Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,486 --> 00:03:42,511
- Vince!
- Ehi, amico.
2
00:03:47,760 --> 00:03:49,955
- Ma che figata!
- Già!
3
00:03:51,063 --> 00:03:53,588
Che figata!
4
00:03:53,699 --> 00:03:55,098
Come stai?!
5
00:03:55,201 --> 00:03:57,965
- Non mi posso lamentare.
- Già. Bene, bene.
6
00:03:58,070 --> 00:03:59,935
Si, sono bello gasato.
7
00:04:00,039 --> 00:04:04,305
Giusto così, vedrai,
sarà una figata.
8
00:04:04,410 --> 00:04:06,674
- Grazie, amico.
- E' grandioso essere vivi!
9
00:04:06,779 --> 00:04:08,872
Assolutamente!
10
00:04:08,981 --> 00:04:11,074
Merda.
11
00:04:11,183 --> 00:04:12,445
Libera!
12
00:04:27,533 --> 00:04:31,765
- Che mi racconti, amico?
- Non molto.
13
00:04:31,870 --> 00:04:33,667
- Non sei vestito.
- Non rompere.
14
00:04:33,772 --> 00:04:35,012
Non che non mi piaccia...
15
00:04:35,074 --> 00:04:36,074
- Cosa?
- Niente.
16
00:04:36,108 --> 00:04:37,598
- Allora?
- Allora niente.
17
00:04:37,710 --> 00:04:39,575
- Okay.
- Okay.
18
00:04:39,678 --> 00:04:41,168
Ottimo.
19
00:04:42,615 --> 00:04:46,142
Giuro su Dio, amico, ogni anno
che passa sei sempre più strano.
20
00:04:47,753 --> 00:04:49,186
Invece tu sei in forma, John.
21
00:04:52,391 --> 00:04:53,517
Dov'è Leah?
22
00:04:53,626 --> 00:04:55,025
Lei non viene.
23
00:04:55,127 --> 00:04:56,992
Perché no?
24
00:04:57,096 --> 00:04:58,825
Ci siamo lasciati.
25
00:04:58,931 --> 00:05:00,125
Ma finiscila.
26
00:05:01,500 --> 00:05:03,365
- Dico sul serio.
- Finiscila!
27
00:05:03,469 --> 00:05:05,494
- Amico, sono serio.
- Avete rotto?
28
00:05:05,604 --> 00:05:08,038
- Ci siamo lasciati.
- Perché?
29
00:05:09,642 --> 00:05:11,200
Uh, è complicato.
30
00:05:11,310 --> 00:05:12,800
Perché?
31
00:05:12,911 --> 00:05:15,937
Oh, a lei non piaceva
il mio modo di vestire.
32
00:05:16,048 --> 00:05:19,142
- Andiamo. Non scherzare.
- Non lo sto facendo
33
00:05:19,251 --> 00:05:20,309
Beh, dimmi cosa è successo.
34
00:05:21,487 --> 00:05:24,047
Oh, divento ogni anno più strano.
35
00:05:24,156 --> 00:05:26,624
- Andiamo, Vince!
- Cosa?!
36
00:05:26,725 --> 00:05:28,886
Pensa che io sia uno stronzo!
37
00:05:28,994 --> 00:05:31,554
Ti manda le sue scuse
per non essere venuta.
38
00:05:31,664 --> 00:05:34,394
E dice che è sicura
che tutto andrà, sì insomma...bene.
39
00:05:34,500 --> 00:05:36,195
Non ci credo.
40
00:05:37,303 --> 00:05:38,736
Davvero.
41
00:05:39,838 --> 00:05:41,829
- Perché avete rotto?
- Senti, io non lo so!
42
00:05:45,077 --> 00:05:47,409
- Mi spiace, amico.
- Si, anche a me.
43
00:05:59,224 --> 00:06:02,557
Beh... è una cosa definitiva?
44
00:06:02,661 --> 00:06:05,095
Definitiva come
un cavallo morto, amigo.
45
00:06:05,197 --> 00:06:07,256
Vince.
46
00:06:13,339 --> 00:06:15,307
Dai, cosa hai fatto?
47
00:06:17,276 --> 00:06:18,834
Che vuol dire?
48
00:06:18,944 --> 00:06:21,708
- Perché ti conosco.
- Cosa, pensi che sia uno stronzo?
