All language subtitles for Top.Star.Yoo.Baek.E04 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,087 --> 00:00:20,987 "Two hours before award ceremony" 2 00:00:25,577 --> 00:00:27,517 I brought it White shirt. 3 00:00:29,007 --> 00:00:31,817 The button model is not suitable with his clothes. Change another. 4 00:00:33,567 --> 00:00:35,637 The color is plain white. Change another. 5 00:00:38,597 --> 00:00:41,037 What brand is this? Replace it. 6 00:00:41,697 --> 00:00:43,427 Replace, replace, replace. 7 00:00:43,487 --> 00:00:45,157 I don´t like all of these. Replace it. 8 00:00:45,987 --> 00:00:50,637 Choi Fashion Stylist, we have working together for almost a year. 9 00:00:51,367 --> 00:00:53,085 One year time 10 00:00:53,110 --> 00:00:56,331 to understand my preferences is it too short? 11 00:00:56,367 --> 00:01:00,327 Sorry, but there's no time. Can you wear normal clothes? 12 00:01:00,397 --> 00:01:02,237 Have you ever seen me? Wear ordinary clothes? 13 00:01:02,287 --> 00:01:03,853 Go to my manager's car and take my shirt. 14 00:01:03,877 --> 00:01:05,047 Well. 15 00:01:09,777 --> 00:01:11,257 But 16 00:01:11,297 --> 00:01:13,227 I am not Choi Fashion Stylist. 17 00:01:13,277 --> 00:01:15,087 I'm still learning. 18 00:01:22,357 --> 00:01:24,527 Of course clothes this is better. 19 00:01:24,587 --> 00:01:27,607 He seems to be very busy lately this. You have to understand it. 20 00:01:27,667 --> 00:01:30,287 I heard his mother was treated in the hospital. 21 00:01:30,347 --> 00:01:32,337 I hear the mother will be operated tomorrow. 22 00:01:32,377 --> 00:01:33,747 What did you say? 23 00:01:35,177 --> 00:01:36,683 Quickly tell him to go to the house sick to take care of his mother. 24 00:01:36,707 --> 00:01:37,887 Well. 25 00:02:04,487 --> 00:02:06,933 If you are confused, you want to choose which one do I want to choose? 26 00:02:06,957 --> 00:02:08,247 What do you want to celebrate? 27 00:02:08,307 --> 00:02:09,087 Birthday. 28 00:02:09,137 --> 00:02:11,927 If you are looking for a birthday cake, This is the best-selling cake. 29 00:02:11,967 --> 00:02:13,067 What do you think? 30 00:02:13,117 --> 00:02:14,137 I choose this one. 31 00:02:14,207 --> 00:02:15,337 Well. 32 00:02:21,777 --> 00:02:24,137 He moved a few years ago. 33 00:02:24,187 --> 00:02:28,157 Oh yeah, it looks like I still have it the address of the letter he left before. 34 00:03:04,487 --> 00:03:08,087 There, huh? Well, I will do it. 35 00:03:09,137 --> 00:03:10,927 Yes, boss. 36 00:03:11,607 --> 00:03:15,087 I can start work tomorrow. 37 00:03:15,707 --> 00:03:17,997 How much is the salary? 38 00:03:18,487 --> 00:03:21,297 Oh, I see. OK. 39 00:03:24,047 --> 00:03:25,427 Why mom find a job? 40 00:03:28,517 --> 00:03:30,527 Yoo... Baek. 41 00:03:30,587 --> 00:03:33,473 Mother has the heart to hurt her own son because of being crazy about a man. 42 00:03:33,497 --> 00:03:35,216 At least mom must live your life well. 43 00:03:35,217 --> 00:03:37,017 Why do you go through live like this? 44 00:03:37,077 --> 00:03:38,427 Why? 45 00:03:42,567 --> 00:03:43,587 I'm sorry, mom. 46 00:03:43,647 --> 00:03:45,657 Sorry? Sorry for what? 47 00:03:45,737 --> 00:03:48,847 Do you feel sorry now? 48 00:03:48,877 --> 00:03:51,207 Or you want to use tears to get my sympathy. 49 00:03:51,267 --> 00:03:55,277 But sorry, I won't believe in your tears again. 50 00:03:55,377 --> 00:03:57,037 Mother 51 00:03:57,457 --> 00:03:58,636 I am sorry. 52 00:03:58,637 --> 00:04:00,567 Don't apologize, don't apologize! 53 00:04:00,657 --> 00:04:03,033 Because Mother doesn't want me anymore, I can not do anything. 54 00:04:03,057 --> 00:04:04,322 I struggled to make money, 55 00:04:04,347 --> 00:04:07,861 but Mother instead give it to people who have no blood relations with me. 56 00:04:07,907 --> 00:04:09,507 Now it's up to Mother. 57 00:04:09,587 --> 00:04:11,477 Starting today 58 00:04:14,697 --> 00:04:17,367 I assume My mother has passed away. 59 00:04:20,907 --> 00:04:22,617 Yoo Baek. 60 00:04:38,657 --> 00:04:39,887 Hard to believe. 61 00:04:54,997 --> 00:04:56,717 "TV TBS Drama Awards. Best Actor: Yoo Baek" 62 00:05:01,137 --> 00:05:02,797 Thank you for the award. 63 00:05:04,017 --> 00:05:05,907 Wait a minute, Yoo Baek-ssi. 64 00:05:05,977 --> 00:05:09,547 Let everyone see you longer. Please say a few greetings too. 65 00:05:09,577 --> 00:05:11,347 However, today is a happy day. 66 00:05:13,357 --> 00:05:14,777 Happy day? 67 00:05:16,747 --> 00:05:18,397 For me? 68 00:05:25,137 --> 00:05:28,207 "Episode 4" 69 00:05:29,757 --> 00:05:32,197 He did not forget to angry before leaving. 70 00:05:32,297 --> 00:05:35,987 Gosh, I have to hit him again before he leaves. 71 00:06:30,517 --> 00:06:31,767 Oh Kang-Soon, 72 00:06:32,287 --> 00:06:33,727 you 73 00:06:34,407 --> 00:06:35,857 already entered 74 00:06:37,217 --> 00:06:38,837 to my world. 75 00:06:43,647 --> 00:06:46,067 What? 76 00:06:47,647 --> 00:06:50,167 First of all, you really are made it into my world. 77 00:06:50,237 --> 00:06:54,217 But I have to make sure again can you find a way out of my world? 78 00:06:54,267 --> 00:06:57,417 The world and find a way out what do you mean? 79 00:06:57,457 --> 00:06:59,317 What are you talking about? 80 00:06:59,387 --> 00:07:00,437 Hand. 81 00:07:01,517 --> 00:07:02,837 What's with my hand? 82 00:07:02,877 --> 00:07:04,027 Atta. 83 00:07:04,337 --> 00:07:06,047 Don´t ask questions. 84 00:07:06,637 --> 00:07:09,116 Just so you know, man Unicron like me can stay here 85 00:07:09,117 --> 00:07:10,587 is your honor. 86 00:07:12,177 --> 00:07:13,657 You said that a present for me, right? 87 00:07:21,117 --> 00:07:21,957 Again, again 88 00:07:21,997 --> 00:07:23,747 I am being played by you. 89 00:07:23,787 --> 00:07:27,207 Male Unicron, what! 90 00:07:33,857 --> 00:07:34,947 God damn it! 91 00:07:35,537 --> 00:07:37,867 He asked me to help him find a ship. 92 00:07:38,907 --> 00:07:40,367 What really happened? 93 00:08:08,297 --> 00:08:10,537 Look around, 94 00:08:10,607 --> 00:08:13,677 he's pretty pretty too. 95 00:08:29,727 --> 00:08:32,257 Beautiful, whatever. 96 00:08:39,977 --> 00:08:41,267 What is that? 97 00:08:53,027 --> 00:08:55,477 Hey, why are you keep looking at me? 98 00:08:55,537 --> 00:08:57,357 Don't GR! 99 00:08:57,387 --> 00:08:59,917 I can not see view. Step aside. 100 00:09:01,937 --> 00:09:03,727 Basic cruel. 101 00:09:38,927 --> 00:09:40,687 This is my first time see fried clams. 102 00:09:40,717 --> 00:09:42,747 God, seriously? 103 00:09:42,797 --> 00:09:45,409 Fried scallops are very tasty. 104 00:09:45,410 --> 00:09:48,181 Once you eat it, you don't will be able to forget the taste. 105 00:09:48,217 --> 00:09:51,867 Ma-Dol Oppa also likes to eat fried clams. I will give this to him. 106 00:09:53,047 --> 00:09:54,047 Seriously. 107 00:10:09,187 --> 00:10:10,837 Atta, I'm surprised. 108 00:10:12,887 --> 00:10:15,577 What are you doing? Scallop fries for Oppa? 109 00:10:15,657 --> 00:10:18,297 Do you want to taste it? This will definitely explode in the mouth. 110 00:10:20,297 --> 00:10:22,127 Atta, this is very delicious. 111 00:10:22,207 --> 00:10:25,847 Even though you're not beautiful, You must be good at cooking. 112 00:10:25,877 --> 00:10:26,947 Yes. 113 00:10:26,987 --> 00:10:29,217 Do you want to taste it? 114 00:10:29,267 --> 00:10:31,467 You think I'm an ordinary person who ate that food? 115 00:10:31,547 --> 00:10:36,507 Gosh. Then what is food is Unicron's favorite? 116 00:10:36,567 --> 00:10:38,867 Unicron? 117 00:10:39,937 --> 00:10:41,897 There are men who are similar with goats. 118 00:10:43,687 --> 00:10:48,277 Right. They both really similar. 119 00:10:51,527 --> 00:10:52,607 Wait. 120 00:10:57,157 --> 00:11:00,137 Someone wants I told you. 121 00:11:01,007 --> 00:11:02,097 What you want you say? 122 00:11:03,287 --> 00:11:05,410 Whether it's arm wrestling or something, 123 00:11:05,435 --> 00:11:07,357 what is really do you want it? 124 00:11:07,387 --> 00:11:12,557 I personally ask captain to pick you up. 125 00:11:12,637 --> 00:11:15,317 A man can't be like that just violated the agreement. 126 00:11:16,007 --> 00:11:17,897 This is not a real man's name. 127 00:11:18,637 --> 00:11:21,137 I will personally be grateful love the captain later. 128 00:11:21,207 --> 00:11:23,327 But you say with obviously going to leave this island. 129 00:11:23,357 --> 00:11:25,807 Why are you suddenly change mind? 130 00:11:28,667 --> 00:11:30,517 I have something to make sure. 131 00:11:30,937 --> 00:11:31,697 About what? 132 00:11:31,698 --> 00:11:34,687 Are we very familiar? To share many things? 