All language subtitles for The Trick of Life and Love EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,160 --> 00:01:52,800 You 2 00:01:53,439 --> 00:01:54,480 Named Ning Chengming 3 00:01:54,840 --> 00:01:55,679 What about me 4 00:01:55,800 --> 00:01:56,999 It's your girlfriend 5 00:01:57,600 --> 00:01:59,520 No, I'm you 6 00:02:00,079 --> 00:02:00,759 Not 7 00:02:01,039 --> 00:02:01,600 Marriage 8 00:02:01,920 --> 00:02:02,480 Wife 9 00:02:11,999 --> 00:02:15,079 But I can't remember anything now 10 00:02:21,360 --> 00:02:23,560 The doctor said you had a head injury 11 00:02:23,759 --> 00:02:25,640 Memory may be temporarily affected 12 00:02:25,679 --> 00:02:26,759 But it doesn't matter 13 00:02:27,519 --> 00:02:28,720 You believe me 14 00:02:29,039 --> 00:02:31,640 I will find a way to help you recover as soon as possible 15 00:02:35,239 --> 00:02:36,799 How did I get hurt 16 00:02:39,799 --> 00:02:42,000 It's a long story. You had an accident 17 00:02:44,319 --> 00:02:46,239 It's all my fault 18 00:02:46,280 --> 00:02:48,159 It is I who have to come here for a holiday 19 00:02:48,440 --> 00:02:49,920 Otherwise, nothing will happen to you 20 00:02:49,920 --> 00:02:51,560 It's all my fault 21 00:02:54,759 --> 00:02:55,879 Don't cry 22 00:03:09,039 --> 00:03:10,000 Ning Zong 23 00:03:12,239 --> 00:03:13,239 Ning Zong 24 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Ning Zong 25 00:03:20,080 --> 00:03:21,480 What's going on here 26 00:03:23,799 --> 00:03:25,239 I can't get through to this phone 27 00:03:25,879 --> 00:03:26,959 The room is empty 28 00:03:28,879 --> 00:03:30,399 Nothing's going to happen, is it 29 00:03:31,840 --> 00:03:32,599 Qi Wei 30 00:03:35,959 --> 00:03:36,959 Going abroad this time 31 00:03:37,360 --> 00:03:39,319 If something unpredictable happens 32 00:03:39,440 --> 00:03:40,759 When you couldn't reach me again 33 00:03:41,799 --> 00:03:43,080 Open this envelope 34 00:03:45,799 --> 00:03:46,640 Ning Zong 35 00:03:47,280 --> 00:03:50,120 This is the legendary trick, isn't it 36 00:03:57,519 --> 00:03:58,640 Don't call the police 37 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 First, look for it from the hospital within five kilometers of the hotel 38 00:04:02,200 --> 00:04:03,360 Something really happened to Ning 39 00:04:04,120 --> 00:04:04,879 Ning Zong 40 00:04:12,239 --> 00:04:14,319 It's a loss, but Ning is always not here 41 00:04:14,319 --> 00:04:16,319 Who can fool him if he's so good 42 00:04:16,319 --> 00:04:17,039 Remember 43 00:04:17,039 --> 00:04:18,319 Last month's finance was not 44 00:04:18,319 --> 00:04:19,840 Forgot to miss that project 45 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Details of the reserve fund 46 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 Close to slow or two lines short 47 00:04:22,480 --> 00:04:23,599 Just want to find an excuse to fool the past 48 00:04:23,599 --> 00:04:24,560 Buy some time 49 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Results 50 00:04:25,959 --> 00:04:28,600 Be Ning always in front of half of the business department 51 00:04:28,679 --> 00:04:29,679 Be uncovered 52 00:04:29,760 --> 00:04:30,840 The scene 53 00:04:31,239 --> 00:04:32,079 At the beginning of this month 54 00:04:32,160 --> 00:04:33,040 Leave one's job 55 00:04:33,120 --> 00:04:34,600 I mean, in this world 56 00:04:34,679 --> 00:04:35,600 Can endure Ning's total 57 00:04:35,799 --> 00:04:36,799 It's just the horse 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,880 People have been fellow disciples since college 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 Elder Martial Brother helps younger Martial Brother 60 00:04:41,679 --> 00:04:42,760 There is a play when you listen to it 61 00:04:43,919 --> 00:04:44,720 I'm telling you 62 00:04:45,120 --> 00:04:47,239 Ning Zong's nickname for the old fox 63 00:04:47,440 --> 00:04:50,560 It is said that Ma always gave it up 64 00:04:50,560 --> 00:04:52,199 Really or not 65 00:04:52,440 --> 00:04:53,799 They are so close 66 00:04:53,919 --> 00:04:54,639 That's not true 67 00:04:55,040 --> 00:04:56,239 I thought 68 00:04:56,720 --> 00:04:58,799 Just Zhao Ning is always so inhuman 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,040 Our company will break up sooner or later 70 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 Do you talk like that 71 00:05:02,919 --> 00:05:04,479 I'm pretty bullish on both of them 72 00:05:04,679 --> 00:05:05,679 I stand between them 73 00:05:05,720 --> 00:05:06,959 That's what you say 74 00:05:07,160 --> 