I ask you to listen to the Bible... 277 00:29:03,481 --> 00:29:06,697 Cleanse your soul from sin, live in humility. 278 00:29:06,723 --> 00:29:08,449 Hallelujah, brothers! 279 00:29:11,381 --> 00:29:14,379 Do you have rooms? Whatever you want. 280 00:29:14,405 --> 00:29:15,935 Everyone left town. 281 00:29:16,215 --> 00:29:18,898 We expect lots of problems these days. 282 00:29:19,344 --> 00:29:22,118 If you want my opinion, there is a good... 283 00:29:22,144 --> 00:29:25,631 Reason to leave up, what point is correct! 284 00:29:26,280 --> 00:29:29,662 Instead, there's a good reason why I'm here. 285 00:29:30,713 --> 00:29:33,007 I have a special commitment to someone. 286 00:29:33,801 --> 00:29:35,928 I will stay. The key, please. 287 00:29:35,954 --> 00:29:38,310 Yes with pleasure! Do you accept my offer? 288 00:29:38,579 --> 00:29:39,733 Yes of course. 289 00:29:39,770 --> 00:29:43,502 Ready for my account? I want to leave immediately. 290 00:29:44,158 --> 00:29:45,350 Where are you going? 291 00:29:45,876 --> 00:29:49,151 First of all, I'd like to receive, if you'll leave me my arm. 292 00:29:49,177 --> 00:29:51,140 Well, why do not you stay for awhile? 293 00:29:51,166 --> 00:29:52,620 Hunm, well. 294 00:29:52,646 --> 00:29:54,609 Everyone knows, thieves will come back. 295 00:29:54,635 --> 00:29:56,435 I hate to sing, to empty chairs. 296 00:29:56,461 --> 00:29:57,495 Signed here. 297 00:29:57,783 --> 00:30:01,023 And if songs, for me, the mayor... 298 00:30:01,958 --> 00:30:06,451 And what did the preacher say? What do you say, Mr. Douglas? 299 00:30:08,815 --> 00:30:11,794 For such an audience, it is not worth it. 300 00:30:12,247 --> 00:30:14,582 To carry the luggage? Yes please. 301 00:30:14,608 --> 00:30:15,634 No... 302 00:30:16,408 --> 00:30:20,531 Send your luggage. She's not going anywhere. 303 00:30:21,046 --> 00:30:22,186 It's ok. 304 00:30:22,298 --> 00:30:25,706 But why? Everything will remain as it was. 305 00:30:25,732 --> 00:30:29,223 Everything will be normal. Usually for whom? 306 00:30:29,943 --> 00:30:31,581 To someone Corbett. 307 00:30:32,890 --> 00:30:36,005 Everything should be as before, otherwise they will not come back. 308 00:31:02,587 --> 00:31:04,684 Chess is an interesting game. 309 00:31:04,710 --> 00:31:07,103 It makes you think. Are you playing solo? 310 00:31:07,129 --> 00:31:10,947 No one in this damn place, does not want to think. 311 00:31:11,338 --> 00:31:14,557 Do you want to play? You ask me if I knew? 312 00:31:14,583 --> 00:31:17,597 Any man who preaches the Bible knows how to think. 313 00:31:17,956 --> 00:31:20,325 K. Douglas seems to be one of the few people here, 314 00:31:20,351 --> 00:31:23,619 Who believe that a weapon does not do can solve all problems. 315 00:31:23,782 --> 00:31:26,828 Looks like you convinced me to play! Great! 316 00:31:32,435 --> 00:31:35,264 It began, sir again. It's Savel. 317 00:31:35,290 --> 00:31:36,662 What the hell is happening? 318 00:31:36,771 --> 00:31:39,140 We have many crazy people here. Crazy? 319 00:31:39,166 --> 00:31:42,298 We had a madhouse here in Gkalverstooun. 320 00:31:42,324 --> 00:31:45,748 A week ago, one of them burned the building. 321 00:31:45,774 --> 00:31:47,386 But that was a terrible thing. 322 00:31:47,412 --> 00:31:51,429 I had to shelter them in jail. They need help. 323 00:31:51,455 --> 00:31:55,113 But the problem is that we can get them from there because of Corbett. 324 00:31:55,699 --> 00:31:58,440 I know the agreement, it includes this, 325 00:31:58,466 --> 00:32:01,252 But somehow, you're here now the Sheriff. 326 00:32:01,278 --> 00:32:03,388 Come on, son! If you do not hurry, 327 00:32:03,414 --> 00:32:06,324 They will cut their necks, on their own. 328 00:32:06,350 --> 00:32:07,545 Sounds terrible. 329 00:32:08,341 --> 00:32:11,714 Come on, I'll give you a hand. It's ok. 330 00:32:25,603 --> 00:32:27,145 Give me the key! 331 00:32:32,455 --> 00:32:34,392 Shut up! 332 00:32:44,166 --> 00:32:46,861 Be good guys and it will not be for fighting. 333 00:32:47,232 --> 00:32:49,821 Heard you or you will not eat tomorrow. If any of you... 334 00:32:49,847 --> 00:32:52,674 And who cause trouble, the tie like David. 335 00:32:52,700 --> 00:32:55,963 You can not have them in a cell, they are crazy, not criminals. 