133 00:11:39,477 --> 00:11:40,847 Ma-Dol. 134 00:11:40,877 --> 00:11:42,617 There is a call for you! 135 00:11:43,957 --> 00:11:45,747 Yes! 136 00:11:50,217 --> 00:11:52,647 Gosh, Oppa. Bring these fried clams. 137 00:11:56,187 --> 00:11:57,547 Eat everything, yes. 138 00:11:57,597 --> 00:11:58,617 Thanks. 139 00:11:58,877 --> 00:12:02,887 Too bad we have to part. See you later, Mr. Unicron. 140 00:12:03,747 --> 00:12:05,027 Be careful. 141 00:12:07,357 --> 00:12:09,894 Earlier you said the clams were delicious and told me to eat it. 142 00:12:09,895 --> 00:12:10,847 Now you give everything to others? 143 00:12:10,887 --> 00:12:11,917 Geez. 144 00:12:11,957 --> 00:12:15,987 Didn't you say you didn't want to eat it? I'll fry it again later. 145 00:12:16,047 --> 00:12:17,497 No need. I don´t will eat it. 146 00:12:18,227 --> 00:12:19,037 Geez. 147 00:12:19,067 --> 00:12:22,277 Everyone will call you fish pond owner. 148 00:12:22,297 --> 00:12:26,497 I have never have a fish pond. 149 00:12:26,547 --> 00:12:29,126 Besides that, people on this island don´t like to eat. 150 00:12:29,127 --> 00:12:31,187 I just caught it fish in nature. 151 00:12:31,227 --> 00:12:35,507 Forget it. There is nothing I can say again to depressed people like you. 152 00:12:35,547 --> 00:12:36,967 What? 153 00:12:36,987 --> 00:12:40,447 What is that? 154 00:12:40,507 --> 00:12:44,847 It's like sweet potatoes eaten by people who are bored and helpless. 155 00:12:44,917 --> 00:12:49,127 You mean, chestnut sweet potato dry and cotton, huh? 156 00:12:49,217 --> 00:12:51,992 But sweet potatoes on our island are sweet potatoes 157 00:12:52,017 --> 00:12:54,977 the water that you can directly swallow without chewing. 158 00:12:55,007 --> 00:12:57,366 And sweet potatoes can also moisturize the intestines, 159 00:12:57,391 --> 00:12:59,597 even the bowel movements will become very smooth... 160 00:12:59,637 --> 00:13:00,727 Enough! 161 00:13:02,607 --> 00:13:04,047 Just then. 162 00:13:06,497 --> 00:13:08,627 I better say directly. 163 00:13:10,127 --> 00:13:11,667 Where are you going? 164 00:13:20,537 --> 00:13:23,027 I only drink coffee. 165 00:13:24,077 --> 00:13:28,617 Yoo Baek tells you if did he come here that day? 166 00:13:28,667 --> 00:13:30,573 You think Yoo Baek is the type of person who will tell about this? 167 00:13:30,597 --> 00:13:33,867 I just remembered again my sister's year today. 168 00:13:33,917 --> 00:13:35,083 But what happened with your life? 169 00:13:35,107 --> 00:13:37,697 Isn't Yoo Baek give you home? 170 00:13:38,667 --> 00:13:40,957 What is sold by that person again? 171 00:13:40,997 --> 00:13:42,557 Is it true? 172 00:13:42,617 --> 00:13:45,477 Gosh, that guy truly extraordinary. 173 00:13:45,577 --> 00:13:47,157 How much it costs? 174 00:13:47,207 --> 00:13:49,473 I don´t do anything. What i can do just lie down and spend money in my life. 175 00:13:49,497 --> 00:13:51,317 Yoo Baek produces hard-earned money 176 00:13:51,377 --> 00:13:52,317 but he squandered it? 177 00:13:52,357 --> 00:13:54,137 Why noona not prevent it? 178 00:13:54,197 --> 00:13:57,007 I don't know if he is will make a big problem. 179 00:13:57,067 --> 00:13:58,196 Didn't I already tell Noona... 180 00:13:58,197 --> 00:14:00,073 if that person approaches Noona just to get the money Yoo Baek? 181 00:14:00,097 --> 00:14:01,787 If Noona wants to find good mate, 182 00:14:01,837 --> 00:14:03,357 Noona should be looking for a good man. 183 00:14:03,397 --> 00:14:04,727 But what is this? 184 00:14:04,957 --> 00:14:08,527 Two years ago, we divorced. 185 00:14:08,547 --> 00:14:10,067 Does Yoo Baek know that? 186 00:14:10,847 --> 00:14:12,277 I did not tell him 187 00:14:12,997 --> 00:14:16,087 How can I meet him after destroying his life? 188 00:14:16,647 --> 00:14:20,397 Now I have to take care of my own life. 189 00:14:34,147 --> 00:14:36,657 What am i for live on this island? 190 00:14:41,007 --> 00:14:42,317 Hey, Guardian Angel. 191 00:14:42,377 --> 00:14:43,577 What do you see? 192 00:14:44,217 --> 00:14:46,627 But what is this? Right Taekwondo V? 193 00:14:47,387 --> 00:14:49,257 Hero with great weapon. 194 00:14:49,297 --> 00:14:50,827 I often play it first. 195 00:14:52,507 --> 00:14:54,277 See. See. 196 00:14:54,297 --> 00:14:55,807 I can beat you with my finger. 197 00:15:05,997 --> 00:15:09,807 Aigoo. This sand very thick. 198 00:15:09,877 --> 00:15:12,387 It seems the sea breeze blowing well. 199 00:15:12,457 --> 00:15:13,457 Yes. 200 00:15:17,107 --> 00:15:18,277 Geez! 201 00:15:18,337 --> 00:15:19,517 Who is this? 202 00:15:20,247 --> 00:15:21,127 Aigoo. 203 00:15:21,167 --> 00:15:22,376 Aigoo. 204 00:15:22,377 --> 00:15:23,247 Ma-Dol Aboeji. 205 00:15:23,307 --> 00:15:24,516 Get up! 206 00:15:24,517 --> 00:15:26,427 Ma-Dol Aboeji, what is that are you doing here? 207 00:15:26,467 --> 00:15:29,057 - Fast wake. - Fast wake. 208 00:15:29,117 --> 00:15:31,196 - Aigoo. - Fast wake. Aigoo. 209 00:15:31,197 --> 00:15:32,727 - Why are you here? - Gosh. 210 00:15:32,777 --> 00:15:34,497 Aigoo. 211 00:15:34,547 --> 00:15:39,577 Aigoo. I originally wanted to dig some sand ginseng. 212 00:15:39,657 --> 00:15:43,827 But I fell asleep accidentally. 213 00:15:43,887 --> 00:15:46,837 Ma-Dol Eommoni for sure worrying about you. 214 00:15:46,907 --> 00:15:49,257 How can you sleep in this place? 215 00:15:49,317 --> 00:15:51,237 What do you mean? 216 00:15:51,287 --> 00:15:53,807 All this land is a bed. 217 00:15:53,857 --> 00:15:55,857 There is a sky as a blanket. 218 00:15:55,927 --> 00:15:58,197 - Seriously. - Aigoo. 219 00:15:58,267 --> 00:16:02,397 But, why is Miss Korea on our island this very nice and beautiful... 220 00:16:02,457 --> 00:16:04,777 digging sand here? 221 00:16:04,837 --> 00:16:05,877 Geez. 222 00:16:05,927 --> 00:16:08,056 Hear you say that suddenly makes me remember something. Brother. 223 00:16:08,057 --> 00:16:09,937 My parents are has died 224 00:16:09,987 --> 00:16:12,497 tell me, if i want to take part in the Miss Korea contest... 225 00:16:12,557 --> 00:16:14,686 then I will win. 226 00:16:14,687 --> 00:16:15,577 Atta, Sister. 227 00:16:15,637 --> 00:16:17,307 It is not like that. 228 00:16:17,367 --> 00:16:20,657 If asked who is the most beautiful among us, 229 00:16:20,717 --> 00:16:22,807 I'm the most antique. 230 00:16:22,837 --> 00:16:24,287 Our parents say so. 231 00:16:24,347 --> 00:16:28,837 They say I really am already beautiful since birth. 232 00:16:28,887 --> 00:16:32,687 It's not because you're beautiful, 233 00:16:32,747 --> 00:16:35,337 but because of you out of the stomach 234 00:16:35,397 --> 00:16:36,806 after me. 235 00:16:36,807 --> 00:16:38,437 To be honest, me the most beautiful. 236 00:16:38,497 --> 00:16:41,557 My nickname before... that... 237 00:16:41,667 --> 00:16:44,617 Miss Island, Miss Korea, Miss Jung. 238 00:16:44,677 --> 00:16:46,003 So don't discuss the topic about this again, huh? 239 00:16:46,027 --> 00:16:48,617 - It is not like that. - That is not true. 240 00:16:48,687 --> 00:16:53,047 Then, woman the prettiest on our island there are three. 241 00:16:53,117 --> 00:16:57,177 Jung Moon Hee, Yoo Joon Hee, Jang Moon Hee. 242 00:16:57,227 --> 00:16:58,227 Precisely. 243 00:16:58,267 --> 00:17:00,287 I like Jang Moon Hee. 244 00:17:00,357 --> 00:17:04,667 It's delicious to eat fried clams while blown by the sea breeze. 245 00:17:05,417 --> 00:17:08,036 - You must have trouble carrying it. - Gosh. 246 00:17:08,037 --> 00:17:09,337 Thanks. 247 00:17:09,397 --> 00:17:10,987 - This is it. - It looks delicious. 248 00:17:11,077 --> 00:17:12,887 You must be hungry. Please eat. 249 00:17:12,947 --> 00:17:15,157 Has the Top Star gone? 250 00:17:15,217 --> 00:17:16,437 He didn't leave. 251 00:17:16,477 --> 00:17:18,687 He said he wanted to make sure something. 252 00:17:18,707 --> 00:17:20,107 Thankfully. 253 00:17:20,177 --> 00:17:23,147 I can take a few photo again before he leaves. 254 00:17:23,217 --> 00:17:24,437 Geez. 255 00:17:24,507 --> 00:17:27,417 This is the cooking of Grandson Master Cuisine from the South Sea. 256 00:17:27,467 --> 00:17:29,527 Very tasty. 257 00:17:29,597 --> 00:17:31,227 Kang-soon can marry someone. 258 00:17:31,277 --> 00:17:32,367 Aigoo. 259 00:17:32,417 --> 00:17:34,477 I can't let it go marry just anyone. 