00:05:07,919 I think the relationship between them 75 00:05:07,919 --> 00:05:08,679 I think the relationship between them 76 00:05:08,679 --> 00:05:09,919 It's quite like this snail powder 77 00:05:09,919 --> 00:05:11,560 Don't look at it. It doesn't look good in packaging 78 00:05:11,639 --> 00:05:14,000 But it tastes good 79 00:05:14,840 --> 00:05:15,880 I get it. I get it. Yeah 80 00:05:16,120 --> 00:05:16,919 That's right 81 00:05:18,320 --> 00:05:19,040 It's over. It's over. It's over 82 00:05:19,040 --> 00:05:19,600 What's the matter 83 00:05:19,600 --> 00:05:22,120 Qi Wei said that Ning Zong just requisitioned the conference room 84 00:05:22,199 --> 00:05:24,120 Where is Ning Ning now 85 00:05:24,160 --> 00:05:25,399 He's already downstairs 86 00:05:25,399 --> 00:05:26,280 Put it away. Put it away 87 00:05:26,280 --> 00:05:27,399 Open the door, open the door, open the door 88 00:05:29,239 --> 00:05:30,479 It's over. It's over. It's over 89 00:05:31,600 --> 00:05:32,720 This, this, this, put it in 90 00:05:33,040 --> 00:05:33,959 What are you doing? You 91 00:05:33,959 --> 00:05:35,519 What resume are you submitting now 92 00:05:36,959 --> 00:05:39,079 I decided that I would take myself from this kind of 93 00:05:39,079 --> 00:05:41,720 Be rescued from the fear dominated by Ning Zong 94 00:05:41,959 --> 00:05:42,959 My God 95 00:06:13,440 --> 00:06:14,280 Walk 96 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Push 97 00:06:27,199 --> 00:06:28,280 How long have you been here 98 00:06:29,199 --> 00:06:30,479 It's been two years 99 00:06:30,600 --> 00:06:31,880 That's two plus one 100 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 Go to the personnel department to settle the severance compensation 101 00:06:34,239 --> 00:06:35,639 Ning always I was wrong 102 00:06:35,639 --> 00:06:37,280 I know the conference room is not a lounge 103 00:06:37,280 --> 00:06:39,120 I promise I'll never dare again, Mr. Ning 104 00:06:41,000 --> 00:06:42,040 What shall I do 105 00:06:49,120 --> 00:06:49,919 Where's Mr. Ma 106 00:06:50,000 --> 00:06:51,840 It has been notified according to your wishes 107 00:06:54,440 --> 00:06:55,479 It's okay. It's okay. It's okay 108 00:07:02,519 --> 00:07:04,880 What brought us here 109 00:07:04,880 --> 00:07:05,799 Very busy 110 00:07:06,560 --> 00:07:09,040 Let's see what's goe on 111 00:07:10,280 --> 00:07:10,959 Ning Zong 112 00:07:10,959 --> 00:07:12,720 Didn't know you called us for a meeting today 113 00:07:13,000 --> 00:07:13,919 For what 114 00:07:17,000 --> 00:07:18,519 This matter needs Ma Hao 115 00:07:18,720 --> 00:07:20,000 Let's explain to you 116 00:07:20,399 --> 00:07:21,280 Ma Hao is not here 117 00:07:21,280 --> 00:07:22,399 Nobody's here 118 00:07:22,399 --> 00:07:23,679 Ma Hao hasn't come yet 119 00:07:28,919 --> 00:07:29,720 Coming 120 00:07:35,519 --> 00:07:36,359 Drinking 121 00:07:39,479 --> 00:07:40,679 The appointment is two o'clock 122 00:07:40,760 --> 00:07:42,280 You've wasted 27 minutes 123 00:07:42,280 --> 00:07:43,199 Meeting time 124 00:07:44,199 --> 00:07:44,959 Excuse me 125 00:07:46,519 --> 00:07:48,560 Bring Mr. Ma a bottle of sober-up medicine to the conference room 126 00:07:49,399 --> 00:07:50,239 No, no 127 00:07:50,639 --> 00:07:51,760 Just drink some water 128 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 They're all here 129 00:07:57,399 --> 00:07:58,199 Ning Zong 130 00:07:58,799 --> 00:07:59,600 Go ahead 131 00:08:00,079 --> 00:08:01,079 Get everyone here 132 00:08:01,199 --> 00:08:02,280 What can I do for you 133 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I would like to ask Mr. Ma to explain to you 134 00:08:05,639 --> 00:08:07,120 Why did Guan Ding give up 135 00:08:07,160 --> 00:08:08,840 The whole industrial line of T country 136 00:08:12,160 --> 00:08:14,199 Mr. Ma, is this true 137 00:08:20,440 --> 00:08:22,359 Well, Ning's always right 138 00:08:23,280 --> 00:08:24,840 I did have the idea 139 00:08:25,239 --> 00:08:27,120 But don't worry, everyone 140 00:08:28,479 --> 00:08:29,679 As we all know 141 00:08:29,679 --> 00:08:32,079 The market is very bad now 142 00:08:32,359 --> 00:08:34,120 With our current strength 143 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 If you give up the T-made line 144 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Such as killing the goose that lays the golden eggs 145 00:08:36,760 --> 00:08:38,639 It is really unfavorable to the company 146 00:08:38,880 --> 00:08:40,000 I believe all the directors present here 147 00:08:40,000 --> 00:08:40,839 