336 00:32:55,964 --> 00:32:59,651 They were also criminals. We can not do otherwise. 337 00:32:59,864 --> 00:33:03,284 The two nurse attendants. They died in the fire. 338 00:33:03,310 --> 00:33:05,774 The doctor comes when he can. 339 00:33:05,800 --> 00:33:08,530 At least it can not hurt anyone there. 340 00:33:10,841 --> 00:33:14,622 Who laughs, is sexual maniac called Barrett. 341 00:33:14,994 --> 00:33:17,552 Last year, he raped and killed his cousin. 342 00:33:17,578 --> 00:33:18,953 This is Savel... 343 00:33:18,954 --> 00:33:22,156 Hates Jackson, who has amnesia. 344 00:33:22,732 --> 00:33:26,784 The old man, playing with matches, called O'Chara 345 00:33:27,207 --> 00:33:28,703 He is pyromaniac. 346 00:33:28,987 --> 00:33:33,337 Last year, he burned down his house and his family. 347 00:33:33,363 --> 00:33:35,878 You need a better solution. 348 00:33:36,167 --> 00:33:37,904 This is a plan, totally inhuman, huh. 349 00:33:37,930 --> 00:33:40,421 It is not that easy. 350 00:33:41,441 --> 00:33:43,658 I say go and we are waiting for Corbett. 351 00:33:44,372 --> 00:33:45,473 It's ok. 352 00:34:02,942 --> 00:34:05,862 Oho... As it is, Sheriff. 353 00:34:07,293 --> 00:34:11,111 I'm not the sheriff Nothing new, for the money? 354 00:34:11,166 --> 00:34:12,622 They arrived? 355 00:34:12,754 --> 00:34:16,608 Because if it is not achieved, it is useless to wait for Corbett. 356 00:34:54,179 --> 00:34:56,889 Hey gringo, are you drinking only water? 357 00:34:57,119 --> 00:34:58,291 That's right. 358 00:35:00,332 --> 00:35:03,550 They offered me $ 200 dollars to take off at waist. 359 00:35:03,761 --> 00:35:05,607 Got something to say? 360 00:35:26,431 --> 00:35:27,493 Aha... 361 00:35:36,625 --> 00:35:37,727 I'll get it! 362 00:35:38,963 --> 00:35:41,467 But this will say agility! 363 00:35:43,540 --> 00:35:45,866 The best shot I've ever seen in years. 364 00:35:45,892 --> 00:35:48,868 Really, my exceptional boy shot. 365 00:35:49,605 --> 00:35:50,818 I can try? 366 00:36:01,417 --> 00:36:03,766 "HOTEL" 367 00:36:06,657 --> 00:36:07,930 Not too ugly. 368 00:36:08,572 --> 00:36:11,441 But the trigger, it's a bit hard. Make it slower. 369 00:36:12,469 --> 00:36:13,801 "HOTEL" 370 00:36:16,237 --> 00:36:17,514 Do you want to try? 371 00:36:18,210 --> 00:36:21,715 No, I do not think so, thank you. All weapons are identical. 372 00:36:21,741 --> 00:36:25,901 I heard shots of lunatic men. They are awakened. 373 00:36:26,850 --> 00:36:27,921 Hunm... 374 00:36:37,745 --> 00:36:40,321 His brother's fool had a big mouth. 375 00:36:40,347 --> 00:36:42,757 He's saying he was the fastest on the gun. 376 00:36:42,783 --> 00:36:43,818 So what failed? 377 00:36:43,844 --> 00:36:46,388 To insult the idiot, who only drink water! 378 00:36:52,239 --> 00:36:54,721 We attacked the mission. We found Penny. 379 00:36:54,747 --> 00:36:57,000 Are you sure? In my view and be seen. 380 00:36:57,026 --> 00:37:00,184 If you have gold, you would find it. 381 00:37:01,555 --> 00:37:05,263 Do not worry, the money they should get. 382 00:37:05,289 --> 00:37:07,328 The Bank can not work without money. 383 00:37:07,354 --> 00:37:10,176 In the morning we will put men in the hills around the city. 384 00:37:10,238 --> 00:37:12,952 No, no one enters without our permission. 385 00:37:14,888 --> 00:37:17,116 It's not easy to hide a lot of money... 386 00:37:17,142 --> 00:37:19,696 And have to go from here to Gkalverstooun. 387 00:37:21,046 --> 00:37:24,332 Have a nice day, barber. How many teeth have you taken today? 388 00:37:24,358 --> 00:37:25,898 Not one, Jim. 389 00:37:26,031 --> 00:37:29,475 The sucker all had it, broken. Now goodbye 390 00:37:33,455 --> 00:37:35,652 Oho, oho. Oho... 391 00:37:36,782 --> 00:37:38,798 Good Morning my son. 392 00:37:39,000 --> 00:37:41,796 Good Morning. I see the new hearse! 393 00:37:42,014 --> 00:37:43,913 It's wonderful, is not it? 394 00:37:44,444 --> 00:37:46,551 Following is the latest fashion. 395 00:37:46,577 --> 00:37:49,760 Widow Magro wants a beautiful funeral... 396 00:37:49,786 --> 00:37:51,664 For the useless drunken husband, 397 00:37:51,690 --> 00:37:55,256 Who was found dead in the river. 