Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:18,755 --> 00:00:19,867
So...
3
00:00:19,893 --> 00:00:23,211
Why he refused, to fight
against the enemies.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,915
The Lord said:
"Thou shalt not kill."
5
00:00:25,941 --> 00:00:27,927
And the drink?
Is this a sin too?
6
00:00:27,958 --> 00:00:30,092
According to God's
law, they are wrong.
7
00:00:30,118 --> 00:00:32,013
What kind of man are you
if you do not drink?
8
00:00:48,951 --> 00:00:52,308
The soldier Jim Slade
refused to fight,
9
00:00:52,334 --> 00:00:54,451
The enemy in time of war.
10
00:00:54,477 --> 00:00:57,843
Under Articles 142 and 143...
11
00:00:57,869 --> 00:00:59,135
Of the Military Penal Code,
12
00:00:59,161 --> 00:01:01,906
Is sentenced 2.5 years
of forced labor.
13
00:01:01,932 --> 00:01:03,678
The verdict has immediate effect.
14
00:01:26,689 --> 00:01:27,728
Quickly!
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,566
Do not stop!
Floor!
16
00:01:30,284 --> 00:01:31,842
Faster, pigs!
17
00:01:49,643 --> 00:01:50,846
Above!
18
00:02:00,250 --> 00:02:01,643
He went to work!
19
00:02:44,136 --> 00:02:46,810
Hey, Jim Slade!
You have luck!
20
00:02:46,836 --> 00:02:49,172
The war is over, your
award-winning thanks!
21
00:02:53,943 --> 00:03:05,443
* I'LL KILL ONE FOR ONE *
22
00:05:11,790 --> 00:05:12,917
Mother!
23
00:05:59,140 --> 00:06:02,056
I'll tell you the truth,
I'm not looking for
24
00:06:02,082 --> 00:06:04,083
To buy silver, no one buys here.
25
00:06:04,807 --> 00:06:08,555
I only sell occasionally.
26
00:06:08,691 --> 00:06:10,698
Understood?
There is no demand.
27
00:06:10,724 --> 00:06:11,741
Excuse me.
28
00:06:13,649 --> 00:06:16,203
Did you find what you're
looking for, stranger?
29
00:06:16,229 --> 00:06:19,532
I have everything here,
I barber and dentist.
30
00:06:23,474 --> 00:06:27,283
Oh, I want a gun.
What kind of weapon do you want?
31
00:06:28,546 --> 00:06:29,781
A weapon.
32
00:06:30,170 --> 00:06:32,860
If you are looking for a weapon,
you have to tell me the mark.
33
00:06:32,886 --> 00:06:35,657
If it's a Colt, or if
it's Smith Goueson.
34
00:06:35,777 --> 00:06:39,076
Buying a weapon is like buying
an animal, but what kind?
35
00:06:39,102 --> 00:06:42,035
A cat, a dog?
Any weapon, sir.
36
00:06:42,207 --> 00:06:44,581
Ah, if you put it like this...
37
00:06:45,770 --> 00:06:49,499
Here we are, sir, I recommend
without any reservation.
38
00:06:49,525 --> 00:06:54,914
.45, Colt model, they are
very popular and economical.
39
00:06:54,915 --> 00:06:56,399
If you go fast,
40
00:06:56,425 --> 00:06:59,542
He'll fire six bullets
in four seconds.
41
00:07:08,560 --> 00:07:10,493
Why did not you come sooner?
42
00:07:10,519 --> 00:07:12,632
You know, you can count on me.
43
00:07:12,658 --> 00:07:13,720
I know.
44
00:07:14,485 --> 00:07:16,751
But he had to be alone, Cassidy.
45
00:07:17,780 --> 00:07:20,229
My whole world fell down tonight.
46
00:07:20,255 --> 00:07:23,082
I needed time, I guess.
47
00:07:23,108 --> 00:07:24,748
I had to decide.
48
00:07:25,389 --> 00:07:27,719
Do not stand there like a board.
49
00:07:28,408 --> 00:07:30,240
Sit down to eat, something.
50
00:07:34,297 --> 00:07:36,613
You heard, my son.
What's on your mind?
51
00:07:37,338 --> 00:07:38,684
You have not made any decisions?
52
00:07:40,380 --> 00:07:41,825
Yes, I made my decision.
53
00:07:47,967 --> 00:07:50,560
I want you to teach
me how to use it.
54
00:07:51,303 --> 00:07:53,571
Do not ask me something like that, Jim.
55
00:07:53,704 --> 00:07:56,292
I do not, you know, our
religion forbids killing.
56
00:07:56,318 --> 00:07:59,398
But it should!
They killed my parents!
57
00:07:59,913 --> 00:08:03,134
I want revenge.
You can not refuse!
58
00:08:03,160 --> 00:08:06,029
Do you want to become crippled
for the rest of your life?
59
00:08:06,055 --> 00:08:07,436
Think about it, Jim.
60
00:08:07,615 --> 00:08:10,990
If you start killing, you can
take a bullet like me once.
61
00:08:15,321 --> 00:08:18,064
How many were they?
Four.
62
00:08:24,187 --> 00:08:26,609
I see you're serious...
63
00:08:27,382 --> 00:08:29,292
And you do not know, how
to pull the trigger.
64
00:08:30,055 --> 00:08:33,542
Four murderers and you
never kept a gun.
65
00:08:33,581 --> 00:08:36,586
That bullet is enough to
put you in a wheelchair.
66
00:08:39,003 --> 00:08:40,697
Tell me the names.
67
00:08:43,789 --> 00:08:44,963
It's ok.
68
00:08:45,235 --> 00:08:49,445
I recognized only three.
The Boucher Brothers and...
69
00:08:49,663 --> 00:08:52,625
Jeff Mortimer Logan,
43 years old...
70
00:08:52,651 --> 00:08:57,032
Accused of robbery, rape,
violence, looting...
71
00:08:57,058 --> 00:08:58,396
Fire and theft.
72
00:08:58,422 --> 00:09:01,508
Being sought by the authorities
of the territory of Arizona.
73
00:09:01,534 --> 00:09:04,726
Come to jail for petty theft.
74
00:09:04,752 --> 00:09:09,672
For these reasons, he is sentenced
to the maximum penalty.
75
00:09:10,483 --> 00:09:11,781
Although...
76
00:09:11,893 --> 00:09:16,730
He confessed his involvement
for the heinous crimes...
77
00:09:16,954 --> 00:09:21,997
The court decided to execute,
the sentence immediately...
78
00:09:22,023 --> 00:09:24,393
Under the laws of this state.
79
00:09:24,675 --> 00:09:28,289
The maximum penalty
is death by hanging.
80
00:09:28,315 --> 00:09:32,041
I, Judge Jefferson, with the power,
that gives me the federal government...
81
00:09:32,067 --> 00:09:34,849
I declare that the court
has received the verdict
82
00:09:34,875 --> 00:09:37,232
Fairly and impartially.
83
00:09:37,258 --> 00:09:40,639
And now I'm here, to
implement, the decision.
84
00:09:54,897 --> 00:09:56,475
Aha...
85
00:10:22,956 --> 00:10:24,768
Thank you, you saved
my life, my friend.
86
00:10:24,984 --> 00:10:28,208
Without you I would be now,
2 meters below ground. Yes.
87
00:10:29,526 --> 00:10:32,399
It came just in time,
I had lost all hope.
88
00:10:43,819 --> 00:10:46,005
By the way, who are you?
89
00:10:46,231 --> 00:10:48,183
I do not remember
seeing him before.
90
00:10:48,923 --> 00:10:50,236
I do not know.
91
00:10:50,262 --> 00:10:52,453
That's true, but I
knew my father...
92
00:10:52,828 --> 00:10:56,287
The Perry Slade.
Remember, in Tucson, Arizona?
93
00:11:04,346 --> 00:11:05,401
Oh...
94
00:11:08,527 --> 00:11:09,746
Get up!
95
00:11:11,500 --> 00:11:12,919
And start digging!
96
00:11:24,343 --> 00:11:27,710
What are you going to do with me?
I'm going to bury him, like a good Christian.
97
00:11:28,217 --> 00:11:29,344
Come on!
98
00:11:31,243 --> 00:11:32,874
Come on, keep digging!
99
00:11:46,038 --> 00:11:47,191
Come on!
100
00:12:01,402 --> 00:12:03,169
I did not want to do it.