I won't agree either 148 00:08:41,080 --> 00:08:41,640 That's right 149 00:08:41,640 --> 00:08:42,359 Exactly 150 00:08:43,000 --> 00:08:43,960 So ah 151 00:08:44,919 --> 00:08:47,080 I gave up the idea a long time ago 152 00:08:47,719 --> 00:08:48,679 Sung-ming 153 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 I'm curious 154 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 How do you know that 155 00:08:53,560 --> 00:08:54,599 Xiao Ning 156 00:08:55,200 --> 00:08:56,279 You wouldn't be 157 00:08:56,320 --> 00:08:57,279 Listen to which secretary 158 00:08:57,279 --> 00:08:59,599 Gossip for you 159 00:08:59,919 --> 00:09:01,960 Just gather us all together 160 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 Come and see Ma Zong's joke 161 00:09:06,960 --> 00:09:07,719 No, no 162 00:09:07,960 --> 00:09:08,880 Misunderstanding, misunderstanding 163 00:09:09,599 --> 00:09:10,640 Zhu Dong is right 164 00:09:11,479 --> 00:09:12,960 This time I was thoughtless 165 00:09:18,159 --> 00:09:20,239 Speaking of this T-made line 166 00:09:21,000 --> 00:09:22,560 Actually, I've been talking to you lately 167 00:09:22,560 --> 00:09:24,479 GC Southeast Asia Branch Contact 168 00:09:24,839 --> 00:09:26,640 Prepare to let Guan Ding sign an agreement with them 169 00:09:26,640 --> 00:09:28,039 A long-term contract 170 00:09:28,560 --> 00:09:30,279 If this project becomes a success 171 00:09:30,400 --> 00:09:32,839 The market value of our Guanding will definitely rise 172 00:09:33,919 --> 00:09:34,520 Ning Zong 173 00:09:35,159 --> 00:09:36,479 You have always been interested in T country's 174 00:09:36,479 --> 00:09:38,679 The production line and project are familiar 175 00:09:39,080 --> 00:09:40,719 You are the best person to negotiate 176 00:09:41,159 --> 00:09:43,960 Why don't you fly to T country tomorrow 177 00:09:46,239 --> 00:09:47,279 No problem 178 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 Since it's all right 179 00:09:50,960 --> 00:09:52,719 Then I'll go first 180 00:09:52,719 --> 00:09:53,479 Xiao Ning 181 00:09:53,479 --> 00:09:55,279 In the future, don't easily put 182 00:09:55,279 --> 00:09:57,919 We old guys called to make fun of it 183 00:09:58,560 --> 00:09:59,320 Don't do it in the future 184 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Go, go, go, go 185 00:10:01,239 --> 00:10:02,159 Hard work 186 00:10:03,120 --> 00:10:03,960 Excuse me 187 00:10:06,640 --> 00:10:07,560 You stay 188 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Qi Wei, go out 189 00:10:19,799 --> 00:10:20,799 Martial Brother 190 00:10:21,440 --> 00:10:22,880 It's not time yet 191 00:10:26,239 --> 00:10:27,640 Why did you start to worry 192 00:10:31,640 --> 00:10:32,479 Ma Hao 193 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 That part of the account you passed 194 00:10:35,080 --> 00:10:36,239 There is also a cash gap 195 00:10:36,799 --> 00:10:38,120 You asked me to give you time 196 00:10:38,799 --> 00:10:39,799 I can give 197 00:10:40,080 --> 00:10:41,640 But why not tell the truth 198 00:10:47,320 --> 00:10:48,560 You're so smart 199 00:10:49,479 --> 00:10:51,560 What can I hide from you 200 00:10:51,799 --> 00:10:54,000 If this time the T country thing is done 201 00:10:54,880 --> 00:10:56,279 Let's say we're even 202 00:11:00,719 --> 00:11:01,640 Martial Brother 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,239 Are you disappointed in me 204 00:11:09,919 --> 00:11:12,560 Disappointment is against the hope you once had 205 00:11:16,400 --> 00:11:17,560 You don't deserve it 206 00:12:02,880 --> 00:12:03,640 Hello 207 00:12:05,359 --> 00:12:06,279 Do it 208 00:12:11,919 --> 00:12:13,960 We planned the trip very early 209 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Due to work reasons 210 00:12:15,120 --> 00:12:16,479 Yesterday was a separate side 211 00:12:16,479 --> 00:12:18,159 So your relationship with the victim is 212 00:12:22,159 --> 00:12:22,960 He's me 213 00:12:24,000 --> 00:12:25,239 Excuse me 214 00:12:28,799 --> 00:12:31,200 He, he's my fiance 215 00:12:38,479 --> 00:12:40,679 Would you please come back to the police station with me and make a statement 216 00:12:40,679 --> 00:12:42,080 All right, just a moment, please 217 00:12:43,279 --> 00:12:44,599 I'm going to the police station to make a statement 218 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 I'll be right back 219 00:12:46,080 --> 00:12:46,880 This 220 00:12:47,479 --> 00:12:48,679 Ask someone to use your degree 221 00:12:48,679 --> 00:12:49,560 I bought a pair at random 