260 00:17:34,527 --> 00:17:37,087 I will choose prospective husband for Kang-Soon. 261 00:17:37,157 --> 00:17:41,927 I will gather the man at our inn. 262 00:17:41,967 --> 00:17:44,247 I will choose that best among them 263 00:17:44,287 --> 00:17:45,927 for beautiful Kang-soon. 264 00:17:45,977 --> 00:17:47,977 What do you mean? 265 00:17:48,047 --> 00:17:50,227 Then, slowly just eat it. 266 00:17:50,307 --> 00:17:53,696 Atta, drink a glass of rice wine with your uncle and leave. 267 00:17:53,697 --> 00:17:54,737 Where are you going? 268 00:17:54,787 --> 00:17:57,226 There are items that must be calculate for doctors. 269 00:17:57,227 --> 00:17:58,787 So I have to go to the department store. 270 00:17:58,937 --> 00:18:01,607 - Then go away. Watch Out. - Yes. 271 00:18:02,647 --> 00:18:05,147 Atta, leave the fried shells. 272 00:18:05,197 --> 00:18:06,527 You spend it. Geez. 273 00:18:27,557 --> 00:18:28,727 Just make it shocked. 274 00:18:28,777 --> 00:18:29,867 What are you doing? 275 00:18:29,907 --> 00:18:30,997 What? 276 00:18:31,037 --> 00:18:32,837 I'm not the one have to say that? 277 00:18:32,897 --> 00:18:34,377 Without the permission of the owner, 278 00:18:34,447 --> 00:18:36,163 why are you careless enter someone else's room? 279 00:18:36,187 --> 00:18:37,527 Didn't I tell you? 280 00:18:37,587 --> 00:18:39,417 Just rely on it my face and name, 281 00:18:39,467 --> 00:18:41,137 I can go wherever I want. 282 00:18:41,187 --> 00:18:42,477 Seriously. 283 00:18:42,547 --> 00:18:45,507 If other people hear it, maybe they will think that you are president. 284 00:18:47,077 --> 00:18:48,597 Atta, step aside! 285 00:19:07,107 --> 00:19:10,047 What do you want to do with wet hair like that? 286 00:19:10,127 --> 00:19:11,307 Who do you want to meet? 287 00:19:11,347 --> 00:19:12,347 What do you mean? 288 00:19:12,397 --> 00:19:15,357 What wet the hair need to be exhibited? 289 00:19:15,427 --> 00:19:17,507 Besides, me don't use shampoo. 290 00:19:17,537 --> 00:19:20,177 Looks like you don't know a lot about men. 291 00:19:24,937 --> 00:19:26,087 Never mind. 292 00:19:26,137 --> 00:19:27,157 Forget it. 293 00:19:27,667 --> 00:19:29,687 I really don't know a lot about men. 294 00:19:29,757 --> 00:19:30,757 Tell me. 295 00:19:30,837 --> 00:19:32,377 What's wrong with men? 296 00:19:32,427 --> 00:19:35,317 If I explain it, can you understand? 297 00:19:36,717 --> 00:19:38,047 What is this? 298 00:19:38,777 --> 00:19:40,483 You mean, I don't will be able to understand 299 00:19:40,507 --> 00:19:42,037 because I'm stupid? 300 00:19:47,617 --> 00:19:49,267 Hello, Top Star-ssi. 301 00:19:49,837 --> 00:19:51,047 Not. 302 00:19:51,097 --> 00:19:54,197 I will start call you Unicorn-ssi. 303 00:19:55,467 --> 00:19:57,677 People who cannot distinguish between sheep and horses, 304 00:19:57,697 --> 00:19:59,323 do you fulfill the condition to call me that? 305 00:19:59,347 --> 00:20:00,867 You don't tell What is your name. 306 00:20:00,907 --> 00:20:02,497 So I don't know how to call you. 307 00:20:02,537 --> 00:20:03,757 Am I wrong? 308 00:20:03,777 --> 00:20:05,706 We are not mutually introduce myself. 309 00:20:05,707 --> 00:20:08,027 Friend? Isn't that strange? 310 00:20:08,097 --> 00:20:09,617 I want to borrow a telephone. 311 00:20:10,767 --> 00:20:12,006 We can't borrow phone 312 00:20:12,007 --> 00:20:15,457 to people who open our friend, right? 313 00:20:22,257 --> 00:20:24,487 Atta, I'm kidding. 314 00:20:24,557 --> 00:20:26,137 I'm not a person the cheapskate. 315 00:20:27,097 --> 00:20:28,667 Just use it. 316 00:20:35,367 --> 00:20:37,627 This is a work of art. 317 00:20:37,667 --> 00:20:40,007 Kang-Soon is very attention to the Oppa. 318 00:20:40,057 --> 00:20:44,136 He keeps following me and call me "Oppa" from small. 319 00:20:44,137 --> 00:20:46,057 Yes, yes I want to call so please stay away from here. 320 00:20:46,077 --> 00:20:48,347 Real men must protect privacy of others. Right, right? 321 00:20:48,377 --> 00:20:49,757 OK. 322 00:20:49,797 --> 00:20:52,446 We have privacy each... 323 00:20:52,447 --> 00:20:53,907 because we not a close friend. 324 00:20:56,027 --> 00:20:58,057 And I'm a real man. 325 00:20:59,217 --> 00:21:04,537 I will go into the house for eat green bean pancakes. 326 00:21:12,297 --> 00:21:13,637 I'm sorry, Yoo Baek. 327 00:21:13,677 --> 00:21:15,717 I don't even know What happened. 328 00:21:16,907 --> 00:21:18,757 And me too exile you to the island. 329 00:21:18,787 --> 00:21:19,867 What is wrong? 330 00:21:19,907 --> 00:21:20,987 You don't need to know. 331 00:21:21,037 --> 00:21:22,226 Dong-Choon, should we looking for another ship... 332 00:21:22,227 --> 00:21:23,817 and let Yoo Baek is back here? 333 00:21:23,877 --> 00:21:26,097 Don´t. My mistake not yet handled. 334 00:21:26,117 --> 00:21:28,026 If Yoo Baek knows, he will kill me. 335 00:21:28,027 --> 00:21:28,807 You will not not responsible? 336 00:21:28,847 --> 00:21:29,524 Not responsible? 337 00:21:29,549 --> 00:21:31,553 How dare you say I'm not responsible even though you are not responsible! 338 00:21:31,577 --> 00:21:32,487 So you want to make me not responsible 339 00:21:32,517 --> 00:21:34,083 for not allowing did he leave the island? 340 00:21:34,107 --> 00:21:35,953 Don't be responsible with told Yoo Baek to go home. 341 00:21:35,977 --> 00:21:37,923 Take responsibility for taking care my schedule abroad first. 342 00:21:37,947 --> 00:21:39,227 I want to run away. 343 00:21:40,377 --> 00:21:41,377 Hello. 344 00:21:42,887 --> 00:21:46,757 Ah, Yoo... Yoo.Baek. What is wrong? 345 00:21:46,827 --> 00:21:47,987 Yoo Baek. 346 00:21:48,047 --> 00:21:49,707 Why are you trembling? 347 00:21:49,747 --> 00:21:51,397 Did you make a problem who involved me? 348 00:21:51,437 --> 00:21:52,957 A... A... I... 349 00:21:53,027 --> 00:21:54,527 I'm trembling? 350 00:21:54,567 --> 00:21:55,917 I'm not trembling. 351 00:21:55,957 --> 00:21:56,807 Forget it. 352 00:21:56,808 --> 00:21:58,317 I want to ask for help. 353 00:21:58,347 --> 00:22:00,413 Come to my house and get it something. Then send it to me. 354 00:22:00,437 --> 00:22:02,997 I will give you a password the door of my house and don't forget. 355 00:22:03,237 --> 00:22:04,237 Okay, I understand. 356 00:22:13,457 --> 00:22:14,457 Already completed? 357 00:22:15,117 --> 00:22:16,207 Very long. 358 00:22:16,247 --> 00:22:18,297 Just take a few solid items. 359 00:22:18,317 --> 00:22:20,127 Don't mess with my house. 360 00:22:20,167 --> 00:22:21,047 Understand? 361 00:22:21,048 --> 00:22:22,737 Of course. 362 00:22:22,797 --> 00:22:25,067 Oh yeah, I hope you feel at home there. 363 00:22:29,137 --> 00:22:30,137 What did he say? 364 00:22:30,227 --> 00:22:32,746 He asked me to take it something and send it to him. 365 00:22:32,747 --> 00:22:35,517 It seems like he doesn't want to go home to Seoul. 366 00:22:35,567 --> 00:22:36,407 What do you mean? 367 00:22:36,457 --> 00:22:39,637 Do people who want to go home will ask me to send something to him? 368 00:22:40,747 --> 00:22:41,987 Very weird. 369 00:22:45,337 --> 00:22:46,347 Inhale. 370 00:22:52,347 --> 00:22:53,217 - Inside the stomach... - in the stomach? 371 00:22:53,247 --> 00:22:54,527 Inside the stomach... 372 00:22:55,317 --> 00:22:57,906 - Inside the stomach... - What's in the stomach? What happened? 373 00:22:57,907 --> 00:22:58,927 What is in his stomach? 374 00:22:58,987 --> 00:22:59,887 Is... 375 00:22:59,947 --> 00:23:01,307 The third child? 376 00:23:01,387 --> 00:23:04,827 In his stomach there is poisonous gas. 377 00:23:04,897 --> 00:23:06,817 Will improve soon after taking medicine. 378 00:23:06,887 --> 00:23:08,787 Atta, what is this? 379 00:23:08,837 --> 00:23:10,937 I thought I would have a third child. 380 00:23:10,997 --> 00:23:12,277 I look forward to it long time. 381 00:23:12,317 --> 00:23:14,727 Atta, you stupid man. 382 00:23:14,787 --> 00:23:16,557 I have not come for months for years. 383 00:23:16,607 --> 00:23:18,207 Who knows? 384 00:23:18,257 --> 00:23:22,167 Ancestors will give we are the third child. 385 00:23:22,197 --> 00:23:24,787 I drink too ginseng for 20 years. 386 00:23:24,847 --> 00:23:28,247 It is day outstanding. 387 00:23:29,107 --> 00:23:30,687 This Old Man really... 388 00:23:30,737 --> 00:23:32,407 Shut up! 389 00:23:32,467 --> 00:23:33,776 Let us go home. 390 00:23:33,777 --> 00:23:35,027 Wait. 391 00:23:35,087 --> 00:23:37,247 We feel sad today. 392 00:23:37,307 --> 00:23:38,847 So I will beat you up. 393 00:23:38,907 --> 00:23:39,907 What will do you do it 394 00:23:42,537 --> 00:23:43,727 Grip firmly. 