398 00:37:55,708 --> 00:37:57,897 Come and help me dig the grave. 399 00:37:57,923 --> 00:37:59,327 You are crazy? 400 00:37:59,484 --> 00:38:02,419 I'm going back to bed for a nap. 401 00:38:04,013 --> 00:38:05,919 Oh, ah... 402 00:38:07,433 --> 00:38:09,922 Come on, Douglas. 403 00:38:09,948 --> 00:38:11,690 Help me bury him. 404 00:38:12,951 --> 00:38:15,899 I am very sad, for the poor the deceased. 405 00:38:15,925 --> 00:38:16,997 Amen. 406 00:38:17,023 --> 00:38:18,410 I let your soul rest. 407 00:38:18,648 --> 00:38:19,789 Hallelujah! 408 00:38:20,434 --> 00:38:25,177 No one wants to help me, right? Well, I'm going alone. 409 00:38:25,779 --> 00:38:26,889 Come on! 410 00:38:37,841 --> 00:38:39,103 Aho... 411 00:38:40,450 --> 00:38:46,074 Hey, come on, son! Hide under the carriage. 412 00:38:46,490 --> 00:38:47,995 Hey fast! 413 00:39:09,750 --> 00:39:11,827 Oh, baby! 414 00:39:13,839 --> 00:39:16,306 Oh my love! 415 00:39:21,451 --> 00:39:25,144 Oh, well, the danger is over. 416 00:39:25,170 --> 00:39:26,817 Can you hear me? 417 00:39:27,041 --> 00:39:29,989 Come on you can leave, the mayor, if you want, huh. 418 00:39:36,989 --> 00:39:39,953 If I may say so, it is uncomfortable to be dead. 419 00:39:47,601 --> 00:39:48,710 Hanm... 420 00:39:49,283 --> 00:39:51,875 Quickly, there is no time to waste! 421 00:39:53,760 --> 00:39:56,411 Hello, come on up. 422 00:40:20,937 --> 00:40:24,103 It's dangerous, Mr. Douglas! But it's terrible too! 423 00:40:24,290 --> 00:40:27,554 It's terrible. We need to separate them, these poor poor ones. 424 00:40:29,080 --> 00:40:30,738 Where's Jim? Fer'ton immediately! 425 00:40:30,764 --> 00:40:32,428 He went to help, to bury Slim. 426 00:40:33,951 --> 00:40:36,301 He called the mayor then! 427 00:40:36,327 --> 00:40:37,475 Do not go. 428 00:40:37,501 --> 00:40:40,090 Let's call ourselves, not us. It's your problem. 429 00:40:40,091 --> 00:40:42,335 He is right. It is not our job. 430 00:40:46,027 --> 00:40:49,667 "TEXAS BANK" Dodge City. 431 00:40:54,746 --> 00:40:56,734 Quickly men, we do not have much time. 432 00:40:56,760 --> 00:40:58,797 Almost finished. The next clue is difficult. 433 00:40:58,823 --> 00:41:00,047 I'll wait here, Jim. 434 00:41:00,073 --> 00:41:02,799 Go asked escorted by the governor. 435 00:41:02,825 --> 00:41:05,140 They will arrive in two days. 436 00:41:05,166 --> 00:41:08,765 For now, saving the same money. 437 00:41:08,791 --> 00:41:09,971 Do not worry. 438 00:41:14,276 --> 00:41:16,110 This is not dangerous. 439 00:41:16,895 --> 00:41:18,627 You're not going to hurt anyone, right? 440 00:41:18,653 --> 00:41:20,583 But where would you put it? 441 00:41:24,022 --> 00:41:27,688 Can I put it somewhere? In the basement, sir. 442 00:41:27,714 --> 00:41:29,919 Often used as accommodation. 443 00:41:30,851 --> 00:41:32,277 Let's go there now. 444 00:41:35,316 --> 00:41:38,274 You're playing with fire. 445 00:41:41,712 --> 00:41:43,498 Do not shoot, stupid. 446 00:41:44,039 --> 00:41:45,792 WPS open the door Ouli, is the undertaker, 447 00:41:45,818 --> 00:41:47,681 Will drop a lot of work in a few days. 448 00:41:50,928 --> 00:41:53,019 Nothing new Douglas? 449 00:41:54,475 --> 00:41:56,737 Savel started again, his tricks. 450 00:41:56,763 --> 00:41:59,312 With Jackson, it's in the basement. 451 00:41:59,524 --> 00:42:02,159 All right? You, what do you think? 452 00:42:20,600 --> 00:42:22,114 Who the hell is that? 453 00:42:22,171 --> 00:42:25,702 I do not know. I just know you're not my victim. 454 00:42:25,728 --> 00:42:28,093 I'd say it's the poor guy, president of the bank. 455 00:42:28,836 --> 00:42:32,034 You know what happens when you see, lots of money all at once. 456 00:42:44,621 --> 00:42:47,409 Are you going to the salon? I'm not drinking tonight. 457 00:42:48,364 --> 00:42:49,950 No, at least for now, 458 00:42:49,976 --> 00:42:52,688 Then have a drink, to take courage. 459 00:42:52,714 --> 00:42:55,920 Waiting for work? Not exactly. 460 00:42:56,748 --> 00:43:00,899 If anything happens to the insane, we could have many dead. 461 00:43:00,925 --> 00:43:01,979 I get it. 462 00:43:02,005 --> 00:43:03,653 Good luck. Eh... 463 00:44:13,018 --> 00:44:16,450 Hey, it's okay up there? Quiet as a graveyard. 464 00:44:16,476 --> 00:44:18,014 Nice place, right? 