222 00:12:49,880 --> 00:12:50,799 When I get back, 223 00:12:50,799 --> 00:12:51,880 And I'll match you with a better one 224 00:12:52,120 --> 00:12:52,880 Thank you 225 00:12:53,239 --> 00:12:54,159 Then I'll go 226 00:12:55,359 --> 00:12:55,839 Gone 227 00:13:01,279 --> 00:13:03,679 Here's a message for you 228 00:13:03,719 --> 00:13:06,359 There was a car accident in the suburb of Luo Yong last night 229 00:13:06,359 --> 00:13:08,239 The injured have been taken to hospital 230 00:13:08,239 --> 00:13:09,320 Carry out treatment 231 00:13:09,479 --> 00:13:11,359 The perpetrator has escaped 232 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 Hello, Mr. Gu 233 00:13:14,599 --> 00:13:16,000 The course of events 234 00:13:16,000 --> 00:13:18,039 I already know about it 235 00:13:18,159 --> 00:13:21,799 It doesn't matter who started it 236 00:13:21,839 --> 00:13:23,200 It doesn't matter anymore 237 00:13:23,599 --> 00:13:27,520 Now I give you two choices 238 00:13:27,799 --> 00:13:30,719 Then first notify the consulate 239 00:13:30,839 --> 00:13:33,400 Follow their mediation procedure 240 00:13:33,479 --> 00:13:34,719 Then second 241 00:13:34,799 --> 00:13:37,919 According to the old rules of our local area 242 00:13:38,000 --> 00:13:38,679 Is that all right 243 00:13:38,679 --> 00:13:41,120 No, don't inform the consulate 244 00:13:41,120 --> 00:13:43,039 It will definitely be transmitted back to the domestic network 245 00:13:43,159 --> 00:13:45,799 What a shameful family don't want it 246 00:13:47,080 --> 00:13:48,400 I want to inform the consulate 247 00:13:49,039 --> 00:13:51,120 Why haven't you been beaten enough 248 00:13:51,640 --> 00:13:53,000 What do you say 249 00:13:54,719 --> 00:13:58,000 I got to take care of something. Bye-bye 250 00:14:02,599 --> 00:14:03,679 Why are you hitting me 251 00:14:03,799 --> 00:14:04,560 Does it hurt 252 00:14:04,560 --> 00:14:05,679 What happened to you 253 00:14:08,400 --> 00:14:09,440 Try one more time 254 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 What happened to you 255 00:14:32,919 --> 00:14:34,080 Does it hurt 256 00:14:36,239 --> 00:14:37,200 That's awesome 257 00:14:44,120 --> 00:14:45,719 Excuse me, have the results of the investigation come out 258 00:14:47,200 --> 00:14:50,159 We found that the revolver brake shaft failed 259 00:14:50,239 --> 00:14:52,479 Sudden braking will cause the vehicle to deviate 260 00:14:52,560 --> 00:14:54,760 But no obvious human traces were found 261 00:14:54,880 --> 00:14:56,560 And the sunken place of the car body 262 00:14:56,799 --> 00:14:59,880 It is exactly the same as the hit part of the roadside railing 263 00:14:59,960 --> 00:15:01,359 We believe that the accident 264 00:15:01,359 --> 00:15:03,679 It was an accident 265 00:15:04,359 --> 00:15:05,359 Accidents 266 00:15:05,719 --> 00:15:07,599 What do you think 267 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 Play golf everyday 268 00:15:10,799 --> 00:15:12,279 Children go to private English schools 269 00:15:12,679 --> 00:15:15,120 And I'm just a third-class superintendent 270 00:15:16,039 --> 00:15:17,479 Miss Li 271 00:15:18,080 --> 00:15:19,640 If according to your statement 272 00:15:19,799 --> 00:15:21,679 After you had an argument with your fiance 273 00:15:21,960 --> 00:15:23,839 He drove out in a rage 274 00:15:24,000 --> 00:15:25,679 You followed closely 275 00:15:25,799 --> 00:15:27,719 If it weren't for an accident 276 00:15:27,919 --> 00:15:30,000 Then you're the perpetrator 277 00:15:31,599 --> 00:15:33,120 But you just said 278 00:15:33,239 --> 00:15:35,120 It was an accident, wasn't it 279 00:15:41,839 --> 00:15:43,239 My future mother-in-law 280 00:15:43,239 --> 00:15:45,120 Is a very difficult woman 281 00:15:45,679 --> 00:15:49,039 I must go back and tell her something about it 282 00:15:49,239 --> 00:15:50,960 I don't think you'd mind 283 00:15:50,960 --> 00:15:52,200 Let me take a look at the surveillance footage 284 00:15:52,320 --> 00:15:54,679 And make a copy 285 00:15:58,719 --> 00:15:59,599 And you lost something 286 00:15:59,679 --> 00:16:00,080 What's the matter 287 00:16:00,120 --> 00:16:01,400 Don't fight, don't fight 288 00:16:03,719 --> 00:16:04,400 Don't run 289 00:16:05,640 --> 00:16:06,719 Stop fighting, stop fighting 290 00:16:07,799 --> 00:16:08,359 Put it down 291 00:16:11,679 --> 00:16:12,520 Gu Zhe 292 00:16:16,679 --> 00:16:17,719 All right, all right, honey 293 00:16:17,880 --> 00:16:19,159 Here comes the wiper 294 00:16:19,159 --> 00:16:20,799 We should get out of here soon 295 