395 00:23:43,807 --> 00:23:47,187 This top star is still strong carrying you. 396 00:23:47,257 --> 00:23:48,907 Don't hold my waist! 397 00:23:48,947 --> 00:23:50,467 Excuse me, doctor. 398 00:23:53,757 --> 00:23:54,717 Let go! 399 00:23:54,757 --> 00:23:55,887 Come on! 400 00:23:56,207 --> 00:23:57,497 I am very jealous of them. 401 00:23:57,547 --> 00:23:59,597 When can I have it love like that? 402 00:24:00,477 --> 00:24:01,487 Have you come, Kang-soon? 403 00:24:01,537 --> 00:24:02,387 Right. 404 00:24:02,388 --> 00:24:04,617 Didn't you say is your shampoo gone? 405 00:24:04,657 --> 00:24:05,967 Yes. 406 00:24:06,587 --> 00:24:07,937 Thanks. 407 00:24:07,997 --> 00:24:09,857 I can take it myself. 408 00:24:09,917 --> 00:24:11,647 It is okay. 409 00:24:13,927 --> 00:24:16,017 Doctor, 410 00:24:16,067 --> 00:24:18,917 anyone wants I ask you. 411 00:24:18,977 --> 00:24:20,607 What is that? 412 00:24:20,647 --> 00:24:23,457 This... 413 00:24:28,047 --> 00:24:31,997 Men and women don't much different, right? 414 00:24:32,627 --> 00:24:36,337 Yes, right. 415 00:24:36,367 --> 00:24:39,087 Woman is metaphysics... 416 00:24:39,127 --> 00:24:42,057 and man is metaphysics too. 417 00:24:43,227 --> 00:24:46,497 Why is Kang-soon suddenly interested in this? 418 00:24:46,527 --> 00:24:50,907 There is someone who doesn't like me because they don't understand men. 419 00:24:50,937 --> 00:24:53,357 My pride is hurt. 420 00:24:53,427 --> 00:24:57,017 I'm also a woman who knows everything. 421 00:24:57,787 --> 00:24:59,617 Actually, whether male or female, 422 00:24:59,657 --> 00:25:02,007 the most important thing you can understand the hearts of others. 423 00:25:02,027 --> 00:25:05,089 Unless you enter someone else's heart, you will not know the contents of his heart. 424 00:25:05,113 --> 00:25:07,907 So I also study about men through books. 425 00:25:08,496 --> 00:25:09,627 Book? 426 00:25:09,677 --> 00:25:11,047 Yes. 427 00:25:23,557 --> 00:25:25,838 I hope you can find it the answer after reading this book. 428 00:25:30,237 --> 00:25:32,836 Wild wolf... 429 00:25:32,837 --> 00:25:33,837 Shut up! 430 00:25:33,877 --> 00:25:37,627 Don't tell anyone if I lend it to you. 431 00:25:37,687 --> 00:25:39,287 Read it quietly. 432 00:25:40,527 --> 00:25:41,527 Well. 433 00:25:55,147 --> 00:25:57,717 Gosh. 434 00:25:58,787 --> 00:26:02,677 "His cold eyes ..." 435 00:26:03,427 --> 00:26:06,497 "Trapped inside chasm of pleasure..." 436 00:26:12,227 --> 00:26:15,357 Kang-soon, you not yet sleeping? 437 00:26:15,427 --> 00:26:18,517 Yes, I sleep. 438 00:26:39,437 --> 00:26:42,807 Geez. 439 00:26:45,577 --> 00:26:47,327 This is really... 440 00:27:14,737 --> 00:27:16,461 ? I'm mad at you last night.? 441 00:27:17,752 --> 00:27:19,622 ? Watch the lights sparkle.? 442 00:27:20,874 --> 00:27:24,597 ? I'm sad alone.? 443 00:27:33,517 --> 00:27:34,907 Hey, feet. 444 00:27:35,867 --> 00:27:38,267 You can only move on my orders. 445 00:27:39,097 --> 00:27:40,487 Understand? 446 00:27:53,317 --> 00:27:55,457 Water. Bring me some water. 447 00:27:55,537 --> 00:27:59,057 What? There is no soup. 448 00:27:59,127 --> 00:28:02,707 Just drink water. 449 00:28:02,787 --> 00:28:06,377 What is this really can you drink it? 450 00:28:06,457 --> 00:28:07,637 Yes. 451 00:28:23,027 --> 00:28:31,027 "His back muscles are muscular like an angry wild horse" 452 00:28:37,997 --> 00:28:45,997 "The sweat flowed down from a raised throat" 453 00:28:56,297 --> 00:28:57,767 Why are you looking at me so long? 454 00:28:57,857 --> 00:28:58,907 What? 455 00:28:58,957 --> 00:29:02,347 No, no, I don't look at you. 456 00:29:02,417 --> 00:29:04,347 Not really. 457 00:29:40,157 --> 00:29:45,447 "He was captivated by the smell let it spray off" 458 00:29:46,217 --> 00:29:51,917 "Heart beating fast" 459 00:30:03,027 --> 00:30:04,157 What are you doing? 460 00:30:07,217 --> 00:30:08,587 What happened to you? 461 00:30:09,457 --> 00:30:11,107 Your eyes are very strange. 462 00:30:11,167 --> 00:30:14,637 What do you mean? 463 00:30:14,697 --> 00:30:18,537 It seems like you were drooling. 464 00:30:18,597 --> 00:30:21,097 Gosh. Where? 465 00:30:21,157 --> 00:30:22,177 What do you mean? 466 00:30:22,207 --> 00:30:26,367 Don´t come close! Geez. 467 00:30:26,997 --> 00:30:28,457 Why? 468 00:30:33,937 --> 00:30:37,697 Gosh, this is the source of the problem. 469 00:30:37,737 --> 00:30:41,257 Because of this book, I think about it something strange all day. 470 00:30:42,607 --> 00:30:44,127 "One night with wild wolves" 471 00:30:54,767 --> 00:30:57,877 God, what did i do? 472 00:30:58,637 --> 00:31:00,107 I must immediately return it. 473 00:31:00,177 --> 00:31:01,427 This is not good. 474 00:31:04,727 --> 00:31:05,797 Wait a minute. 475 00:31:05,867 --> 00:31:06,887 Earlier you... 476 00:31:06,937 --> 00:31:08,087 don´t come close. 477 00:31:08,157 --> 00:31:09,227 No, nothing. 478 00:31:21,647 --> 00:31:25,677 "With rough hands and ..." 479 00:31:25,847 --> 00:31:33,847 "his cold gaze, he held me carefully so as not to fall..." 480 00:31:37,677 --> 00:31:38,677 Geez. 481 00:31:39,877 --> 00:31:41,597 "One night with wild wolf "? 482 00:31:41,667 --> 00:31:42,963 You're brave enough read a book like this. 483 00:31:42,987 --> 00:31:43,827 You still have it open else like this? 484 00:31:43,827 --> 00:31:44,697 Not. 485 00:31:44,757 --> 00:31:46,537 Give me back! Atta. 486 00:31:46,577 --> 00:31:48,017 "Every time he touches me," 487 00:31:48,057 --> 00:31:50,753 "it stimulates like a current 1 million volts of electricity flowing." 488 00:31:50,777 --> 00:31:52,677 - wow. - Don't read it! 489 00:31:52,727 --> 00:31:54,357 - Wow. - Give it to me. 490 00:31:54,417 --> 00:31:55,717 "His body strength ..." 491 00:31:55,777 --> 00:31:57,387 "much bigger than I imagined" 492 00:31:57,427 --> 00:31:59,787 "Imagine"? Wow, I didn't expect it You read books like this. 493 00:31:59,877 --> 00:32:01,427 Just this once I read it. 494 00:32:01,477 --> 00:32:02,420 Give it! 495 00:32:02,445 --> 00:32:05,247 Let's look at the others. "I don't know what to wear" 496 00:32:05,267 --> 00:32:06,717 Geez. 497 00:32:08,597 --> 00:32:09,737 What are you doing? 498 00:32:09,787 --> 00:32:11,967 He asked you return it. 499 00:32:12,047 --> 00:32:14,217 This. God! 500 00:32:16,057 --> 00:32:17,607 Gosh. 501 00:32:27,767 --> 00:32:30,177 That... 502 00:32:31,897 --> 00:32:34,147 Omo, you already finished reading it? 503 00:32:34,197 --> 00:32:35,737 I have no idea. 504 00:32:35,777 --> 00:32:38,287 This is because of the doctor. My history is over. 505 00:32:38,337 --> 00:32:40,657 I can not read it at home. 506 00:32:40,717 --> 00:32:41,877 What happened? 507 00:32:41,937 --> 00:32:44,397 That... 508 00:32:46,627 --> 00:32:50,157 In essence, I don't want to read books like this again. 509 00:32:50,490 --> 00:32:52,980 I can't understand about man after reading it. 510 00:32:53,030 --> 00:32:55,530 It's better not to understand any. It's more comfortable. 511 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Gosh, it's a shame. 512 00:32:58,360 --> 00:32:59,550 Kang-soon. 513 00:32:59,580 --> 00:33:01,340 Why? 514 00:33:02,610 --> 00:33:04,480 Is this book boring? 515 00:33:08,160 --> 00:33:12,960 "His arm muscles are muscular ..." 516 00:33:13,170 --> 00:33:14,280 Arm... 517 00:33:15,180 --> 00:33:16,560 Arm... 518 00:33:34,660 --> 00:33:38,610 Gosh, he is very innocent. 519 00:34:04,630 --> 00:34:05,520 Mr. Teacher. 520 00:34:05,580 --> 00:34:07,830 Oh, Dong-Man. 521 00:34:08,880 --> 00:34:14,020 Teacher, pig bladder must be pumped correctly. 522 00:34:14,080 --> 00:34:16,320 If it's too much pressure, 523 00:34:16,950 --> 00:34:20,270 one day will explode. 524 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 That also applies for the human heart. 525 00:34:40,590 --> 00:34:41,699 Remain still! 526 00:34:41,700 --> 00:34:42,700 Stop it 527 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Gosh. 528 00:34:48,280 --> 00:34:49,410 Move. 529 00:34:50,440 --> 00:34:52,220 Where do you want to escape? 530 00:34:52,260 --> 00:34:55,190 You're bad at learning. 531 00:34:55,240 --> 00:34:56,530 Even reading strange books. 532 00:34:56,600 --> 00:34:59,100 That... 533 00:34:59,170 --> 00:35:02,620 I don´t know a lot about men. 534 00:35:02,690 --> 00:35:06,660 So I want to learn it. 535 00:35:06,710 --> 00:35:07,780 I just read it. 536 00:35:07,870 --> 00:35:09,440 Then what is have you studied? 