101
00:12:04,421 --> 00:12:08,859
Just like money.
The others did.
102
00:12:10,341 --> 00:12:11,989
You were four.
103
00:12:12,402 --> 00:12:14,998
Yes...
But I did not kill anyone.
104
00:12:15,158 --> 00:12:17,378
It was the Boucher brothers.
105
00:12:18,024 --> 00:12:21,606
Who's the room?
The guy from Texas, Corbett.
106
00:12:21,761 --> 00:12:24,040
I swear, I did not kill anyone!
107
00:12:24,066 --> 00:12:25,343
You're sure!
108
00:12:25,369 --> 00:12:27,229
Did you say Corbett?
Yes.
109
00:12:30,089 --> 00:12:31,167
Aha...
110
00:13:28,004 --> 00:13:29,246
Sir...
111
00:13:29,515 --> 00:13:31,899
Are you sure this is the man,
what are you looking for?
112
00:13:31,925 --> 00:13:33,521
What is your name?
113
00:13:33,547 --> 00:13:36,382
Boucher.
Tom Boucher.
114
00:13:36,437 --> 00:13:40,465
He's a good husband.
Please blame your brother.
115
00:13:40,491 --> 00:13:42,019
No I'm sorry.
116
00:14:09,489 --> 00:14:10,544
Oh...
117
00:14:31,174 --> 00:14:32,637
No, water!
118
00:14:42,137 --> 00:14:43,548
Hear me!
119
00:14:44,430 --> 00:14:47,614
Anyone know of Freddy Boucher?
I want to talk to him.
120
00:14:47,640 --> 00:14:50,187
What is the problem?
I'm Freddy Boucher.
121
00:14:50,213 --> 00:14:52,040
How can I help you?
122
00:14:53,246 --> 00:14:55,582
I know your brother is dead.
123
00:14:56,275 --> 00:14:58,517
I killed him myself...
124
00:14:59,345 --> 00:15:00,971
Two hours ago.
125
00:15:06,748 --> 00:15:09,222
Do you want to die in vain?
126
00:15:09,248 --> 00:15:12,945
My brother could not be
killed by someone like you.
127
00:15:13,380 --> 00:15:14,664
Who are you?
128
00:15:14,725 --> 00:15:17,966
I do not think I had the
pleasure, to meet you before.
129
00:15:30,983 --> 00:15:35,402
My name is, Jim Slade, it
will make you remember.
130
00:15:44,242 --> 00:15:45,364
Go...
131
00:16:02,229 --> 00:16:05,226
There's nothing for Corbett...
But something tells me his name.
132
00:16:05,252 --> 00:16:08,868
Try in another city, you
may have more luck.
133
00:16:08,894 --> 00:16:10,290
In another city?
134
00:16:11,976 --> 00:16:14,111
In another hundred, if necessary.
135
00:16:16,066 --> 00:16:18,505
I hope you find, what
you're looking for.
136
00:16:29,561 --> 00:16:31,795
Hello!
What city is this?
137
00:16:32,503 --> 00:16:35,123
Gkalverstooun, my friend.
Territory of Texas.
138
00:16:35,471 --> 00:16:36,768
See you.
139
00:16:58,370 --> 00:17:01,028
Welcome to
Gkalverstooun, stranger.
140
00:17:01,062 --> 00:17:02,653
What brings you here?
141
00:17:03,411 --> 00:17:04,855
Who's going to bury?
142
00:17:05,631 --> 00:17:09,758
I no one do not know, the
day is still very big.
143
00:17:09,784 --> 00:17:13,973
My grandfather told me:
"Always be prepared."
144
00:17:16,255 --> 00:17:19,005
Let me take a look at you, son.
145
00:17:20,205 --> 00:17:24,192
You're not the kind of guy that
would fit into "my boxes."
146
00:17:24,395 --> 00:17:26,835
Show yourself a reasonable
person, you know!
147
00:17:26,861 --> 00:17:29,061
Yes, I can understand,
very easily.
148
00:17:29,087 --> 00:17:32,322
Someone smoking tobacco
after so many years.
149
00:17:35,517 --> 00:17:38,371
Do you want to offer
a drink to old Ben?
150
00:17:38,397 --> 00:17:39,466
He thanks.
151
00:17:44,672 --> 00:17:45,872
It could be a whiskey.
152
00:17:51,772 --> 00:17:53,971
Whiskey? No!
153
00:17:53,997 --> 00:17:55,336
Water!
154
00:17:55,646 --> 00:17:58,488
A glass of whiskey,
a glass of water.
155
00:18:17,198 --> 00:18:19,294
Drink Ben calmly, if you
keep drinking like this
156
00:18:19,320 --> 00:18:22,352
Strangers that come, will
soon become a mosquito.
157
00:18:22,542 --> 00:18:24,993
I as mayor, I'm surprised.
158
00:18:25,019 --> 00:18:28,065
To see two strangers
appear the same day.
159
00:18:28,091 --> 00:18:30,833
It's true, sir...
160
00:18:33,760 --> 00:18:35,253
My name is Douglas.
161
00:18:37,259 --> 00:18:39,501
I try to spread the word of God.
162
00:18:40,338 --> 00:18:43,630
I'm not a priest, but
I do what I can.
163
00:18:44,115 --> 00:18:46,455
I hope that in this
city for being easy,
164
00:18:46,481 --> 00:18:48,285
But it seems very quiet.
165
00:18:49,440 --> 00:18:52,347
Even the bar does
not have much work.
166
00:18:53,049 --> 00:18:54,600
Is not that so, sir? "
167
00:18:54,816 --> 00:18:59,143
I do not drink alcohol.
My religion forbids me.
168
00:18:59,471 --> 00:19:03,616
I belong to Jehovah's Witnesses.
169
00:19:38,367 --> 00:19:41,912
You, stay here.
I will take a look.
170
00:19:42,126 --> 00:19:45,105
There is a lot of movement.
That worries me.
171
00:20:04,396 --> 00:20:06,132
Hello, strangers!
172
00:20:06,984 --> 00:20:08,710
Welcome to Gkalverstooun.
173
00:20:09,915 --> 00:20:13,628
Better shut up and go inside!
Keep moving!
174
00:20:23,670 --> 00:20:24,868
Let's go.
175
00:20:26,963 --> 00:20:29,667
"BANK"
176
00:20:31,056 --> 00:20:34,089
Oh... Hands up and no one shake!
177
00:20:37,426 --> 00:20:38,563
Wait a minute!
178
00:20:38,589 --> 00:20:40,653
What does that mean?
You, go there!
179
00:20:40,665 --> 00:20:41,674
Move!
180
00:20:49,058 --> 00:20:51,660
Eh...
Take this money, Slim.
181
00:20:52,574 --> 00:20:53,913
Well, where is it?
182
00:20:54,100 --> 00:20:57,405
There is more money in the
town of Gkalverstooun.
183
00:21:02,008 --> 00:21:03,288
How much you have?
184
00:21:03,939 --> 00:21:06,488
Only 720 dollars,
this is unworthy!
185
00:21:09,445 --> 00:21:10,499
Hunm...
186
00:21:11,731 --> 00:21:16,104
These are crumbs.
You can reserve me.
187
00:21:16,912 --> 00:21:18,974
I want $ 200,000 dollars,
188
00:21:19,000 --> 00:21:21,586
Transferred, from here
to Ntontgk City, sir!
189
00:21:22,314 --> 00:21:24,524
What did you do
with so much money?
190
00:21:27,925 --> 00:21:28,964
Oh...
191
00:21:29,345 --> 00:21:33,163
What a crap!
What a fucking whiskey!
192
00:21:33,277 --> 00:21:36,155
Am I right, man?
Am I right, or not?
193
00:21:36,702 --> 00:21:39,098
I do not know, I do
not drink whiskey.
194
00:21:40,078 --> 00:21:41,542
Do not drink whiskey?
195
00:21:43,870 --> 00:21:45,995
Oh, Mother of God!
196
00:21:46,057 --> 00:21:49,804
You hear, men?
In this bar, only drink water.
197
00:21:50,813 --> 00:21:52,718
Hey there's some water.
198
00:21:55,478 --> 00:21:56,635
Aha...
199
00:21:57,982 --> 00:22:01,680
Water is good for washing,
but if you use it often...
200
00:22:02,664 --> 00:22:04,400
Clears the skin.