49
00:06:21,814 --> 00:06:25,409
Uh... no. Uh... ma
so che di tanto in tanto...
50
00:06:25,517 --> 00:06:28,680
hai la tendenza
ad agire in modo "fallico".
51
00:06:28,787 --> 00:06:31,221
- Non sono più così.
- Non sei uno stronzo?
52
00:06:31,323 --> 00:06:32,923
- No
- Non sei più uno stronzo?
53
00:06:33,359 --> 00:06:36,351
- Vedi che intendo?
- Ehi, sto solo chiedendo
che cosa è successo.
54
00:06:36,462 --> 00:06:38,191
Beh, un sacco di cose.
55
00:06:39,264 --> 00:06:40,754
Tipo?
56
00:06:40,866 --> 00:06:44,802
Tipo, non so. Come dice lei...
Sono un irresponsabile, ok?
57
00:06:44,903 --> 00:06:46,700
- In generale?
- Sì.
58
00:06:46,805 --> 00:06:50,605
Ok, e non hai fatto niente di
particolarmente irresponsabile ultimamente?
59
00:06:50,709 --> 00:06:52,973
Non particolarmente. No.
60
00:06:53,078 --> 00:06:55,672
- Sii onesto, Vince.
- Lo sono.
61
00:06:55,781 --> 00:06:57,078
- Hai fatto qualche stronzata?
- No!
62
00:06:57,182 --> 00:06:58,740
- Vince!
- No.
63
00:06:58,851 --> 00:07:00,478
Allora cosa è successo?
64
00:07:04,390 --> 00:07:06,620
Pensa che abbia
delle tendenze violente.
65
00:07:06,725 --> 00:07:10,126
- Oh cavolo.
- John, non l'ho mai toccata.
66
00:07:10,229 --> 00:07:12,663
Non ho mai detto che tu l'abbia fatto.
67
00:07:12,765 --> 00:07:16,792
Sì, beh, pensa che abbia delle
''questioni irrisolte, che ogni tanto
68
00:07:16,902 --> 00:07:20,201
si manifestano in modi
potenzialmente violenti"
69
00:07:24,643 --> 00:07:26,042
Che c'è?
70
00:07:27,045 --> 00:07:29,240
Penso che sia giusto dire
che ha le sue ragioni.
71
00:07:29,348 --> 00:07:31,043
Sì, beh, nessuno sta dicendo
che non le abbia.
72
00:07:31,150 --> 00:07:33,641
- Allora?
- Allora cosa, ha deciso di rompere.
73
00:07:33,752 --> 00:07:35,583
Probabilmente è spaventata.
74
00:07:35,687 --> 00:07:38,019
Dio. Di che cosa?
Non l'ho mai minacciata.
75
00:07:39,558 --> 00:07:42,584
Diciamo che a volte puoi
sembrare minaccioso.
76
00:07:44,062 --> 00:07:46,963
Amico, siamo stati insieme
per tre anni.
77
00:07:47,065 --> 00:07:48,498
E quindi?
78
00:07:48,600 --> 00:07:51,068
Quindi, voglio dire che
si dovrebbe essere abituata ormai.
79
00:07:51,170 --> 00:07:53,138
E' una cosa complicata, Vin.
80
00:07:53,238 --> 00:07:55,035
Oh madonna! Cosa c'è di complicato?
81
00:07:55,140 --> 00:07:56,368
Sto solo dicendo che è difficile.
82
00:07:56,475 --> 00:07:58,875
Le donne ormai non hanno
alcun motivo per frequentare...
83
00:07:58,977 --> 00:08:00,911
ragazzi potenzialmente violenti.
84
00:08:01,013 --> 00:08:02,708
Non è più una qualità
che le attrae.
85
00:08:02,815 --> 00:08:06,216
Là fuori è pieno di altri ragazzi che
hanno risolto le proprie tendenze violente.
86
00:08:06,318 --> 00:08:08,478
- Oh, quindi sono fuori moda.
- Dai, non essere sciocco.
87
00:08:10,522 --> 00:08:13,685
Beh, non fare il
"politicamente corretto", cazzo.
88
00:08:13,792 --> 00:08:16,090
Ehi, non lo sto facendo.
Dico solo che sei un idiota
89
00:08:16,195 --> 00:08:18,823
se pensi che le ragazze continueranno
a sopportare le tue stronzate.
