Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 19
4
00:01:48,920 --> 00:01:49,600
Morning,
5
00:01:53,160 --> 00:01:53,720
Mr. Zhao.
6
00:01:54,840 --> 00:01:57,160
Are you here to say goodbye?
7
00:01:57,520 --> 00:01:58,960
I’m taking the two convicts to the capital.
8
00:01:59,520 --> 00:02:00,120
Mr. Zhao,
9
00:02:00,280 --> 00:02:01,200
are you going to leave the case at that?
10
00:02:01,560 --> 00:02:02,360
We’ll continue the investigation.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,480
But the emperor has approved Lord Bo’s request
12
00:02:04,920 --> 00:02:07,400
to let Beiyan escort Lord He’s coffin
to the capital
13
00:02:08,240 --> 00:02:09,520
and hold a funeral there.
14
00:02:10,960 --> 00:02:12,440
Plus, Yanxi’s name has been cleared,
15
00:02:13,040 --> 00:02:14,360
he’ll go back to the capital with Beiyan too.
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,360
So Princess Changle and I
17
00:02:17,560 --> 00:02:18,680
have decided to take the two convicts
18
00:02:18,680 --> 00:02:20,760
and case files to the capital first
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
and work on it with the Court of Judicial Review.
20
00:02:25,440 --> 00:02:26,000
Yuan,
21
00:02:26,920 --> 00:02:27,480
now Beiyan
22
00:02:27,480 --> 00:02:28,760
and Yanxi are going back,
23
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
how about you?
24
00:02:32,000 --> 00:02:32,720
Do you want to
25
00:02:32,840 --> 00:02:34,280
be a constable here forever?
26
00:02:35,160 --> 00:02:35,720
I...
27
00:02:36,120 --> 00:02:38,480
My life as a constable here is quite comfortable.
28
00:02:38,600 --> 00:02:39,160
It’s care-free
29
00:02:39,160 --> 00:02:39,960
and unrestrained.
30
00:02:40,600 --> 00:02:42,520
But your mother has been looking for you.
31
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
She’s sent a lot of people
32
00:02:44,360 --> 00:02:45,560
to look for you everywhere.
33
00:02:46,000 --> 00:02:46,840
Really?
34
00:02:48,079 --> 00:02:48,720
I...
35
00:02:49,120 --> 00:02:51,200
I can’t follow you.
36
00:02:51,240 --> 00:02:52,920
I can’t recall anything from the past.
37
00:02:54,520 --> 00:02:55,720
Maybe it’s better this way.
38
00:02:56,000 --> 00:02:58,240
Living a simple life can make people happier.
39
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Princess,
40
00:03:09,760 --> 00:03:12,160
Yuan Qingli wouldn’t get her act together.
41
00:03:12,480 --> 00:03:14,080
She’s still trying to seduce Mr. Zhao.
42
00:03:18,480 --> 00:03:19,120
It’s fine.
43
00:03:19,880 --> 00:03:21,000
Sheriff Jing is the only one
44
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
that Yuan loves.
45
00:03:23,120 --> 00:03:24,280
Zhao Yan wants to woo her,
46
00:03:24,840 --> 00:03:25,760
but he won’t succeed.
47
00:03:27,600 --> 00:03:29,040
You trust Constable Yuan so much?
48
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
It’s too bad that I’m leaving.
49
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
If I could stay longer,
50
00:03:35,480 --> 00:03:37,520
I’d help her get Sheriff Jing.
51
00:03:38,120 --> 00:03:40,400
Then her dream will come true,
52
00:03:40,880 --> 00:03:42,560
and she’ll never fight me over Mr. Zhao again.
53
00:03:46,920 --> 00:03:47,480
Princess.
54
00:03:50,280 --> 00:03:51,040
Constable Yuan.
55
00:03:52,320 --> 00:03:52,920
Princess,
56
00:03:53,000 --> 00:03:54,880
I heard you’re going back.
57
00:03:54,920 --> 00:03:55,760
So I came to see you.
58
00:03:55,920 --> 00:03:57,280
Is there anything I can do?
59
00:03:58,120 --> 00:03:59,280
There’re so many servants.
60
00:03:59,560 --> 00:04:00,800
You don’t need to do anything.
61
00:04:01,040 --> 00:04:02,000
Come sit with me.
62
00:04:03,520 --> 00:04:04,360
There are a lot of snacks.
63
00:04:04,480 --> 00:04:05,360
Help yourself.
64
00:04:09,920 --> 00:04:10,520
Princess,
65
00:04:10,760 --> 00:04:12,280
Zhao Yan is going back to the capital.
66
00:04:12,640 --> 00:04:13,720
I won’t be able to help you in the future.
67
00:04:13,840 --> 00:04:15,120
You should keep trying.
68
00:04:15,680 --> 00:04:17,120
I was just about to tell you this.
69
00:04:17,320 --> 00:04:19,480
Sheriff Jing is a very difficult person.
70
00:04:20,510 --> 00:04:21,800
But he’s good-looking
71
00:04:21,829 --> 00:04:22,400
and talented.
72
00:04:22,800 --> 00:04:24,280
You mustn’t give up.
73
00:04:24,560 --> 00:04:25,680
He’s one in a million.
74
00:04:26,320 --> 00:04:26,840
Don’t worry.
75
00:04:27,160 --> 00:04:28,800
I’ll never give up on him.
76
00:04:33,120 --> 00:04:34,200
I never thought
77
00:04:34,480 --> 00:04:37,040
we’d be drinking tea and chatting
78
00:04:37,360 --> 00:04:38,120
like this one day.
79
00:04:38,240 --> 00:04:39,200
This is really hard-won.
80
00:04:40,520 --> 00:04:42,320
You’re actually so nice.
81
00:04:42,720 --> 00:04:44,120
I wonder how come I didn’t notice this before,
82
00:04:44,920 --> 00:04:46,320
and didn’t become
83
00:04:46,320 --> 00:04:47,200
good friends with you.
84
00:04:47,720 --> 00:04:48,560
It’s really weird.
85
00:04:50,200 --> 00:04:50,920
You never
86
00:04:51,440 --> 00:04:52,159
had an evil intent.
87
00:04:52,400 --> 00:04:53,560
But you used to be such a poser!
88
00:04:54,000 --> 00:04:54,720
A poser?
89
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
I used to argue with you over Zhao Yan.
90
00:04:59,080 --> 00:05:00,520
But you’d act like
91
00:05:01,240 --> 00:05:04,520
you’re so reserved and genteel
92
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
and that you’ve been bullied by me
93
00:05:07,320 --> 00:05:08,720
every time
94
00:05:08,880 --> 00:05:10,160
before I even made a complaint.
95
00:05:10,640 --> 00:05:12,320
Those men who wanted to please you
96
00:05:12,600 --> 00:05:13,720
all stood up for you
97
00:05:14,760 --> 00:05:17,280
and accused me of being narrow-minded
98
00:05:17,480 --> 00:05:18,560
and bullying you.