00:16:33,640 --> 00:16:34,440 Sister Asa 296 00:16:40,080 --> 00:16:41,560 Hello, Miss Sugar Sugar 297 00:16:42,080 --> 00:16:44,039 I am the secretary who wipes Gu Zhe's ass 298 00:16:44,279 --> 00:16:44,799 Li Qian 299 00:16:44,799 --> 00:16:47,599 Hello, but my name is Sweet 300 00:16:48,919 --> 00:16:49,919 Excuse me 301 00:16:50,320 --> 00:16:51,479 Where's my brain 302 00:16:51,679 --> 00:16:52,599 There is a loophole 303 00:16:53,080 --> 00:16:55,000 I only remember important people and things 304 00:16:55,239 --> 00:16:56,039 You 305 00:16:56,599 --> 00:16:57,520 Well done 306 00:16:58,599 --> 00:17:00,039 Hello 307 00:17:00,359 --> 00:17:03,560 What's going on here 308 00:17:05,560 --> 00:17:06,200 Hello 309 00:17:06,359 --> 00:17:08,599 What is the current solution 310 00:17:09,560 --> 00:17:12,280 Two choices. Go to the consulate 311 00:17:12,319 --> 00:17:15,880 Or according to our local rules 312 00:17:18,479 --> 00:17:21,000 Then what are your local rules 313 00:17:32,439 --> 00:17:33,839 I won't even do it 314 00:17:40,640 --> 00:17:41,479 Guys 315 00:17:41,880 --> 00:17:43,199 Where's the photo shoot 316 00:17:43,359 --> 00:17:44,800 Come closer? Come on, come on 317 00:17:44,800 --> 00:17:45,280 A little closer 318 00:17:45,280 --> 00:17:46,959 Yes, stand a little in the middle 319 00:17:47,040 --> 00:17:48,400 Stand a little in the middle 320 00:17:48,680 --> 00:17:49,959 Don't be shy 321 00:17:50,439 --> 00:17:52,120 Look at how people hold them behind them 322 00:17:52,680 --> 00:17:53,359 Come on, come on 323 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Hold tight. Yes 324 00:17:55,559 --> 00:17:56,239 Come on, come on 325 00:17:56,839 --> 00:17:58,079 If you don't hug, you won't hug 326 00:17:58,719 --> 00:18:00,120 Put your hands up and compare your heart 327 00:18:00,120 --> 00:18:01,640 Yeah, lift it up 328 00:18:02,120 --> 00:18:03,239 Smile at 329 00:18:03,280 --> 00:18:04,680 Hands up. Yeah 330 00:18:04,719 --> 00:18:05,400 Gu Zhe 331 00:18:05,640 --> 00:18:07,120 Make a good comparison 332 00:18:09,079 --> 00:18:10,520 Give me a smile 333 00:18:11,120 --> 00:18:11,719 Laugh 334 00:18:13,079 --> 00:18:14,400 Good, good 335 00:18:14,559 --> 00:18:17,160 Three, two, one 336 00:18:18,520 --> 00:18:19,359 Good 337 00:18:20,400 --> 00:18:22,199 Perfect 338 00:18:50,319 --> 00:18:51,120 Coming 339 00:18:52,559 --> 00:18:53,319 According to what you said 340 00:18:53,599 --> 00:18:54,719 People I have already hit 341 00:18:55,040 --> 00:18:56,160 Where's the money 342 00:18:59,880 --> 00:19:01,839 We are responsible for the employer's demands 343 00:19:01,839 --> 00:19:03,400 If there is no confirmation result 344 00:19:03,400 --> 00:19:04,599 Employers don't pay 345 00:19:04,599 --> 00:19:06,439 So you have to go to the hospital tonight 346 00:19:06,640 --> 00:19:07,920 Don't lie to me 347 00:19:08,160 --> 00:19:10,160 I know the employer has given you a sum of money 348 00:19:10,160 --> 00:19:11,280 But so far 349 00:19:11,280 --> 00:19:12,959 You didn't even pay me the deposit 350 00:19:13,040 --> 00:19:14,359 Without me 351 00:19:15,120 --> 00:19:16,319 What does your target look like 352 00:19:16,319 --> 00:19:17,640 You can't tell the difference 353 00:19:21,319 --> 00:19:22,199 Don't worry 354 00:19:23,239 --> 00:19:25,000 Surveillance. We've done something 355 00:19:25,160 --> 00:19:26,439 Even when you hit someone 356 00:19:26,800 --> 00:19:28,479 We all calculate the speed 357 00:19:28,479 --> 00:19:30,120 Even if he had a life to wake up 358 00:19:30,359 --> 00:19:31,520 Even what his mother looks like 359 00:19:31,559 --> 00:19:32,880 He won't even remember 360 00:19:34,520 --> 00:19:35,760 So we don't have to 361 00:19:35,760 --> 00:19:37,359 Now go to the hospital to confirm 362 00:19:38,559 --> 00:19:40,280 That is to say, I didn't receive the money 363 00:19:40,880 --> 00:19:41,959 Don't you go 364 00:19:42,479 --> 00:19:43,839 Well 365 00:19:49,239 --> 00:19:50,199 Do you have anything to eat 366 00:19:50,640 --> 00:19:51,839 Go get it yourself 367 00:20:09,359 --> 00:20:11,120 Asshole, it costs money, too 368 00:20:16,719 --> 00:20:26,959 Danger Danger Danger Danger 369 00:20:29,400 --> 00:20:30,280 What's the matter 370 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 How do you do 371 00:20:58,439 --> 00:21:01,160 This is your boyfriend's cell phone and clothes 372 00:21:01,800 --> 00:21:02,400 Thank you 373 00:21:08,280 --> 00:21:11,040 The boss is great. 