Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,357 --> 00:00:04,877
[ Indistinct conversations ]
2
00:00:04,901 --> 00:00:06,670
Claire: Can you pop the trunk?
3
00:00:06,694 --> 00:00:09,590
♪♪
4
00:00:09,614 --> 00:00:11,509
Ah!
5
00:00:11,533 --> 00:00:13,761
[ Sighs ] We made good time.
6
00:00:13,785 --> 00:00:15,304
Thank goodness, or
else we wouldn't have
7
00:00:15,328 --> 00:00:17,723
the full three hours to
wait before our flight.
8
00:00:17,747 --> 00:00:19,391
Great.
9
00:00:19,415 --> 00:00:20,893
♪♪
10
00:00:20,917 --> 00:00:23,103
Alright. Thanks.
11
00:00:23,127 --> 00:00:24,230
[ Trunk shuts ]
12
00:00:24,254 --> 00:00:25,523
Alright.
13
00:00:25,547 --> 00:00:26,798
Oh.
14
00:00:28,633 --> 00:00:29,944
Starbucks is on me.
15
00:00:29,968 --> 00:00:32,321
No kidding. And I'm
getting a cake pop.
16
00:00:32,345 --> 00:00:37,910
♪♪
17
00:00:37,934 --> 00:00:39,537
[ Car door shuts ]
18
00:00:39,561 --> 00:00:42,748
♪♪
19
00:00:42,772 --> 00:00:44,166
Hey, Dr. Reznick.
20
00:00:44,190 --> 00:00:47,711
♪♪
21
00:00:47,735 --> 00:00:49,296
I thought this was
a surgical mission.
22
00:00:49,320 --> 00:00:51,715
Uh, we're bring... We're
bringing some support.
23
00:00:51,739 --> 00:00:54,260
Morgan's gonna help with
patient selection and aftercare.
24
00:00:54,284 --> 00:00:56,887
Oh. That's great.
25
00:00:56,911 --> 00:00:59,682
10 days, huh? [ Chuckles ]
26
00:00:59,706 --> 00:01:06,897
♪♪
27
00:01:06,921 --> 00:01:08,482
Can't have you forgetting me.
28
00:01:08,506 --> 00:01:09,692
I'll be back before you know it.
29
00:01:09,716 --> 00:01:11,527
[ Chuckles ]
30
00:01:11,551 --> 00:01:18,826
♪♪
31
00:01:18,850 --> 00:01:20,536
Tickets, passports,
32
00:01:20,560 --> 00:01:23,914
travel wallet containing
quetzales and American currency.
33
00:01:23,938 --> 00:01:25,165
You've got 'em.
34
00:01:25,189 --> 00:01:27,459
I know, because I checked.
35
00:01:27,483 --> 00:01:28,586
You alright?
36
00:01:28,610 --> 00:01:30,796
Oh, it's not that
heavy. I got it.
37
00:01:30,820 --> 00:01:33,340
That's not what I meant.
38
00:01:33,364 --> 00:01:35,801
[ Sighs ] I'm okay.
39
00:01:35,825 --> 00:01:37,720
I think this trip will be good.
40
00:01:37,744 --> 00:01:39,096
Change things up.
41
00:01:39,120 --> 00:01:42,349
Focus on helping other people.
42
00:01:42,373 --> 00:01:44,893
For whatever it's worth,
if you ever need to talk,
43
00:01:44,917 --> 00:01:46,502
you can always call me.
44
00:01:47,754 --> 00:01:49,440
I'm not gonna do that.
45
00:01:49,464 --> 00:01:51,066
I know.
46
00:01:51,090 --> 00:01:53,402
We will not have
any time to shop,
47
00:01:53,426 --> 00:01:55,779
but would you or Debbie like
anything from duty-free?
48
00:01:55,803 --> 00:01:58,157
♪♪
49
00:01:58,181 --> 00:02:01,201
Guatemala is known for its rum.
50
00:02:01,225 --> 00:02:02,477
We're okay. Thanks.
51
00:02:04,479 --> 00:02:06,373
Okay.
52
00:02:06,397 --> 00:02:09,668
♪♪
53
00:02:09,692 --> 00:02:11,879
[ Car door shuts ]
54
00:02:11,903 --> 00:02:14,298
You're on this trip, too?
55
00:02:14,322 --> 00:02:15,674
Yeah, got inspired last night,
56
00:02:15,698 --> 00:02:18,761
decided to take some
personal days, go help out.
57
00:02:18,785 --> 00:02:21,162
And you're bringing
a toilet seat?
58
00:02:22,246 --> 00:02:23,557
Spoken like someone
59
00:02:23,581 --> 00:02:26,060
who's never been on one of
these surgical missions.
60
00:02:26,084 --> 00:02:27,811
[ Airplane engine roaring ]
61
00:02:27,835 --> 00:02:34,485
♪♪
62
00:02:34,509 --> 00:02:41,450
♪♪
63
00:02:41,474 --> 00:02:48,082
♪♪
64
00:02:48,106 --> 00:02:50,292
[ Donkeys bray ]
65
00:02:50,316 --> 00:02:58,316
♪♪
66
00:02:58,574 --> 00:03:06,574
♪♪
67
00:03:06,874 --> 00:03:09,353
The airline will find your bag.
68
00:03:09,377 --> 00:03:11,855
♪♪
69
00:03:11,879 --> 00:03:14,566
We'll get you some clothes
when we get situated.
70
00:03:14,590 --> 00:03:16,652
[ Scoffs ]
71
00:03:16,676 --> 00:03:23,099
♪♪
72
00:03:27,770 --> 00:03:30,499
Would you like some vitamin
B12 to help with exhaustion,
73
00:03:30,523 --> 00:03:32,793
or a motion sickness wristband?
74
00:03:32,817 --> 00:03:34,169
I have an extra.
75
00:03:34,193 --> 00:03:35,695
No, thanks.
76
00:03:37,697 --> 00:03:39,782
I'm glad we're here.
77
00:03:41,075 --> 00:03:42,594
Yes.
78
00:03:42,618 --> 00:03:45,472
After all the loss this year.
79
00:03:45,496 --> 00:03:48,100
It's just... such an amazing way
80
00:03:48,124 --> 00:03:51,645
to be reminded what we
have to be grateful for.
81
00:03:51,669 --> 00:03:52,729
Sapo: Careful!
82
00:03:52,753 --> 00:03:54,046
[ Tires screech ]
83
00:03:57,550 --> 00:03:59,218
Let's see.
84
00:04:00,803 --> 00:04:02,239
[ Sheep bleating ]
85
00:04:02,263 --> 00:04:04,616
Pardon me, sir, could you
please move your flock of sheep?
86
00:04:04,640 --> 00:04:07,035
My sheep don't like to
be rushed. Be patient.
87
00:04:07,059 --> 00:04:08,454
These people are our guests.
88
00:04:08,478 --> 00:04:10,289
Well, I did not invite them.
89
00:04:10,313 --> 00:04:13,792
We're doctors.
90
00:04:13,816 --> 00:04:16,628
It's been a long trip and
we need to get to our hotel.
91
00:04:16,652 --> 00:04:21,175
♪♪
92
00:04:21,199 --> 00:04:23,594
Doctor?
93
00:04:23,618 --> 00:04:27,055
You're a doctor?
94
00:04:27,079 --> 00:04:28,414
Of course I am.
95
00:04:30,333 --> 00:04:32,978
[ Sheep continue bleating ]
96
00:04:33,002 --> 00:04:35,397
It's a fungus.
97
00:04:35,421 --> 00:04:37,089
It's... It's a fungus!
98
00:04:38,549 --> 00:04:40,510
It's a fungus.
99
00:04:46,516 --> 00:04:49,495
♪♪
100
00:04:49,519 --> 00:04:52,021
[ Insects chirping ]
101
00:04:53,314 --> 00:04:56,502
Thank you!
102
00:04:56,526 --> 00:04:57,753
Whew!
103
00:04:57,777 --> 00:04:59,463
♪♪
104
00:04:59,487 --> 00:05:01,173
Ah.
105
00:05:01,197 --> 00:05:05,761
♪♪
106
00:05:05,785 --> 00:05:06,804
Need help with that?
107
00:05:06,828 --> 00:05:08,555
No, that's a friend thing.