90
00:08:18,931 --> 00:08:20,728
Quali stronzate?
91
00:08:20,833 --> 00:08:24,462
- Uh... come essere violento.
- Non sono mai stato violento con lei.
92
00:08:24,570 --> 00:08:26,094
- Vince.
- Cosa?
93
00:08:26,205 --> 00:08:28,105
- Ti voglio bene.
- Oh grande.
94
00:08:28,207 --> 00:08:30,300
- Ma dai...
- Cosa?
95
00:08:30,409 --> 00:08:34,243
- Tu non sei violento?
- Assolutamente no! Non sono violento!
96
00:08:35,848 --> 00:08:38,316
Cazzo!
97
00:08:38,417 --> 00:08:42,012
Ok amico. Senti, sono solo dispiaciuto
che abbiate rotto. Ok?
98
00:08:42,120 --> 00:08:43,485
Mi dispiace per entrambi.
99
00:08:45,457 --> 00:08:47,357
Non essere dispiaciuto
per quella stronza.
100
00:08:48,861 --> 00:08:52,729
Va bene, Vince. Sono dispiaciuto
solo per te. Ok?
101
00:08:54,733 --> 00:08:56,291
Andiamo avanti.
102
00:08:57,970 --> 00:08:59,232
Beh...
103
00:08:59,338 --> 00:09:03,069
dice che se mi do una regolata,
continuo ad andare alle riunioni...
104
00:09:03,175 --> 00:09:05,803
smetto di fare lo stronzo...
105
00:09:05,911 --> 00:09:09,711
potrebbe prendere in considerazione
di parlarmi di nuovo.
106
00:09:09,815 --> 00:09:13,376
Bene. Questo è buono, amico.
107
00:09:13,485 --> 00:09:15,385
Andiamo a cena?
108
00:09:17,089 --> 00:09:19,421
Devo aspettare una telefonata.
109
00:09:20,826 --> 00:09:22,259
Da chi?
110
00:09:23,395 --> 00:09:25,124
Non sono affari tuoi.
111
00:09:26,365 --> 00:09:28,799
-Leah?
- No.
112
00:09:29,902 --> 00:09:31,369
Okay.
113
00:09:32,471 --> 00:09:34,769
Ehi, sei pronto per il
grande giorno domani?
114
00:09:35,874 --> 00:09:37,671
- Sei arrabbiato.
- Non sono arrabbiato.
115
00:09:37,776 --> 00:09:39,903
Ehi, amico, ci sta che
tu lo sia.
116
00:09:40,012 --> 00:09:42,173
Io non sono arrabbiato.
Non fare il frocio, Ok?
117
00:09:42,281 --> 00:09:44,272
Troverò qualcun altro.
118
00:09:45,384 --> 00:09:46,749
Questo è vero.
119
00:09:46,852 --> 00:09:49,116
Che apprezzi il mio lato oscuro.
120
00:09:49,221 --> 00:09:52,384
Si, ma la cosa è...
se tu potessi trovare un modo
121
00:09:52,491 --> 00:09:54,789
per imparare qualcosa
da tutto questo, allora
122
00:09:54,893 --> 00:09:57,487
il tuo lato oscuro non
sarebbe così grande.
123
00:09:58,597 --> 00:10:00,531
Imparare che cosa?
124
00:10:00,632 --> 00:10:03,100
Imparare ad affrontare alcune
delle tue tendenze violente.
125
00:10:04,202 --> 00:10:05,430
Ah sì? Come?
126
00:10:05,537 --> 00:10:08,506
Ammettendole. Ok?
127
00:10:08,607 --> 00:10:11,474
Facendo
qualche tipo di...
128
00:10:11,577 --> 00:10:14,569
tregua con te stesso, e smettendola
con questa continua battaglia
129
00:10:14,680 --> 00:10:18,081
per dimostrare la tua integrità
o autostima,
130
00:10:18,183 --> 00:10:21,277
o qualsiasi cosa di te che pensi
che la gente non riesca a capire.
131
00:10:21,386 --> 00:10:24,184
Non credo che ci sia
niente da capire di me.
132
00:10:24,289 --> 00:10:27,315
Vince, la tu idea di virilità
è mettere su Eddie Cochrane
133
00:10:27,426 --> 00:10:29,621
e scoparti la
tua ragazza. Ci siamo?