537 00:35:09,490 --> 00:35:10,566 What is written in the book? 538 00:35:10,590 --> 00:35:12,870 That... I don't know. 539 00:35:12,920 --> 00:35:16,240 After I read it, I know that men are weird. 540 00:35:17,930 --> 00:35:19,850 What is all man like that? 541 00:35:19,910 --> 00:35:22,960 In the book, the woman said "don't want, don't want". 542 00:35:23,000 --> 00:35:25,800 Then the man said "good, good". 543 00:35:25,860 --> 00:35:29,070 Do whatever he is want, then kiss it. 544 00:35:29,110 --> 00:35:31,200 Atta, written in that book all lies. 545 00:35:31,260 --> 00:35:34,010 Which man in the world will do is it in front of the woman he likes? 546 00:35:34,710 --> 00:35:39,260 Men will also be careful in front of the person they like. 547 00:35:40,640 --> 00:35:44,630 I can't express my feelings because I'm afraid of being rejected. 548 00:35:44,700 --> 00:35:48,790 Is Oppa like that in front the woman Oppa likes? 549 00:35:55,250 --> 00:35:56,340 Let's go. 550 00:35:57,480 --> 00:35:59,600 What is that? Why don´t you answer? 551 00:36:00,190 --> 00:36:01,470 Has Oppa ever like women? 552 00:36:03,620 --> 00:36:04,950 You already bro, huh? 553 00:36:07,990 --> 00:36:09,140 How can you think of a kiss? 554 00:36:09,180 --> 00:36:11,660 I've kissed thousands of women from tens of thousands of women. 555 00:36:13,100 --> 00:36:14,570 Look at your eyes. Gosh. 556 00:36:15,230 --> 00:36:19,850 Hey, you are a man precocious. 557 00:36:29,750 --> 00:36:32,210 When did he renovate it? 558 00:36:32,280 --> 00:36:34,590 Wow, this is so amazing. 559 00:36:34,660 --> 00:36:36,150 Wow. 560 00:36:37,130 --> 00:36:39,520 What is this? You're first time here? 561 00:36:39,570 --> 00:36:43,330 Right. I just drove her go home to the parking lot. 562 00:36:43,370 --> 00:36:44,526 Not even him offer a glass of water. 563 00:36:44,550 --> 00:36:46,340 You cruel guy. 564 00:36:46,400 --> 00:36:49,280 Yoo Baek doesn't allow it other people enter his house. 565 00:36:49,320 --> 00:36:50,880 I've been here one or two times. 566 00:36:50,940 --> 00:36:52,790 After all, this is amazing. 567 00:36:52,860 --> 00:36:54,850 Top Star is different. 568 00:36:55,940 --> 00:36:57,300 I have to succeed too. 569 00:37:00,080 --> 00:37:02,280 Oh, who is this? 570 00:37:02,350 --> 00:37:04,260 Aigoo, Sunny. 571 00:37:04,330 --> 00:37:06,040 Long time no see. 572 00:37:06,120 --> 00:37:07,030 Sunny? 573 00:37:07,031 --> 00:37:08,420 Um, this is a smart stereo. 574 00:37:08,490 --> 00:37:10,160 But who would have thought 575 00:37:10,200 --> 00:37:11,206 if this is already it like his own girlfriend. 576 00:37:11,230 --> 00:37:12,350 What? 577 00:37:13,440 --> 00:37:14,300 Look at that 578 00:37:14,330 --> 00:37:15,800 He dressed him up very beautiful. 579 00:37:15,840 --> 00:37:16,930 So this is his girlfriend. 580 00:37:17,610 --> 00:37:18,510 Sunny. 581 00:37:18,570 --> 00:37:22,390 In drama, who is the actor the most handsome? 582 00:37:22,460 --> 00:37:24,410 Of course, Yoo Baek. 583 00:37:24,440 --> 00:37:27,140 Hey, it's been a long time for me become a famous star. 584 00:37:27,180 --> 00:37:29,050 Sunny, what are you not updated? 585 00:37:29,910 --> 00:37:30,800 I am angry. 586 00:37:30,860 --> 00:37:33,340 When you are angry, do meditation. 587 00:37:33,390 --> 00:37:34,870 He is just as rude with the owner. 588 00:37:34,930 --> 00:37:36,660 Hey, why are you very annoying? 589 00:37:36,750 --> 00:37:38,246 - Do you want to be taught? - Hyung-nim! 590 00:37:38,270 --> 00:37:40,780 Do you want to fight with his girlfriend Yoo Baek? 591 00:37:40,850 --> 00:37:42,380 Hey. 592 00:37:45,310 --> 00:37:48,460 Right, if Yoo Baek knows, he will kill me. 593 00:37:50,570 --> 00:37:53,910 What should do we do it? 594 00:37:58,550 --> 00:37:59,550 Geez. 595 00:37:59,860 --> 00:38:01,370 "One night with wild wolves "? 596 00:38:01,420 --> 00:38:02,746 You're brave enough to read this. 597 00:38:02,770 --> 00:38:03,590 You still have books else like this? 598 00:38:03,591 --> 00:38:04,990 No, give it back to me. 599 00:38:05,040 --> 00:38:06,710 - Wow. - Don't read it. 600 00:38:06,780 --> 00:38:08,560 - Wow. - Restore! 601 00:38:08,640 --> 00:38:09,740 Restore! 602 00:38:12,290 --> 00:38:13,340 Gosh. 603 00:38:17,240 --> 00:38:18,370 Seriously. 604 00:38:20,540 --> 00:38:21,560 Who is that? 605 00:38:25,690 --> 00:38:27,580 What are you doing at night like this? 606 00:38:27,640 --> 00:38:30,670 Shut up! Later Grandma wakes up. 607 00:38:32,100 --> 00:38:33,830 There is business are you here? 608 00:38:33,890 --> 00:38:35,560 Come on out for a while. 609 00:38:36,470 --> 00:38:40,780 I will make you feel new experiences and fantasy things. 610 00:38:42,960 --> 00:38:44,410 What? 611 00:39:14,550 --> 00:39:17,410 Gosh, why is that? 612 00:39:17,500 --> 00:39:19,980 Do you suddenly act like because I finished reading the book? 613 00:39:25,670 --> 00:39:26,670 Wait a minute. 614 00:39:27,870 --> 00:39:30,150 Are you serious? 615 00:39:30,190 --> 00:39:32,150 Seriously for what? 616 00:39:33,390 --> 00:39:35,060 Look... What are you? Someone like that? 617 00:39:35,120 --> 00:39:37,480 Do you really like me? 618 00:39:37,530 --> 00:39:39,780 What's the connection with that? 619 00:39:39,820 --> 00:39:41,750 I don't like you. Take it easy. 620 00:39:41,820 --> 00:39:46,230 Wow, I don't know if you're a very active person. 621 00:39:51,100 --> 00:39:53,310 I... 622 00:39:57,330 --> 00:39:59,250 Why? 623 00:40:00,370 --> 00:40:01,390 Use this. 624 00:40:01,440 --> 00:40:02,600 Put this in your head 625 00:40:03,270 --> 00:40:05,940 Big eye crabs appear before tide sea water. 626 00:40:06,580 --> 00:40:07,580 Big eye crab? 627 00:40:09,780 --> 00:40:13,890 So, new experiences and fantasies that you are Do you mean catching big eye crabs? 628 00:40:13,950 --> 00:40:15,140 Right. 629 00:40:15,190 --> 00:40:17,899 I want to catch the eye crab big and cook it for you. 630 00:40:17,900 --> 00:40:19,009 You invited me out to do this?! 631 00:40:19,010 --> 00:40:19,910 Midnight like this?! 632 00:40:19,911 --> 00:40:22,440 Gosh, eye crabs big is night cat. 633 00:40:22,480 --> 00:40:24,600 Can only be caught in the evening. 634 00:40:24,630 --> 00:40:27,830 I do this so you don't angry at not eating fried clams. 635 00:40:28,820 --> 00:40:31,140 Then, in your opinion why did we come here? 636 00:40:31,170 --> 00:40:32,460 What? 637 00:40:34,680 --> 00:40:36,970 Ah, that... 638 00:40:38,360 --> 00:40:39,870 Shells. 639 00:40:39,910 --> 00:40:41,730 I think we will catch shells. 640 00:40:44,690 --> 00:40:48,950 Deep fried big eye crab better than fried clams. 641 00:40:49,090 --> 00:40:50,420 So 642 00:40:50,470 --> 00:40:54,760 You want to give me a meal more delicious than Ma-Dol. 643 00:40:54,800 --> 00:40:55,960 Of course. 644 00:40:56,010 --> 00:41:01,720 My grandmother also said that My dad likes big eye crabs. 645 00:41:02,450 --> 00:41:04,630 Come on, catch the crabs those big eyes. 646 00:41:05,630 --> 00:41:06,880 Come on 647 00:41:07,750 --> 00:41:08,800 Hold it. 648 00:41:11,900 --> 00:41:13,040 Let's go together. 649 00:41:28,200 --> 00:41:29,400 Look at this 650 00:41:30,420 --> 00:41:31,670 This is a big eye crab, huh. 651 00:41:31,770 --> 00:41:33,140 So catch that like that, huh? 652 00:41:35,090 --> 00:41:36,360 There are crabs. 653 00:41:36,420 --> 00:41:38,980 - Where are the crabs? - There. 654 00:41:39,730 --> 00:41:42,670 Not crabs, but wild wolves. 655 00:41:42,730 --> 00:41:44,580 Atta, that's right. 656 00:41:44,630 --> 00:41:46,070 Don't look for it, huh. 657 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 OK. 658 00:41:48,170 --> 00:41:51,290 This is experience new and fantasy. 659 00:41:51,360 --> 00:41:52,560 Right, right? 660 00:41:55,930 --> 00:41:58,010 Every time I touch this big-eyed crab, 661 00:41:58,080 --> 00:42:01,770 it feels like an electric current 1 million volts flowing. 662 00:42:01,840 --> 00:42:04,320 Atta, it's hard to believe. I said stop saying that! 663 00:42:04,370 --> 00:42:05,920 I will hit your head again. 664 00:42:07,390 --> 00:42:10,530 Atta, you still just say it! 665 00:42:11,300 --> 00:42:14,050 What is wrong? Which one hurts? 666 00:42:14,820 --> 00:42:18,780 Just as interesting as the current 1 million volts of electricity that flows. 667 00:42:18,820 --> 00:42:19,900 You're looking to die, huh? 668 00:42:20,640 --> 00:42:21,820 Are you looking for death? 