108
00:05:08,579 --> 00:05:13,268
♪♪
109
00:05:13,292 --> 00:05:15,896
[ Insects chirping ]
110
00:05:15,920 --> 00:05:18,232
[ Rooster crows ]
111
00:05:18,256 --> 00:05:25,864
♪♪
112
00:05:25,888 --> 00:05:28,659
♪♪
113
00:05:28,683 --> 00:05:30,619
[ Brakes squeal ]
114
00:05:30,643 --> 00:05:33,497
♪♪
115
00:05:33,521 --> 00:05:41,338
♪♪
116
00:05:41,362 --> 00:05:44,007
Hello, I'm Dr. Mateo Rendón.
117
00:05:44,031 --> 00:05:46,343
Dr. Saravia and her team
have spent several months
118
00:05:46,367 --> 00:05:47,803
gathering cases.
119
00:05:47,827 --> 00:05:49,429
From those, we selected 40.
120
00:05:49,453 --> 00:05:51,056
You're going to want
to save them all.
121
00:05:51,080 --> 00:05:52,099
You will not.
122
00:05:52,123 --> 00:05:53,892
We will perform 12 operations.
123
00:05:53,916 --> 00:05:56,061
I'm Dr. Marcus Andrews,
last-minute addition.
124
00:05:56,085 --> 00:05:57,312
If we could add more cases, I...
125
00:05:57,336 --> 00:05:58,273
Before I heard you
joined the trip,
126
00:05:58,297 --> 00:06:00,190
we were doing 10 surgeries.
127
00:06:00,214 --> 00:06:03,402
My organization has spent
years building trust.
128
00:06:03,426 --> 00:06:06,697
We save 12 people
here, that trust grows,
129
00:06:06,721 --> 00:06:10,117
more patients come to us,
more doctors volunteer.
130
00:06:10,141 --> 00:06:12,143
But if we lose a patient...
131
00:06:15,062 --> 00:06:17,833
We want surgeries we can
do but the locals couldn't.
132
00:06:17,857 --> 00:06:21,044
Surgeries that don't
need a lot of aftercare.
133
00:06:21,068 --> 00:06:23,589
12 patients, one alternate.
134
00:06:23,613 --> 00:06:26,216
Everyone else gets sent home,
135
00:06:26,240 --> 00:06:30,721
no matter how sick they are
or how sad their story is.
136
00:06:30,745 --> 00:06:33,682
[ Indistinct conversations ]
137
00:06:33,706 --> 00:06:41,706
♪♪
138
00:06:42,048 --> 00:06:50,048
♪♪
139
00:06:50,598 --> 00:06:58,598
♪♪
140
00:06:58,898 --> 00:07:06,898
♪♪
141
00:07:13,162 --> 00:07:15,390
[ Indistinct conversations ]
142
00:07:15,414 --> 00:07:17,768
[ Camera shutter clicking ]
143
00:07:17,792 --> 00:07:25,792
♪♪
144
00:07:27,510 --> 00:07:29,613
Uh, can you please tell
me what this means?
145
00:07:29,637 --> 00:07:30,697
Family...
146
00:07:30,721 --> 00:07:32,949
Your next of kin.
147
00:07:32,973 --> 00:07:34,493
Oh, well, nobody.
148
00:07:34,517 --> 00:07:35,994
Only Ignacio.
149
00:07:36,018 --> 00:07:37,245
Iggy is my only family.
150
00:07:37,269 --> 00:07:38,747
[ Dog whines ]
151
00:07:38,771 --> 00:07:41,833
He says his dog, Iggy.
152
00:07:41,857 --> 00:07:43,502
Ugly dog.
153
00:07:43,526 --> 00:07:45,545
Roberto Kantun Diaz?
154
00:07:45,569 --> 00:07:46,922
Yes!
155
00:07:46,946 --> 00:07:49,925
Andrea Torres Tzul?
156
00:07:49,949 --> 00:07:52,219
Aimé Navarro Gomez?
157
00:07:52,243 --> 00:07:54,221
♪♪
158
00:07:54,245 --> 00:07:55,555
Aimé Navarro Gomez?
159
00:07:55,579 --> 00:07:57,766
Here! Here!
160
00:07:57,790 --> 00:08:00,477
♪♪
161
00:08:00,501 --> 00:08:02,771
We need to do an abdominal
exam and ultrasound
162
00:08:02,795 --> 00:08:06,358
to see if there are any signs
of obstruction or strangulation.
163
00:08:06,382 --> 00:08:08,193
Please remove your
bandage and lie back.
164
00:08:08,217 --> 00:08:10,177
Lie down and remove
your bandages.
165
00:08:18,519 --> 00:08:20,789
How long have you had that?
166
00:08:20,813 --> 00:08:23,625
A year... Maybe more.
167
00:08:23,649 --> 00:08:25,544
He's had it for a
year, maybe longer.
168
00:08:25,568 --> 00:08:28,088
My neighbor told me to go
to the hospital in Xela,
169
00:08:28,112 --> 00:08:29,965
but I didn't have
enough for the trip,
170
00:08:29,989 --> 00:08:32,634
and I can't go a long
time without working.
171
00:08:32,658 --> 00:08:35,178
I'm the only one who
takes care of my sisters.
172
00:08:35,202 --> 00:08:36,596
He was told to go
to the hospital,
173
00:08:36,620 --> 00:08:38,932
but he couldn't afford
the trip or to miss work.
174
00:08:38,956 --> 00:08:41,643
He's the sole provider
for his siblings.
175
00:08:41,667 --> 00:08:45,105
Our parents died two years ago.
176
00:08:45,129 --> 00:08:47,399
Their parents died
two years ago.
177
00:08:47,423 --> 00:08:51,570
♪♪
178
00:08:51,594 --> 00:08:56,116
She has a large patent
ductus arteriosus.
179
00:08:56,140 --> 00:08:58,869
I've only seen this
condition in infants.
180
00:08:58,893 --> 00:09:01,079
The blood is reversed.
181
00:09:01,103 --> 00:09:03,331
It's flowing the wrong way.
182
00:09:03,355 --> 00:09:04,857
[ Monitor beeps ]
183
00:09:07,109 --> 00:09:09,296
We could try going
through the femoral vein,
184
00:09:09,320 --> 00:09:11,631
do a percutaneous
device closure.
185
00:09:11,655 --> 00:09:15,635
She has irreversible
pulmonary hypertension.
186
00:09:15,659 --> 00:09:17,929
It would have been simple
to treat as an infant,
187
00:09:17,953 --> 00:09:23,643
but now closing the hole
will... Will... kill her.
188
00:09:23,667 --> 00:09:27,856
♪♪
189
00:09:27,880 --> 00:09:31,008
Aimé's condition is
much too advanced.
190
00:09:32,968 --> 00:09:34,821
There's nothing we can do.
191
00:09:34,845 --> 00:09:35,864
[ Whimpers ]
192
00:09:35,888 --> 00:09:37,574
I'm sorry.
193
00:09:37,598 --> 00:09:39,743
[ Crying ]
194
00:09:39,767 --> 00:09:41,369
I'm sorry.
195
00:09:41,393 --> 00:09:42,829
No.
196
00:09:42,853 --> 00:09:46,416
[ Crying ] No.
197
00:09:46,440 --> 00:09:48,794
No, no.
198
00:09:48,818 --> 00:09:52,297
[ Crying ]
199
00:09:52,321 --> 00:09:59,513
♪♪
200
00:09:59,537 --> 00:10:01,890
[ Sighs ]
201
00:10:01,914 --> 00:10:03,791
Karla: Tissue? Uh...
202
00:10:06,293 --> 00:10:09,606
I stock up before
the Americans come.
203
00:10:09,630 --> 00:10:10,857
And the French.
204
00:10:10,881 --> 00:10:13,985
They are surprisingly
sensitive people.
205
00:10:14,009 --> 00:10:16,238
I'm sorry. I know this
isn't helping anyone.
206
00:10:16,262 --> 00:10:18,406
[ Chuckles nervously ] Never
apologize for being human.
207
00:10:18,430 --> 00:10:20,766
I have a strict
policy against it.
208
00:10:22,309 --> 00:10:25,664
This week, you are not
just doing surgery.
209
00:10:25,688 --> 00:10:27,541
You are doing miracles.
210
00:10:27,565 --> 00:10:30,877
You're giving people
hope who had none.
211
00:10:30,901 --> 00:10:33,088
Except for the ones that
we send home to die.
212
00:10:33,112 --> 00:10:35,841
[ Sighs ]
213
00:10:35,865 --> 00:10:37,551
Focus on the miracles,
214
00:10:37,575 --> 00:10:40,286
or else you won't be
able to help any of them.
215
00:10:43,080 --> 00:10:44,516
And I will have to
get more tissues.