99
00:05:21,480 --> 00:05:23,360
People all thought
100
00:05:23,400 --> 00:05:25,480
I was pulling rank on you.
101
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
I used to be so wicked?
102
00:05:27,840 --> 00:05:29,360
I even bullied you?
103
00:05:31,800 --> 00:05:34,000
Was I really that amazing?
104
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
I wish I were still that resourceful.
105
00:05:37,440 --> 00:05:38,760
You still want to bully me?
106
00:05:39,360 --> 00:05:39,960
No, no.
107
00:05:40,600 --> 00:05:41,440
I mean
108
00:05:41,560 --> 00:05:42,920
if I were that resourceful,
109
00:05:43,320 --> 00:05:45,200
I’d be able to wrap Sheriff Jing around my finger.
110
00:05:45,640 --> 00:05:47,360
It wouldn’t give me a headache like now.
111
00:05:48,760 --> 00:05:49,840
Take it easy.
112
00:05:50,159 --> 00:05:51,080
It’s actually not that bad.
113
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
In the worst case,
114
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
you can go back to your mother
115
00:05:54,280 --> 00:05:55,240
and ask for her advice.
116
00:05:57,240 --> 00:05:58,600
But I can’t recall anything.
117
00:05:58,920 --> 00:06:00,080
My mother would seem a stranger
118
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
if I saw her again.
119
00:06:03,880 --> 00:06:05,040
You were like strangers
120
00:06:05,520 --> 00:06:07,080
in the old days.
121
00:06:07,640 --> 00:06:08,280
Why?
122
00:06:08,920 --> 00:06:09,800
I’ve no idea.
123
00:06:10,360 --> 00:06:12,360
Every time you went to the palace together,
124
00:06:12,640 --> 00:06:13,680
I felt that something was off between you.
125
00:06:14,360 --> 00:06:15,080
But,
126
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
she’s my birth mother, right?
127
00:06:18,560 --> 00:06:19,320
I don’t know.
128
00:06:20,400 --> 00:06:21,680
As far as I can remember,
129
00:06:22,160 --> 00:06:23,800
you never got along
130
00:06:23,800 --> 00:06:25,440
well with each other.
131
00:06:31,040 --> 00:06:31,520
Princess,
132
00:06:31,880 --> 00:06:32,800
Mr. Zhao said
133
00:06:32,840 --> 00:06:34,640
everything is ready.
134
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
We can set out anytime.
135
00:06:36,760 --> 00:06:37,600
Then let’s get going.
136
00:06:46,800 --> 00:06:47,360
Princess,
137
00:06:47,680 --> 00:06:49,240
shouldn’t you
138
00:06:49,520 --> 00:06:51,960
take the furniture away?
139
00:06:52,800 --> 00:06:53,560
I won’t.
140
00:06:53,800 --> 00:06:54,720
You can have it.
141
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
You’re from a noble family.
142
00:06:57,400 --> 00:06:58,159
You should treat yourself well
143
00:06:58,400 --> 00:06:59,720
when you’re not at home.
144
00:07:01,440 --> 00:07:02,160
Thank you.
145
00:07:02,560 --> 00:07:03,280
Xiaohan,
146
00:07:03,720 --> 00:07:05,920
these two cases are very complicated.
147
00:07:06,360 --> 00:07:08,040
Princess Changle’s convoy will go back tomorrow.
148
00:07:08,240 --> 00:07:09,440
Follow them to the capital
149
00:07:09,560 --> 00:07:10,880
and keep an eye on the progress of the case.
150
00:07:10,960 --> 00:07:12,040
What about you then?
151
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
My aunt and Heng are strong fighters.
152
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
Don’t worry about me.
153
00:07:17,880 --> 00:07:18,600
Yes.
154
00:07:56,760 --> 00:07:58,080
Look at this bedding!
155
00:07:58,360 --> 00:07:59,280
And this curtain!
156
00:07:59,840 --> 00:08:01,920
Princess Changle actually has a conscience.
157
00:08:02,240 --> 00:08:04,480
She didn’t use your room for nothing.
158
00:08:17,520 --> 00:08:18,280
Constable Yuan!
159
00:08:20,800 --> 00:08:21,600
Constable Yuan!
160
00:08:24,560 --> 00:08:25,360
Constable Yuan!
161
00:08:28,240 --> 00:08:29,080
Mr. Li just
162
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
saw Princess Changle and Mr. Zhao off.
163
00:08:30,760 --> 00:08:31,880
He said we worked hard recently.
164
00:08:32,240 --> 00:08:34,720
So he’ll treat us with the wine he stored.
165
00:08:35,030 --> 00:08:36,360
Let’s go get the wine.
166
00:08:36,909 --> 00:08:37,480
Alright.
167
00:08:50,320 --> 00:08:50,640
Lord Ye.
168
00:08:50,640 --> 00:08:51,240
Where is Changle?
169
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
Over there? I’ll go find her.
170
00:08:54,000 --> 00:08:54,800
Changle!
171
00:08:54,960 --> 00:08:55,680
Brother.
172
00:08:55,840 --> 00:08:56,920
I’ll go back with you.
173
00:08:57,520 --> 00:08:58,160
Okay.
174
00:09:01,000 --> 00:09:01,400
Go!
175
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
Have a try.
176
00:09:03,080 --> 00:09:03,960
Very delicious.
177
00:09:04,280 --> 00:09:05,040
No, I won’t.
178
00:09:05,960 --> 00:09:06,840
It’s very delicious.
179
00:09:07,240 --> 00:09:07,960
Brother,
180
00:09:08,320 --> 00:09:09,360
why are you still here?
181
00:09:11,040 --> 00:09:14,440
I’ve been hanging out with Mu Beiyan.
182
00:09:15,200 --> 00:09:17,440
I didn’t expect this would happen.
183
00:09:17,880 --> 00:09:19,040
People in the standalone courtyard
184
00:09:19,080 --> 00:09:20,520
were crying every day.
185
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
I was scared and had nightmares every night.
186
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
So I left the standalone courtyard
187
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
and spent several days outside.
188
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
After hearing that you’re leaving,
189
00:09:33,760 --> 00:09:36,040
I started to miss life in the capital.
190
00:09:36,200 --> 00:09:37,680
So I’ve been here
191
00:09:38,160 --> 00:09:39,200
waiting for your convoy.
192
00:09:39,400 --> 00:09:40,240
Brother,
193
00:09:40,400 --> 00:09:41,680
you’re so pathetic.
194
00:09:42,240 --> 00:09:43,600
A girl would’ve done better than you.
195
00:09:46,320 --> 00:09:47,400
Stop eating.
196
00:09:52,960 --> 00:09:53,480
Go!
197
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
Let’s order some dishes
198
00:09:54,960 --> 00:09:55,680
and have a drink!