201
00:22:25,385 --> 00:22:26,484
Aha...
202
00:22:26,510 --> 00:22:30,289
Sir, tell me where it is,
the $ 200,000 dollars!
203
00:22:30,315 --> 00:22:34,191
I told you it's not here!
Supposed to have arrived yesterday.
204
00:22:34,217 --> 00:22:35,702
The mission was postponed.
205
00:22:35,728 --> 00:22:38,377
Ask everyone and you
will see, that is true.
206
00:22:38,403 --> 00:22:41,451
Would it empty the fund,
if the money was here?
207
00:22:45,616 --> 00:22:48,154
Very well $ 720 dollars.
208
00:22:49,825 --> 00:22:52,930
We did what we did,
for $ 720 dollars.
209
00:22:56,660 --> 00:23:00,887
Have a drink with me, my friend.
Come on, just a drink.
210
00:23:03,132 --> 00:23:06,231
Come on, buddy.
Do not make me angry!
211
00:23:25,367 --> 00:23:27,812
The Lord said to Isaac,
"do not provoke any...
212
00:23:28,703 --> 00:23:31,769
Unless a cause. "
Then the Lord said.
213
00:23:32,095 --> 00:23:34,635
Hey Mute, we came to rob the bank
214
00:23:34,661 --> 00:23:36,280
And not having fun in the Salon.
215
00:23:38,027 --> 00:23:39,129
Keep moving!
216
00:23:42,099 --> 00:23:44,655
And you sit here in silence!
217
00:23:49,302 --> 00:23:52,351
The Lord gives and
the Lord takes Amen.
218
00:23:57,219 --> 00:23:58,329
Ehe...
219
00:24:27,043 --> 00:24:28,934
It is the best solution.
220
00:24:29,411 --> 00:24:30,616
Gentlemen...
221
00:24:30,642 --> 00:24:32,998
I was lucky to be here
a few minutes ago...
222
00:24:32,999 --> 00:24:36,868
When he demonstrated, his
cooperation and his patience.
223
00:24:36,869 --> 00:24:39,645
As well as the lady,
her ability to shoot.
224
00:24:39,671 --> 00:24:43,574
Yes men can be, the
answer to our prayers.
225
00:24:44,848 --> 00:24:50,201
As mayor of this city, I
offer $ 5,000 dollars...
226
00:24:51,664 --> 00:24:53,746
I mean $ 5,000 in every...
227
00:24:53,846 --> 00:24:56,008
If you stay and help, the
city to defend itself...
228
00:24:56,034 --> 00:24:57,719
Gunfighters, against
murderous gangs.
229
00:24:57,898 --> 00:25:00,132
It's tempting to offer,
I'll admit, but...
230
00:25:00,761 --> 00:25:02,806
I'm afraid you're wrong.
231
00:25:03,630 --> 00:25:06,196
My job is not to kill
people for money, but...
232
00:25:07,603 --> 00:25:09,670
To save their souls.
233
00:25:09,904 --> 00:25:12,198
But why do you believe that
thieves will come back?
234
00:25:12,224 --> 00:25:13,562
They will come back.
235
00:25:13,588 --> 00:25:15,944
They took only $ 700 dollars.
236
00:25:15,970 --> 00:25:18,611
They robbed the bank,
for $ 700 dollars?
237
00:25:18,697 --> 00:25:21,168
Seeking cargo from Ntontgk City.
238
00:25:21,359 --> 00:25:24,321
They would come a huge
amount and they knew it.
239
00:25:25,516 --> 00:25:28,358
As it turned out, the
bank was almost empty.
240
00:25:28,384 --> 00:25:32,116
Farmers now need
money to buy seeds.
241
00:25:32,142 --> 00:25:35,258
So I decided to take a
loan, $ 200,000 dollars,
242
00:25:35,284 --> 00:25:36,894
Of the bank city Ntontgk.
243
00:25:36,895 --> 00:25:40,898
But fortunately, the mission had
to be postponed for two weeks.
244
00:25:40,899 --> 00:25:42,423
That is all?
245
00:25:42,449 --> 00:25:47,050
The thieves will come back and
they will destroy the whole city.
246
00:25:48,241 --> 00:25:50,699
They have their
informants, of course...
247
00:25:50,725 --> 00:25:52,909
And will not leave us
in our tranquility,
248
00:25:52,935 --> 00:25:54,945
Setting fire, hand
over that money.
249
00:25:54,946 --> 00:25:56,565
They killed, even the Sheriff.
250
00:25:56,750 --> 00:25:59,854
You heard my son, I
offer you a sum.
251
00:25:59,970 --> 00:26:02,996
Think about it, please.
No thank you.
252
00:26:03,325 --> 00:26:06,943
It's not about money, I
have other things to do.
253
00:27:06,918 --> 00:27:11,072
Seal the horse, fast!
Quick, dammit!
254
00:27:14,866 --> 00:27:15,960
Aha...
255
00:27:16,064 --> 00:27:18,588
Have we met before?
Perhaps.
256
00:27:20,401 --> 00:27:23,262
Quickly seal your horse!
257
00:27:26,325 --> 00:27:27,466
No...
258
00:27:30,097 --> 00:27:33,894
You do not go too far then.
You will not stop me.
259
00:27:43,194 --> 00:27:44,287
Aha...
260
00:27:44,649 --> 00:27:47,385
You played the wrong cards.
Bastard!
261
00:27:47,423 --> 00:27:48,930
He pulled the trigger!
262
00:27:49,114 --> 00:27:50,961
Sweet dreams, Harry!
263
00:27:57,262 --> 00:27:58,363
Aha...
264
00:27:59,542 --> 00:28:02,067
Any objections?
Hunm, hunm...
265
00:28:02,097 --> 00:28:04,258
You killed one of my men today.
266
00:28:04,781 --> 00:28:06,456
For being fired.
267
00:28:06,625 --> 00:28:07,659
Yes!
268
00:28:33,837 --> 00:28:36,305
SEARCHED IN TEXAS "Corbett"
269
00:28:40,923 --> 00:28:44,935
"I will follow you wherever
you go," Isaac told Jacob.
270
00:28:45,497 --> 00:28:47,355
"And the darkness fell upon the earth.
271
00:28:47,591 --> 00:28:51,377
And the LORD hath punished
the children of Israel.
272
00:28:51,403 --> 00:28:54,481
Terrible diseases and epidemics
They fell on them...
273
00:28:54,507 --> 00:28:56,370
"HOLTEL"
274
00:28:56,396 --> 00:28:58,559
Because of corruption and lust,
275
00:28:58,585 --> 00:29:00,586
Which he promised
to women and men. "
276
00:29:00,612 --> 00:29:03,447
I ask you to listen
to the Bible...
277
00:29:03,481 --> 00:29:06,697
Cleanse your soul from
sin, live in humility.
278
00:29:06,723 --> 00:29:08,449
Hallelujah, brothers!
279
00:29:11,381 --> 00:29:14,379
Do you have rooms?
Whatever you want.
280
00:29:14,405 --> 00:29:15,935
Everyone left town.
281
00:29:16,215 --> 00:29:18,898
We expect lots of
problems these days.
282
00:29:19,344 --> 00:29:22,118
If you want my opinion,
there is a good...
283
00:29:22,144 --> 00:29:25,631
Reason to leave up,
what point is correct!
284
00:29:26,280 --> 00:29:29,662
Instead, there's a good
reason why I'm here.
285
00:29:30,713 --> 00:29:33,007
I have a special
commitment to someone.
286
00:29:33,801 --> 00:29:35,928
I will stay.
The key, please.
287
00:29:35,954 --> 00:29:38,310
Yes with pleasure!
Do you accept my offer?
288
00:29:38,579 --> 00:29:39,733
Yes of course.
289
00:29:39,770 --> 00:29:43,502
Ready for my account?
I want to leave immediately.
290
00:29:44,158 --> 00:29:45,350
Where are you going?
291
00:29:45,876 --> 00:29:49,151
First of all, I'd like to receive,
if you'll leave me my arm.
292
00:29:49,177 --> 00:29:51,140
Well, why do not you
stay for awhile?
293
00:29:51,166 --> 00:29:52,620
Hunm, well.
294
00:29:52,646 --> 00:29:54,609
Everyone knows, thieves
will come back.
295
00:29:54,635 --> 00:29:56,435
I hate to sing, to empty chairs.