216
00:10:44,540 --> 00:10:47,310
[ Chuckles ]
217
00:10:47,334 --> 00:10:49,086
Thank you.
218
00:10:50,588 --> 00:10:52,464
[ Sniffles ]
219
00:10:55,885 --> 00:10:57,988
Bastion Alonso Ramos.
220
00:10:58,012 --> 00:10:59,906
12-year-old baseball fan.
221
00:10:59,930 --> 00:11:02,033
Roots for the St.
Louis Cardinals.
222
00:11:02,057 --> 00:11:04,035
Also, he has an ameloblastoma.
223
00:11:04,059 --> 00:11:06,163
Not a lot of baseball
fans in Guatemala.
224
00:11:06,187 --> 00:11:09,833
You've been here before, or do
you enjoy reading Wikipedia?
225
00:11:09,857 --> 00:11:13,336
I did a medical mission
here during my residency.
226
00:11:13,360 --> 00:11:17,048
Oh, that explains
"Dr. Toilet Seat."
227
00:11:17,072 --> 00:11:19,050
You already have a nickname.
228
00:11:19,074 --> 00:11:22,137
♪♪
229
00:11:22,161 --> 00:11:23,847
Good afternoon, Bastion.
230
00:11:23,871 --> 00:11:26,600
♪♪
231
00:11:26,624 --> 00:11:27,851
I'm Dr. Andrews.
232
00:11:27,875 --> 00:11:31,479
Good afternoon, Bastion.
This is Dr. Andrews.
233
00:11:31,503 --> 00:11:33,607
Hello, Dr. Andrews.
234
00:11:33,631 --> 00:11:36,234
Hello!
235
00:11:36,258 --> 00:11:38,528
What is that? Let me see.
236
00:11:38,552 --> 00:11:41,448
♪♪
237
00:11:41,472 --> 00:11:43,366
[ Laughs ] Oh.
238
00:11:43,390 --> 00:11:45,202
That looks like Yadi Molina.
239
00:11:45,226 --> 00:11:46,745
Yes! It's Yadi Molina.
240
00:11:46,769 --> 00:11:48,413
St. Louis Cardinals.
241
00:11:48,437 --> 00:11:50,081
Mm-hmm.
242
00:11:50,105 --> 00:11:52,167
So, are you a better
hitter or catcher?
243
00:11:52,191 --> 00:11:54,985
♪♪
244
00:11:57,571 --> 00:12:05,571
♪♪
245
00:12:07,539 --> 00:12:15,539
♪♪
246
00:12:17,216 --> 00:12:25,216
♪♪
247
00:12:26,850 --> 00:12:34,850
♪♪
248
00:12:36,694 --> 00:12:40,298
He has a hepatic adenoma in
the right lobe of his liver.
249
00:12:40,322 --> 00:12:41,549
Does not appear cancerous.
250
00:12:41,573 --> 00:12:44,094
No. For now.
251
00:12:44,118 --> 00:12:46,263
The lesion is localized,
well-circumscribed,
252
00:12:46,287 --> 00:12:48,640
and not close to
portal vein branches.
253
00:12:48,664 --> 00:12:50,892
There's a tumor
in Adelmo's liver,
254
00:12:50,916 --> 00:12:52,644
but it's not cancer.
255
00:12:52,668 --> 00:12:55,188
The doctor believes
they can remove it.
256
00:12:55,212 --> 00:12:56,773
He's a good candidate.
257
00:12:56,797 --> 00:12:59,693
♪♪
258
00:12:59,717 --> 00:13:00,944
[ Chuckles ]
259
00:13:00,968 --> 00:13:06,241
♪♪
260
00:13:06,265 --> 00:13:07,742
Thank you. Thank you. Thank you.
261
00:13:07,766 --> 00:13:09,286
Cheers! Cheers! Cheers!
262
00:13:09,310 --> 00:13:11,496
[ Laughs ]
263
00:13:11,520 --> 00:13:14,040
I can continue like
this for a long time.
264
00:13:14,064 --> 00:13:15,500
But you have a strange accent.
265
00:13:15,524 --> 00:13:19,212
It's not from
Guatemala, or Mexican.
266
00:13:19,236 --> 00:13:21,006
Did you spend some
time in Venezuela?
267
00:13:21,030 --> 00:13:23,300
In the library where I grew up,
268
00:13:23,324 --> 00:13:27,387
they had some tapes named
"Speak Spanish like a Spaniard."
269
00:13:27,411 --> 00:13:29,723
I listened to them every night
270
00:13:29,747 --> 00:13:32,183
until they broke.
271
00:13:32,207 --> 00:13:34,019
Oh, thank you. I thought you
put this kid in the "no" pile.
272
00:13:34,043 --> 00:13:35,937
I decided to take a
closer look at the images.
273
00:13:35,961 --> 00:13:37,731
See where the mass is
thinning the orbital floor
274
00:13:37,755 --> 00:13:39,524
and extending up
near the skull base?
275
00:13:39,548 --> 00:13:41,776
But that's exactly
what you can't do.
276
00:13:41,800 --> 00:13:45,488
Reconsider? Weigh issues?
277
00:13:45,512 --> 00:13:47,115
Let emotional and
personal attachment
278
00:13:47,139 --> 00:13:49,367
influence treatment decisions.
279
00:13:49,391 --> 00:13:50,577
Chicharrones?
280
00:13:50,601 --> 00:13:52,537
There's no beveling or erosions.
281
00:13:52,561 --> 00:13:54,539
I can stay extracranial
282
00:13:54,563 --> 00:13:58,585
and create a bony plane to
resect the superior tumor.
283
00:13:58,609 --> 00:14:00,962
Did that sound too emotional?
284
00:14:00,986 --> 00:14:03,173
Even if you stay
out of the brain,
285
00:14:03,197 --> 00:14:06,176
two major arteries are
involved. He could bleed out.
286
00:14:06,200 --> 00:14:09,637
[ Upbeat Spanish music
playing over speakers ]
287
00:14:09,661 --> 00:14:12,348
Can I get one of those, please?
288
00:14:12,372 --> 00:14:14,017
[ Crunching ]
289
00:14:14,041 --> 00:14:15,459
♪♪
290
00:14:21,757 --> 00:14:23,943
[ Sheep bleating ]
291
00:14:23,967 --> 00:14:30,241
♪♪
292
00:14:30,265 --> 00:14:34,019
Apply it twice a
day, for 10 days.
293
00:14:35,938 --> 00:14:37,499
Thank you, Dr. Shaun Murphy.
294
00:14:37,523 --> 00:14:39,042
Thank you.
295
00:14:39,066 --> 00:14:41,169
You're welcome.
296
00:14:41,193 --> 00:14:46,132
♪♪
297
00:14:46,156 --> 00:14:49,052
My chest hurts,
and so does my arm.
298
00:14:49,076 --> 00:14:51,096
And sometimes, my
hand feels cold,
299
00:14:51,120 --> 00:14:54,057
or it's as if I wasn't
able to feel it at all.
300
00:14:54,081 --> 00:14:56,684
It could be angina
or a blockage,
301
00:14:56,708 --> 00:14:58,770
which requires bypass surgery.
302
00:14:58,794 --> 00:15:02,440
We should do an EKG before
he goes to the cath lab...
303
00:15:02,464 --> 00:15:05,693
You don't have a cath lab.
304
00:15:05,717 --> 00:15:07,570
Stretch out your arm, please.
305
00:15:07,594 --> 00:15:09,555
Turn your head to the side.
306
00:15:11,473 --> 00:15:13,100
Feel his pulse.
307
00:15:14,101 --> 00:15:16,746
♪♪
308
00:15:16,770 --> 00:15:18,414
There isn't one.
309
00:15:18,438 --> 00:15:20,917
Turn your head forward.
310
00:15:20,941 --> 00:15:24,671
♪♪
311
00:15:24,695 --> 00:15:26,864
His pulse is back.
312
00:15:28,782 --> 00:15:31,344
It's not a cardiac problem.
313
00:15:31,368 --> 00:15:33,555
He has thoracic outlet syndrome.
314
00:15:33,579 --> 00:15:36,641
Dr. Saravia has just showed me
that the nerves and arteries
315
00:15:36,665 --> 00:15:39,060
in your neck and chest are
being compressed by your ribs.
316
00:15:39,084 --> 00:15:40,728
It's a very rare condition,
317
00:15:40,752 --> 00:15:45,191
that may cause blood
clots or an embolism...
318
00:15:45,215 --> 00:15:48,486
He doesn't seem happy.
319
00:15:48,510 --> 00:15:49,779
Did I translate wrong?