199
00:10:03,440 --> 00:10:04,320
You go first.
200
00:10:04,480 --> 00:10:05,680
I’ll go ask Sheriff Jing
201
00:10:05,680 --> 00:10:06,240
if he will go.
202
00:10:07,920 --> 00:10:08,360
Okay.
203
00:10:08,400 --> 00:10:09,480
Okay, we’ll be waiting for you.
204
00:10:10,880 --> 00:10:11,560
Go!
205
00:10:17,920 --> 00:10:18,520
Zhiwan,
206
00:10:18,760 --> 00:10:19,800
I’ll go to drink
207
00:10:19,800 --> 00:10:20,640
with Ding Cao and others.
208
00:10:20,640 --> 00:10:21,320
Wanna come?
209
00:10:22,160 --> 00:10:23,600
You want to drink
210
00:10:23,600 --> 00:10:24,360
with these men?
211
00:10:25,160 --> 00:10:26,120
Actually,
212
00:10:26,200 --> 00:10:29,120
I just want to have a drink with you.
213
00:10:33,760 --> 00:10:34,480
Yuan,
214
00:10:34,480 --> 00:10:35,520
you can go to Mu Beiyan.
215
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
He likes to drink wine,
216
00:10:37,880 --> 00:10:39,280
and he’s your fiancé.
217
00:10:40,000 --> 00:10:40,520
No.
218
00:10:40,720 --> 00:10:41,640
Not that.
219
00:10:45,840 --> 00:10:46,880
Mu Beiyan,
220
00:10:47,440 --> 00:10:49,840
Zhao Yan and Princess Changle
221
00:10:49,880 --> 00:10:51,120
know who you are.
222
00:10:52,120 --> 00:10:52,560
Do you still
223
00:10:52,560 --> 00:10:53,880
want to deny that you’re Yuan Qingli?
224
00:10:59,960 --> 00:11:02,000
So besides that girl
225
00:11:02,040 --> 00:11:04,200
who has married with another person,
226
00:11:04,680 --> 00:11:05,400
you’re also
227
00:11:05,520 --> 00:11:07,560
rejecting me because of my engagement
with Mu Beiyan?
228
00:11:10,480 --> 00:11:11,160
Zhiwan,
229
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
I’ll call off the engagement.
230
00:11:12,760 --> 00:11:13,600
I won’t give up.
231
00:11:18,480 --> 00:11:19,800
You can do whatever you like.
232
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
And I’ll never change my mind.
233
00:11:25,400 --> 00:11:26,560
But I hope that
234
00:11:27,040 --> 00:11:28,480
you can stop your senseless attempt.
235
00:11:32,080 --> 00:11:33,160
You’re causing yourself trouble,
236
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
and disturbing me as well.
237
00:11:41,120 --> 00:11:42,280
You rejected me again!
238
00:11:43,240 --> 00:11:44,840
But I believe you’ve got a thing for me.
239
00:11:45,920 --> 00:11:47,200
I trust my feelings.
240
00:11:47,560 --> 00:11:48,960
You obviously like me.
241
00:11:49,480 --> 00:11:50,360
I felt it
242
00:11:50,800 --> 00:11:52,240
several times.
243
00:11:52,360 --> 00:11:53,320
But then,
244
00:11:53,320 --> 00:11:53,840
you just wouldn’t admit it.
245
00:11:55,160 --> 00:11:55,800
Zhiwan,
246
00:11:56,560 --> 00:11:57,480
I don’t get it.
247
00:12:10,720 --> 00:12:12,720
You’re a lot like the girl who gave me this pouch.
248
00:12:15,240 --> 00:12:16,000
What are you saying?
249
00:12:17,000 --> 00:12:17,840
I mean,
250
00:12:19,400 --> 00:12:20,280
sometimes,
251
00:12:20,600 --> 00:12:22,240
I let you take her place.
252
00:12:24,280 --> 00:12:26,240
I apologize for giving you
253
00:12:27,040 --> 00:12:27,920
the wrong idea.
254
00:12:32,040 --> 00:12:33,680
I’m a lot like her?
255
00:12:34,400 --> 00:12:35,920
And you let me take her place?
256
00:12:37,760 --> 00:12:40,200
You said we knew each other very well before,
257
00:12:40,680 --> 00:12:42,000
and we used to be very close.
258
00:12:42,200 --> 00:12:43,080
Why?
259
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
You were also very close
260
00:12:53,560 --> 00:12:54,880
to Mu Beiyan,
261
00:12:56,960 --> 00:12:57,840
Zhao Yan,
262
00:12:57,840 --> 00:12:58,960
and many other men.
263
00:13:00,960 --> 00:13:02,080
But I believe that
264
00:13:03,080 --> 00:13:04,600
you’ll only stay with the man
265
00:13:05,040 --> 00:13:06,240
that you love.
266
00:13:09,240 --> 00:13:11,480
So the girl that gave you this pouch
267
00:13:11,840 --> 00:13:14,080
is the one you want to stay with for life?
268
00:13:16,160 --> 00:13:17,760
Even if she’s married,
269
00:13:18,480 --> 00:13:20,120
even if I’m a lot like her,
270
00:13:20,480 --> 00:13:22,240
you still wouldn’t accept my love?
271
00:13:25,920 --> 00:13:26,560
Yes.
272
00:13:35,720 --> 00:13:39,080
I know it’s time for me to give up.
273
00:13:45,040 --> 00:13:46,120
But I won’t.
274
00:13:48,400 --> 00:13:50,120
I trust my feelings.
275
00:13:50,880 --> 00:13:51,840
My heart tells me that
276
00:13:51,840 --> 00:13:52,760
you’re lying.
277
00:13:54,440 --> 00:13:56,120
I won’t give up
278
00:13:57,120 --> 00:13:58,000
unless
279
00:13:58,040 --> 00:13:59,760
you don’t have any feelings for me at all.
280
00:13:59,760 --> 00:14:00,520
You!
281
00:15:03,360 --> 00:15:04,520
How come I’m hungry again?
282
00:15:04,760 --> 00:15:05,600
Do you want to eat something?
283
00:15:05,600 --> 00:15:06,240
I’m not hungry.
284
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
Stop eating, will you?
285
00:15:09,200 --> 00:15:10,000
Now this carriage
286
00:15:10,000 --> 00:15:11,280
smells like roasted chicken.
287
00:15:12,200 --> 00:15:13,960
I’ll eat no matter what.
288
00:15:14,520 --> 00:15:15,800
Chowhound!
289
00:15:20,160 --> 00:15:20,880
Stop the carriage!
290
00:15:21,160 --> 00:15:21,880
Stop the carriage!
291
00:15:26,160 --> 00:15:26,800
Feng Ting,
292
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
go to the town ahead
293
00:15:28,800 --> 00:15:30,120
and get me a roasted leg of lamb.
294
00:15:30,520 --> 00:15:31,240
Yes.