374 00:22:19,880 --> 00:22:21,079 You also have today 375 00:22:25,599 --> 00:22:26,959 Lao Li 376 00:22:26,959 --> 00:22:29,280 Li Qian, look who's here 377 00:22:29,599 --> 00:22:31,199 You half-sister 378 00:22:31,199 --> 00:22:33,120 Attorney Yu, who is exquisite in all aspects, has come to see you 379 00:22:33,120 --> 00:22:33,839 What's wrong with you 380 00:22:36,800 --> 00:22:37,719 What's wrong with you 381 00:22:38,000 --> 00:22:38,880 What's the matter 382 00:22:39,079 --> 00:22:40,280 Comrades 383 00:22:41,280 --> 00:22:42,319 I'm finished 384 00:22:42,760 --> 00:22:44,599 I failed this subject too thoroughly 385 00:22:46,160 --> 00:22:47,400 It's rare 386 00:22:47,640 --> 00:22:49,920 There are still college students who haven't failed a course these days 387 00:22:49,920 --> 00:22:51,319 Isn't it just the make-up exam 388 00:22:51,319 --> 00:22:52,160 Is 389 00:22:52,359 --> 00:22:53,359 Which door did you hang up 390 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Which door is dead 391 00:22:58,319 --> 00:22:59,439 Economics 392 00:23:01,239 --> 00:23:04,120 Just the legendary old fox 393 00:23:04,120 --> 00:23:05,359 Require handwritten papers 394 00:23:05,359 --> 00:23:06,280 Full-time punch-in 395 00:23:06,280 --> 00:23:08,719 The failure rate and the re-examination rate are the first in the whole school 396 00:23:08,719 --> 00:23:10,839 No matter what flawless excuses you make up, 397 00:23:10,839 --> 00:23:13,000 Ning Chengming, who can't escape death 398 00:23:13,280 --> 00:23:14,359 Economics of 399 00:23:19,000 --> 00:23:21,120 To tell you the truth, hang his subject 400 00:23:21,400 --> 00:23:22,160 Normal 401 00:23:23,199 --> 00:23:24,520 You know I have a senior 402 00:23:24,959 --> 00:23:28,000 Just because he accidentally chose his elective course 403 00:23:28,160 --> 00:23:29,120 Guess what 404 00:23:30,359 --> 00:23:31,719 I haven't even given it to others 405 00:23:31,719 --> 00:23:32,959 I haven't graduated yet 406 00:23:32,959 --> 00:23:34,439 Maybe we will become our junior in two years 407 00:23:36,800 --> 00:23:38,199 Very funny 408 00:23:38,559 --> 00:23:39,479 Isn't that funny 409 00:23:41,280 --> 00:23:43,000 Open your mouth and keep your mouth shut is to hack me 410 00:23:43,199 --> 00:23:45,359 Knowing that I am working, I still have so many arrangements 411 00:23:46,160 --> 00:23:49,199 Homework has not been given a make-up exam and there is no chance 412 00:23:51,920 --> 00:23:53,280 Inhuman 413 00:23:53,599 --> 00:23:54,880 I'll just ask everyone 414 00:23:55,520 --> 00:23:56,880 After so long in his class 415 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Have you ever seen him laugh 416 00:23:58,959 --> 00:24:00,120 Have you seen him smile 417 00:24:00,280 --> 00:24:01,079 I'm telling you 418 00:24:01,160 --> 00:24:02,239 I'm going to beg him again 419 00:24:02,640 --> 00:24:03,199 I 420 00:24:03,319 --> 00:24:03,760 Just 421 00:24:03,800 --> 00:24:04,520 Yes 422 00:24:04,760 --> 00:24:05,559 Dog 423 00:24:31,199 --> 00:24:32,719 Miss Ning, it's me 424 00:24:32,839 --> 00:24:33,839 Here I am again 425 00:24:36,120 --> 00:24:37,199 The data is not detailed 426 00:24:37,920 --> 00:24:38,959 Sampling error 427 00:24:40,160 --> 00:24:41,280 Reference deviation 428 00:24:47,079 --> 00:24:48,079 Override 429 00:24:55,280 --> 00:24:56,079 Teacher 430 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 If I rewrite it all 431 00:24:58,520 --> 00:24:59,880 Can you pass me 432 00:25:00,319 --> 00:25:01,880 My course consists of normal assignments 433 00:25:01,959 --> 00:25:03,439 There are also final exams 434 00:25:04,040 --> 00:25:05,719 You haven't passed your usual homework 435 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 That's not even qualified to take the make-up exam 436 00:25:09,760 --> 00:25:11,079 That's not it, Miss Ning 437 00:25:11,199 --> 00:25:13,239 I really didn't have my first homework 438 00:25:13,359 --> 00:25:14,359 But I rewrote it 439 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Twice the workload of others 440 00:25:17,559 --> 00:25:20,640 Two usual assignments and one pass the exam 441 00:25:20,760 --> 00:25:23,079 Do you think the deal will work out 442 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Li Qian 443 00:25:26,800 --> 00:25:29,280 I have homework to approve and prepare for class 444 00:25:29,439 --> 00:25:31,199 If you don't have anything to do with it 445 00:25:31,520 --> 00:25:32,640 Please go back 446 00:25:33,359 --> 00:25:34,920 Miss Ning, why don't you do this 447 00:25:35,079 --> 00:25:36,880 Just let me take the make-up exam 448 00:25:37,239 --> 00:25:39,040 