320
00:15:49,803 --> 00:15:52,365
No. Your Spanish is perfect.
321
00:15:52,389 --> 00:15:55,517
But you left out that
his problem can be fixed.
322
00:15:56,894 --> 00:15:57,954
It can be remedied.
323
00:15:57,978 --> 00:15:59,688
Oh, okay.
324
00:16:00,939 --> 00:16:03,084
Okay.
325
00:16:03,108 --> 00:16:05,837
I am not good at communication.
326
00:16:05,861 --> 00:16:07,630
In two languages.
327
00:16:07,654 --> 00:16:10,300
♪♪
328
00:16:10,324 --> 00:16:16,163
The nurse should
come momentarily.
329
00:16:18,207 --> 00:16:20,310
The translator
should be here soon.
330
00:16:20,334 --> 00:16:22,729
Um... If you want,
I can translate.
331
00:16:22,753 --> 00:16:24,105
Oh, you can speak English?
332
00:16:24,129 --> 00:16:25,899
We lived in the U.
S. For a few years.
333
00:16:25,923 --> 00:16:27,901
Uh, my mother cleaned houses.
334
00:16:27,925 --> 00:16:29,194
I watched "Grey's Anatomy."
335
00:16:29,218 --> 00:16:30,445
[ Laughs ] Oh.
336
00:16:30,469 --> 00:16:34,657
Well, being a surgeon
is not much like that.
337
00:16:34,681 --> 00:16:38,227
Ms. Garza, can you show
me where you feel pain?
338
00:16:39,519 --> 00:16:41,980
Show them where
it hurts you, Mom.
339
00:16:42,940 --> 00:16:44,417
Here.
340
00:16:44,441 --> 00:16:47,670
And do you have
indigestion or cramping
341
00:16:47,694 --> 00:16:50,590
or ever feel like
you might throw up?
342
00:16:50,614 --> 00:16:53,384
She wants to know if you
have indigestion or cramping.
343
00:16:53,408 --> 00:16:55,077
Do you feel like
you might throw up?
344
00:16:57,204 --> 00:16:59,140
Sometimes.
345
00:16:59,164 --> 00:17:01,226
"Sometimes."
346
00:17:01,250 --> 00:17:04,002
But she's lying. It's always.
347
00:17:05,712 --> 00:17:08,674
She has fevers,
too, and throws up.
348
00:17:11,260 --> 00:17:14,113
I need to feel your abdomen.
Can you lie on the bed for me?
349
00:17:14,137 --> 00:17:15,782
She has to feel
your stomach, Mom.
350
00:17:15,806 --> 00:17:17,182
Lie down.
351
00:17:19,768 --> 00:17:21,561
Okay.
352
00:17:23,021 --> 00:17:25,500
Mm.
353
00:17:25,524 --> 00:17:27,502
[ Grunts ]
354
00:17:27,526 --> 00:17:31,256
Ms. Garza, I think
you have gallstones.
355
00:17:31,280 --> 00:17:33,132
We will have to run some tests,
356
00:17:33,156 --> 00:17:35,993
but it is likely that
you will need surgery.
357
00:17:38,620 --> 00:17:42,267
Mom, the doctor believes
you have gallstones.
358
00:17:42,291 --> 00:17:44,852
They need to do a
test to be sure,
359
00:17:44,876 --> 00:17:48,940
but you need surgery.
360
00:17:48,964 --> 00:17:51,734
No, no. Not surgery.
361
00:17:51,758 --> 00:17:54,487
I came here for medicine.
362
00:17:54,511 --> 00:17:56,281
You told me they were
gonna give me medicine.
363
00:17:56,305 --> 00:17:58,015
Don't be stubborn. Do
what the doctor says.
364
00:17:59,933 --> 00:18:03,663
If she doesn't want
surgery, why is she here?
365
00:18:03,687 --> 00:18:07,375
I told her you would have
pills that would help her.
366
00:18:07,399 --> 00:18:09,919
I told her I wouldn't
eat until she came.
367
00:18:09,943 --> 00:18:11,921
♪♪
368
00:18:11,945 --> 00:18:14,882
I have to work.
369
00:18:14,906 --> 00:18:16,217
I need to take care of you.
370
00:18:16,241 --> 00:18:18,303
She says she can't miss work.
371
00:18:18,327 --> 00:18:20,680
She needs to take care of me.
372
00:18:20,704 --> 00:18:24,309
♪♪
373
00:18:24,333 --> 00:18:27,395
I-I need you to
translate accurately.
374
00:18:27,419 --> 00:18:29,606
♪♪
375
00:18:29,630 --> 00:18:33,151
My mother was very sick, too.
376
00:18:33,175 --> 00:18:36,279
Her mother also was very sick.
377
00:18:36,303 --> 00:18:38,656
And she tried to hide her pain,
378
00:18:38,680 --> 00:18:41,659
but children know when
people are suffering
379
00:18:41,683 --> 00:18:45,288
especially their mothers.
380
00:18:45,312 --> 00:18:47,123
She tried to hide her pain,
381
00:18:47,147 --> 00:18:51,544
but kids know when
people are suffering.
382
00:18:51,568 --> 00:18:54,071
Especially when
it's their mother.
383
00:18:56,281 --> 00:18:58,801
You can't take care
of your daughter
384
00:18:58,825 --> 00:19:01,203
if you do not take
care of yourself.
385
00:19:03,413 --> 00:19:05,558
You can't take care
of your daughter
386
00:19:05,582 --> 00:19:07,852
if you don't take
care of yourself.
387
00:19:07,876 --> 00:19:10,772
♪♪
388
00:19:10,796 --> 00:19:12,857
[ Sighs ]
389
00:19:12,881 --> 00:19:19,322
♪♪
390
00:19:19,346 --> 00:19:20,573
Andrews: Did you
review Bastion's file?
391
00:19:20,597 --> 00:19:22,200
Doing a bifrontal trepanation
392
00:19:22,224 --> 00:19:23,576
and reconstructing
the skull base
393
00:19:23,600 --> 00:19:25,411
could prevent brain herniation.
394
00:19:25,435 --> 00:19:27,330
What about risk of CSF leak?
395
00:19:27,354 --> 00:19:29,123
It reduces with a
multilayer duraplasty
396
00:19:29,147 --> 00:19:31,334
using a pericranial flap.
397
00:19:31,358 --> 00:19:33,503
Lim: I say five
sentences to a patient.
398
00:19:33,527 --> 00:19:34,837
You say five words.
399
00:19:34,861 --> 00:19:36,381
A nurse wanted me
to give this to you.
400
00:19:36,405 --> 00:19:37,757
Because medical
jargon does nothing
401
00:19:37,781 --> 00:19:39,801
but scare them and
waste our time.
402
00:19:39,825 --> 00:19:41,594
All they care about
is, can we help
403
00:19:41,618 --> 00:19:42,804
yes or no?
404
00:19:42,828 --> 00:19:46,140
♪♪
405
00:19:46,164 --> 00:19:48,142
[ Sighs ]
406
00:19:48,166 --> 00:19:56,166
♪♪
407
00:19:56,216 --> 00:20:04,216
♪♪
408
00:20:04,433 --> 00:20:07,370
Morgan: Your son's heart
valves are damaged.
409
00:20:07,394 --> 00:20:10,915
Your son's heart
valves are damaged.
410
00:20:10,939 --> 00:20:13,710
It's probably the result of
his rheumatic fever last year.
411
00:20:13,734 --> 00:20:15,795
Probably as a result
412
00:20:15,819 --> 00:20:19,298
of the rheumatic fever
he had last year.
413
00:20:19,322 --> 00:20:21,634
Because of his heart,
414
00:20:21,658 --> 00:20:24,077
we can't remove his liver tumor.
415
00:20:25,579 --> 00:20:28,039
I-It makes the
surgery too risky.
416
00:20:29,624 --> 00:20:31,644
I'm very sorry.
417
00:20:31,668 --> 00:20:34,522
♪♪
418
00:20:34,546 --> 00:20:39,277
Due to his heart, we can't
remove the tumor in his liver
419
00:20:39,301 --> 00:20:43,698
because it makes the
surgery very risky.
420
00:20:43,722 --> 00:20:45,783
We are very sorry.
421
00:20:45,807 --> 00:20:53,807
♪♪
422
00:20:54,316 --> 00:20:55,984
Thank you, Doctor.
423
00:20:57,903 --> 00:20:59,422
Uh, no, I'm sorry.
424
00:20:59,446 --> 00:21:02,216
W-We can't do the
operation on your son.