296
00:29:56,461 --> 00:29:57,495
Signed here.
297
00:29:57,783 --> 00:30:01,023
And if songs, for me, the mayor...
298
00:30:01,958 --> 00:30:06,451
And what did the preacher say?
What do you say, Mr. Douglas?
299
00:30:08,815 --> 00:30:11,794
For such an audience,
it is not worth it.
300
00:30:12,247 --> 00:30:14,582
To carry the luggage?
Yes please.
301
00:30:14,608 --> 00:30:15,634
No...
302
00:30:16,408 --> 00:30:20,531
Send your luggage.
She's not going anywhere.
303
00:30:21,046 --> 00:30:22,186
It's ok.
304
00:30:22,298 --> 00:30:25,706
But why?
Everything will remain as it was.
305
00:30:25,732 --> 00:30:29,223
Everything will be normal.
Usually for whom?
306
00:30:29,943 --> 00:30:31,581
To someone Corbett.
307
00:30:32,890 --> 00:30:36,005
Everything should be as before,
otherwise they will not come back.
308
00:31:02,587 --> 00:31:04,684
Chess is an interesting game.
309
00:31:04,710 --> 00:31:07,103
It makes you think.
Are you playing solo?
310
00:31:07,129 --> 00:31:10,947
No one in this damn place,
does not want to think.
311
00:31:11,338 --> 00:31:14,557
Do you want to play?
You ask me if I knew?
312
00:31:14,583 --> 00:31:17,597
Any man who preaches the
Bible knows how to think.
313
00:31:17,956 --> 00:31:20,325
K. Douglas seems to be one
of the few people here,
314
00:31:20,351 --> 00:31:23,619
Who believe that a weapon does
not do can solve all problems.
315
00:31:23,782 --> 00:31:26,828
Looks like you convinced me to play!
Great!
316
00:31:32,435 --> 00:31:35,264
It began, sir again.
It's Savel.
317
00:31:35,290 --> 00:31:36,662
What the hell is happening?
318
00:31:36,771 --> 00:31:39,140
We have many crazy people here.
Crazy?
319
00:31:39,166 --> 00:31:42,298
We had a madhouse here
in Gkalverstooun.
320
00:31:42,324 --> 00:31:45,748
A week ago, one of them
burned the building.
321
00:31:45,774 --> 00:31:47,386
But that was a terrible thing.
322
00:31:47,412 --> 00:31:51,429
I had to shelter them in jail.
They need help.
323
00:31:51,455 --> 00:31:55,113
But the problem is that we can get
them from there because of Corbett.
324
00:31:55,699 --> 00:31:58,440
I know the agreement,
it includes this,
325
00:31:58,466 --> 00:32:01,252
But somehow, you're
here now the Sheriff.
326
00:32:01,278 --> 00:32:03,388
Come on, son!
If you do not hurry,
327
00:32:03,414 --> 00:32:06,324
They will cut their
necks, on their own.
328
00:32:06,350 --> 00:32:07,545
Sounds terrible.
329
00:32:08,341 --> 00:32:11,714
Come on, I'll give you a hand.
It's ok.
330
00:32:25,603 --> 00:32:27,145
Give me the key!
331
00:32:32,455 --> 00:32:34,392
Shut up!
332
00:32:44,166 --> 00:32:46,861
Be good guys and it will
not be for fighting.
333
00:32:47,232 --> 00:32:49,821
Heard you or you will not eat tomorrow.
If any of you...
334
00:32:49,847 --> 00:32:52,674
And who cause trouble,
the tie like David.
335
00:32:52,700 --> 00:32:55,963
You can not have them in a cell,
they are crazy, not criminals.
336
00:32:55,964 --> 00:32:59,651
They were also criminals.
We can not do otherwise.
337
00:32:59,864 --> 00:33:03,284
The two nurse attendants.
They died in the fire.
338
00:33:03,310 --> 00:33:05,774
The doctor comes when he can.
339
00:33:05,800 --> 00:33:08,530
At least it can not
hurt anyone there.
340
00:33:10,841 --> 00:33:14,622
Who laughs, is sexual
maniac called Barrett.
341
00:33:14,994 --> 00:33:17,552
Last year, he raped and
killed his cousin.
342
00:33:17,578 --> 00:33:18,953
This is Savel...
343
00:33:18,954 --> 00:33:22,156
Hates Jackson, who has amnesia.
344
00:33:22,732 --> 00:33:26,784
The old man, playing with
matches, called O'Chara
345
00:33:27,207 --> 00:33:28,703
He is pyromaniac.
346
00:33:28,987 --> 00:33:33,337
Last year, he burned down
his house and his family.
347
00:33:33,363 --> 00:33:35,878
You need a better solution.
348
00:33:36,167 --> 00:33:37,904
This is a plan,
totally inhuman, huh.
349
00:33:37,930 --> 00:33:40,421
It is not that easy.
350
00:33:41,441 --> 00:33:43,658
I say go and we are
waiting for Corbett.
351
00:33:44,372 --> 00:33:45,473
It's ok.
352
00:34:02,942 --> 00:34:05,862
Oho...
As it is, Sheriff.
353
00:34:07,293 --> 00:34:11,111
I'm not the sheriff Nothing
new, for the money?
354
00:34:11,166 --> 00:34:12,622
They arrived?
355
00:34:12,754 --> 00:34:16,608
Because if it is not achieved, it
is useless to wait for Corbett.
356
00:34:54,179 --> 00:34:56,889
Hey gringo, are you
drinking only water?
357
00:34:57,119 --> 00:34:58,291
That's right.
358
00:35:00,332 --> 00:35:03,550
They offered me $ 200 dollars
to take off at waist.
359
00:35:03,761 --> 00:35:05,607
Got something to say?
360
00:35:26,431 --> 00:35:27,493
Aha...
361
00:35:36,625 --> 00:35:37,727
I'll get it!
362
00:35:38,963 --> 00:35:41,467
But this will say agility!
363
00:35:43,540 --> 00:35:45,866
The best shot I've
ever seen in years.
364
00:35:45,892 --> 00:35:48,868
Really, my exceptional boy shot.
365
00:35:49,605 --> 00:35:50,818
I can try?
366
00:36:01,417 --> 00:36:03,766
"HOTEL"
367
00:36:06,657 --> 00:36:07,930
Not too ugly.
368
00:36:08,572 --> 00:36:11,441
But the trigger, it's a bit hard.
Make it slower.
369
00:36:12,469 --> 00:36:13,801
"HOTEL"
370
00:36:16,237 --> 00:36:17,514
Do you want to try?
371
00:36:18,210 --> 00:36:21,715
No, I do not think so, thank you.
All weapons are identical.
372
00:36:21,741 --> 00:36:25,901
I heard shots of lunatic men.
They are awakened.
373
00:36:26,850 --> 00:36:27,921
Hunm...
374
00:36:37,745 --> 00:36:40,321
His brother's fool
had a big mouth.
375
00:36:40,347 --> 00:36:42,757
He's saying he was the
fastest on the gun.
376
00:36:42,783 --> 00:36:43,818
So what failed?
377
00:36:43,844 --> 00:36:46,388
To insult the idiot,
who only drink water!
378
00:36:52,239 --> 00:36:54,721
We attacked the mission.
We found Penny.
379
00:36:54,747 --> 00:36:57,000
Are you sure?
In my view and be seen.
380
00:36:57,026 --> 00:37:00,184
If you have gold,
you would find it.
381
00:37:01,555 --> 00:37:05,263
Do not worry, the money
they should get.
382
00:37:05,289 --> 00:37:07,328
The Bank can not
work without money.
383
00:37:07,354 --> 00:37:10,176
In the morning we will put men
in the hills around the city.
384
00:37:10,238 --> 00:37:12,952
No, no one enters
without our permission.
385
00:37:14,888 --> 00:37:17,116
It's not easy to hide
a lot of money...
386
00:37:17,142 --> 00:37:19,696
And have to go from
here to Gkalverstooun.
387
00:37:21,046 --> 00:37:24,332
Have a nice day, barber.
How many teeth have you taken today?
388
00:37:24,358 --> 00:37:25,898
Not one, Jim.
389
00:37:26,031 --> 00:37:29,475
The sucker all had it, broken.
Now goodbye
390
00:37:33,455 --> 00:37:35,652
Oho, oho.
Oho...