So that you can correct one less assignment 449 00:25:39,160 --> 00:25:40,880 It can also reduce your workload 450 00:25:40,959 --> 00:25:42,199 Do you think so 451 00:25:43,239 --> 00:25:44,839 Am I not clear enough 452 00:25:45,640 --> 00:25:46,800 Let me say it again 453 00:25:48,599 --> 00:25:50,280 Please get out of here 454 00:25:59,040 --> 00:25:59,880 Coming 455 00:26:05,359 --> 00:26:08,199 Mom, why don't you ask me what's wrong 456 00:26:08,719 --> 00:26:09,640 What's the matter 457 00:26:10,559 --> 00:26:11,839 Mom 458 00:26:12,079 --> 00:26:13,400 It's too hard 459 00:26:13,520 --> 00:26:16,280 You don't know how wonderful my teacher is 460 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 In order to strive for the opportunity of make-up exam 461 00:26:17,520 --> 00:26:18,800 My hair volume has become less 462 00:26:19,040 --> 00:26:21,719 Look, look, I'm going bald 463 00:26:26,719 --> 00:26:27,640 Right 464 00:26:27,719 --> 00:26:29,599 Your hair volume is with me 465 00:26:30,000 --> 00:26:31,160 Mom 466 00:26:31,839 --> 00:26:34,680 Who is my daughter so clever 467 00:26:35,040 --> 00:26:36,719 There are people who can't be cured 468 00:26:38,439 --> 00:26:39,680 It can't be cured. It can't be cured 469 00:26:39,839 --> 00:26:42,640 He is a fairy who can't get in oil and salt 470 00:26:42,760 --> 00:26:45,160 Mom, I'm done 471 00:26:47,439 --> 00:26:49,880 How was your part-time job 472 00:26:50,000 --> 00:26:51,280 It's a long story 473 00:26:51,359 --> 00:26:52,239 You see 474 00:26:53,719 --> 00:26:56,040 It's not just a bad thing to fail 475 00:26:56,040 --> 00:26:58,439 There will be a lot of things to worry about in the world 476 00:27:01,439 --> 00:27:02,559 What about me 477 00:27:02,760 --> 00:27:04,079 Hello. Visiting hours are up 478 00:27:04,079 --> 00:27:05,439 It's time for the patient to rest 479 00:27:05,439 --> 00:27:07,040 All right, I'll be right out 480 00:27:07,959 --> 00:27:09,239 Let me ask you seriously 481 00:27:09,239 --> 00:27:11,359 Am I your own or not 482 00:27:14,800 --> 00:27:18,680 99.999 percent 483 00:27:20,000 --> 00:27:21,079 Natural 484 00:27:21,400 --> 00:27:22,479 What do you say 485 00:27:23,760 --> 00:27:25,079 Come on, let me give you an idea 486 00:27:31,079 --> 00:27:32,359 Yes 487 00:27:36,040 --> 00:27:38,199 Dear Teacher Ning 488 00:27:38,599 --> 00:27:41,359 Professor Ning of Economics 489 00:27:42,079 --> 00:27:44,280 Your students sincerely ask you 490 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 Give her another chance 491 00:27:47,000 --> 00:27:47,880 Teacher Ning 492 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 She will definitely change her past and turn over a new leaf 493 00:27:49,760 --> 00:27:51,640 Economics Professor Economics Ning 494 00:27:51,800 --> 00:27:53,439 Your, your, your students 495 00:27:53,680 --> 00:27:54,800 Sincerely ask you 496 00:27:54,800 --> 00:27:57,319 Give her one more chance 497 00:27:57,520 --> 00:28:00,319 She must, must, must change her past 498 00:28:00,359 --> 00:28:01,640 Turn over a new leaf 499 00:28:08,920 --> 00:28:11,040 Dear Teacher Ning 500 00:28:15,920 --> 00:28:17,199 Teacher Ning 501 00:28:17,359 --> 00:28:19,239 Please give me another chance 502 00:28:19,559 --> 00:28:21,680 Miss Ning, I beg you 503 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 Give me another chance 504 00:28:30,359 --> 00:28:31,599 Teacher Ning 505 00:28:41,719 --> 00:28:43,760 What else can I do 506 00:29:20,040 --> 00:29:20,920 Teacher Ning 507 00:29:21,680 --> 00:29:24,079 Sweet and sour chops in the third canteen of the school 508 00:29:24,479 --> 00:29:26,520 I waited in line half an hour in advance to buy it 509 00:29:26,959 --> 00:29:27,839 Please eat 510 00:29:31,359 --> 00:29:32,520 I'm a vegetarian today 511 00:29:46,280 --> 00:29:48,599 My class is very important to some of you 512 00:29:48,599 --> 00:29:50,839 It's compulsory and some are optional 513 00:29:51,640 --> 00:29:52,880 But either way 514 00:29:53,280 --> 00:29:54,800 If you think this is a door 515 00:29:54,800 --> 00:29:56,319 A class that is easy to mix credits 516 00:29:56,319 --> 00:29:57,680 Then I would like to suggest that you 517 00:29:57,680 --> 00:29:59,520 Apply to drop out of school now 518 00:29:59,800 --> 00:30:01,120 University is not for mixing 519 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 There are also some students 520 00:30:03,120 --> 00:30:05,479 I always want to ask me to give me another chance to make up the exam 521 00:30:05,640 --> 00:30:07,839 But I think the