134
00:10:29,728 --> 00:10:32,697
Ehi, io sono un uomo semplice.
135
00:10:32,798 --> 00:10:35,392
Beh, non è più così.
Le donne vogliono altre cose.
136
00:10:35,500 --> 00:10:37,365
Beh, allora cosa vogliono?
137
00:10:39,304 --> 00:10:43,832
Non so, ragazzi che non rompono
a pugni le finestre,
138
00:10:43,942 --> 00:10:46,206
che non lanciano telefoni contro il muro...
139
00:10:46,311 --> 00:10:50,372
che non inseguono le loro fidanzate
per 16 stati.
140
00:10:50,482 --> 00:10:54,248
Va bene, va bene. Va bene.
141
00:10:54,353 --> 00:10:56,116
Dove ti hanno messo a dormire?
142
00:10:56,221 --> 00:10:59,486
Uh, giù in città, al Radisson.
143
00:10:59,591 --> 00:11:01,058
Bello.
144
00:11:01,159 --> 00:11:03,354
Sì, è bello.
145
00:11:03,462 --> 00:11:05,896
Lansing Film Festival!
146
00:11:05,998 --> 00:11:06,896
Sì...
147
00:11:06,999 --> 00:11:08,967
c'è quello poi c'è Cannes.
148
00:11:09,067 --> 00:11:10,694
Dai, è comunque un bell'evento.
149
00:11:11,770 --> 00:11:13,169
E' una robetta da due soldi.
150
00:11:13,271 --> 00:11:16,502
Perchè ci sputi sopra?
E' un buon evento.
151
00:11:16,608 --> 00:11:19,202
Ho grandi aspettative.
152
00:11:19,311 --> 00:11:21,336
Ho passato due anni
della mia vita su questo film.
153
00:11:21,446 --> 00:11:23,971
Voglio che sia...sai...
"in un cinema vicino a voi".
154
00:11:24,082 --> 00:11:25,913
Sì, beh, lo è.
E' proprio qui sopra...
155
00:11:26,018 --> 00:11:28,612
Sì, ma sei dovuto venire
156
00:11:28,720 --> 00:11:30,620
fino in culo al Michigan
per esserci.
157
00:11:30,722 --> 00:11:32,383
Per una proiezione.
158
00:11:32,491 --> 00:11:36,393
Basterebbe che domani ci fosse...
159
00:11:36,495 --> 00:11:39,362
uno di quei tizi...tipo
uno della Disney.
160
00:11:39,464 --> 00:11:41,989
Lo vedono,
gli piace, boom!
161
00:11:42,100 --> 00:11:44,261
E in men che non si dica,
stai dirigendo Free Willy 4.
162
00:11:44,369 --> 00:11:45,700
- Ehi.
- Ehi.
163
00:11:45,804 --> 00:11:47,772
- Ehi!
- Ehi!
164
00:11:47,873 --> 00:11:51,036
Dai, amico.
Sto morendo di fame.
165
00:11:51,143 --> 00:11:52,974
Sì. Che ora è?
166
00:11:53,078 --> 00:11:54,443
Manca un quarto.
167
00:11:54,546 --> 00:11:55,911
Vuoi una birra?
168
00:12:00,352 --> 00:12:02,946
Non parlavi di darti una regolata?
169
00:12:03,055 --> 00:12:04,579
Aspetterò fino
al mio ritorno.
170
00:12:21,940 --> 00:12:23,635
Oh, questo è,
questo è grandioso.
171
00:12:23,742 --> 00:12:26,802
Okay, Vince! Proprio qui.
172
00:12:26,912 --> 00:12:28,971
Questo è proprio quello
di cui lei parla.
173
00:12:29,081 --> 00:12:30,673
Proprio questo.
174
00:12:34,853 --> 00:12:35,751
John...
175
00:12:35,854 --> 00:12:38,049
se volevo uscire
con mia mamma...
176
00:12:39,424 --> 00:12:40,652
Ben detto.
177
00:12:40,759 --> 00:12:43,227
E comunque, quello che Leah
non sa, non le farà del male.
178
00:12:51,970 --> 00:12:55,269
Che cos'hai in quella borsa, Vince?
179
00:12:55,373 --> 00:12:56,533
Uh... birra.
180
00:12:57,909 --> 00:12:59,399
Quanta?