391
00:37:36,782 --> 00:37:38,798
Good Morning my son.
392
00:37:39,000 --> 00:37:41,796
Good Morning.
I see the new hearse!
393
00:37:42,014 --> 00:37:43,913
It's wonderful, is not it?
394
00:37:44,444 --> 00:37:46,551
Following is the latest fashion.
395
00:37:46,577 --> 00:37:49,760
Widow Magro wants a
beautiful funeral...
396
00:37:49,786 --> 00:37:51,664
For the useless drunken husband,
397
00:37:51,690 --> 00:37:55,256
Who was found dead in the river.
398
00:37:55,708 --> 00:37:57,897
Come and help me dig the grave.
399
00:37:57,923 --> 00:37:59,327
You are crazy?
400
00:37:59,484 --> 00:38:02,419
I'm going back to bed for a nap.
401
00:38:04,013 --> 00:38:05,919
Oh, ah...
402
00:38:07,433 --> 00:38:09,922
Come on, Douglas.
403
00:38:09,948 --> 00:38:11,690
Help me bury him.
404
00:38:12,951 --> 00:38:15,899
I am very sad, for the
poor the deceased.
405
00:38:15,925 --> 00:38:16,997
Amen.
406
00:38:17,023 --> 00:38:18,410
I let your soul rest.
407
00:38:18,648 --> 00:38:19,789
Hallelujah!
408
00:38:20,434 --> 00:38:25,177
No one wants to help me, right?
Well, I'm going alone.
409
00:38:25,779 --> 00:38:26,889
Come on!
410
00:38:37,841 --> 00:38:39,103
Aho...
411
00:38:40,450 --> 00:38:46,074
Hey, come on, son!
Hide under the carriage.
412
00:38:46,490 --> 00:38:47,995
Hey fast!
413
00:39:09,750 --> 00:39:11,827
Oh, baby!
414
00:39:13,839 --> 00:39:16,306
Oh my love!
415
00:39:21,451 --> 00:39:25,144
Oh, well, the danger is over.
416
00:39:25,170 --> 00:39:26,817
Can you hear me?
417
00:39:27,041 --> 00:39:29,989
Come on you can leave, the
mayor, if you want, huh.
418
00:39:36,989 --> 00:39:39,953
If I may say so, it is
uncomfortable to be dead.
419
00:39:47,601 --> 00:39:48,710
Hanm...
420
00:39:49,283 --> 00:39:51,875
Quickly, there is
no time to waste!
421
00:39:53,760 --> 00:39:56,411
Hello, come on up.
422
00:40:20,937 --> 00:40:24,103
It's dangerous, Mr. Douglas!
But it's terrible too!
423
00:40:24,290 --> 00:40:27,554
It's terrible. We need to separate
them, these poor poor ones.
424
00:40:29,080 --> 00:40:30,738
Where's Jim?
Fer'ton immediately!
425
00:40:30,764 --> 00:40:32,428
He went to help, to bury Slim.
426
00:40:33,951 --> 00:40:36,301
He called the mayor then!
427
00:40:36,327 --> 00:40:37,475
Do not go.
428
00:40:37,501 --> 00:40:40,090
Let's call ourselves, not us.
It's your problem.
429
00:40:40,091 --> 00:40:42,335
He is right.
It is not our job.
430
00:40:46,027 --> 00:40:49,667
"TEXAS BANK"
Dodge City.
431
00:40:54,746 --> 00:40:56,734
Quickly men, we do
not have much time.
432
00:40:56,760 --> 00:40:58,797
Almost finished. The
next clue is difficult.
433
00:40:58,823 --> 00:41:00,047
I'll wait here, Jim.
434
00:41:00,073 --> 00:41:02,799
Go asked escorted by the governor.
435
00:41:02,825 --> 00:41:05,140
They will arrive in two days.
436
00:41:05,166 --> 00:41:08,765
For now, saving the same money.
437
00:41:08,791 --> 00:41:09,971
Do not worry.
438
00:41:14,276 --> 00:41:16,110
This is not dangerous.
439
00:41:16,895 --> 00:41:18,627
You're not going to
hurt anyone, right?
440
00:41:18,653 --> 00:41:20,583
But where would you put it?
441
00:41:24,022 --> 00:41:27,688
Can I put it somewhere?
In the basement, sir.
442
00:41:27,714 --> 00:41:29,919
Often used as accommodation.
443
00:41:30,851 --> 00:41:32,277
Let's go there now.
444
00:41:35,316 --> 00:41:38,274
You're playing with fire.
445
00:41:41,712 --> 00:41:43,498
Do not shoot, stupid.
446
00:41:44,039 --> 00:41:45,792
WPS open the door Ouli,
is the undertaker,
447
00:41:45,818 --> 00:41:47,681
Will drop a lot of
work in a few days.
448
00:41:50,928 --> 00:41:53,019
Nothing new Douglas?
449
00:41:54,475 --> 00:41:56,737
Savel started again, his tricks.
450
00:41:56,763 --> 00:41:59,312
With Jackson, it's
in the basement.
451
00:41:59,524 --> 00:42:02,159
All right?
You, what do you think?
452
00:42:20,600 --> 00:42:22,114
Who the hell is that?
453
00:42:22,171 --> 00:42:25,702
I do not know.
I just know you're not my victim.
454
00:42:25,728 --> 00:42:28,093
I'd say it's the poor guy,
president of the bank.
455
00:42:28,836 --> 00:42:32,034
You know what happens when you
see, lots of money all at once.
456
00:42:44,621 --> 00:42:47,409
Are you going to the salon?
I'm not drinking tonight.
457
00:42:48,364 --> 00:42:49,950
No, at least for now,
458
00:42:49,976 --> 00:42:52,688
Then have a drink,
to take courage.
459
00:42:52,714 --> 00:42:55,920
Waiting for work?
Not exactly.
460
00:42:56,748 --> 00:43:00,899
If anything happens to the
insane, we could have many dead.
461
00:43:00,925 --> 00:43:01,979
I get it.
462
00:43:02,005 --> 00:43:03,653
Good luck.
Eh...
463
00:44:13,018 --> 00:44:16,450
Hey, it's okay up there?
Quiet as a graveyard.
464
00:44:16,476 --> 00:44:18,014
Nice place, right?
465
00:44:18,040 --> 00:44:20,078
I'm sure you would
not want to be here.
466
00:44:20,111 --> 00:44:21,409
Not for a moment.
467
00:44:21,435 --> 00:44:23,989
But I'd take a nap for an hour.
Eh...
468
00:44:24,107 --> 00:44:26,352
And Corbett?
Do you think you will show up?
469
00:44:26,571 --> 00:44:28,111
Yes definitely.
470
00:44:29,852 --> 00:44:32,188
Everyone in town says,
they will come back.
471
00:45:47,633 --> 00:45:48,693
Comes!
472
00:46:12,413 --> 00:46:14,790
Oh, he was here.
Hopefully tomorrow.
473
00:46:14,816 --> 00:46:16,746
I can leave this place miserable.
474
00:46:26,479 --> 00:46:28,287
Leave early tonight.
475
00:46:28,479 --> 00:46:31,990
Ah, I expect morning, for a visit.
476
00:46:37,982 --> 00:46:39,515
Put me a whiskey.
477
00:46:40,883 --> 00:46:43,969
Finished with the song,
you give me nerves!
478
00:46:44,877 --> 00:46:47,204
What if, for the first time in
my life, I paid you a drink?
479
00:46:47,230 --> 00:46:48,474
Come and serve me!
480
00:48:42,487 --> 00:48:44,046
What happened?
481
00:49:19,468 --> 00:49:21,679
What did the fool, O'Chara?
482
00:49:32,459 --> 00:49:33,985
Go to help, fast.
483
00:49:39,111 --> 00:49:41,311
The crazy pop!
Quickly!
484
00:49:45,793 --> 00:49:48,004
They burned prison!
485
00:50:37,272 --> 00:50:40,001
Oh no...
486
00:50:40,027 --> 00:50:41,956
Do not let me go.
487
00:50:44,059 --> 00:50:45,160
Aha...
488
00:51:36,836 --> 00:51:38,899
Okay, Jed, it means leaving.
489
00:51:43,009 --> 00:51:46,386
I'm sorry, I know it's
easy to kill someone.
490
00:51:54,044 --> 00:51:57,603
The Lord gives, the Lord takes.