425
00:21:02,240 --> 00:21:04,260
He... I'm not sure he...
426
00:21:04,284 --> 00:21:06,137
But you tried.
427
00:21:06,161 --> 00:21:08,097
♪♪
428
00:21:08,121 --> 00:21:10,516
Thank you for trying.
429
00:21:10,540 --> 00:21:12,727
God bless you.
430
00:21:12,751 --> 00:21:18,649
♪♪
431
00:21:18,673 --> 00:21:24,238
♪♪
432
00:21:24,262 --> 00:21:26,407
Everything's gonna be okay.
433
00:21:26,431 --> 00:21:28,534
Don't worry.
434
00:21:28,558 --> 00:21:34,624
♪♪
435
00:21:34,648 --> 00:21:40,278
♪♪
436
00:21:45,116 --> 00:21:47,929
León Castillo. 22-year-old male.
437
00:21:47,953 --> 00:21:50,264
Large, non-reducible
umbilical hernia.
438
00:21:50,288 --> 00:21:52,266
He's the sole provider
for his siblings...
439
00:21:52,290 --> 00:21:54,393
No personal details.
They're irrelevant.
440
00:21:54,417 --> 00:21:56,312
Two children's survival
depends on his.
441
00:21:56,336 --> 00:21:57,480
Seems relevant to me.
442
00:21:57,504 --> 00:22:00,566
Decisions need to be based
on medical data alone.
443
00:22:00,590 --> 00:22:03,611
This can't turn into a contest
of whose life is more tragic.
444
00:22:03,635 --> 00:22:05,095
There would be too many winners.
445
00:22:08,640 --> 00:22:10,326
Without surgery,
446
00:22:10,350 --> 00:22:13,371
the hernia's at a very high
risk for strangulation.
447
00:22:13,395 --> 00:22:15,039
It's a fast, simple procedure,
448
00:22:15,063 --> 00:22:17,166
and he will almost certainly
have a full recovery.
449
00:22:17,190 --> 00:22:21,879
From a surgery he could survive
another 15 years without.
450
00:22:21,903 --> 00:22:23,881
Replacing the valve
with a bioprosthetic
451
00:22:23,905 --> 00:22:26,259
means he won't need to be
on blood thinners forever.
452
00:22:26,283 --> 00:22:27,885
Morgan: But he'll probably
need follow-up surgeries
453
00:22:27,909 --> 00:22:29,428
to replace the replacement.
454
00:22:29,452 --> 00:22:31,806
Well, this guy's an
athlete, a fútbol star.
455
00:22:31,830 --> 00:22:33,683
Is that relevant?
456
00:22:33,707 --> 00:22:35,726
♪♪
457
00:22:35,750 --> 00:22:38,354
Yes, because his underlying
cardiac health is excellent.
458
00:22:38,378 --> 00:22:40,022
He should make a full recovery.
459
00:22:40,046 --> 00:22:42,316
Unfortunately, his
dental health isn't.
460
00:22:42,340 --> 00:22:45,444
He has cavities, which puts him
at high risk for endocarditis,
461
00:22:45,468 --> 00:22:47,613
which would contribute
to valve deterioration.
462
00:22:47,637 --> 00:22:49,907
A total abdominal colectomy
463
00:22:49,931 --> 00:22:53,202
offers her an 80% to 90%
chance at full recovery.
464
00:22:53,226 --> 00:22:55,955
Otherwise healthy, no
complicating factors.
465
00:22:55,979 --> 00:22:58,791
The tumor could be removed
using ultrasound-guided surgery.
466
00:22:58,815 --> 00:23:01,085
But she has no access to
post-op chemo and radiation.
467
00:23:01,109 --> 00:23:03,004
The mass is round, localized.
468
00:23:03,028 --> 00:23:05,381
No signs of infiltration
in the adjacent structures.
469
00:23:05,405 --> 00:23:06,841
Minimal chance of recurrence.
470
00:23:06,865 --> 00:23:08,467
If you get all of it.
471
00:23:08,491 --> 00:23:11,345
♪♪
472
00:23:11,369 --> 00:23:12,513
She just got
married last week...
473
00:23:12,537 --> 00:23:14,098
Dr. Reznick.
474
00:23:14,122 --> 00:23:16,350
Which is medically relevant,
because studies have shown
475
00:23:16,374 --> 00:23:18,769
optimistic people have
better long-term prognosis.
476
00:23:18,793 --> 00:23:20,646
And she is full of hope.
477
00:23:20,670 --> 00:23:28,613
♪♪
478
00:23:28,637 --> 00:23:30,406
Uh, there's a boy.
479
00:23:30,430 --> 00:23:31,866
He needs blankets. Uh.
480
00:23:31,890 --> 00:23:33,242
Blankets, please?
481
00:23:33,266 --> 00:23:34,493
There.
482
00:23:34,517 --> 00:23:35,912
Thank you.
483
00:23:35,936 --> 00:23:37,979
[ Indistinct conversations ]
484
00:23:43,652 --> 00:23:45,487
[ Baby fussing ]
485
00:23:47,364 --> 00:23:53,471
♪♪
486
00:23:53,495 --> 00:23:59,644
♪♪
487
00:23:59,668 --> 00:24:01,687
[ Sighs ]
488
00:24:01,711 --> 00:24:04,440
♪♪
489
00:24:04,464 --> 00:24:05,650
Claire: The gallstones
490
00:24:05,674 --> 00:24:07,652
are intermittently
blocking the bile duct,
491
00:24:07,676 --> 00:24:10,488
which could lead to ascending
cholangitis, sepsis, and death.
492
00:24:10,512 --> 00:24:12,531
Her condition might
respond to medication.
493
00:24:12,555 --> 00:24:13,741
No, it's extremely unlikely
494
00:24:13,765 --> 00:24:15,284
given how advanced
her symptoms are.
495
00:24:15,308 --> 00:24:17,495
But she has a
non-surgical option.
496
00:24:17,519 --> 00:24:18,829
Bastion doesn't.
497
00:24:18,853 --> 00:24:20,373
It's a miracle he made it to 12.
498
00:24:20,397 --> 00:24:22,625
Without surgery,
he will not see 15.
499
00:24:22,649 --> 00:24:24,293
He's unable to eat solid foods.
500
00:24:24,317 --> 00:24:26,087
He's already showing
signs of malnutrition.
501
00:24:26,111 --> 00:24:28,464
Shaun's surgical plan
is very ambitious.
502
00:24:28,488 --> 00:24:31,217
It runs the risk of graft
failure and necrosis.
503
00:24:31,241 --> 00:24:32,969
You could leave
this boy worse off.
504
00:24:32,993 --> 00:24:35,388
Meanwhile, Edna's surgery
is straightforward,
505
00:24:35,412 --> 00:24:38,307
and she is all her
daughter has in the world.
506
00:24:38,331 --> 00:24:39,684
Who a person is
507
00:24:39,708 --> 00:24:42,353
cannot be completely separated
from their medical care.
508
00:24:42,377 --> 00:24:44,563
And I'm done
pretending it can be.
509
00:24:44,587 --> 00:24:47,358
♪♪
510
00:24:47,382 --> 00:24:49,134
[ Sighs ]
511
00:24:50,969 --> 00:24:52,905
We've got a mom who
needs a simple procedure
512
00:24:52,929 --> 00:24:56,158
she might live without,
513
00:24:56,182 --> 00:25:00,496
or a son whose only shot at life
is a very complicated surgery
514
00:25:00,520 --> 00:25:02,581
that may not work.
515
00:25:02,605 --> 00:25:09,463
♪♪
516
00:25:09,487 --> 00:25:16,637
♪♪
517
00:25:16,661 --> 00:25:23,769
♪♪
518
00:25:23,793 --> 00:25:26,647
[ All gasp, chuckle ]
519
00:25:26,671 --> 00:25:32,236
♪♪
520
00:25:32,260 --> 00:25:34,739
We have to focus
on the miracles.
521
00:25:34,763 --> 00:25:38,451
[ Sighs ]
522
00:25:38,475 --> 00:25:40,411
Let's go eat.
523
00:25:40,435 --> 00:25:44,457
♪♪
524
00:25:44,481 --> 00:25:46,459
Okay, so, look at the nail bed.
525
00:25:46,483 --> 00:25:48,794
Karla said if you see
alternating redness
526
00:25:48,818 --> 00:25:52,631
with the pulse, that's a
sign of aortic insufficiency.
527
00:25:52,655 --> 00:25:55,551
So, your heart is fine, and
your cuticles are great.