465 00:44:18,040 --> 00:44:20,078 I'm sure you would not want to be here. 466 00:44:20,111 --> 00:44:21,409 Not for a moment. 467 00:44:21,435 --> 00:44:23,989 But I'd take a nap for an hour. Eh... 468 00:44:24,107 --> 00:44:26,352 And Corbett? Do you think you will show up? 469 00:44:26,571 --> 00:44:28,111 Yes definitely. 470 00:44:29,852 --> 00:44:32,188 Everyone in town says, they will come back. 471 00:45:47,633 --> 00:45:48,693 Comes! 472 00:46:12,413 --> 00:46:14,790 Oh, he was here. Hopefully tomorrow. 473 00:46:14,816 --> 00:46:16,746 I can leave this place miserable. 474 00:46:26,479 --> 00:46:28,287 Leave early tonight. 475 00:46:28,479 --> 00:46:31,990 Ah, I expect morning, for a visit. 476 00:46:37,982 --> 00:46:39,515 Put me a whiskey. 477 00:46:40,883 --> 00:46:43,969 Finished with the song, you give me nerves! 478 00:46:44,877 --> 00:46:47,204 What if, for the first time in my life, I paid you a drink? 479 00:46:47,230 --> 00:46:48,474 Come and serve me! 480 00:48:42,487 --> 00:48:44,046 What happened? 481 00:49:19,468 --> 00:49:21,679 What did the fool, O'Chara? 482 00:49:32,459 --> 00:49:33,985 Go to help, fast. 483 00:49:39,111 --> 00:49:41,311 The crazy pop! Quickly! 484 00:49:45,793 --> 00:49:48,004 They burned prison! 485 00:50:37,272 --> 00:50:40,001 Oh no... 486 00:50:40,027 --> 00:50:41,956 Do not let me go. 487 00:50:44,059 --> 00:50:45,160 Aha... 488 00:51:36,836 --> 00:51:38,899 Okay, Jed, it means leaving. 489 00:51:43,009 --> 00:51:46,386 I'm sorry, I know it's easy to kill someone. 490 00:51:54,044 --> 00:51:57,603 The Lord gives, the Lord takes. 491 00:52:28,305 --> 00:52:30,810 Thank you. You will accompany. 492 00:52:31,103 --> 00:52:35,418 The fire was controlled and O'Chara dead in it. 493 00:52:35,444 --> 00:52:37,441 And the others? Is bad. 494 00:52:37,467 --> 00:52:40,349 Poor Jude was hit Henry's bastard in the head. 495 00:52:40,375 --> 00:52:44,260 I killed a Savel, but he disappeared. 496 00:52:44,383 --> 00:52:46,456 One thing, I do not understand, 497 00:52:47,745 --> 00:52:50,382 Why would the Corbett, not attack the city. 498 00:52:50,408 --> 00:52:54,071 Maybe rethought, why are you still here my friend. 499 00:53:02,242 --> 00:53:04,571 Quickly! The Corbett attacking James's farm! 500 00:53:04,597 --> 00:53:05,689 You need help! 501 00:53:07,332 --> 00:53:09,630 Wait for me! I'll go with you! 502 00:53:09,656 --> 00:53:11,818 I'll give a helping hand. Wait. 503 00:53:12,588 --> 00:53:15,036 No, you stay here. I will go alone. 504 00:54:01,798 --> 00:54:03,088 Help! 505 00:54:03,126 --> 00:54:06,386 By God, help me! 506 00:54:16,880 --> 00:54:20,015 Help me. Help me. 507 00:54:20,673 --> 00:54:22,287 Get up, sir. 508 00:54:23,239 --> 00:54:24,382 Come on! 509 00:54:32,375 --> 00:54:33,832 It was good, right? 510 00:54:34,011 --> 00:54:36,750 This trick always takes, my gringo. 511 00:54:37,150 --> 00:54:38,654 You know, Verntougko? 512 00:54:38,857 --> 00:54:41,569 He killed his brother. Yes sir. 513 00:54:43,600 --> 00:54:46,328 I'm glad to see you, my friend. 514 00:54:46,529 --> 00:54:48,863 You did a good job with lunatics. 515 00:54:48,889 --> 00:54:52,543 A brave man, fast as a snake. 516 00:55:35,560 --> 00:55:38,340 You're late. Yes. 517 00:55:51,625 --> 00:55:53,707 I see you how to rock, gringo. 518 00:55:54,093 --> 00:55:56,023 But stop it. Stop it! 519 00:55:59,457 --> 00:56:01,437 You have to be comfortable up there! 520 00:56:01,759 --> 00:56:05,207 He was very smart to bring money, with the hearse. 521 00:56:05,796 --> 00:56:08,476 I want to show my gratitude for the service, which I did. 522 00:56:08,502 --> 00:56:09,717 Download! 523 00:56:09,743 --> 00:56:11,065 Put him on his horse! 524 00:56:15,331 --> 00:56:16,572 Come on. 525 00:56:22,355 --> 00:56:24,222 Freddy, he's going back to town. 526 00:56:24,333 --> 00:56:26,233 We'll all see... 527 00:56:26,746 --> 00:56:30,267 What to expect if they do not carry the money. 528 00:56:31,807 --> 00:56:33,221 How about you... 529 00:56:33,307 --> 00:56:35,720 You have three hours to leave, Gkalverstooun. 530 00:56:35,746 --> 00:56:36,823 With you heard? 