491
00:52:28,305 --> 00:52:30,810
Thank you.
You will accompany.
492
00:52:31,103 --> 00:52:35,418
The fire was controlled
and O'Chara dead in it.
493
00:52:35,444 --> 00:52:37,441
And the others?
Is bad.
494
00:52:37,467 --> 00:52:40,349
Poor Jude was hit Henry's
bastard in the head.
495
00:52:40,375 --> 00:52:44,260
I killed a Savel,
but he disappeared.
496
00:52:44,383 --> 00:52:46,456
One thing, I do not understand,
497
00:52:47,745 --> 00:52:50,382
Why would the Corbett,
not attack the city.
498
00:52:50,408 --> 00:52:54,071
Maybe rethought, why are
you still here my friend.
499
00:53:02,242 --> 00:53:04,571
Quickly! The Corbett
attacking James's farm!
500
00:53:04,597 --> 00:53:05,689
You need help!
501
00:53:07,332 --> 00:53:09,630
Wait for me!
I'll go with you!
502
00:53:09,656 --> 00:53:11,818
I'll give a helping hand.
Wait.
503
00:53:12,588 --> 00:53:15,036
No, you stay here.
I will go alone.
504
00:54:01,798 --> 00:54:03,088
Help!
505
00:54:03,126 --> 00:54:06,386
By God, help me!
506
00:54:16,880 --> 00:54:20,015
Help me.
Help me.
507
00:54:20,673 --> 00:54:22,287
Get up, sir.
508
00:54:23,239 --> 00:54:24,382
Come on!
509
00:54:32,375 --> 00:54:33,832
It was good, right?
510
00:54:34,011 --> 00:54:36,750
This trick always
takes, my gringo.
511
00:54:37,150 --> 00:54:38,654
You know, Verntougko?
512
00:54:38,857 --> 00:54:41,569
He killed his brother.
Yes sir.
513
00:54:43,600 --> 00:54:46,328
I'm glad to see you, my friend.
514
00:54:46,529 --> 00:54:48,863
You did a good job with lunatics.
515
00:54:48,889 --> 00:54:52,543
A brave man, fast as a snake.
516
00:55:35,560 --> 00:55:38,340
You're late.
Yes.
517
00:55:51,625 --> 00:55:53,707
I see you how to rock, gringo.
518
00:55:54,093 --> 00:55:56,023
But stop it.
Stop it!
519
00:55:59,457 --> 00:56:01,437
You have to be
comfortable up there!
520
00:56:01,759 --> 00:56:05,207
He was very smart to bring
money, with the hearse.
521
00:56:05,796 --> 00:56:08,476
I want to show my gratitude
for the service, which I did.
522
00:56:08,502 --> 00:56:09,717
Download!
523
00:56:09,743 --> 00:56:11,065
Put him on his horse!
524
00:56:15,331 --> 00:56:16,572
Come on.
525
00:56:22,355 --> 00:56:24,222
Freddy, he's going back to town.
526
00:56:24,333 --> 00:56:26,233
We'll all see...
527
00:56:26,746 --> 00:56:30,267
What to expect if they
do not carry the money.
528
00:56:31,807 --> 00:56:33,221
How about you...
529
00:56:33,307 --> 00:56:35,720
You have three hours to
leave, Gkalverstooun.
530
00:56:35,746 --> 00:56:36,823
With you heard?
531
00:56:37,619 --> 00:56:38,697
It's ok?
532
00:56:39,127 --> 00:56:41,416
It is the last warning you.
533
00:56:41,962 --> 00:56:44,594
He leaves town or ends
up being buried here!
534
00:56:44,620 --> 00:56:45,879
Now the washing tank!
535
00:56:51,067 --> 00:56:52,293
Go...
536
00:56:55,359 --> 00:56:57,494
Oh my God, it's Jim!
537
00:57:02,960 --> 00:57:04,149
Caution.
538
00:57:04,175 --> 00:57:06,274
Look what the poor boy did.
539
00:57:06,871 --> 00:57:09,105
Come on, let's go inside.
540
00:57:09,581 --> 00:57:12,170
Damnation will never be able
to let go of this damn place.
541
00:57:12,196 --> 00:57:14,005
An�tema for, Corbett.
542
00:57:15,870 --> 00:57:17,384
Come, my son.
543
00:57:18,745 --> 00:57:20,383
Whiskey, fast.
544
00:57:20,754 --> 00:57:21,832
I...
545
00:57:22,503 --> 00:57:25,528
They will all a joy,
not be afraid son
546
00:57:26,308 --> 00:57:27,444
How are you feeling?
547
00:57:27,470 --> 00:57:29,776
Best.
What happened?
548
00:57:30,946 --> 00:57:33,215
Corbett gave me three hours...
549
00:57:33,621 --> 00:57:35,496
For me to leave Gkalverstooun.
550
00:57:35,522 --> 00:57:38,359
I'm sure it will
come for the money.
551
00:57:38,385 --> 00:57:41,024
Bad news.
But what can we do?
552
00:57:41,182 --> 00:57:42,922
Do you want my opinion?
553
00:57:44,684 --> 00:57:46,979
Let's get out of this damn place.
554
00:57:47,005 --> 00:57:49,725
I'm staying in Gkalverstooun.
I'm not leaving here.
555
00:57:49,812 --> 00:57:51,240
The evil in your head.
556
00:57:52,839 --> 00:57:55,022
Good. For a moment I worried,
557
00:57:55,048 --> 00:57:56,885
That would leave me here, just me.
558
00:57:57,350 --> 00:58:00,598
Is the $ 5,000 offer still valid?
559
00:58:00,624 --> 00:58:02,911
You have my word.
Good.
560
00:58:02,937 --> 00:58:06,356
Now we're two guns.
They are better than one.
561
00:58:07,110 --> 00:58:09,915
Wait a minute, calculate me too.
562
00:58:10,652 --> 00:58:11,825
Thank you.
563
00:58:13,826 --> 00:58:15,342
You, Bill?
564
00:58:15,368 --> 00:58:18,654
Of course, the only way
I still have clients.
565
00:58:18,779 --> 00:58:21,340
I'll prepare a quiet place.
566
00:58:21,366 --> 00:58:23,705
And pleasant in the
cemetery, to Corbett.
567
00:58:34,216 --> 00:58:37,835
Very enjoyable.
I already finished.
568
00:58:38,156 --> 00:58:39,419
It's all right.
569
00:58:43,345 --> 00:58:44,831
Hey, Corbett...
570
00:58:45,323 --> 00:58:47,723
You will feel, yes
very comfortable.
571
00:58:48,778 --> 00:58:50,939
You will be happy here.
572
00:59:41,184 --> 00:59:46,871
S. A. Freemans General Warehouse
573
01:00:48,819 --> 01:00:51,102
Stop it, you're going to kill him.
You can come back!
574
01:00:51,128 --> 01:00:52,473
It's my job.
575
01:00:52,645 --> 01:00:54,310
Oh...
And mine too!
576
01:00:54,336 --> 01:00:56,520
Let it!
I told you not to interfere!
577
01:00:59,092 --> 01:01:00,846
Give me your gun!
578
01:01:07,910 --> 01:01:11,694
You only have to kill to survive.
You should not do it.
579
01:01:11,720 --> 01:01:13,280
Think about it.
580
01:01:13,796 --> 01:01:15,612
Give me back my gun.
581
01:01:23,968 --> 01:01:27,005
This job does not make you interested right now.
I wanted to do Check it out.
582
01:01:40,936 --> 01:01:42,209
Corbett!
583
01:01:43,099 --> 01:01:45,325
Where are you?
Show yourself!
584
01:01:54,244 --> 01:01:56,790
What's happening? Are you scared?
585
01:01:57,212 --> 01:01:58,612
Come on!
586
01:02:07,358 --> 01:02:10,149
Corbett, I want to talk to you!
587
01:02:15,566 --> 01:02:19,656
Corbett, where are you?
I want to make a deal.
588
01:02:26,067 --> 01:02:28,762
Do not shoot, my gun is empty.
589
01:02:31,612 --> 01:02:33,157
Put the gun down now!
590
01:02:40,480 --> 01:02:41,705
Give me the bottle.
591
01:02:44,595 --> 01:02:47,175
Well son, he's yours, Verntougko!
592
01:02:47,993 --> 01:02:49,576
I just want to close, my account!