528
00:25:55,575 --> 00:25:57,720
I get manicures.
529
00:25:57,744 --> 00:26:00,681
[ Upbeat Spanish music
playing over speakers ]
530
00:26:00,705 --> 00:26:02,808
Ah, you like?
531
00:26:02,832 --> 00:26:05,144
It's a national treasure.
532
00:26:05,168 --> 00:26:08,981
No. I just wanted
the experience.
533
00:26:09,005 --> 00:26:11,400
I shouldn't have any more.
First day of surgery tomorrow.
534
00:26:11,424 --> 00:26:13,527
Oh, no, I'm good. Mm.
535
00:26:13,551 --> 00:26:17,406
♪♪
536
00:26:17,430 --> 00:26:19,950
[ Ana laughs ]
537
00:26:19,974 --> 00:26:21,994
Ah. [ Both laugh ]
538
00:26:22,018 --> 00:26:23,496
You are terrible at this!
539
00:26:23,520 --> 00:26:25,623
I am terrible, but
I look fantastic.
540
00:26:25,647 --> 00:26:27,416
Watch this.
541
00:26:27,440 --> 00:26:29,043
[ Laughs ] I'll get
us another round.
542
00:26:29,067 --> 00:26:30,795
[ Laughs ] Okay.
543
00:26:30,819 --> 00:26:32,880
Tequila, two, please.
544
00:26:32,904 --> 00:26:35,132
Mm.
545
00:26:35,156 --> 00:26:38,094
What's going on over there?
546
00:26:38,118 --> 00:26:40,596
Uh, I'm getting my
ass kicked in darts.
547
00:26:40,620 --> 00:26:42,765
You're flirting.
548
00:26:42,789 --> 00:26:44,433
Just being nice.
549
00:26:44,457 --> 00:26:47,144
Well, don't be so nice that you
regret it when you get home.
550
00:26:47,168 --> 00:26:50,272
♪♪
551
00:26:50,296 --> 00:26:52,817
You have nothing to worry about.
552
00:26:52,841 --> 00:26:55,486
I guarantee it.
553
00:26:55,510 --> 00:26:57,446
Alright, I'm gonna grab
a cab back to the hotel.
554
00:26:57,470 --> 00:26:59,240
Okay.
555
00:26:59,264 --> 00:27:03,160
♪♪
556
00:27:03,184 --> 00:27:04,620
Up, down, to the center
and to the belly.
557
00:27:04,644 --> 00:27:07,123
Lim: Good night, guys.
558
00:27:07,147 --> 00:27:11,293
♪♪
559
00:27:11,317 --> 00:27:14,046
[ Insects chirping ]
560
00:27:14,070 --> 00:27:17,508
Uh, Hotel Provincia?
561
00:27:17,532 --> 00:27:19,200
Yeah.
562
00:27:21,786 --> 00:27:23,138
Mind if I tag along?
563
00:27:23,162 --> 00:27:25,182
Big day tomorrow. Sure.
564
00:27:25,206 --> 00:27:27,166
[ Engine starts ]
565
00:27:33,756 --> 00:27:36,068
[ Indistinct conversations ]
566
00:27:36,092 --> 00:27:40,155
♪♪
567
00:27:40,179 --> 00:27:42,032
I saw you break the
news to that boy's dad.
568
00:27:42,056 --> 00:27:44,034
♪♪
569
00:27:44,058 --> 00:27:46,328
You want to talk about it?
570
00:27:46,352 --> 00:27:54,352
♪♪
571
00:27:55,528 --> 00:27:56,946
Morgan.
572
00:27:59,365 --> 00:28:02,011
I just wanted to
know if you're okay.
573
00:28:02,035 --> 00:28:03,178
You don't get to
ask me that anymore.
574
00:28:03,202 --> 00:28:05,723
We're not friends.
575
00:28:05,747 --> 00:28:07,057
You drew a line.
576
00:28:07,081 --> 00:28:09,268
So don't ask me how I am
577
00:28:09,292 --> 00:28:10,895
and then pretend to be
some nice guy who cares,
578
00:28:10,919 --> 00:28:12,521
when you obviously don't.
579
00:28:12,545 --> 00:28:19,653
♪♪
580
00:28:19,677 --> 00:28:22,615
I-I just got a text from
Karla. Miguel is crashing.
581
00:28:22,639 --> 00:28:24,575
Shaun and I are gonna
head back to the hospital.
582
00:28:24,599 --> 00:28:29,705
♪♪
583
00:28:29,729 --> 00:28:34,859
♪♪
584
00:28:36,861 --> 00:28:37,797
[ Horn honks in distance ]
585
00:28:37,821 --> 00:28:39,840
[ Sighs ] Eight?
586
00:28:39,864 --> 00:28:42,468
I'm only fluent in six.
587
00:28:42,492 --> 00:28:44,094
[ Chuckles ] I didn't
set out to learn them.
588
00:28:44,118 --> 00:28:46,388
I just picked them
up as I moved around.
589
00:28:46,412 --> 00:28:49,725
Oh, so you're an
accidental language genius?
590
00:28:49,749 --> 00:28:51,209
[ Both chuckle ]
591
00:28:54,837 --> 00:28:56,857
So, what are some
of these places,
592
00:28:56,881 --> 00:28:58,484
I mean, that you
moved around to?
593
00:28:58,508 --> 00:29:00,027
Uh, I was born in Mexico.
594
00:29:00,051 --> 00:29:02,696
Went to medical
school in New Haven.
595
00:29:02,720 --> 00:29:04,239
Did my residency in Chicago.
596
00:29:04,263 --> 00:29:07,660
Stayed a while in
Syria, Haiti, the Congo.
597
00:29:07,684 --> 00:29:10,371
You throw in your stop
at Yale to impress me?
598
00:29:10,395 --> 00:29:13,082
I threw in my stop at
the Congo to impress you.
599
00:29:13,106 --> 00:29:14,732
[ Chuckles ]
600
00:29:20,989 --> 00:29:22,841
Hey, this is not the way
to the Provincia Hotel.
601
00:29:22,865 --> 00:29:24,635
Where are you taking us?
602
00:29:24,659 --> 00:29:27,221
We're gonna make a stop.
603
00:29:27,245 --> 00:29:28,806
Do you want money?
604
00:29:28,830 --> 00:29:31,225
I don't need your money.
605
00:29:31,249 --> 00:29:34,853
♪♪
606
00:29:34,877 --> 00:29:37,564
What's happening?
607
00:29:37,588 --> 00:29:40,484
Don't be too alarmed, but
we're being kidnapped.
608
00:29:40,508 --> 00:29:45,096
♪♪
609
00:29:50,810 --> 00:29:52,413
[ Frogs croaking ]
610
00:29:52,437 --> 00:29:57,876
♪♪
611
00:29:57,900 --> 00:30:05,900
♪♪
612
00:30:06,576 --> 00:30:08,077
[ Engine shuts off ]
613
00:30:09,996 --> 00:30:12,766
Come in, please! Hurry!
614
00:30:12,790 --> 00:30:17,896
♪♪
615
00:30:17,920 --> 00:30:19,106
This is my niece.
616
00:30:19,130 --> 00:30:21,108
She's been in
labor for 14 hours.
617
00:30:21,132 --> 00:30:24,069
Mateo: 14 hours like this.
618
00:30:24,093 --> 00:30:26,488
Hello. I'm a doctor.
619
00:30:26,512 --> 00:30:28,449
Uh, can you handle the
additional talking?
620
00:30:28,473 --> 00:30:30,242
We're here to help you
and your baby, okay?
621
00:30:30,266 --> 00:30:31,744
We're going to
examine you, yeah?
622
00:30:31,768 --> 00:30:32,870
It hurts so bad!
623
00:30:32,894 --> 00:30:35,664
Yes, here we go.
624
00:30:35,688 --> 00:30:38,208
Well, the baby's head is down,
so position's not a problem.
625
00:30:38,232 --> 00:30:40,151
[ Panting ]
626
00:30:43,613 --> 00:30:44,864
I can't hear anything.
627
00:30:47,075 --> 00:30:49,428
The cab driver, he had a-a-a
cup of coffee in his cab.
628
00:30:49,452 --> 00:30:50,971
Have him get it.
629
00:30:50,995 --> 00:30:52,806
Um, a cup of coffee
from the taxi...
630
00:30:52,830 --> 00:30:55,809
Go get it quickly!
631
00:30:55,833 --> 00:30:57,436
Please tell her I have
to check her cervix.
632
00:30:57,460 --> 00:30:59,313
The doctor will
check your cervix.