295
00:15:39,160 --> 00:15:39,520
Mr. Zhao.
296
00:15:39,720 --> 00:15:40,440
Mr. Zhao.
297
00:15:47,760 --> 00:15:48,240
Mr. Zhao.
298
00:15:48,840 --> 00:15:49,800
Something is wrong with the convicts.
299
00:16:14,480 --> 00:16:15,520
They died of poisoning.
300
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
Judging from the bites
301
00:16:17,600 --> 00:16:18,520
on their ankles,
302
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
they should’ve been bitten by snakes.
303
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
How come
304
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
there are snakes this time around the year?
305
00:16:26,360 --> 00:16:27,120
It’s very weird.
306
00:16:28,720 --> 00:16:29,680
There must be something to it.
307
00:16:30,280 --> 00:16:31,840
Someone killed them on purpose.
308
00:16:32,480 --> 00:16:33,320
Now they’re dead,
309
00:16:33,440 --> 00:16:35,000
how can we investigate the case?
310
00:16:35,840 --> 00:16:37,120
The case was almost over.
311
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
See?
312
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
I had a hunch
313
00:16:42,320 --> 00:16:43,520
that today is a bad day.
314
00:16:43,520 --> 00:16:44,680
We shouldn’t go on a journey.
315
00:16:45,720 --> 00:16:46,480
Dammit.
316
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
I left the standalone courtyard,
317
00:16:48,080 --> 00:16:49,120
but then this happened.
318
00:16:50,440 --> 00:16:51,120
Alright.
319
00:16:51,400 --> 00:16:52,040
I’m
320
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
not going with you.
321
00:16:53,360 --> 00:16:54,720
I’m not sure what I’ll have to see
322
00:16:54,720 --> 00:16:55,560
during the journey.
323
00:16:56,640 --> 00:16:57,400
Brother,
324
00:16:57,800 --> 00:16:59,280
you’re such a shame.
325
00:17:02,480 --> 00:17:03,160
Fine.
326
00:17:03,360 --> 00:17:04,069
Just leave.
327
00:17:06,349 --> 00:17:07,310
Be careful.
328
00:17:08,040 --> 00:17:09,280
Guys, let’s go.
329
00:17:17,160 --> 00:17:18,069
Let’s get prepared
330
00:17:18,349 --> 00:17:19,440
and go back to the capital first.
331
00:17:20,040 --> 00:17:20,589
Yes.
332
00:17:31,080 --> 00:17:32,120
Mr. Jing was right.
333
00:17:33,000 --> 00:17:34,560
Lord He’s case is very complicated.
334
00:17:35,640 --> 00:17:38,280
They killed the convicts in front of the princess.
335
00:18:06,640 --> 00:18:07,560
Mr. Jing.
336
00:18:08,480 --> 00:18:09,000
Mr. Jing.
337
00:18:09,000 --> 00:18:09,920
Are you all right?
338
00:18:10,880 --> 00:18:11,640
I’m fine.
339
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
I just choked myself.
340
00:18:13,400 --> 00:18:13,960
What’s it?
341
00:18:14,400 --> 00:18:15,280
Lord Zhao is worried about you.
342
00:18:15,280 --> 00:18:17,120
He sent Eunuch Wei to see you.
343
00:18:19,160 --> 00:18:19,840
Where is he?
344
00:18:19,840 --> 00:18:20,640
Let him in.
345
00:18:25,400 --> 00:18:26,120
My lord,
346
00:18:26,720 --> 00:18:28,400
Miss Yuan is waiting for you.
347
00:18:29,160 --> 00:18:30,960
But seems she’s not in a good mood.
348
00:18:33,320 --> 00:18:34,120
You may leave.
349
00:18:34,400 --> 00:18:35,160
Yes.
350
00:18:55,320 --> 00:18:56,600
Why ask me to drink with you?
351
00:19:07,080 --> 00:19:08,920
I just want to find someone to drink.
352
00:19:13,360 --> 00:19:15,000
Mr. Zhao said that
353
00:19:15,760 --> 00:19:17,400
you’ll escort your father’s coffin to the capital.
354
00:19:18,360 --> 00:19:19,200
I thought that
355
00:19:19,800 --> 00:19:21,080
it’s better to get rid of an enmity.
356
00:19:21,640 --> 00:19:24,400
So I invited you to come drink with me.
357
00:19:24,680 --> 00:19:25,520
By the way,
358
00:19:25,600 --> 00:19:26,360
I’ll also see you off.
359
00:19:30,280 --> 00:19:31,720
But I don’t think we are enemies.
360
00:19:34,000 --> 00:19:35,080
I used to be willful,
361
00:19:35,880 --> 00:19:37,080
and always made you angry.
362
00:19:37,440 --> 00:19:38,200
It’s all my fault.
363
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
I should drink with you
364
00:19:44,640 --> 00:19:45,240
and ask for forgiveness.
365
00:19:52,520 --> 00:19:53,280
Let’s drink together.
366
00:19:54,200 --> 00:19:55,320
But I’m in mourning.
367
00:19:56,280 --> 00:19:57,120
I can’t drink.
368
00:20:03,600 --> 00:20:04,360
Sorry.
369
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
I didn’t think of this.
370
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
And I never thought
371
00:20:13,600 --> 00:20:15,240
you’d become so disciplined one day.
372
00:20:18,440 --> 00:20:19,320
Come to think of it,
373
00:20:19,960 --> 00:20:21,440
if I had not been that willful
374
00:20:22,160 --> 00:20:24,480
and stayed at home to take care of my father,
375
00:20:26,280 --> 00:20:27,920
probably the assassin wouldn’t have had a chance.
376
00:20:31,160 --> 00:20:32,040
Maybe
377
00:20:36,840 --> 00:20:38,040
my father wouldn’t have died.
378
00:20:53,080 --> 00:20:54,000
I’m all right.
379
00:20:54,760 --> 00:20:55,440
You can drink,
380
00:20:55,840 --> 00:20:56,720
I’ll keep you company.
381
00:20:57,560 --> 00:20:58,400
You’ll keep me company, too.
382
00:20:59,760 --> 00:21:00,320
Thank you,
383
00:21:00,600 --> 00:21:01,200
Beiyan.
384
00:21:30,160 --> 00:21:32,880
There are some nourishing pills in this box.
385
00:21:33,240 --> 00:21:34,160
Lord Zhao
386
00:21:34,400 --> 00:21:35,200
specifically asked people
387
00:21:35,240 --> 00:21:37,400
to make these pills for you.
388
00:21:38,360 --> 00:21:41,880
They should be good for your health.
389
00:21:50,600 --> 00:21:51,640
Please pass along my thanks.
390
00:21:52,160 --> 00:21:52,960
When I have time,
391
00:21:52,960 --> 00:21:55,080
I’ll go to Zhaozhou to visit him.
392
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
Lord Zhao and Concubine Jing
393
00:21:59,720 --> 00:22:02,080
were very close since childhood.