531 00:56:37,619 --> 00:56:38,697 It's ok? 532 00:56:39,127 --> 00:56:41,416 It is the last warning you. 533 00:56:41,962 --> 00:56:44,594 He leaves town or ends up being buried here! 534 00:56:44,620 --> 00:56:45,879 Now the washing tank! 535 00:56:51,067 --> 00:56:52,293 Go... 536 00:56:55,359 --> 00:56:57,494 Oh my God, it's Jim! 537 00:57:02,960 --> 00:57:04,149 Caution. 538 00:57:04,175 --> 00:57:06,274 Look what the poor boy did. 539 00:57:06,871 --> 00:57:09,105 Come on, let's go inside. 540 00:57:09,581 --> 00:57:12,170 Damnation will never be able to let go of this damn place. 541 00:57:12,196 --> 00:57:14,005 An�tema for, Corbett. 542 00:57:15,870 --> 00:57:17,384 Come, my son. 543 00:57:18,745 --> 00:57:20,383 Whiskey, fast. 544 00:57:20,754 --> 00:57:21,832 I... 545 00:57:22,503 --> 00:57:25,528 They will all a joy, not be afraid son 546 00:57:26,308 --> 00:57:27,444 How are you feeling? 547 00:57:27,470 --> 00:57:29,776 Best. What happened? 548 00:57:30,946 --> 00:57:33,215 Corbett gave me three hours... 549 00:57:33,621 --> 00:57:35,496 For me to leave Gkalverstooun. 550 00:57:35,522 --> 00:57:38,359 I'm sure it will come for the money. 551 00:57:38,385 --> 00:57:41,024 Bad news. But what can we do? 552 00:57:41,182 --> 00:57:42,922 Do you want my opinion? 553 00:57:44,684 --> 00:57:46,979 Let's get out of this damn place. 554 00:57:47,005 --> 00:57:49,725 I'm staying in Gkalverstooun. I'm not leaving here. 555 00:57:49,812 --> 00:57:51,240 The evil in your head. 556 00:57:52,839 --> 00:57:55,022 Good. For a moment I worried, 557 00:57:55,048 --> 00:57:56,885 That would leave me here, just me. 558 00:57:57,350 --> 00:58:00,598 Is the $ 5,000 offer still valid? 559 00:58:00,624 --> 00:58:02,911 You have my word. Good. 560 00:58:02,937 --> 00:58:06,356 Now we're two guns. They are better than one. 561 00:58:07,110 --> 00:58:09,915 Wait a minute, calculate me too. 562 00:58:10,652 --> 00:58:11,825 Thank you. 563 00:58:13,826 --> 00:58:15,342 You, Bill? 564 00:58:15,368 --> 00:58:18,654 Of course, the only way I still have clients. 565 00:58:18,779 --> 00:58:21,340 I'll prepare a quiet place. 566 00:58:21,366 --> 00:58:23,705 And pleasant in the cemetery, to Corbett. 567 00:58:34,216 --> 00:58:37,835 Very enjoyable. I already finished. 568 00:58:38,156 --> 00:58:39,419 It's all right. 569 00:58:43,345 --> 00:58:44,831 Hey, Corbett... 570 00:58:45,323 --> 00:58:47,723 You will feel, yes very comfortable. 571 00:58:48,778 --> 00:58:50,939 You will be happy here. 572 00:59:41,184 --> 00:59:46,871 S. A. Freemans General Warehouse 573 01:00:48,819 --> 01:00:51,102 Stop it, you're going to kill him. You can come back! 574 01:00:51,128 --> 01:00:52,473 It's my job. 575 01:00:52,645 --> 01:00:54,310 Oh... And mine too! 576 01:00:54,336 --> 01:00:56,520 Let it! I told you not to interfere! 577 01:00:59,092 --> 01:01:00,846 Give me your gun! 578 01:01:07,910 --> 01:01:11,694 You only have to kill to survive. You should not do it. 579 01:01:11,720 --> 01:01:13,280 Think about it. 580 01:01:13,796 --> 01:01:15,612 Give me back my gun. 581 01:01:23,968 --> 01:01:27,005 This job does not make you interested right now. I wanted to do Check it out. 582 01:01:40,936 --> 01:01:42,209 Corbett! 583 01:01:43,099 --> 01:01:45,325 Where are you? Show yourself! 584 01:01:54,244 --> 01:01:56,790 What's happening? Are you scared? 585 01:01:57,212 --> 01:01:58,612 Come on! 586 01:02:07,358 --> 01:02:10,149 Corbett, I want to talk to you! 587 01:02:15,566 --> 01:02:19,656 Corbett, where are you? I want to make a deal. 588 01:02:26,067 --> 01:02:28,762 Do not shoot, my gun is empty. 589 01:02:31,612 --> 01:02:33,157 Put the gun down now! 590 01:02:40,480 --> 01:02:41,705 Give me the bottle. 591 01:02:44,595 --> 01:02:47,175 Well son, he's yours, Verntougko! 592 01:02:47,993 --> 01:02:49,576 I just want to close, my account! 593 01:02:50,752 --> 01:02:54,832 Somehow, you and the preacher "broke"... 594 01:02:55,223 --> 01:02:57,309 And you hang the bill. 595 01:02:58,656 --> 01:03:02,056 You have to think if it's stupid. I did not come here to play! 596 01:03:02,796 --> 01:03:05,156 Ah, I had to take it down Verntougko 597 01:03:05,519 --> 01:03:07,052 To look more convincing. 598 01:03:07,489 --> 01:03:11,157 If not, I could not quarrel with the preacher. 