669 00:42:24,860 --> 00:42:26,410 You're a real man. 670 00:42:27,310 --> 00:42:29,430 There are crabs here big eyes. 671 00:42:30,070 --> 00:42:31,100 Enter here. 672 00:42:31,470 --> 00:42:32,739 Catch it! Fast! 673 00:42:32,740 --> 00:42:34,260 Don't run away. 674 00:42:34,350 --> 00:42:37,860 - Atta, watch your feet! - Yes. 675 00:42:46,190 --> 00:42:47,190 Look at 676 00:42:51,170 --> 00:42:52,960 Wow, I stepped on his foot. 677 00:42:53,020 --> 00:42:55,310 - Aigoo. - Here. Here. 678 00:42:58,190 --> 00:43:00,210 Lots of crabs every where. 679 00:43:00,630 --> 00:43:01,780 Right, right? 680 00:43:09,100 --> 00:43:11,480 Aigoo. Very comfortable. 681 00:43:18,680 --> 00:43:21,790 What is not affected by gravity? 682 00:43:27,190 --> 00:43:32,989 Could it be... Alohomora, Alohomora, Alohomora, Alohomora. 683 00:43:32,990 --> 00:43:35,160 Ah, I'm very tired. Relax. 684 00:43:36,520 --> 00:43:37,830 Everything is finished. 685 00:43:38,570 --> 00:43:40,660 Gosh, Hyung. What are you doing? 686 00:43:40,720 --> 00:43:42,830 I can not go to the future. 687 00:43:42,880 --> 00:43:44,899 I want to be Top Star like Yoo Baek. 688 00:43:44,900 --> 00:43:45,930 And live life like this. 689 00:43:46,000 --> 00:43:48,769 You made a problem by driving Yoo Baek's car. 690 00:43:48,770 --> 00:43:50,496 What problems do you want did you make this time? 691 00:43:50,520 --> 00:43:51,600 Let's go. 692 00:43:51,650 --> 00:43:55,780 Dong-Choon, are you going going to the amusement park? 693 00:43:55,850 --> 00:43:59,290 Don't ride a roller coaster and pirate ship. 694 00:43:59,340 --> 00:44:01,250 And Yoo Baek trusts me and 695 00:44:01,310 --> 00:44:03,160 tell me home password. 696 00:44:03,240 --> 00:44:07,860 Didn't that give me a ticket for enter Yoo Baek Amusement Park? 697 00:44:07,900 --> 00:44:09,010 Does not seem. 698 00:44:09,820 --> 00:44:11,090 You are really bad guy. 699 00:44:11,140 --> 00:44:13,759 If you have an event, take it the box and go away. 700 00:44:13,760 --> 00:44:15,740 And come here to pick me up tomorrow. 701 00:44:15,820 --> 00:44:17,780 Do you want to sleep here? 702 00:44:17,830 --> 00:44:20,250 If Yoo Baek knows this will be a big problem. 703 00:44:20,310 --> 00:44:21,720 Exit. Exit. 704 00:44:30,680 --> 00:44:35,300 I'm reluctant to cut it, but I caught a lot. 705 00:44:35,930 --> 00:44:36,930 What? 706 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 It is nothing. 707 00:44:39,980 --> 00:44:44,060 This is... Do you know if you're a little weird? 708 00:44:44,150 --> 00:44:46,240 Sometimes you are very kind, 709 00:44:46,320 --> 00:44:48,330 but suddenly you're angry. 710 00:44:48,390 --> 00:44:51,600 How you feel can change like changing oil cake? 711 00:44:51,640 --> 00:44:53,170 Do you think I can't? 712 00:44:53,950 --> 00:44:55,230 I am an actor. 713 00:44:55,280 --> 00:44:58,040 I can control my feelings. 714 00:44:58,680 --> 00:44:59,860 So, 715 00:44:59,920 --> 00:45:02,180 why are you angry when I make kimbap? 716 00:45:03,850 --> 00:45:04,510 What? 717 00:45:04,590 --> 00:45:06,520 I think there must be bad memories about that. 718 00:45:06,580 --> 00:45:13,390 So may I know why do you hate kimbap? 719 00:45:18,230 --> 00:45:21,880 Forget it if you don't want to say it. 720 00:45:24,280 --> 00:45:26,710 Like giving candy pieces to the bear? 721 00:45:27,660 --> 00:45:28,760 What? 722 00:45:29,920 --> 00:45:34,820 The bear knows that the owner gave candy pieces to take courage 723 00:45:35,450 --> 00:45:37,700 and ask "Do you like the candy?" 724 00:45:39,250 --> 00:45:41,790 For me, kimbap like that. 725 00:46:05,720 --> 00:46:07,920 What a big eye crab is it really delicious? 726 00:46:08,000 --> 00:46:10,640 - Of course. Watch Out. - Yes. 727 00:46:14,580 --> 00:46:20,130 Geez. Ajusshi. 728 00:46:21,590 --> 00:46:24,910 How about Ajusshu can you sleep here? 729 00:46:26,180 --> 00:46:30,640 Geez. Our little daughter, Kang-soon has arrived. 730 00:46:30,700 --> 00:46:36,340 Aigoo, I think you're a mermaid. 731 00:46:36,380 --> 00:46:38,840 You drunkard. 732 00:46:38,920 --> 00:46:45,100 Shut up! Gosh, Ajusshi drink too much, huh 733 00:46:45,170 --> 00:46:46,430 Geez. 734 00:46:46,480 --> 00:46:52,730 God, Kang-Soon. You know Ajusshi loves you very much, right? 735 00:46:52,790 --> 00:46:55,660 You are my treasure the most valuable. 736 00:46:55,720 --> 00:46:58,600 If I'm the most valuable, what about Ma-Dol Oppa? 737 00:47:00,100 --> 00:47:05,260 The child will only know his wife after marriage. 738 00:47:05,960 --> 00:47:07,190 Where is this? 739 00:47:09,890 --> 00:47:11,830 Why you can drive him home? 740 00:47:11,890 --> 00:47:15,510 I caught a big eye crab and on the road go home see uncle sleeping outside. 741 00:47:15,540 --> 00:47:18,050 Atta, that is very embarrassing. 742 00:47:18,120 --> 00:47:20,050 I don´t drunk at all. 743 00:47:20,090 --> 00:47:23,640 I'm still very conscious. 744 00:47:23,690 --> 00:47:25,130 Basic! Get in quickly! 745 00:47:25,190 --> 00:47:27,700 - Where? - To Dad's room. 746 00:47:28,640 --> 00:47:30,500 Atta, what alcohol does he drink? 747 00:47:32,750 --> 00:47:34,450 You caught a crab big eyes tonight, huh. 748 00:47:34,490 --> 00:47:36,750 Yes, Top Star yet never done this. 749 00:47:36,830 --> 00:47:38,670 Let him feel experience like this. 750 00:47:38,740 --> 00:47:43,430 I was going to sleep, but he woke me up and invited me to catch this. 751 00:47:43,480 --> 00:47:45,070 It is not like that? 752 00:47:45,110 --> 00:47:48,740 If you invite Oppa, Oppa will leave. Why invited Top Star-ssi to arrest him? 753 00:47:48,790 --> 00:47:49,590 It is not like that? 754 00:47:49,591 --> 00:47:53,880 He said he wanted to give me eyed crabs great which is better than fried clams. 755 00:47:53,930 --> 00:47:54,640 It is not like that? 756 00:47:54,641 --> 00:47:57,300 How can it be? Must have better fried mussels. 757 00:47:57,350 --> 00:48:00,210 Ah, then catch shells, and you can eat it 758 00:48:00,280 --> 00:48:01,530 alone. 759 00:48:02,300 --> 00:48:03,300 Come on 760 00:48:04,030 --> 00:48:06,670 Oppa, hurry to sleep. 761 00:48:13,710 --> 00:48:18,340 I think I want to pull his tongue! 762 00:48:18,410 --> 00:48:19,950 Geez. I must be crazy. 763 00:48:21,900 --> 00:48:24,760 Atta. 764 00:48:24,820 --> 00:48:26,900 What I've done in my previous life? 765 00:48:26,980 --> 00:48:29,789 What are you doing? You drink alcohol every day. 766 00:48:29,790 --> 00:48:31,870 I'm not even can sleep. 767 00:48:31,920 --> 00:48:33,120 Geez. 768 00:48:36,440 --> 00:48:44,440 Wait for me. I'll immediately follow you. 769 00:48:45,380 --> 00:48:47,020 Dol Bi. 770 00:49:22,250 --> 00:49:24,770 Spending free time by drinking a cup of coffee. 771 00:49:27,290 --> 00:49:29,269 Such ads I have to take it. 772 00:49:29,270 --> 00:49:32,370 Every day, Yoo Baek is shooting an ad. 773 00:49:36,900 --> 00:49:43,100 Bitter. How can does it taste so bitter? 774 00:49:43,710 --> 00:49:46,430 Why is this so bitter, Sunny? 775 00:49:46,470 --> 00:49:50,270 Sunny, turn it up Nam Jo's song. 776 00:49:50,290 --> 00:49:54,000 Sorry, can you repeat it? 777 00:49:54,570 --> 00:49:56,050 Nam Jo's song. 778 00:49:56,090 --> 00:49:59,120 I don't know what you're talking about. 779 00:50:04,050 --> 00:50:07,880 Song by Nam Jo Singer. 780 00:50:07,930 --> 00:50:12,400 I will play Nam Jin's song. 781 00:50:14,580 --> 00:50:16,639 You want to die, huh? I let you yesterday. 782 00:50:16,640 --> 00:50:18,139 Do you think I'm kidding? 783 00:50:18,140 --> 00:50:20,350 Gosh, where are you going? 784 00:50:20,410 --> 00:50:21,830 I will cut your vocal cords. 785 00:50:21,900 --> 00:50:24,590 I'll cut it here. Here! 786 00:50:24,650 --> 00:50:26,190 I will beat you up. 787 00:50:29,810 --> 00:50:32,420 I want to hear Nam Jin's song. 788 00:50:36,700 --> 00:50:37,900 What happened to you? 789 00:50:38,370 --> 00:50:39,880 Sunny, Sunny. 790 00:50:39,940 --> 00:50:41,920 Sunny, I'm afraid. Don't be like that, Sunny. 791 00:50:42,580 --> 00:50:45,260 Please, Sunny. 792 00:50:45,300 --> 00:50:47,640 Please, Sunny. 793 00:50:47,700 --> 00:50:49,830 You can't die, Sunny 794 00:50:50,120 --> 00:50:55,540 Not! 795 00:50:57,190 --> 00:50:58,280 Let's eat. 796 00:50:58,310 --> 00:50:59,980 Let's eat, my Alandron. 797 00:51:00,430 --> 00:51:01,430 Alandron. 798 00:51:02,190 --> 00:51:06,140 If I'm Alandron, my mother is Alandreun Yeuppu. 799 00:51:07,000 --> 00:51:08,500 What is Yeuppu? 800 00:51:11,490 --> 00:51:13,910 By the way, where my father go? 801 00:51:13,990 --> 00:51:17,890 Aigoo, he must go where in the morning? 802 00:51:18,014 --> 00:51:21,114 Every time his eyes open, Your father drinks immediately. 