394
00:22:02,840 --> 00:22:04,000
One example
395
00:22:04,800 --> 00:22:07,920
is the piece of jade Lord Zhao sent you.
396
00:22:08,800 --> 00:22:11,640
Concubine Jing had been wearing it
397
00:22:12,000 --> 00:22:13,800
before she married the emperor.
398
00:22:16,000 --> 00:22:17,640
After Concubine Jing died,
399
00:22:18,080 --> 00:22:21,480
Lord Zhao kept it for over 20 years.
400
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
Mr. Jing knows that
401
00:22:26,960 --> 00:22:28,280
it’s very precious.
402
00:22:28,800 --> 00:22:30,920
So he’s been wearing it all the time.
403
00:22:31,720 --> 00:22:33,000
He didn’t even let us touch it.
404
00:22:34,520 --> 00:22:35,160
Oh right.
405
00:22:35,800 --> 00:22:37,080
how is Princess Zesheng?
406
00:22:40,200 --> 00:22:43,240
Upon learning that I’m coming,
407
00:22:43,800 --> 00:22:46,560
she wanted to come too.
408
00:22:47,720 --> 00:22:48,400
But
409
00:22:48,960 --> 00:22:49,920
Lord Zhao didn’t allow it.
410
00:22:51,120 --> 00:22:54,000
He said that if she really wants to come,
411
00:22:54,640 --> 00:22:58,040
she should come with great fanfare
412
00:22:58,320 --> 00:22:59,640
one day.
413
00:23:00,600 --> 00:23:02,200
What’s father’s intention?
414
00:23:02,760 --> 00:23:03,720
Well,
415
00:23:06,400 --> 00:23:07,760
I’ve no idea about this.
416
00:23:09,320 --> 00:23:11,680
But judging from what I see,
417
00:23:12,720 --> 00:23:15,120
he’s hoping for an intermarriage.
418
00:23:17,560 --> 00:23:18,360
An intermarriage?
419
00:23:31,280 --> 00:23:32,840
I want to drink more.
420
00:23:33,520 --> 00:23:34,200
Yuan,
421
00:23:34,880 --> 00:23:36,560
is there something annoying you?
422
00:23:40,200 --> 00:23:41,360
I’m very annoyed.
423
00:23:41,800 --> 00:23:42,560
What’s it?
424
00:23:43,360 --> 00:23:44,000
Tell me.
425
00:23:44,720 --> 00:23:46,560
Maybe I can help you.
426
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Maybe you can really help me.
427
00:24:00,400 --> 00:24:01,360
Mu Beiyan,
428
00:24:03,200 --> 00:24:04,640
let’s call off our engagement, alright?
429
00:24:12,760 --> 00:24:13,800
Call off the engagement?
430
00:24:15,840 --> 00:24:16,680
You see,
431
00:24:17,280 --> 00:24:18,200
now
432
00:24:19,160 --> 00:24:20,760
I’m not Yuan Qingli anymore.
433
00:24:22,320 --> 00:24:23,360
I don’t even know
434
00:24:24,320 --> 00:24:25,480
what happened
435
00:24:25,520 --> 00:24:26,720
between us before.
436
00:24:27,680 --> 00:24:28,800
I also don’t understand
437
00:24:29,560 --> 00:24:30,480
why
438
00:24:31,320 --> 00:24:32,840
we were engaged.
439
00:24:34,280 --> 00:24:36,880
I think
440
00:24:40,000 --> 00:24:41,080
we were just friends before.
441
00:24:41,560 --> 00:24:42,280
Right.
442
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Friends.
443
00:24:47,440 --> 00:24:48,760
Mu Beiyan,
444
00:24:49,680 --> 00:24:51,440
I don’t want to marry you.
445
00:24:54,880 --> 00:24:55,560
I understand.
446
00:24:58,200 --> 00:25:01,000
Otherwise you wouldn’t have run here
447
00:25:02,360 --> 00:25:03,880
and become a constable
448
00:25:05,320 --> 00:25:07,360
instead of living comfortably at home.
449
00:25:09,840 --> 00:25:12,240
It’s actually not that.
450
00:25:15,720 --> 00:25:17,000
I think
451
00:25:17,560 --> 00:25:18,920
it’s interesting
452
00:25:19,120 --> 00:25:20,720
to be a constable
453
00:25:21,480 --> 00:25:22,400
and I’m happy every day.
454
00:25:24,360 --> 00:25:25,320
Besides,
455
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
I can get to know
456
00:25:27,560 --> 00:25:29,440
people like Jing Zhiwan.
457
00:25:30,280 --> 00:25:31,360
I think
458
00:25:31,360 --> 00:25:32,560
it’s much more interesting
459
00:25:32,840 --> 00:25:34,720
than staying in the capital.
460
00:25:49,360 --> 00:25:50,720
Since you want to call off the engagement,
461
00:25:55,560 --> 00:25:56,600
let’s do it then.
462
00:25:58,520 --> 00:26:00,560
You’re not the same Yuan Qingli anymore.
463
00:26:01,160 --> 00:26:03,920
You can do whatever you want.
464
00:26:05,480 --> 00:26:06,240
Really?
465
00:26:07,040 --> 00:26:07,800
Really.
466
00:26:10,760 --> 00:26:11,920
It’s so great.
467
00:26:14,920 --> 00:26:15,840
I don’t know
468
00:26:15,920 --> 00:26:17,480
why I hung out with other men before.
469
00:26:18,200 --> 00:26:19,480
Now,
470
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
when another man gets close to me,
471
00:26:22,760 --> 00:26:23,680
I feel like...
472
00:26:24,320 --> 00:26:25,480
I feel like...
473
00:26:26,080 --> 00:26:28,000
a big caterpillar is approaching me.
474
00:26:28,160 --> 00:26:29,200
Caterpillar?
475
00:26:30,680 --> 00:26:31,520
Right.
476
00:26:34,960 --> 00:26:36,640
Only Jing Zhiwan is different.
477
00:26:40,720 --> 00:26:42,480
I felt that I’m very close to him
478
00:26:42,960 --> 00:26:45,720
the first time I saw him.
479
00:26:47,040 --> 00:26:48,760
I really want to be with him.
480
00:26:49,320 --> 00:26:50,360
And I hope
481
00:26:51,960 --> 00:26:53,160
it will be a lifetime.
482
00:26:54,120 --> 00:26:55,920
I want to stay with him forever.
483
00:26:59,240 --> 00:27:00,160
You like him?
484
00:27:00,920 --> 00:27:01,720
I do.
485
00:27:02,600 --> 00:27:03,880
I really like him.
486
00:27:06,600 --> 00:27:07,560
Beiyan,
487
00:27:07,880 --> 00:27:09,240
don’t laugh at me.