599 01:03:12,688 --> 01:03:15,941 What you mean? That offered $ 5,000 dollars... 600 01:03:15,967 --> 01:03:18,095 To prevent you from getting the $ 200,000 dollars. 601 01:03:18,121 --> 01:03:19,523 What do you have to offer... 602 01:03:19,549 --> 01:03:21,781 If they help you steal, the money? 603 01:03:22,714 --> 01:03:25,368 What you want? 100,000. 604 01:03:25,828 --> 01:03:28,594 The whole city is waiting. They are angry. 605 01:03:28,649 --> 01:03:30,776 We have to deal, is it my idea, sir? 606 01:03:30,810 --> 01:03:32,995 I find it very interesting, for you. 607 01:03:33,021 --> 01:03:34,333 Simply, first, 608 01:03:34,359 --> 01:03:36,105 You have to steal the San Antonio tram. 609 01:03:36,140 --> 01:03:39,773 I want to make sure that it will be applied in practice, what you say. 610 01:03:40,671 --> 01:03:44,972 And this is the safest way to know that I would not "sell". 611 01:03:45,775 --> 01:03:46,957 Ted! 612 01:03:47,572 --> 01:03:50,340 Give a little before starting the shooting. 613 01:03:51,276 --> 01:03:55,049 And if you have any weird ideas, Thrapston quickly. 614 01:03:58,229 --> 01:03:59,581 It is a work of art. 615 01:03:59,607 --> 01:04:02,310 Very good. I'll take care of your teeth tomorrow. 616 01:04:02,336 --> 01:04:04,866 Very well. Come morning to see this. 617 01:04:05,656 --> 01:04:06,666 Good Morning. 618 01:04:11,723 --> 01:04:14,403 Look who is here! Come back! 619 01:04:15,004 --> 01:04:17,369 I thought I would not see him again. 620 01:04:18,386 --> 01:04:21,167 I just came to shave. 621 01:04:26,331 --> 01:04:28,054 Oho... 622 01:04:38,955 --> 01:04:41,159 Hey, Billy. Hello. 623 01:04:41,185 --> 01:04:44,384 Old Scud asked me to come and... 624 01:04:45,947 --> 01:04:48,314 Sit there and shut my mouth! 625 01:05:03,878 --> 01:05:06,624 Do not move! It is a steal! 626 01:05:06,884 --> 01:05:09,241 Stay where you are! You, get out! 627 01:05:09,476 --> 01:05:11,816 Give me your valuables and fast! 628 01:05:14,802 --> 01:05:15,881 Oh... 629 01:05:29,069 --> 01:05:30,155 Aha... 630 01:05:31,816 --> 01:05:33,437 You will stay with me. 631 01:05:34,313 --> 01:05:37,342 Hey Douglas, I know you're there! 632 01:05:39,103 --> 01:05:40,478 I'm listening! 633 01:05:40,595 --> 01:05:42,635 Can come the girl is with me! 634 01:05:42,661 --> 01:05:45,261 We go out, do not do anything stupid. 635 01:05:51,412 --> 01:05:55,006 Do not shoot, otherwise it will kill you! Go out. 636 01:05:55,335 --> 01:05:56,859 Put the gun down! 637 01:06:25,357 --> 01:06:27,727 I never thought, that I would come with thieves. 638 01:06:27,753 --> 01:06:29,072 Bad work. 639 01:06:29,539 --> 01:06:31,816 I said it was not man for trust. 640 01:06:31,842 --> 01:06:33,027 You do not listen. 641 01:06:35,715 --> 01:06:38,512 Came in with surprise, the Bromo will ferrate. 642 01:06:40,153 --> 01:06:43,747 He made his choice. You're going to burn in hell. 643 01:06:44,125 --> 01:06:45,396 Look here! 644 01:06:45,422 --> 01:06:47,842 I have here, $ 170 dollars and two gold watches! 645 01:06:47,868 --> 01:06:49,518 These are nothing !! 646 01:06:49,544 --> 01:06:51,553 If we lose a man for every $ 100 dollars, 647 01:06:51,579 --> 01:06:54,256 That you win, soon there will be no one, they left us. 648 01:06:54,481 --> 01:06:57,167 Hold it, with so in Gkalverstooun. It's going to be very dangerous. 649 01:06:57,193 --> 01:06:59,221 Will they be expecting us, I'll bet. 650 01:06:59,518 --> 01:07:02,339 It will be as easy as falling from the tree. 651 01:07:02,519 --> 01:07:05,463 What makes you think that? Allow me to show you. 652 01:07:07,849 --> 01:07:09,821 Here is the city... 653 01:07:12,067 --> 01:07:15,582 Here is the bank and in the above, the Sheriff's Office. 654 01:07:16,699 --> 01:07:18,906 My plan is to send four coaches, 655 01:07:18,932 --> 01:07:21,137 With men dressed like the Mormons... 656 01:07:21,246 --> 01:07:23,822 To take positions against, the bank. 657 01:07:25,084 --> 01:07:28,721 I, your three men, are going to attack the Sheriff's office. 658 01:07:28,987 --> 01:07:30,965 Will not wait for the preacher. 659 01:07:31,530 --> 01:07:33,970 Let's surprise them and will end them. 660 01:07:35,804 --> 01:07:37,985 And then you have it all, the city your pocket. 