593
01:02:50,752 --> 01:02:54,832
Somehow, you and the
preacher "broke"...
594
01:02:55,223 --> 01:02:57,309
And you hang the bill.
595
01:02:58,656 --> 01:03:02,056
You have to think if it's stupid.
I did not come here to play!
596
01:03:02,796 --> 01:03:05,156
Ah, I had to take
it down Verntougko
597
01:03:05,519 --> 01:03:07,052
To look more convincing.
598
01:03:07,489 --> 01:03:11,157
If not, I could not quarrel
with the preacher.
599
01:03:12,688 --> 01:03:15,941
What you mean?
That offered $ 5,000 dollars...
600
01:03:15,967 --> 01:03:18,095
To prevent you from getting
the $ 200,000 dollars.
601
01:03:18,121 --> 01:03:19,523
What do you have to offer...
602
01:03:19,549 --> 01:03:21,781
If they help you steal, the money?
603
01:03:22,714 --> 01:03:25,368
What you want?
100,000.
604
01:03:25,828 --> 01:03:28,594
The whole city is waiting.
They are angry.
605
01:03:28,649 --> 01:03:30,776
We have to deal, is
it my idea, sir?
606
01:03:30,810 --> 01:03:32,995
I find it very
interesting, for you.
607
01:03:33,021 --> 01:03:34,333
Simply, first,
608
01:03:34,359 --> 01:03:36,105
You have to steal the
San Antonio tram.
609
01:03:36,140 --> 01:03:39,773
I want to make sure that it will be
applied in practice, what you say.
610
01:03:40,671 --> 01:03:44,972
And this is the safest way to
know that I would not "sell".
611
01:03:45,775 --> 01:03:46,957
Ted!
612
01:03:47,572 --> 01:03:50,340
Give a little before
starting the shooting.
613
01:03:51,276 --> 01:03:55,049
And if you have any weird
ideas, Thrapston quickly.
614
01:03:58,229 --> 01:03:59,581
It is a work of art.
615
01:03:59,607 --> 01:04:02,310
Very good. I'll take care
of your teeth tomorrow.
616
01:04:02,336 --> 01:04:04,866
Very well.
Come morning to see this.
617
01:04:05,656 --> 01:04:06,666
Good Morning.
618
01:04:11,723 --> 01:04:14,403
Look who is here!
Come back!
619
01:04:15,004 --> 01:04:17,369
I thought I would
not see him again.
620
01:04:18,386 --> 01:04:21,167
I just came to shave.
621
01:04:26,331 --> 01:04:28,054
Oho...
622
01:04:38,955 --> 01:04:41,159
Hey, Billy.
Hello.
623
01:04:41,185 --> 01:04:44,384
Old Scud asked me to come and...
624
01:04:45,947 --> 01:04:48,314
Sit there and shut my mouth!
625
01:05:03,878 --> 01:05:06,624
Do not move!
It is a steal!
626
01:05:06,884 --> 01:05:09,241
Stay where you are!
You, get out!
627
01:05:09,476 --> 01:05:11,816
Give me your valuables and fast!
628
01:05:14,802 --> 01:05:15,881
Oh...
629
01:05:29,069 --> 01:05:30,155
Aha...
630
01:05:31,816 --> 01:05:33,437
You will stay with me.
631
01:05:34,313 --> 01:05:37,342
Hey Douglas, I know you're there!
632
01:05:39,103 --> 01:05:40,478
I'm listening!
633
01:05:40,595 --> 01:05:42,635
Can come the girl is with me!
634
01:05:42,661 --> 01:05:45,261
We go out, do not
do anything stupid.
635
01:05:51,412 --> 01:05:55,006
Do not shoot, otherwise it will kill you!
Go out.
636
01:05:55,335 --> 01:05:56,859
Put the gun down!
637
01:06:25,357 --> 01:06:27,727
I never thought, that I
would come with thieves.
638
01:06:27,753 --> 01:06:29,072
Bad work.
639
01:06:29,539 --> 01:06:31,816
I said it was not man for trust.
640
01:06:31,842 --> 01:06:33,027
You do not listen.
641
01:06:35,715 --> 01:06:38,512
Came in with surprise, the Bromo will ferrate.
642
01:06:40,153 --> 01:06:43,747
He made his choice.
You're going to burn in hell.
643
01:06:44,125 --> 01:06:45,396
Look here!
644
01:06:45,422 --> 01:06:47,842
I have here, $ 170 dollars
and two gold watches!
645
01:06:47,868 --> 01:06:49,518
These are nothing !!
646
01:06:49,544 --> 01:06:51,553
If we lose a man for
every $ 100 dollars,
647
01:06:51,579 --> 01:06:54,256
That you win, soon there will
be no one, they left us.
648
01:06:54,481 --> 01:06:57,167
Hold it, with so in Gkalverstooun.
It's going to be very dangerous.
649
01:06:57,193 --> 01:06:59,221
Will they be expecting
us, I'll bet.
650
01:06:59,518 --> 01:07:02,339
It will be as easy as
falling from the tree.
651
01:07:02,519 --> 01:07:05,463
What makes you think that?
Allow me to show you.
652
01:07:07,849 --> 01:07:09,821
Here is the city...
653
01:07:12,067 --> 01:07:15,582
Here is the bank and in the
above, the Sheriff's Office.
654
01:07:16,699 --> 01:07:18,906
My plan is to send four coaches,
655
01:07:18,932 --> 01:07:21,137
With men dressed
like the Mormons...
656
01:07:21,246 --> 01:07:23,822
To take positions
against, the bank.
657
01:07:25,084 --> 01:07:28,721
I, your three men, are going to
attack the Sheriff's office.
658
01:07:28,987 --> 01:07:30,965
Will not wait for the preacher.
659
01:07:31,530 --> 01:07:33,970
Let's surprise them
and will end them.
660
01:07:35,804 --> 01:07:37,985
And then you have it all,
the city your pocket.
661
01:07:38,011 --> 01:07:39,567
All you have to do...
662
01:07:39,593 --> 01:07:42,686
They are to come and grab,
at $ 200,000 dollars.
663
01:07:47,551 --> 01:07:50,145
Hunm, good plan.
We leave tomorrow morning.
664
01:09:38,469 --> 01:09:39,610
Well, Jim?
665
01:09:40,951 --> 01:09:43,823
It's tomorrow morning.
What is the plan?
666
01:09:46,593 --> 01:09:48,683
They come in disguise, as Mormons.
667
01:09:49,073 --> 01:09:50,842
Immediately after, I
come to the surprise.
668
01:09:51,461 --> 01:09:53,547
All right, it will remain,
outside to enter...
669
01:09:53,573 --> 01:09:56,288
Blow the bank with dynamite.
They will throw their pieces in the air.
670
01:09:56,393 --> 01:09:58,781
Ah, who keeps the money?
671
01:09:59,114 --> 01:10:00,244
The mayor.
672
01:10:00,462 --> 01:10:02,516
I will be informed, than wait.
673
01:10:03,150 --> 01:10:04,260
It's all right.
674
01:10:04,806 --> 01:10:06,887
But be careful, like
watching tomorrow.
675
01:10:06,985 --> 01:10:09,422
This morning, almost to succeed.
676
01:10:14,708 --> 01:10:17,000
Oh...
just one more thing.
677
01:10:17,253 --> 01:10:18,726
He is my own.
678
01:10:19,916 --> 01:10:21,890
I close my account, with him.
679
01:10:31,172 --> 01:10:34,001
Watch the whole plan
perfect, right?
680
01:10:34,258 --> 01:10:37,252
The dynamite will not
explode, of course.
681
01:10:37,765 --> 01:10:39,660
Cheers, Corbett.
682
01:10:41,437 --> 01:10:43,945
Do not worry about the mayor.
Will the washing, too.
683
01:10:44,007 --> 01:10:45,962
You, get the money and run.
684
01:10:45,988 --> 01:10:49,615
What about Jim, huh?
This time, I want to see him dead.
685
01:10:51,575 --> 01:10:55,465
And what do you do with the four idiots
who's watching, how's your partner?
686
01:10:56,053 --> 01:10:59,790
Do not worry about it.
This weapon has 6 bullets.
687
01:11:01,631 --> 01:11:05,098
"And Moses carried his people
on the banks of the Jordan...