488
00:27:09,840 --> 00:27:10,640
People say that
489
00:27:11,160 --> 00:27:12,600
back in the capital,
490
00:27:13,360 --> 00:27:14,440
countless men
491
00:27:15,040 --> 00:27:18,120
waited in a long line trying to please me.
492
00:27:21,320 --> 00:27:22,240
But now,
493
00:27:23,400 --> 00:27:25,240
I’ve been chasing him,
494
00:27:28,280 --> 00:27:30,160
and I didn’t give up
495
00:27:31,600 --> 00:27:33,280
even though he kept rejecting me.
496
00:27:35,520 --> 00:27:36,360
Beiyan,
497
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
tell me,
498
00:27:39,400 --> 00:27:41,560
did I become really stupid
499
00:27:41,800 --> 00:27:44,360
after I lost my memory?
500
00:27:47,040 --> 00:27:47,560
No.
501
00:27:49,000 --> 00:27:50,520
I think it’s very good this way.
502
00:27:52,320 --> 00:27:54,360
You’re pure and cute.
503
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
You don’t need to
504
00:27:58,600 --> 00:27:59,720
force yourself to do things.
505
00:28:01,320 --> 00:28:03,600
And you’re much more approachable
506
00:28:04,240 --> 00:28:04,920
than before.
507
00:28:08,040 --> 00:28:08,960
Really?
508
00:28:09,760 --> 00:28:10,400
Really.
509
00:28:13,200 --> 00:28:13,920
That’s good.
510
00:28:14,320 --> 00:28:15,280
That’s good.
511
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
This way,
512
00:28:19,480 --> 00:28:21,280
I should continue chasing him.
513
00:28:24,320 --> 00:28:25,240
Jing Zhiwan,
514
00:28:26,960 --> 00:28:28,240
I’m not giving up.
515
00:28:28,760 --> 00:28:29,720
Wait and see!
516
00:28:30,520 --> 00:28:32,240
I’ll conquer you!
517
00:28:34,240 --> 00:28:35,400
Wait and see!
518
00:28:36,160 --> 00:28:37,360
I’ll conquer you!
519
00:28:38,280 --> 00:28:38,920
You!
520
00:28:39,560 --> 00:28:40,320
Wait for me!
521
00:28:42,480 --> 00:28:43,320
Wait for me!
522
00:28:47,200 --> 00:28:48,600
Then just keep at it.
523
00:28:50,360 --> 00:28:51,240
He’s a duke.
524
00:28:53,080 --> 00:28:54,040
He deserves you.
525
00:28:59,680 --> 00:29:00,760
But what about me?
526
00:29:03,200 --> 00:29:04,160
Caterpillar.
527
00:29:06,080 --> 00:29:07,320
I’m also a big caterpillar?
528
00:29:11,640 --> 00:29:13,240
No, you’re not.
529
00:29:14,480 --> 00:29:15,320
You’re not.
530
00:29:18,480 --> 00:29:19,520
Beiyan,
531
00:29:20,200 --> 00:29:21,760
thank you.
532
00:29:22,520 --> 00:29:23,240
Thank you.
533
00:29:29,160 --> 00:29:30,040
Don’t thank me.
534
00:29:31,760 --> 00:29:32,720
You’re not
535
00:29:32,720 --> 00:29:34,480
the same Yuan Qingli anymore.
536
00:29:36,560 --> 00:29:38,920
She was never so unbridled.
537
00:29:40,480 --> 00:29:41,840
Do whatever you want to do,
538
00:29:42,120 --> 00:29:43,800
say whatever you want to say,
539
00:29:45,000 --> 00:29:46,560
and be your true self.
540
00:29:48,480 --> 00:29:49,440
This is very good.
541
00:29:50,840 --> 00:29:52,160
It’s really good.
542
00:30:07,560 --> 00:30:08,640
Watch the steps.
543
00:30:14,560 --> 00:30:15,400
Are you okay?
544
00:30:19,520 --> 00:30:20,760
I’ll send you back first.
545
00:30:25,120 --> 00:30:25,960
Beiyan,
546
00:30:27,280 --> 00:30:28,480
I’m not drunk.
547
00:30:30,000 --> 00:30:31,720
Today I found that
548
00:30:32,200 --> 00:30:33,160
you’re a nice person.
549
00:30:35,360 --> 00:30:36,440
A very nice one.
550
00:30:38,520 --> 00:30:40,480
I didn’t want to be so nice actually.
551
00:30:41,640 --> 00:30:42,720
How about this?
552
00:30:43,400 --> 00:30:44,640
I’ll help you back today,
553
00:30:45,080 --> 00:30:46,200
and tomorrow,
554
00:30:46,880 --> 00:30:47,880
you come to see me off, alright?
555
00:30:49,040 --> 00:30:49,840
Okay.
556
00:30:50,280 --> 00:30:51,320
Okay.
557
00:30:54,440 --> 00:30:55,000
It’s obviously the alcohol
558
00:30:55,000 --> 00:30:55,560
that’s speaking.
559
00:30:56,040 --> 00:30:58,240
You’ll forget it completely tomorrow.
560
00:31:05,440 --> 00:31:06,280
Be careful.
561
00:31:06,680 --> 00:31:07,560
Watch your steps.
562
00:31:11,520 --> 00:31:12,280
Let’s go.
563
00:31:38,400 --> 00:31:43,720
[Shuxin Clinic]
564
00:31:44,880 --> 00:31:45,680
If you still didn’t show up,
565
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
I’d go to look for you.
566
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
I’m going back to the capital tomorrow.
567
00:31:50,680 --> 00:31:51,800
I want to take your pulse again
568
00:31:51,800 --> 00:31:53,000
before I set out.
569
00:31:53,640 --> 00:31:55,320
My foster father sent someone to me,
570
00:31:55,320 --> 00:31:55,920
so I came late.
571
00:31:56,800 --> 00:31:57,880
Lord Zhao?
572
00:32:09,000 --> 00:32:10,200
The poison hasn’t been removed.
573
00:32:11,560 --> 00:32:13,440
You’ve been taking medications,
574
00:32:14,120 --> 00:32:15,640
your condition should have improved.
575
00:32:16,800 --> 00:32:18,320
But because of the poisoning,
576
00:32:20,160 --> 00:32:21,800
your condition is worse than before.
577
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
You’ve been taking the pills
578
00:32:26,120 --> 00:32:27,600
Lord Zhao sent to you, right?
579
00:32:28,120 --> 00:32:28,920
Yes.
580
00:32:30,000 --> 00:32:31,440
Those pills can
581
00:32:31,720 --> 00:32:33,440
help me replenish my energy.
582
00:32:34,040 --> 00:32:35,520
I’ve been taking them for a long time.
583
00:32:36,480 --> 00:32:37,600
It couldn’t be the pills.
584
00:32:38,240 --> 00:32:39,480
Can I take a look?
585
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
The herbs that are used
586
00:33:04,080 --> 00:33:05,320
are carefully selected,
587
00:33:06,240 --> 00:33:08,280
and are of top quality.