661 01:07:38,011 --> 01:07:39,567 All you have to do... 662 01:07:39,593 --> 01:07:42,686 They are to come and grab, at $ 200,000 dollars. 663 01:07:47,551 --> 01:07:50,145 Hunm, good plan. We leave tomorrow morning. 664 01:09:38,469 --> 01:09:39,610 Well, Jim? 665 01:09:40,951 --> 01:09:43,823 It's tomorrow morning. What is the plan? 666 01:09:46,593 --> 01:09:48,683 They come in disguise, as Mormons. 667 01:09:49,073 --> 01:09:50,842 Immediately after, I come to the surprise. 668 01:09:51,461 --> 01:09:53,547 All right, it will remain, outside to enter... 669 01:09:53,573 --> 01:09:56,288 Blow the bank with dynamite. They will throw their pieces in the air. 670 01:09:56,393 --> 01:09:58,781 Ah, who keeps the money? 671 01:09:59,114 --> 01:10:00,244 The mayor. 672 01:10:00,462 --> 01:10:02,516 I will be informed, than wait. 673 01:10:03,150 --> 01:10:04,260 It's all right. 674 01:10:04,806 --> 01:10:06,887 But be careful, like watching tomorrow. 675 01:10:06,985 --> 01:10:09,422 This morning, almost to succeed. 676 01:10:14,708 --> 01:10:17,000 Oh... just one more thing. 677 01:10:17,253 --> 01:10:18,726 He is my own. 678 01:10:19,916 --> 01:10:21,890 I close my account, with him. 679 01:10:31,172 --> 01:10:34,001 Watch the whole plan perfect, right? 680 01:10:34,258 --> 01:10:37,252 The dynamite will not explode, of course. 681 01:10:37,765 --> 01:10:39,660 Cheers, Corbett. 682 01:10:41,437 --> 01:10:43,945 Do not worry about the mayor. Will the washing, too. 683 01:10:44,007 --> 01:10:45,962 You, get the money and run. 684 01:10:45,988 --> 01:10:49,615 What about Jim, huh? This time, I want to see him dead. 685 01:10:51,575 --> 01:10:55,465 And what do you do with the four idiots who's watching, how's your partner? 686 01:10:56,053 --> 01:10:59,790 Do not worry about it. This weapon has 6 bullets. 687 01:11:01,631 --> 01:11:05,098 "And Moses carried his people on the banks of the Jordan... 688 01:11:05,146 --> 01:11:08,035 And the wicked punished for the angel of the Lord. " 689 01:11:08,940 --> 01:11:10,893 I am the angel of the Lord. 690 01:11:24,711 --> 01:11:26,764 Hey, what are you doing here? 691 01:11:27,896 --> 01:11:30,573 Make up. Leave me alone! 692 01:11:34,415 --> 01:11:37,418 I just wanted to make sure the road is clear. 693 01:11:37,444 --> 01:11:38,791 I will not bother the other. 694 01:11:38,817 --> 01:11:42,916 The best thing you do. I do not want problems! 695 01:11:42,942 --> 01:11:44,493 I just want to get out of here! Come on, get out. 696 01:11:44,519 --> 01:11:46,016 But not tomorrow. 697 01:11:46,164 --> 01:11:48,548 Otherwise, you end up in a coffin. 698 01:11:48,574 --> 01:11:51,298 This, my town brought me bad luck since I got here. 699 01:11:51,324 --> 01:11:52,472 Maybe you're right. 700 01:11:53,213 --> 01:11:55,898 The best thing you have to do is to leave, but not tomorrow. 701 01:11:57,061 --> 01:11:58,331 Very beautiful. 702 01:11:59,233 --> 01:12:02,584 Tomorrow stay in bed until noon. You are accustomed to it. 703 01:12:02,827 --> 01:12:04,458 You, looking for trouble! 704 01:12:04,484 --> 01:12:05,562 Hunm 705 01:12:18,791 --> 01:12:20,726 Hey! Stop this! 706 01:12:21,425 --> 01:12:22,793 Oh... 707 01:12:22,824 --> 01:12:26,142 Come on, it will not kill me, now that I have a lot of work, right? 708 01:12:26,168 --> 01:12:27,840 I did not know it was you. 709 01:12:28,852 --> 01:12:31,000 And you must be careful. Only Douglas... 710 01:12:31,026 --> 01:12:32,998 I know you're working for Corbett. 711 01:12:33,024 --> 01:12:37,345 Others believe that he is a thief, they see that they will kill. 712 01:12:37,371 --> 01:12:38,997 All right, my friend. 713 01:12:39,219 --> 01:12:41,397 Did I do what I asked for? Of course. 714 01:12:43,644 --> 01:12:44,690 Take it. 715 01:12:46,575 --> 01:12:48,556 The good work. Let's go. 716 01:12:57,996 --> 01:13:00,743 Tell our friends in San Antonio, pray for us. 717 01:13:00,769 --> 01:13:04,802 When you return, you may find us dead and buried. Hello. 718 01:13:05,603 --> 01:13:07,357 Let's go. Good luck! 719 01:14:05,396 --> 01:14:06,502 Hey, Douglas. 720 01:14:06,528 --> 01:14:08,808 Everyone is armed, as you like. 721 01:14:09,269 --> 01:14:11,103 When you arrive, we will be ready. 722 01:14:11,627 --> 01:14:14,354 Good. I'll take a look around. 