passing of the exam 522 00:30:07,959 --> 00:30:09,719 It's only about your IQ 523 00:30:10,719 --> 00:30:13,040 It has nothing to do with the number of opportunities 524 00:30:15,359 --> 00:30:15,959 Class 525 00:30:16,199 --> 00:30:17,079 Metamorphosis 526 00:30:17,400 --> 00:30:18,880 Turn the book to page 49 527 00:30:19,160 --> 00:30:21,359 At that time, you were very kind to all the people 528 00:30:21,359 --> 00:30:23,359 Are particularly serious and strict 529 00:30:23,359 --> 00:30:24,800 It's frightening to hear the wind 530 00:30:24,839 --> 00:30:26,239 But only to me 531 00:30:26,599 --> 00:30:27,920 Very gentle 532 00:30:28,520 --> 00:30:29,599 Very good 533 00:30:31,559 --> 00:30:32,439 Why 534 00:30:33,400 --> 00:30:34,920 Why 535 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 Why 536 00:30:39,199 --> 00:30:40,719 Probably because 537 00:30:44,079 --> 00:30:45,920 You think I'm cute, don't you 538 00:30:50,239 --> 00:30:51,760 Not a cute gesture 539 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 It means that a person is cute 540 00:30:54,640 --> 00:30:56,319 The old fox is really 541 00:30:56,880 --> 00:30:58,839 Amnesia is not easy to fool 542 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 I'm not saying you're not cute 543 00:31:00,880 --> 00:31:01,760 Maybe you used to be 544 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 It's just that I can't remember 545 00:31:08,559 --> 00:31:10,880 It doesn't matter if you can't remember for a while 546 00:31:11,079 --> 00:31:12,239 Let's take it slow 547 00:31:12,680 --> 00:31:13,839 I'll remember 548 00:31:16,520 --> 00:31:17,559 Lady 549 00:31:18,520 --> 00:31:22,319 One pack of this medicine three times a day 550 00:31:22,359 --> 00:31:23,920 Remember to eat on time 551 00:31:24,239 --> 00:31:25,559 The patient is now 552 00:31:25,559 --> 00:31:28,160 Or can I only drink light rice congee 553 00:31:28,160 --> 00:31:30,479 All right, thank you. I'll keep an eye on it 554 00:31:35,000 --> 00:31:36,920 By the way, when will he be discharged from the hospital 555 00:31:37,040 --> 00:31:38,280 How about tonight 556 00:31:38,880 --> 00:31:40,559 I'm afraid it won't work 557 00:31:40,800 --> 00:31:43,479 Still have to stay in hospital for a few more days 558 00:31:43,680 --> 00:31:46,120 Would you please pay the fee 559 00:31:46,120 --> 00:31:47,520 All right Thank you 560 00:31:56,880 --> 00:31:57,760 Hello 561 00:32:08,559 --> 00:32:09,880 What did I say 562 00:32:09,920 --> 00:32:10,959 You 563 00:32:11,120 --> 00:32:13,559 Usually I am afraid that I am too sharp-edged 564 00:32:13,640 --> 00:32:15,400 Always hide your strengths 565 00:32:15,599 --> 00:32:16,839 Bad 566 00:32:20,199 --> 00:32:21,199 If you're early 567 00:32:22,199 --> 00:32:23,559 If you get serious sooner 568 00:32:23,760 --> 00:32:25,439 I'm afraid there won't be anything wrong with Jobs 569 00:32:25,559 --> 00:32:26,479 Don't you think so 570 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 Why are you so good 571 00:32:28,920 --> 00:32:29,839 It's okay, isn't it 572 00:32:30,160 --> 00:32:32,400 Now wait until tomorrow to talk about signing the contract 573 00:32:33,079 --> 00:32:33,959 You have to come 574 00:32:34,280 --> 00:32:35,439 Got it. Don't worry 575 00:32:35,520 --> 00:32:36,640 I'll be there tomorrow 576 00:32:37,000 --> 00:32:37,839 See you tomorrow 577 00:32:52,000 --> 00:32:52,880 What's the matter 578 00:33:17,359 --> 00:33:18,359 I have a question 579 00:33:18,439 --> 00:33:21,199 You said you were my fiancee 580 00:33:21,719 --> 00:33:22,359 Yeah 581 00:33:22,439 --> 00:33:24,160 I don't know who you're talking to 582 00:33:24,160 --> 00:33:27,400 But the fiancee is in front of her fiance 583 00:33:27,439 --> 00:33:31,439 Is it normal to praise other men 584 00:33:36,439 --> 00:33:37,880 You said Gu Zhe 585 00:33:39,760 --> 00:33:41,199 He's my boss 586 00:33:41,559 --> 00:33:43,800 He's a man, right? He, he 587 00:33:45,719 --> 00:33:47,199 He is a man, isn't he 588 00:33:47,880 --> 00:33:50,160 Just need people to praise him all the time. 589 00:33:50,199 --> 00:33:51,280 Only then can he be satisfied 590 00:33:52,599 --> 00:33:53,800 Can't you resign 591 00:33:54,199 --> 00:33:56,079 Who will support me when I quit my job 592 00:33:56,439 --> 00:33:58,559 Can't I afford you 593 00:34:06,000 --> 00:34:07,319 You have a rest first 594 00:34:08,559 --> 00:34:09,599 I'm going to pay a fee 595 00:34:10,280 --> 00:34:11,319 Don't forget to take your medicine 38328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.