588
00:33:08,960 --> 00:33:09,920
You’re taking them on a daily basis,
589
00:33:10,080 --> 00:33:11,440
it’ll be good for your health.
590
00:33:12,400 --> 00:33:13,480
I overthought things.
591
00:33:15,800 --> 00:33:17,640
You’re just being dutiful.
592
00:33:17,960 --> 00:33:19,840
I’ve been paying attention to your diet,
593
00:33:20,720 --> 00:33:22,440
the medications your took,
594
00:33:22,840 --> 00:33:23,360
and the tableware you used
595
00:33:23,760 --> 00:33:25,000
since the first time you were poisoned,
596
00:33:26,280 --> 00:33:28,440
but I haven’t found the source of poison yet.
597
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
After I go back to the capital,
598
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
I’ll no longer be able to treat you.
599
00:33:34,240 --> 00:33:35,040
So,
600
00:33:35,800 --> 00:33:36,360
I’ve prepared
601
00:33:36,360 --> 00:33:37,400
two detox pills for you.
602
00:33:42,120 --> 00:33:44,160
They can’t control every poison,
603
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
but they will be effective
604
00:33:46,880 --> 00:33:47,720
in many cases.
605
00:33:48,880 --> 00:33:50,040
You should take them immediately
606
00:33:50,120 --> 00:33:50,840
once the poison takes effect.
607
00:33:53,000 --> 00:33:53,720
Thank you.
608
00:33:54,080 --> 00:33:54,680
Remember,
609
00:33:55,320 --> 00:33:57,560
take them immediately when that happens.
610
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
Otherwise with your condition,
611
00:34:01,480 --> 00:34:02,840
you’ll die from organ failure
612
00:34:03,760 --> 00:34:05,120
within three days.
613
00:34:05,680 --> 00:34:06,480
Don’t worry.
614
00:34:07,160 --> 00:34:08,560
Even if it’s for
615
00:34:09,080 --> 00:34:10,920
what you have done for me,
616
00:34:11,630 --> 00:34:13,230
I’ll take good care of myself.
617
00:34:15,320 --> 00:34:16,230
I’ll be waiting for you in the capital.
618
00:34:24,719 --> 00:34:27,699
[Qinhe County Government]
619
00:34:46,920 --> 00:34:48,440
My head hurts.
620
00:34:49,150 --> 00:34:50,600
Lu.
621
00:35:13,240 --> 00:35:13,960
Wake up, Lu.
622
00:35:15,160 --> 00:35:16,040
My lady,
623
00:35:18,360 --> 00:35:19,680
you’re finally awake.
624
00:35:21,120 --> 00:35:22,040
I went to
625
00:35:22,520 --> 00:35:24,160
the standalone courtyard of Palace of He
626
00:35:24,160 --> 00:35:25,240
to look for Mu Beiyan yesterday, right?
627
00:35:25,600 --> 00:35:26,240
Yes.
628
00:35:26,800 --> 00:35:28,280
Then you got completely drunk.
629
00:35:28,640 --> 00:35:30,440
I wonder how Lord Junior
630
00:35:30,440 --> 00:35:31,840
sent you back.
631
00:35:33,320 --> 00:35:34,920
I remember Mu Beiyan said that
632
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
he’ll set out today
633
00:35:36,920 --> 00:35:38,600
and escort his father’s coffin to the capital.
634
00:35:38,960 --> 00:35:40,440
He hoped that I could see him off.
635
00:35:42,080 --> 00:35:43,000
It’s so late,
636
00:35:43,400 --> 00:35:44,640
maybe he’s left already.
637
00:35:49,120 --> 00:35:51,040
He kept me company when I was unhappy.
638
00:35:51,280 --> 00:35:52,480
I can’t do this to him.
639
00:35:52,640 --> 00:35:54,040
I should go see him off.
640
00:36:04,920 --> 00:36:05,800
You’re a grown-up.
641
00:36:06,200 --> 00:36:06,880
But you’re still so impulsive.
642
00:36:06,880 --> 00:36:07,840
Don’t get people worried for you.
643
00:36:13,160 --> 00:36:15,000
When can you save others trouble?
644
00:36:18,000 --> 00:36:20,280
Mu Beiyan is going back to the capital,
645
00:36:20,280 --> 00:36:21,400
I wanted to see him off,
646
00:36:22,120 --> 00:36:23,200
but I got up late.
647
00:36:23,440 --> 00:36:24,160
I was afraid that
648
00:36:24,160 --> 00:36:24,640
they may have already left.
649
00:36:24,760 --> 00:36:26,640
So I was in a hurry.
650
00:36:27,560 --> 00:36:29,640
Did I hurt you?
651
00:36:31,360 --> 00:36:32,280
They’ve left the city.
652
00:36:34,720 --> 00:36:36,000
I just saw Zuo Yanxi off.
653
00:36:38,440 --> 00:36:39,640
So I’m really late.
654
00:36:40,360 --> 00:36:42,000
I’m being too horrible to Mu Beiyan.
655
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
You can go look for him in the capital.
656
00:36:46,760 --> 00:36:47,720
I won’t.
657
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
As long as you’re here,
658
00:36:50,520 --> 00:36:51,600
I won’t go anywhere.
659
00:37:02,240 --> 00:37:02,720
You went out
660
00:37:02,720 --> 00:37:04,240
to buy pear juice without letting me know,
661
00:37:05,280 --> 00:37:07,080
and you ended up embarrassing yourself.
662
00:37:08,560 --> 00:37:09,880
Plus, auntie will punish you too.
663
00:37:10,840 --> 00:37:11,720
Is it worth it?
664
00:37:12,040 --> 00:37:12,920
Of course.
665
00:37:19,040 --> 00:37:20,520
You’re close to me.
666
00:37:20,880 --> 00:37:23,360
Any place can be my home with you around.
667
00:37:24,840 --> 00:37:26,280
As long as you can get better,
668
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
anything I do will be worth it.
669
00:38:41,520 --> 00:38:42,600
Mr. Jing,
670
00:38:42,720 --> 00:38:43,440
the medicine.
671
00:38:53,080 --> 00:38:53,680
Mr. Jing,
672
00:38:54,080 --> 00:38:55,600
I think you should go to the capital.
673
00:38:57,720 --> 00:38:59,400
I thought about
674
00:38:59,920 --> 00:39:01,440
the assassinations again,
675
00:39:01,640 --> 00:39:03,440
I don’t think you’re safe here.
676
00:39:06,480 --> 00:39:08,880
Mr. Zuo has been treating your disease,
677
00:39:09,320 --> 00:39:11,280
but now he’s also gone back.
678
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
Plus, there’re not many herbs available in Qinhe.
679
00:39:14,240 --> 00:39:16,000
What should we do
680
00:39:16,000 --> 00:39:16,960
if your disease gets worse?