723 01:14:42,537 --> 01:14:44,917 Stay covered and wait for me. 724 01:14:53,039 --> 01:14:54,493 Not yet. 725 01:14:54,808 --> 01:14:58,010 You will destroy everything. Wait a minute. 726 01:15:17,852 --> 01:15:19,265 Straight into the trap. 727 01:15:26,938 --> 01:15:28,464 All ready;. I followed the instructions... 728 01:15:28,490 --> 01:15:31,678 And brought the box, with the money, here. 729 01:15:45,900 --> 01:15:47,072 Douglas! 730 01:15:58,650 --> 01:16:00,102 Go and bring the money. 731 01:16:08,153 --> 01:16:09,263 Ready? 732 01:16:34,826 --> 01:16:37,512 Douglas, by God, I'll get you. 733 01:16:45,298 --> 01:16:47,452 Back inside! Let me go. 734 01:16:59,131 --> 01:17:01,535 An explosion and killed them all. 735 01:17:01,561 --> 01:17:03,413 Fools did not even know, that money... 736 01:17:03,439 --> 01:17:04,843 They were here. 737 01:17:05,344 --> 01:17:07,643 Yes, the plan worked out. 738 01:17:08,072 --> 01:17:09,764 What now, Douglas? 739 01:17:10,284 --> 01:17:13,236 Anything. Thanks for the services. 740 01:17:15,644 --> 01:17:16,845 But Douglas... 741 01:17:17,323 --> 01:17:19,637 What are you doing? Disappear the witnesses. 742 01:18:14,926 --> 01:18:17,531 Corbett, you're a bastard... 743 01:18:17,557 --> 01:18:20,680 Stolen a ranch in Tucson and murdered my family. 744 01:18:20,984 --> 01:18:22,468 You were the four. 745 01:18:22,494 --> 01:18:25,938 You, Jeff Logan and the Boucher brothers. 746 01:18:26,405 --> 01:18:28,368 Only you, he's still alive. 747 01:18:29,272 --> 01:18:32,639 No, you're wrong. But one remains alive. 748 01:18:34,160 --> 01:18:37,409 Who gave orders to the gang. You are lying. 749 01:18:37,435 --> 01:18:38,555 Liar! 750 01:18:38,581 --> 01:18:40,260 Believe me, I do not tell lies. 751 01:18:40,705 --> 01:18:43,990 Tell me your name, before you kill him. 752 01:18:44,420 --> 01:18:45,742 Expelled it! 753 01:18:46,503 --> 01:18:47,781 Of course. 754 01:18:48,594 --> 01:18:52,202 Douglas, the preacher will burn you in hell! 755 01:18:53,434 --> 01:18:55,802 He's faster than me. 756 01:19:00,056 --> 01:19:01,806 Ah, oho... 757 01:19:24,926 --> 01:19:28,153 Hey, here! Are you looking for old Ben, Preacher? 758 01:19:28,271 --> 01:19:31,097 You looked very smart, you and Jim. 759 01:19:31,252 --> 01:19:33,289 Where do you have the money from the bank? 760 01:19:33,561 --> 01:19:36,863 Last night. We made it smart, huh? 761 01:19:37,433 --> 01:19:42,141 Do not repeat for me. Where do you hide, huh? 762 01:19:42,777 --> 01:19:45,480 You have a minute to tell me. 763 01:19:46,115 --> 01:19:48,796 I do not want to lose, my temper, man. 764 01:19:49,776 --> 01:19:51,853 You have 30 seconds. 765 01:20:00,446 --> 01:20:02,095 10 seconds. 766 01:20:29,077 --> 01:20:32,850 Corbett's dead and now it's your turn, Douglas. 767 01:20:33,947 --> 01:20:36,228 It's obscene to play the preacher 768 01:20:36,579 --> 01:20:39,054 And paint their hands with innocent blood. 769 01:20:39,717 --> 01:20:43,116 You killed a family. That was my family! 770 01:20:44,373 --> 01:20:47,528 Exterminate your gang because like all your money. 771 01:20:47,882 --> 01:20:50,508 I'm only going with your gun, where your mouth is. 772 01:20:51,194 --> 01:20:52,963 You can start praying, preacher. 773 01:22:20,333 --> 01:22:22,659 Rest in peace, Douglas. 774 01:22:42,714 --> 01:22:45,864 Corbett and Douglas are dead. Douglas? 775 01:22:45,899 --> 01:22:48,629 Yes! He was the leader of the gang. 776 01:22:50,529 --> 01:22:51,790 Eh... 777 01:22:51,816 --> 01:22:54,024 Now I have, a lot of work. 778 01:22:54,098 --> 01:22:55,920 Lots of corpses. 779 01:23:14,316 --> 01:23:15,515 Whiskey? 780 01:23:16,907 --> 01:23:19,637 Yes, I can not see the water anymore. 781 01:23:26,605 --> 01:23:28,789 So you're leaving? Is that you? 782 01:23:28,815 --> 01:23:30,008 My work is long. 783 01:23:30,034 --> 01:23:32,979 I have no reason to stay. They do not need another. 784 01:23:34,768 --> 01:23:36,176 I'll be back in Arizona. 785 01:23:37,400 --> 01:23:38,808 Goodbye, Margie. 786 01:23:42,755 --> 01:23:44,355 It's better, Jim. 787 01:23:45,305 --> 01:23:51,152 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 56636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.