803 00:51:21,340 --> 00:51:23,370 After eating, I will look for it. 804 00:51:23,430 --> 00:51:24,700 - OK. - Yes. 805 00:51:27,030 --> 00:51:28,120 Aunt. 806 00:51:28,770 --> 00:51:31,200 What's up here early morning? 807 00:51:31,280 --> 00:51:35,440 I took a boat this morning and catch this fish. 808 00:51:35,500 --> 00:51:37,359 Make food with this. 809 00:51:37,360 --> 00:51:39,490 Gosh, this is very expensive. 810 00:51:39,560 --> 00:51:42,760 You don't need to bother do it. Thank you very much. 811 00:51:42,830 --> 00:51:44,340 No need to thank. 812 00:51:44,390 --> 00:51:47,330 By the way, Dong-Choon Abooji... 813 00:51:47,590 --> 00:51:49,940 What is your hand not sweating? 814 00:51:49,970 --> 00:51:50,810 What? 815 00:51:50,811 --> 00:51:53,150 You hold hands your wife every day. 816 00:51:53,710 --> 00:51:58,160 This isn't because she's too beautiful, but I'm afraid there is a man who caught him. 817 00:51:58,210 --> 00:52:00,790 Atta, don't say that. Seriously. 818 00:52:00,940 --> 00:52:03,470 Continue cleaning you up. Just say if you need help, yes. 819 00:52:03,510 --> 00:52:05,640 Yes, be careful on the road. 820 00:52:05,670 --> 00:52:07,539 - Yes. - Be careful on the road, sir 821 00:52:07,540 --> 00:52:09,320 Oh yes, he is very beautiful, right? 822 00:52:09,360 --> 00:52:10,920 Geez. 823 00:52:11,460 --> 00:52:16,050 Atta. They are like chopsticks which cannot be separated. 824 00:52:42,480 --> 00:52:44,590 How he can very handsome? 825 00:52:46,410 --> 00:52:47,850 - Hello. - Gosh, just shocked me. 826 00:52:47,900 --> 00:52:50,020 Did the doctor see Ma-Dol's father? 827 00:52:50,090 --> 00:52:52,960 What? I don't see. 828 00:52:52,980 --> 00:52:56,230 Gosh, where did he go? 829 00:52:57,330 --> 00:53:01,480 Teacher, what are you see the Village Chief? 830 00:53:01,520 --> 00:53:03,240 I don´t see it. 831 00:53:03,310 --> 00:53:06,930 Gosh, the more you look at it, he is more handsome. 832 00:53:06,990 --> 00:53:09,760 How he can hanging there? 833 00:53:11,270 --> 00:53:14,020 Where did he go? 834 00:53:26,850 --> 00:53:28,430 Ma-Dol Aboeji! 835 00:53:29,370 --> 00:53:30,920 Village head! 836 00:53:35,770 --> 00:53:37,460 Gosh, where is he? 837 00:53:38,880 --> 00:53:40,540 Father! 838 00:53:41,050 --> 00:53:42,810 Atta. Father! 839 00:53:42,850 --> 00:53:44,870 Father! 840 00:53:45,890 --> 00:53:47,490 Father! 841 00:53:52,620 --> 00:53:54,120 Father! 842 00:53:56,790 --> 00:53:58,189 Unicorn-ssi, is it you see my father... 843 00:53:58,190 --> 00:53:59,190 Not see. 844 00:53:59,240 --> 00:54:00,710 God damn it! 845 00:54:07,360 --> 00:54:08,540 What are you doing? 846 00:54:08,600 --> 00:54:10,450 Looking for my father... 847 00:54:11,380 --> 00:54:12,430 with you. 848 00:54:27,800 --> 00:54:30,080 Gosh, are you guys running? 849 00:54:31,120 --> 00:54:35,220 I used to do it in the morning. 850 00:54:35,820 --> 00:54:37,040 Grandma, I'm coming. 851 00:54:37,100 --> 00:54:40,160 Our Top Star has come. 852 00:54:40,220 --> 00:54:41,400 Yes. 853 00:54:56,490 --> 00:54:59,060 Aigoo. Do you hold party again today? 854 00:54:59,110 --> 00:55:00,870 How can you hold it dinner every day? 855 00:55:04,560 --> 00:55:06,500 Grandma, can I help prepare a ritual? 856 00:55:06,530 --> 00:55:07,630 Yes. 857 00:55:11,110 --> 00:55:14,610 Today is a memorial day the death of my father and mother. 858 00:55:15,500 --> 00:55:21,930 I see... Is there can i help? 859 00:55:22,000 --> 00:55:24,790 There is no. 860 00:55:24,850 --> 00:55:27,830 You helped me catch a lot my father's big-eyed crab. 861 00:55:27,870 --> 00:55:29,950 Take a shower and rest. 862 00:55:29,990 --> 00:55:31,210 Yes. 863 00:55:31,270 --> 00:55:35,100 Aigoo, thanks to all of you, this event can be well prepared. 864 00:55:35,130 --> 00:55:36,700 Thanks. 865 00:55:36,750 --> 00:55:40,120 Brother said that every year. 866 00:55:40,190 --> 00:55:42,990 Are we not ordinary help each other? 867 00:55:43,070 --> 00:55:45,070 You are constantly say that. 868 00:55:45,130 --> 00:55:48,103 By the way, usually his father is Ma-Dol and his wife have come, 869 00:55:48,128 --> 00:55:49,524 but why hasn't it arrived yet? 870 00:55:55,560 --> 00:55:57,120 "Forbidden to enter without permission" 871 00:55:57,670 --> 00:55:59,760 He must not be there. 872 00:56:01,110 --> 00:56:02,840 Atta, where did he go? 873 00:56:02,910 --> 00:56:04,370 I'm not even can find it. 874 00:56:06,340 --> 00:56:14,340 Wait for me. I'll immediately follow you. 875 00:56:15,560 --> 00:56:16,950 Perhaps... 876 00:56:21,040 --> 00:56:27,020 "Forbidden to enter without permission" 877 00:56:32,340 --> 00:56:34,120 Aigoo. OK. 878 00:56:34,610 --> 00:56:37,160 Aigoo. Already completed. 879 00:56:48,400 --> 00:56:51,530 I am similar to my mom or dad? 880 00:56:51,570 --> 00:56:53,250 I can see clearly, my sister. 881 00:56:54,600 --> 00:56:56,996 From the nose up 882 00:56:57,021 --> 00:57:00,374 similar to aunt, half down similar to Uncle. 883 00:57:00,990 --> 00:57:04,100 Look at you. Your forehead similar to Aunt's forehead. 884 00:57:04,160 --> 00:57:05,380 Is it true? 885 00:57:05,450 --> 00:57:09,960 When you were a baby, Auntie carries you every day. 886 00:57:10,030 --> 00:57:15,750 Just put you in a minute, and he immediately picks you up again. 887 00:57:15,770 --> 00:57:17,570 Am I very valuable? 888 00:57:20,120 --> 00:57:22,060 If I can remember it 889 00:57:22,120 --> 00:57:23,910 it would be nice. 890 00:57:24,170 --> 00:57:26,070 How can you remember when you were 2 years old? 891 00:57:28,220 --> 00:57:30,650 My sister, just ask Oppa what do you want to know? 892 00:57:31,950 --> 00:57:34,810 Once Uncle take you to the ship. 893 00:57:34,880 --> 00:57:35,570 Yes. 894 00:57:35,571 --> 00:57:36,970 After leaving for a long time, 895 00:57:37,040 --> 00:57:41,680 Uncle said that Kang-soon disappeared and shouted "Kang-Soon, Kang-Soon ..." 896 00:57:42,120 --> 00:57:43,220 Is it true? 897 00:57:46,010 --> 00:57:47,050 Oppa is lying, right? 898 00:57:52,920 --> 00:57:54,000 Slowly. 899 00:57:59,890 --> 00:58:00,950 Ma-Dol! 900 00:58:01,550 --> 00:58:03,040 What we must do with your father? 901 00:58:03,110 --> 00:58:04,840 What happened? 902 00:58:05,760 --> 00:58:08,780 He said he would go to the sea to find a good friend. 903 00:58:09,640 --> 00:58:10,880 What happened? 904 00:58:13,750 --> 00:58:15,190 Aigoo. 905 00:58:19,230 --> 00:58:20,960 Where did he go? 906 00:58:21,550 --> 00:58:23,230 Daddy, get out! 907 00:58:24,110 --> 00:58:25,600 Where did he go? 908 00:58:25,660 --> 00:58:27,280 Ma-Dol Aboeji. 909 00:58:27,710 --> 00:58:30,140 - Ma-Dol Aboeji. - Ma-Dol Aboeji. 910 00:58:31,180 --> 00:58:32,420 Ajusshi! 911 00:58:33,570 --> 00:58:35,070 - Ajusshi! - Ma-Dol Aboeji! 912 00:58:36,040 --> 00:58:38,400 Ma-Dol Aboeji, where are you? 913 00:58:38,470 --> 00:58:40,600 My husband! 914 00:58:40,660 --> 00:58:41,910 Ajusshi. 915 00:58:41,970 --> 00:58:43,580 Aigoo, don't die! 916 00:58:44,570 --> 00:58:47,990 Looks like him jump into the sea. 917 00:58:48,690 --> 00:58:52,750 I'm sure he jumped to the sea to catch up with his friend. 918 00:58:52,820 --> 00:58:55,650 Don´t say like that. 919 00:58:55,710 --> 00:58:57,660 It will not happen. 920 00:58:57,730 --> 00:58:58,780 Not. 921 00:58:58,840 --> 00:59:03,100 Ma-Dol Aboeji! 922 00:59:07,380 --> 00:59:09,570 Aigoo. 923 00:59:13,200 --> 00:59:14,280 Father! 924 00:59:14,330 --> 00:59:15,530 Gosh. 925 00:59:25,760 --> 00:59:26,790 Gosh. 926 00:59:28,270 --> 00:59:29,270 Father! 927 00:59:30,900 --> 00:59:31,780 Aigoo. 928 00:59:31,850 --> 00:59:33,640 Geez, Father... 929 00:59:34,960 --> 00:59:36,110 Geez. 930 00:59:38,840 --> 00:59:40,630 Aigoo. 931 00:59:43,180 --> 00:59:45,740 You are really come here? 932 00:59:46,380 --> 00:59:47,590 Aunt. 933 00:59:47,630 --> 00:59:49,680 I did not find anyone. 934 00:59:49,730 --> 00:59:51,420 I did not find anyone. 935 00:59:51,470 --> 00:59:54,240 I thought I could find it someone today. 936 00:59:54,320 --> 00:59:56,290 What do you mean? 937 00:59:56,360 --> 01:00:02,200 Auntie, I dream of meeting them. 938 01:00:02,280 --> 01:00:04,520 They smile happy to me. 939 01:00:04,590 --> 01:00:07,240 And his clothes not wet. 940 01:00:07,330 --> 01:00:08,900 So 941 01:00:08,960 --> 01:00:12,580 I think I can find it their body today. 942 01:00:12,710 --> 01:00:13,790 Oh, my God... 943 01:00:13,850 --> 01:00:17,630 I thought of you got an accident. 