681
00:39:20,480 --> 00:39:21,240
Aunt,
682
00:39:21,640 --> 00:39:23,000
don’t worry.
683
00:39:23,600 --> 00:39:25,720
I won’t take risks with my health.
684
00:39:28,200 --> 00:39:28,920
Mr. Jing,
685
00:39:28,920 --> 00:39:29,600
bad news!
686
00:39:30,240 --> 00:39:30,920
There’s another major crime!
687
00:39:32,520 --> 00:39:33,440
Also over there.
688
00:39:33,440 --> 00:39:34,040
Dig deeper.
689
00:39:34,440 --> 00:39:35,080
And here.
690
00:39:35,120 --> 00:39:35,840
Dig carefully.
691
00:39:37,680 --> 00:39:38,480
My daughter
692
00:39:38,680 --> 00:39:40,120
used to play here very often, too.
693
00:39:40,480 --> 00:39:41,640
Everything was normal here.
694
00:39:42,120 --> 00:39:43,200
But when she came here today,
695
00:39:44,040 --> 00:39:46,120
she saw some corpses
696
00:39:46,120 --> 00:39:47,880
that were buried in the ground.
697
00:39:49,520 --> 00:39:50,440
It rained heavily recently.
698
00:39:51,080 --> 00:39:51,640
Right.
699
00:39:51,880 --> 00:39:53,640
There was a storm a few days ago.
700
00:39:54,320 --> 00:39:55,680
I think the river
701
00:39:55,840 --> 00:39:57,120
flew faster because of the storm
702
00:39:57,520 --> 00:39:58,120
and washed away
703
00:39:58,120 --> 00:39:58,480
the soil
704
00:39:58,680 --> 00:39:59,880
on this side of the river,
705
00:39:59,920 --> 00:40:01,640
so that the corpses were revealed.
706
00:40:02,800 --> 00:40:04,880
It seems that after the river receded,
707
00:40:05,560 --> 00:40:07,560
there was a bad smell in the air.
708
00:40:11,920 --> 00:40:12,560
Mr. Li,
709
00:40:12,920 --> 00:40:13,760
we’ve dug up the corpses.
710
00:40:14,120 --> 00:40:14,960
There are five.
711
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Five!
712
00:40:25,160 --> 00:40:26,440
This mother and daughter must’ve been frightened.
713
00:40:26,760 --> 00:40:27,680
You can send them back.
714
00:40:27,680 --> 00:40:29,000
I’ll check the corpses with Mr. Li.
715
00:41:06,440 --> 00:41:07,600
I’ll burn some spices
716
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
made of herbs.
717
00:41:09,720 --> 00:41:10,800
Then it won’t be
718
00:41:10,800 --> 00:41:11,840
that smelly.
719
00:41:26,760 --> 00:41:27,760
When on earth
720
00:41:28,360 --> 00:41:29,520
were they killed?
721
00:41:29,520 --> 00:41:30,720
It’s so smelly.
722
00:41:31,520 --> 00:41:32,200
Here.
723
00:41:33,920 --> 00:41:34,800
The temperature has been changing drastically
724
00:41:34,840 --> 00:41:35,600
over the past several months.
725
00:41:36,040 --> 00:41:37,360
And the corpses were buried underground.
726
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
So it may take longer for the corpses to decay.
727
00:41:39,880 --> 00:41:40,720
I guess
728
00:41:41,000 --> 00:41:42,760
it should be two or three months ago.
729
00:41:46,120 --> 00:41:48,440
I studied hard for many years
730
00:41:49,000 --> 00:41:51,680
and finally became a small magistrate.
731
00:41:51,720 --> 00:41:53,480
And now I have to deal with this kind of case.
732
00:41:59,600 --> 00:42:00,600
Keep this under your tongue.
733
00:42:00,840 --> 00:42:02,600
It’ll make you feel better.
734
00:42:05,680 --> 00:42:07,040
Why don’t you give me one?
735
00:42:08,440 --> 00:42:09,120
Mr. Li,
736
00:42:09,440 --> 00:42:10,520
this is the only one I have.
737
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
I was supposed to examine the corpses.
738
00:42:12,920 --> 00:42:14,040
Zhiwan thought it’s too smelly,
739
00:42:14,040 --> 00:42:15,240
so he did it for me.
740
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
Why would I
741
00:42:17,160 --> 00:42:18,080
give the pill to you?
742
00:42:18,680 --> 00:42:20,160
Examine the corpses!
743
00:42:21,520 --> 00:42:22,280
It’s done.
744
00:42:22,680 --> 00:42:23,760
Did you get anything?
745
00:42:25,160 --> 00:42:27,440
The five were all young men.
746
00:42:28,520 --> 00:42:29,400
Their bodies have decayed,
747
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
and their hair has fallen off,
748
00:42:30,600 --> 00:42:32,120
whose faces are unrecognizable.
749
00:42:33,200 --> 00:42:34,320
They were all killed by a sword.
750
00:42:34,960 --> 00:42:36,120
The murderers were brutal.
751
00:42:36,640 --> 00:42:37,760
Their necks were cut through
752
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
and they died immediately.
753
00:42:42,120 --> 00:42:43,120
Given the temperature recently,
754
00:42:43,680 --> 00:42:44,960
they were probably murdered three months ago,
755
00:42:46,280 --> 00:42:47,640
and then buried near the river.
756
00:42:48,600 --> 00:42:50,800
The corpses were exposed because of the storm.
757
00:42:53,480 --> 00:42:54,640
They only wore underclothes.
758
00:42:55,080 --> 00:42:56,040
None of them wore a robe.
759
00:42:57,000 --> 00:42:58,800
The underclothes of one man
760
00:42:58,840 --> 00:43:00,040
were delicately made.
761
00:43:00,360 --> 00:43:01,920
The fabric used for the collar and cuffs
762
00:43:02,240 --> 00:43:03,120
is patterned
763
00:43:03,120 --> 00:43:04,760
and is very popular in the capital.
764
00:43:06,000 --> 00:43:06,800
Based on this,
765
00:43:07,160 --> 00:43:09,080
they should be a master and his four servants.
766
00:43:09,200 --> 00:43:09,920
They came from the capital.
767
00:43:11,640 --> 00:43:13,160
We didn’t find
768
00:43:13,160 --> 00:43:14,240
their luggage around here.
769
00:43:14,480 --> 00:43:15,720
And their robes were stripped off and taken away.
770
00:43:16,200 --> 00:43:17,760
Could it be that
771
00:43:18,000 --> 00:43:19,080
they were robbed and killed?
772
00:43:20,160 --> 00:43:21,040
The little finger
773
00:43:21,320 --> 00:43:22,880
of their right hand was cut off.
774
00:43:23,320 --> 00:43:23,800
What?
775
00:43:24,760 --> 00:43:25,400
What?
776
00:43:27,420 --> 00:43:37,420
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
48675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.