633
00:30:59,337 --> 00:31:01,398
Okay, yes, that's fine.
634
00:31:01,422 --> 00:31:04,526
[ Whimpering, panting ]
635
00:31:04,550 --> 00:31:06,528
She's fully dilated.
636
00:31:06,552 --> 00:31:08,906
♪♪
637
00:31:08,930 --> 00:31:11,116
Okay, tear out the
bottom, hand it to me.
638
00:31:11,140 --> 00:31:17,414
♪♪
639
00:31:17,438 --> 00:31:19,708
I can hear a heartbeat.
640
00:31:19,732 --> 00:31:21,460
The baby has decels.
641
00:31:21,484 --> 00:31:22,795
[ Whimpers, groans ]
642
00:31:22,819 --> 00:31:24,755
Oh, no, no! Don't
push! Don't push!
643
00:31:24,779 --> 00:31:26,507
[ Whimpers ]
644
00:31:26,531 --> 00:31:29,218
He became short of breath
and then lost consciousness.
645
00:31:29,242 --> 00:31:31,345
I believe his thoracic
outlet syndrome
646
00:31:31,369 --> 00:31:34,598
caused a clot in his arm,
which went into his lungs.
647
00:31:34,622 --> 00:31:36,100
That would explain the
drop in blood pressure
648
00:31:36,124 --> 00:31:37,309
and respiratory rate.
649
00:31:37,333 --> 00:31:40,062
But not his elevated
end tidal CO2 level.
650
00:31:40,086 --> 00:31:43,565
That is inconsistent with
a pulmonary embolism.
651
00:31:43,589 --> 00:31:45,734
♪♪
652
00:31:45,758 --> 00:31:47,694
What is it consistent
with, Shaun?
653
00:31:47,718 --> 00:31:54,576
♪♪
654
00:31:54,600 --> 00:32:01,750
♪♪
655
00:32:01,774 --> 00:32:04,670
His brain. A clot that
traveled from his arm
656
00:32:04,694 --> 00:32:06,171
through a hole in his
heart into his aorta
657
00:32:06,195 --> 00:32:07,673
and up to his brain.
658
00:32:07,697 --> 00:32:13,428
♪♪
659
00:32:13,452 --> 00:32:14,972
[ Gags ]
660
00:32:14,996 --> 00:32:18,142
His gag reflex is only
active on one side.
661
00:32:18,166 --> 00:32:20,686
I was right. He has a small
clot in the brain stem
662
00:32:20,710 --> 00:32:23,313
near the respiratory center.
663
00:32:23,337 --> 00:32:25,107
Well, we can surgically
remove a clot in his lung,
664
00:32:25,131 --> 00:32:27,234
but in his brain...
665
00:32:27,258 --> 00:32:28,610
We can't do that here.
666
00:32:28,634 --> 00:32:32,406
If we have TPA, we
could break it up.
667
00:32:32,430 --> 00:32:34,741
TPA? No.
668
00:32:34,765 --> 00:32:38,829
But we have a snake
venom derivative.
669
00:32:38,853 --> 00:32:41,123
I-It does the same
thing, more or less.
670
00:32:41,147 --> 00:32:45,669
♪♪
671
00:32:45,693 --> 00:32:47,921
Mateo: Any movement
at all? None.
672
00:32:47,945 --> 00:32:49,131
No cord presentation.
673
00:32:49,155 --> 00:32:50,924
Maybe her pelvis is too narrow?
674
00:32:50,948 --> 00:32:52,092
The heart rate's getting slower.
675
00:32:52,116 --> 00:32:53,719
[ Groans ] Wait, wait, wait.
676
00:32:53,743 --> 00:32:54,596
I can feel a hand by the face.
677
00:32:54,620 --> 00:32:56,388
[ Groaning ]
678
00:32:56,412 --> 00:32:59,391
The baby's sucking its thumb.
That's why it's not progressing.
679
00:32:59,415 --> 00:33:01,518
I can do an episiotomy,
try to pull the baby out,
680
00:33:01,542 --> 00:33:03,562
but with the arm where
it's at, I'm probably gonna
681
00:33:03,586 --> 00:33:07,065
break the clavicle and damage
the brachial plexus nerve.
682
00:33:07,089 --> 00:33:08,567
Reach inside... Yeah.
683
00:33:08,591 --> 00:33:10,861
Find the baby's finger,
and pinch it hard.
684
00:33:10,885 --> 00:33:16,658
♪♪
685
00:33:16,682 --> 00:33:22,706
♪♪
686
00:33:22,730 --> 00:33:25,417
It worked. [ Chuckles ]
687
00:33:25,441 --> 00:33:29,129
Okay, dear, now we are
going to push, okay?
688
00:33:29,153 --> 00:33:30,339
Push. Push.
689
00:33:30,363 --> 00:33:32,633
[ Straining ]
690
00:33:32,657 --> 00:33:34,259
♪♪
691
00:33:34,283 --> 00:33:38,055
[ Baby cooing ]
692
00:33:38,079 --> 00:33:44,645
♪♪
693
00:33:44,669 --> 00:33:47,439
I'm sorry...
694
00:33:47,463 --> 00:33:49,483
Um...
695
00:33:49,507 --> 00:33:51,693
Do you speak English?
696
00:33:51,717 --> 00:33:54,071
No. I don't speak English.
697
00:33:54,095 --> 00:33:56,031
♪♪
698
00:33:56,055 --> 00:33:58,575
My name is Lea...
699
00:33:58,599 --> 00:34:01,495
I'm with the Americans.
700
00:34:01,519 --> 00:34:02,746
Mm.
701
00:34:02,770 --> 00:34:04,915
I'm Sofía.
702
00:34:04,939 --> 00:34:08,752
He is my husband, Oscar.
703
00:34:08,776 --> 00:34:12,214
And she is Isabela.
704
00:34:12,238 --> 00:34:15,550
[ Chuckles ]
705
00:34:15,574 --> 00:34:18,345
Isabela.
706
00:34:18,369 --> 00:34:19,429
She is
707
00:34:19,453 --> 00:34:21,348
perfect.
708
00:34:21,372 --> 00:34:24,726
[ Baby cooing ]
709
00:34:24,750 --> 00:34:26,770
Um...
710
00:34:26,794 --> 00:34:31,024
♪♪
711
00:34:31,048 --> 00:34:33,694
I found these in my suitcase.
712
00:34:33,718 --> 00:34:35,821
My mom got them for
713
00:34:35,845 --> 00:34:37,739
♪♪
714
00:34:37,763 --> 00:34:39,283
It gets cold in here.
715
00:34:39,307 --> 00:34:41,868
A gift for Isabela.
716
00:34:41,892 --> 00:34:43,578
[ Chuckles ]
717
00:34:43,602 --> 00:34:45,706
♪♪
718
00:34:45,730 --> 00:34:47,833
Thank you.
719
00:34:47,857 --> 00:34:50,794
♪♪
720
00:34:50,818 --> 00:34:53,672
Would you like to hold her?
721
00:34:53,696 --> 00:35:01,696
♪♪
722
00:35:02,413 --> 00:35:03,765
Uh.
723
00:35:03,789 --> 00:35:05,767
No, thank you.
724
00:35:05,791 --> 00:35:08,020
Uh, I have to go.
725
00:35:08,044 --> 00:35:10,272
♪♪
726
00:35:10,296 --> 00:35:12,149
[ Sighs ]
727
00:35:12,173 --> 00:35:20,173
♪♪
728
00:35:20,848 --> 00:35:23,285
[ Baby crying ]
729
00:35:23,309 --> 00:35:25,120
♪♪
730
00:35:25,144 --> 00:35:28,790
Congratulations, Mom.
731
00:35:28,814 --> 00:35:31,001
What a good-looking boy!
732
00:35:31,025 --> 00:35:39,025
♪♪
733
00:35:45,498 --> 00:35:50,145
♪♪
734
00:35:50,169 --> 00:35:53,398
Shaun's keeping
an eye on Miguel.
735
00:35:53,422 --> 00:35:56,360
Yeah.
736
00:35:56,384 --> 00:35:58,236
[ Sighs ]
737
00:35:58,260 --> 00:36:06,260
♪♪
738
00:36:06,352 --> 00:36:09,831
You know, it's okay
to not be okay.
739
00:36:09,855 --> 00:36:12,292
♪♪
740
00:36:12,316 --> 00:36:14,336
I j...
741
00:36:14,360 --> 00:36:17,714
Every time I feel like
things are getting better
742
00:36:17,738 --> 00:36:19,508
it's there again.