944 01:00:17,680 --> 01:00:21,800 Follow me! 945 01:00:23,660 --> 01:00:24,850 It is okay. 946 01:00:24,920 --> 01:00:26,620 Daddy, let's go home. 947 01:00:26,680 --> 01:00:27,770 Stand up. 948 01:00:38,010 --> 01:00:39,970 Who told you to looking for their bodies? 949 01:00:40,050 --> 01:00:42,530 They are gone 20 more years. 950 01:00:42,570 --> 01:00:44,670 Where do you want to go and how? 951 01:00:45,420 --> 01:00:51,140 I couldn't find their body at that time and I feel sorry until now. 952 01:00:51,840 --> 01:00:52,920 I... 953 01:00:52,970 --> 01:00:56,530 I think of my son and daughter-in-law already buried in the sea. 954 01:00:57,450 --> 01:01:01,450 Even though I found their body, I plan to spread their ashes in the sea. 955 01:01:01,530 --> 01:01:04,490 But why you don't think about it? 956 01:01:04,520 --> 01:01:06,830 I have become a person sinful in my life. 957 01:01:07,590 --> 01:01:08,610 Aunt. 958 01:01:08,660 --> 01:01:10,420 At that time, me alone survivor. 959 01:01:10,490 --> 01:01:13,940 I am really very sorry. 960 01:01:16,330 --> 01:01:18,070 I think... 961 01:01:18,130 --> 01:01:21,670 even though only you go home safely, you're still lucky. 962 01:01:21,730 --> 01:01:26,170 I always feel embarrassed when I met Kang-soon. 963 01:01:26,210 --> 01:01:31,010 The man is very love his daughter. 964 01:01:31,050 --> 01:01:35,390 If he is still alive, he is will pay close attention to his daughter 965 01:01:35,440 --> 01:01:38,120 and love him very much. 966 01:01:40,760 --> 01:01:44,570 Listen, you are very, too 967 01:01:44,610 --> 01:01:48,730 love Kang-soon. 968 01:01:48,810 --> 01:01:51,950 In addition, many have already you do for us. 969 01:01:54,740 --> 01:01:58,503 Even though they don't want to, this has become their destiny. 970 01:01:58,528 --> 01:02:00,174 What can do we do it? 971 01:02:00,720 --> 01:02:02,110 Aunt. 972 01:02:02,170 --> 01:02:03,610 Kid. 973 01:02:03,670 --> 01:02:06,030 You like it too my own child. 974 01:02:07,060 --> 01:02:11,290 Which mother wants see his child suffer? 975 01:02:12,170 --> 01:02:13,290 So 976 01:02:13,340 --> 01:02:14,970 Don't do it again, huh. 977 01:02:15,450 --> 01:02:19,810 If you repeat it again, I will beat you up. 978 01:02:19,870 --> 01:02:21,350 Aunt, 979 01:02:21,400 --> 01:02:22,640 I'm really sorry. 980 01:02:22,700 --> 01:02:23,720 OK. 981 01:02:25,340 --> 01:02:30,710 And you have to reduce drinking alcohol for your health. 982 01:02:30,750 --> 01:02:32,240 Kid, 983 01:02:32,290 --> 01:02:36,180 I want to live with you in a long life. 984 01:02:39,710 --> 01:02:40,900 Yes, 985 01:02:40,950 --> 01:02:42,810 I will reduce drink alcohol. 986 01:02:44,590 --> 01:02:45,930 Nice. 987 01:02:52,140 --> 01:02:54,150 Come on 988 01:03:32,780 --> 01:03:36,590 My son and daughter-in-law. 989 01:03:36,620 --> 01:03:39,210 You have to eat a lot. 990 01:03:53,800 --> 01:03:57,510 You should have told me before leave, so we are all not worried. 991 01:03:57,560 --> 01:04:01,310 Nothing to worry about. I will not die. 992 01:04:01,350 --> 01:04:03,270 Don't think about it anymore. 993 01:04:03,310 --> 01:04:06,570 Many people have to guard, so I will live long. 994 01:04:06,650 --> 01:04:08,599 If you want to live long, you have to reduce drinking alcohol. 995 01:04:08,600 --> 01:04:09,710 I will do it. 996 01:04:11,050 --> 01:04:14,400 Enter and rest. 997 01:04:14,480 --> 01:04:15,670 Yes. 998 01:04:15,700 --> 01:04:16,940 You have worked hard. 999 01:04:16,990 --> 01:04:17,830 Yes. 1000 01:04:17,900 --> 01:04:18,810 Take a break there. 1001 01:04:18,870 --> 01:04:19,980 Sleep well, huh? 1002 01:04:20,090 --> 01:04:21,090 Yes. 1003 01:04:22,200 --> 01:04:23,960 Aigoo. 1004 01:04:38,100 --> 01:04:41,200 You can hear song from this tape? 1005 01:04:42,070 --> 01:04:44,480 This is your favorite song. 1006 01:04:50,540 --> 01:04:56,230 Why are Uncle and Aunt stay in the sea? 1007 01:04:59,070 --> 01:05:01,340 Maybe they like it live in the sea. 1008 01:05:02,270 --> 01:05:04,780 Even though Father tried hard to find them, 1009 01:05:04,840 --> 01:05:07,330 they seem to be hiding too deep. 1010 01:05:07,700 --> 01:05:10,130 Daddy never could find them. 1011 01:05:18,240 --> 01:05:19,610 Ma-Dol, 1012 01:05:20,450 --> 01:05:23,090 later, we must behave good on Kang-Soon. 1013 01:05:23,930 --> 01:05:26,180 Don't leave it he feels lonely. 1014 01:05:26,250 --> 01:05:28,020 Don't leave him crying alone. 1015 01:05:28,630 --> 01:05:30,010 Understand? 1016 01:05:30,740 --> 01:05:32,030 Yes. 1017 01:05:33,390 --> 01:05:34,390 Good. 1018 01:06:01,620 --> 01:06:03,930 Midnight where is he going? 1019 01:07:07,030 --> 01:07:09,220 Miraculously, 1020 01:07:09,290 --> 01:07:12,760 I felt a feeling of being surrounded by warmth in the water. 1021 01:07:13,930 --> 01:07:18,620 Feelings embraced by mother and my father must be like this. 1022 01:07:19,340 --> 01:07:22,060 After all, people my parents are in this sea. 1023 01:07:54,040 --> 01:07:55,630 Gosh. 1024 01:07:55,680 --> 01:07:57,050 Gosh, I'm so tired. 1025 01:08:02,860 --> 01:08:05,426 Yoo Baek, we've all finished training, so we can go to the club together. 1026 01:08:05,450 --> 01:08:07,676 I hear there are discounts and shows extraordinary tonight. 1027 01:08:07,700 --> 01:08:09,960 No thanks. Go alone. 1028 01:08:10,020 --> 01:08:10,960 I want to go straight go home today. 1029 01:08:11,000 --> 01:08:14,020 Hey, we're Sirius, brightest star. 1030 01:08:14,060 --> 01:08:16,696 Where is the brightest shining star? Of course it's at the nightclub. 1031 01:08:16,720 --> 01:08:18,860 So we have to go to a nightclub for... 1032 01:08:18,900 --> 01:08:20,486 Today is the day warning of my father's death. 1033 01:08:20,510 --> 01:08:23,390 That's why, because it's a day important, we have to go to the club... 1034 01:08:23,460 --> 01:08:24,600 to avoid today? 1035 01:08:33,800 --> 01:08:34,980 Who? 1036 01:08:36,420 --> 01:08:37,590 Yoo Baek. 1037 01:08:38,210 --> 01:08:39,776 Why did you suddenly come without contacting Mother first? 1038 01:08:39,800 --> 01:08:43,210 Oh, I came here after practicing, I didn't have time to call you first. 1039 01:08:44,250 --> 01:08:45,410 It's raining outside. 1040 01:08:46,100 --> 01:08:47,690 Wait a minute. 1041 01:08:48,720 --> 01:08:50,770 Yoo Baek, that... 1042 01:08:50,840 --> 01:08:52,050 Mother why? 1043 01:08:52,870 --> 01:08:54,250 Mother is having a guest. 1044 01:08:54,310 --> 01:08:55,690 Guest? 1045 01:08:55,760 --> 01:08:57,370 Whose guest? 1046 01:08:57,420 --> 01:08:58,860 Who came at night like this? 1047 01:09:00,750 --> 01:09:03,420 You're Yoo Baek, huh? 1048 01:09:06,880 --> 01:09:08,630 I don't know what day is it today? 1049 01:09:09,400 --> 01:09:10,150 What? 1050 01:09:10,200 --> 01:09:11,560 Who is that person? 1051 01:09:11,620 --> 01:09:13,880 Yoo Baek, that... 1052 01:09:14,640 --> 01:09:16,190 Can we talk later? 1053 01:09:19,780 --> 01:09:21,120 I go. 1054 01:09:22,160 --> 01:09:23,560 Yoo Baek... 1055 01:11:12,680 --> 01:11:14,390 That... 1056 01:11:14,470 --> 01:11:16,310 What happened to you? 1057 01:12:50,040 --> 01:12:54,230 "Top Star Yoo Baek - Next Episode" 1058 01:12:55,560 --> 01:12:57,000 I like Kang-Soon. 1059 01:12:57,060 --> 01:12:59,050 I'm home because want to marry her. 1060 01:12:59,110 --> 01:13:00,950 But suddenly I didn't know how to express it. 1061 01:13:02,730 --> 01:13:03,900 Kang-Soon. 1062 01:13:03,970 --> 01:13:06,110 That's... Let's go on a date. 1063 01:13:06,160 --> 01:13:08,280 Why are you suddenly invite to date? 1064 01:13:08,300 --> 01:13:11,930 Let's go out of the island and playing together, like before. 1065 01:13:11,950 --> 01:13:17,690 I think people are mutual love to have to live together. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:18,910 Oppa. 1067 01:13:18,940 --> 01:13:20,240 Thank you. 1068 01:13:20,300 --> 01:13:25,030 Ma-Dol just called and said that the sea waves very high, so it's too dangerous to take a boat. 1069 01:13:25,100 --> 01:13:28,350 He and Kang-Soon are staying on Dazhi Island tonight. 1070 01:13:28,380 --> 01:13:29,240 Village head! 1071 01:13:29,300 --> 01:13:30,330 Gosh. 1072 01:13:31,800 --> 01:13:35,900 Kang-Soon. For you, what is Oppa is the person you love? 1073 01:13:37,210 --> 01:13:41,540 How can my heart beat like being jumping up and down? 1074 01:13:41,870 --> 01:13:43,140 Geez. 1075 01:13:43,210 --> 01:13:49,420 Kang-Soon. Can Oppa do it express feelings with confidence? 1076 01:13:49,480 --> 01:13:50,830 Oppa. 74257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.