688
01:11:05,146 --> 01:11:08,035
And the wicked punished for
the angel of the Lord. "
689
01:11:08,940 --> 01:11:10,893
I am the angel of the Lord.
690
01:11:24,711 --> 01:11:26,764
Hey, what are you doing here?
691
01:11:27,896 --> 01:11:30,573
Make up.
Leave me alone!
692
01:11:34,415 --> 01:11:37,418
I just wanted to make
sure the road is clear.
693
01:11:37,444 --> 01:11:38,791
I will not bother the other.
694
01:11:38,817 --> 01:11:42,916
The best thing you do.
I do not want problems!
695
01:11:42,942 --> 01:11:44,493
I just want to get out of here!
Come on, get out.
696
01:11:44,519 --> 01:11:46,016
But not tomorrow.
697
01:11:46,164 --> 01:11:48,548
Otherwise, you end up in a coffin.
698
01:11:48,574 --> 01:11:51,298
This, my town brought me
bad luck since I got here.
699
01:11:51,324 --> 01:11:52,472
Maybe you're right.
700
01:11:53,213 --> 01:11:55,898
The best thing you have to do
is to leave, but not tomorrow.
701
01:11:57,061 --> 01:11:58,331
Very beautiful.
702
01:11:59,233 --> 01:12:02,584
Tomorrow stay in bed until noon.
You are accustomed to it.
703
01:12:02,827 --> 01:12:04,458
You, looking for trouble!
704
01:12:04,484 --> 01:12:05,562
Hunm
705
01:12:18,791 --> 01:12:20,726
Hey!
Stop this!
706
01:12:21,425 --> 01:12:22,793
Oh...
707
01:12:22,824 --> 01:12:26,142
Come on, it will not kill me, now
that I have a lot of work, right?
708
01:12:26,168 --> 01:12:27,840
I did not know it was you.
709
01:12:28,852 --> 01:12:31,000
And you must be careful.
Only Douglas...
710
01:12:31,026 --> 01:12:32,998
I know you're working for Corbett.
711
01:12:33,024 --> 01:12:37,345
Others believe that he is a thief,
they see that they will kill.
712
01:12:37,371 --> 01:12:38,997
All right, my friend.
713
01:12:39,219 --> 01:12:41,397
Did I do what I asked for?
Of course.
714
01:12:43,644 --> 01:12:44,690
Take it.
715
01:12:46,575 --> 01:12:48,556
The good work.
Let's go.
716
01:12:57,996 --> 01:13:00,743
Tell our friends in San
Antonio, pray for us.
717
01:13:00,769 --> 01:13:04,802
When you return, you may find
us dead and buried. Hello.
718
01:13:05,603 --> 01:13:07,357
Let's go.
Good luck!
719
01:14:05,396 --> 01:14:06,502
Hey, Douglas.
720
01:14:06,528 --> 01:14:08,808
Everyone is armed, as you like.
721
01:14:09,269 --> 01:14:11,103
When you arrive, we will be ready.
722
01:14:11,627 --> 01:14:14,354
Good.
I'll take a look around.
723
01:14:42,537 --> 01:14:44,917
Stay covered and wait for me.
724
01:14:53,039 --> 01:14:54,493
Not yet.
725
01:14:54,808 --> 01:14:58,010
You will destroy everything.
Wait a minute.
726
01:15:17,852 --> 01:15:19,265
Straight into the trap.
727
01:15:26,938 --> 01:15:28,464
All ready;.
I followed the instructions...
728
01:15:28,490 --> 01:15:31,678
And brought the box,
with the money, here.
729
01:15:45,900 --> 01:15:47,072
Douglas!
730
01:15:58,650 --> 01:16:00,102
Go and bring the money.
731
01:16:08,153 --> 01:16:09,263
Ready?
732
01:16:34,826 --> 01:16:37,512
Douglas, by God, I'll get you.
733
01:16:45,298 --> 01:16:47,452
Back inside!
Let me go.
734
01:16:59,131 --> 01:17:01,535
An explosion and killed them all.
735
01:17:01,561 --> 01:17:03,413
Fools did not even
know, that money...
736
01:17:03,439 --> 01:17:04,843
They were here.
737
01:17:05,344 --> 01:17:07,643
Yes, the plan worked out.
738
01:17:08,072 --> 01:17:09,764
What now, Douglas?
739
01:17:10,284 --> 01:17:13,236
Anything.
Thanks for the services.
740
01:17:15,644 --> 01:17:16,845
But Douglas...
741
01:17:17,323 --> 01:17:19,637
What are you doing?
Disappear the witnesses.
742
01:18:14,926 --> 01:18:17,531
Corbett, you're a bastard...
743
01:18:17,557 --> 01:18:20,680
Stolen a ranch in Tucson
and murdered my family.
744
01:18:20,984 --> 01:18:22,468
You were the four.
745
01:18:22,494 --> 01:18:25,938
You, Jeff Logan and
the Boucher brothers.
746
01:18:26,405 --> 01:18:28,368
Only you, he's still alive.
747
01:18:29,272 --> 01:18:32,639
No, you're wrong.
But one remains alive.
748
01:18:34,160 --> 01:18:37,409
Who gave orders to the gang.
You are lying.
749
01:18:37,435 --> 01:18:38,555
Liar!
750
01:18:38,581 --> 01:18:40,260
Believe me, I do not tell lies.
751
01:18:40,705 --> 01:18:43,990
Tell me your name,
before you kill him.
752
01:18:44,420 --> 01:18:45,742
Expelled it!
753
01:18:46,503 --> 01:18:47,781
Of course.
754
01:18:48,594 --> 01:18:52,202
Douglas, the preacher
will burn you in hell!
755
01:18:53,434 --> 01:18:55,802
He's faster than me.
756
01:19:00,056 --> 01:19:01,806
Ah, oho...
757
01:19:24,926 --> 01:19:28,153
Hey, here! Are you looking
for old Ben, Preacher?
758
01:19:28,271 --> 01:19:31,097
You looked very
smart, you and Jim.
759
01:19:31,252 --> 01:19:33,289
Where do you have the
money from the bank?
760
01:19:33,561 --> 01:19:36,863
Last night.
We made it smart, huh?
761
01:19:37,433 --> 01:19:42,141
Do not repeat for me.
Where do you hide, huh?
762
01:19:42,777 --> 01:19:45,480
You have a minute to tell me.
763
01:19:46,115 --> 01:19:48,796
I do not want to lose,
my temper, man.
764
01:19:49,776 --> 01:19:51,853
You have 30 seconds.
765
01:20:00,446 --> 01:20:02,095
10 seconds.
766
01:20:29,077 --> 01:20:32,850
Corbett's dead and now
it's your turn, Douglas.
767
01:20:33,947 --> 01:20:36,228
It's obscene to play the preacher
768
01:20:36,579 --> 01:20:39,054
And paint their hands
with innocent blood.
769
01:20:39,717 --> 01:20:43,116
You killed a family.
That was my family!
770
01:20:44,373 --> 01:20:47,528
Exterminate your gang because
like all your money.
771
01:20:47,882 --> 01:20:50,508
I'm only going with your
gun, where your mouth is.
772
01:20:51,194 --> 01:20:52,963
You can start praying, preacher.
773
01:22:20,333 --> 01:22:22,659
Rest in peace, Douglas.
774
01:22:42,714 --> 01:22:45,864
Corbett and Douglas are dead.
Douglas?
775
01:22:45,899 --> 01:22:48,629
Yes!
He was the leader of the gang.
776
01:22:50,529 --> 01:22:51,790
Eh...
777
01:22:51,816 --> 01:22:54,024
Now I have, a lot of work.
778
01:22:54,098 --> 01:22:55,920
Lots of corpses.
779
01:23:14,316 --> 01:23:15,515
Whiskey?
780
01:23:16,907 --> 01:23:19,637
Yes, I can not see
the water anymore.
781
01:23:26,605 --> 01:23:28,789
So you're leaving?
Is that you?
782
01:23:28,815 --> 01:23:30,008
My work is long.
783
01:23:30,034 --> 01:23:32,979
I have no reason to stay.
They do not need another.
784
01:23:34,768 --> 01:23:36,176
I'll be back in Arizona.
785
01:23:37,400 --> 01:23:38,808
Goodbye, Margie.
786
01:23:42,755 --> 01:23:44,355
It's better, Jim.
787
01:23:45,305 --> 01:23:51,152
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
56636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.