743
00:36:19,532 --> 00:36:21,718
♪♪
744
00:36:21,742 --> 00:36:24,680
Yeah, I know.
745
00:36:24,704 --> 00:36:26,664
Like it comes in waves.
746
00:36:28,374 --> 00:36:31,853
Eventually, it subsides.
747
00:36:31,877 --> 00:36:34,398
It's a process.
748
00:36:34,422 --> 00:36:37,007
It's a terrible process.
749
00:36:38,676 --> 00:36:41,446
And it's one you don't
have to go through alone.
750
00:36:41,470 --> 00:36:45,701
♪♪
751
00:36:45,725 --> 00:36:48,412
Shaun has no idea, does he?
752
00:36:48,436 --> 00:36:50,163
No.
753
00:36:50,187 --> 00:36:54,292
♪♪
754
00:36:54,316 --> 00:36:56,420
He's doing great,
important work.
755
00:36:56,444 --> 00:36:59,464
I don't want to
interfere with that.
756
00:36:59,488 --> 00:37:02,968
And
757
00:37:02,992 --> 00:37:06,388
he can't fix it.
758
00:37:06,412 --> 00:37:09,433
It's not about fixing it.
759
00:37:09,457 --> 00:37:13,687
It's about the two of you
just being in this together.
760
00:37:13,711 --> 00:37:18,442
♪♪
761
00:37:18,466 --> 00:37:21,194
[ Sighs ]
762
00:37:21,218 --> 00:37:23,262
Karla: He's waking up.
763
00:37:25,055 --> 00:37:27,868
What happened?
764
00:37:27,892 --> 00:37:29,995
You had an embolism,
765
00:37:30,019 --> 00:37:34,374
but we were able to
give you treatment.
766
00:37:34,398 --> 00:37:38,336
Can I still have the
operation tomorrow?
767
00:37:38,360 --> 00:37:40,088
[ FINNEAS' "What They'll
Say About Us" plays ]
768
00:37:40,112 --> 00:37:43,365
No, I'm afraid not.
769
00:37:45,117 --> 00:37:46,928
Tiziana?
770
00:37:46,952 --> 00:37:48,513
Tiziana, wake up. ♪ You're
tired now, lie down ♪
771
00:37:48,537 --> 00:37:51,516
Hey, I need you to tell
your mother something.
772
00:37:51,540 --> 00:37:54,728
We're gonna do her surgery.
773
00:37:54,752 --> 00:37:57,898
Mom, Mom, they're going
to do your operation!
774
00:37:57,922 --> 00:38:00,150
[ Laughs ] ♪ It
might take patience ♪
775
00:38:00,174 --> 00:38:02,527
♪ And when you wake up ♪
776
00:38:02,551 --> 00:38:07,073
You told me that I could
die without that surgery.
777
00:38:07,097 --> 00:38:11,536
♪ So don't you give up ♪
778
00:38:11,560 --> 00:38:13,580
♪ We've got the time ♪
779
00:38:13,604 --> 00:38:14,581
[ Both laugh ]
780
00:38:14,605 --> 00:38:17,375
♪ To take the world ♪
781
00:38:17,399 --> 00:38:18,877
Thank you!
782
00:38:18,901 --> 00:38:20,545
You're welcome.
783
00:38:20,569 --> 00:38:27,552
♪ And make it better
than it ever was ♪
784
00:38:27,576 --> 00:38:29,846
[ Insects chirping ]
785
00:38:29,870 --> 00:38:31,723
[ Dog whines ]
786
00:38:31,747 --> 00:38:34,935
♪♪
787
00:38:34,959 --> 00:38:37,687
[ Sighs ] That was...
788
00:38:37,711 --> 00:38:39,731
It was.
789
00:38:39,755 --> 00:38:47,322
♪♪
790
00:38:47,346 --> 00:38:48,990
Good night, Audrey Lim.
791
00:38:49,014 --> 00:38:55,580
♪♪
792
00:38:55,604 --> 00:38:57,040
You know...
793
00:38:57,064 --> 00:38:59,793
♪♪
794
00:38:59,817 --> 00:39:02,504
I'm... not really tired.
795
00:39:02,528 --> 00:39:07,008
♪♪
796
00:39:07,032 --> 00:39:08,844
Me either.
797
00:39:08,868 --> 00:39:16,868
♪♪
798
00:39:17,543 --> 00:39:21,022
Tomorrow, I will be
removing an adenocarcinoma
799
00:39:21,046 --> 00:39:23,483
from a young
woman's mediastinum.
800
00:39:23,507 --> 00:39:27,028
[ Spits ] That can be
a very dangerous area
801
00:39:27,052 --> 00:39:28,220
because of the vasculature.
802
00:39:31,640 --> 00:39:33,809
It will be an
excellent challenge.
803
00:39:35,019 --> 00:39:37,080
Are you coming to bed?
804
00:39:37,104 --> 00:39:38,731
I would like to
turn off the light.
805
00:39:44,028 --> 00:39:47,114
I don't want to ruin your trip.
806
00:39:48,824 --> 00:39:50,468
You're having such a good time.
807
00:39:50,492 --> 00:39:52,429
But...
808
00:39:52,453 --> 00:39:54,055
I'm not.
809
00:39:54,079 --> 00:39:55,432
W-What's wrong?
810
00:39:55,456 --> 00:39:57,225
Are you sick?
811
00:39:57,249 --> 00:39:58,768
Did you open your
mouth in the shower?
812
00:39:58,792 --> 00:40:00,419
That is very common.
813
00:40:02,004 --> 00:40:06,026
I'm just... sad.
814
00:40:06,050 --> 00:40:07,903
Every time something
reminds me of the baby,
815
00:40:07,927 --> 00:40:09,404
I get even sadder.
816
00:40:09,428 --> 00:40:12,490
I'm glad you're doing
better than I am.
817
00:40:12,514 --> 00:40:14,743
I'm glad you're happy, but
818
00:40:14,767 --> 00:40:18,270
sometimes, you being
happy makes me feel worse.
819
00:40:20,022 --> 00:40:21,791
I hate that I feel that way,
820
00:40:21,815 --> 00:40:23,168
and I didn't even
want to tell you,
821
00:40:23,192 --> 00:40:26,296
but I think I need to tell you.
822
00:40:26,320 --> 00:40:27,821
I'm sorry.
823
00:40:29,239 --> 00:40:33,136
Do you want me to
not talk about work?
824
00:40:33,160 --> 00:40:35,639
No. I can't ask you to do that.
825
00:40:35,663 --> 00:40:36,973
Yes, you can.
826
00:40:36,997 --> 00:40:38,767
I want you to feel better.
827
00:40:38,791 --> 00:40:41,394
It won't help, Shaun.
828
00:40:41,418 --> 00:40:44,046
What will help?
829
00:40:45,506 --> 00:40:48,193
[ Sighs ]
830
00:40:48,217 --> 00:40:49,819
Nothing.
831
00:40:49,843 --> 00:40:53,281
♪♪
832
00:40:53,305 --> 00:40:55,265
I miss her so much.
833
00:40:57,017 --> 00:41:00,372
I mean, even looking at your
blue eyes breaks my heart,
834
00:41:00,396 --> 00:41:02,666
because I dreamed
she would have them.
835
00:41:02,690 --> 00:41:06,962
♪♪
836
00:41:06,986 --> 00:41:08,922
[ Sniffles ]
837
00:41:08,946 --> 00:41:12,842
[ Sighs ] My parents
are really worried,
838
00:41:12,866 --> 00:41:16,137
been calling all the time.
839
00:41:16,161 --> 00:41:20,141
They want me to come back
to Hershey for a while.
840
00:41:20,165 --> 00:41:22,477
They think it'll help.
841
00:41:22,501 --> 00:41:25,563
♪♪
842
00:41:25,587 --> 00:41:29,985
Do you... want to?
843
00:41:30,009 --> 00:41:33,488
♪♪
844
00:41:33,512 --> 00:41:37,993
I think it would be good for
me to get some time away.
845
00:41:38,017 --> 00:41:40,620
From everything.
846
00:41:40,644 --> 00:41:48,644
♪♪
847
00:41:50,237 --> 00:41:52,924
I'm sorry you're sad.
848
00:41:52,948 --> 00:42:00,948
♪♪
849
00:42:01,248 --> 00:42:09,248
♪♪
850
00:42:09,548 --> 00:42:11,276
♪♪
851
00:42:11,300 --> 00:42:13,486
[ Sighs ]
852
00:42:13,510 --> 00:42:17,514
♪♪
55714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.