181
00:13:01,012 --> 00:13:02,445
Un sacco.
182
00:13:07,319 --> 00:13:09,344
Oh madonna.
183
00:13:09,454 --> 00:13:11,820
Non so perché ho detto che hai
tendenze violente.
184
00:13:11,923 --> 00:13:13,914
Perché?
185
00:13:14,025 --> 00:13:16,858
La birra calda,
i boxer, il Motor Palace.
186
00:13:16,962 --> 00:13:19,226
Chi ha bisogno di Betty Ford?
187
00:13:20,465 --> 00:13:24,629
Non possiamo mica stare tutti
al Radisson, no?!
188
00:13:24,736 --> 00:13:27,034
- Ehi, vuoi venire a stare da me?
- No.
189
00:13:27,139 --> 00:13:30,233
Sul serio, pensavo fossi con Leah,
per questo non te l'ho chiesto prima.
190
00:13:30,342 --> 00:13:31,240
Non è un problema.
191
00:13:31,343 --> 00:13:33,402
Non è un problema.
Mi hanno dato una doppia.
192
00:13:33,512 --> 00:13:35,810
Undicesimo piano,
con vista sul parco.
193
00:13:35,914 --> 00:13:37,354
Probabilmente
vuoi farti una scopata.
194
00:13:38,483 --> 00:13:39,950
Questo è vero.
195
00:13:40,051 --> 00:13:42,952
E' il tuo grande weekend, amico.
Le fighe ti correranno dietro.
196
00:13:44,055 --> 00:13:45,522
Oh, hai ragione.
197
00:13:45,624 --> 00:13:47,751
No. Qui starò bene.
198
00:13:47,859 --> 00:13:48,917
Benissimo.
199
00:13:49,027 --> 00:13:50,221
Dovrei torcerti il braccio?
200
00:13:50,328 --> 00:13:51,328
Qualcosa di peggio.
201
00:13:51,429 --> 00:13:52,657
- Stronzo!
- Coglione.
202
00:13:52,764 --> 00:13:54,595
- Succhiacazzi!
- Frocio!
203
00:14:07,145 --> 00:14:09,306
Mi fa piacer che tu sia venuto
fin qui, amico.
204
00:14:09,414 --> 00:14:10,711
Seriamente.
205
00:14:13,218 --> 00:14:15,243
Ne abbiamo fatta di strada.
206
00:14:15,353 --> 00:14:16,650
Dal?
207
00:14:16,755 --> 00:14:18,416
Non so. Dalle superiori.
208
00:14:19,591 --> 00:14:20,785
Dici?
209
00:14:22,027 --> 00:14:23,756
Alcuni di noi.
210
00:14:27,232 --> 00:14:29,427
Dai, amico, ti sto
prendendo per il culo.
211
00:14:31,903 --> 00:14:34,269
- No, ma hai ragione.
- No, amico. Non ce l'ho!
212
00:14:34,372 --> 00:14:37,068
Ammettiamolo, ce l'hai.
213
00:14:38,510 --> 00:14:42,640
Ho ragione solo per il fatto che penso
che tu possa fare di più.
214
00:14:44,649 --> 00:14:45,946
Perché?
215
00:14:47,252 --> 00:14:49,152
Perché credo in te.
216
00:14:49,254 --> 00:14:52,018
Se non lo credessi,
non saremmo ancora amici.
217
00:14:53,925 --> 00:14:55,984
E probabilmente
non avrei potuto dirtelo.
218
00:14:58,163 --> 00:15:00,290
Perché no?
219
00:15:00,398 --> 00:15:01,956
Perché suona
totalmente presuntuoso.
220
00:15:02,067 --> 00:15:04,797
- Hai ragione.
- Però dico sul serio.
221
00:15:06,004 --> 00:15:07,232
No, guarda, mi dispiace,
222
00:15:07,339 --> 00:15:09,204
ma è come questa
cosa con Leah.
223
00:15:09,307 --> 00:15:10,535
Se è definitiva,
224
00:15:10,642 --> 00:15:13,270
allora dovresti vederla
come un'opportunità per...
225
00:15:13,378 --> 00:15:14,811
cambiare.
226
00:15:14,913 --> 00:15:16,278
Cambiare cosa?
227
00:15:16,381 --> 00:15:18,144
Non lo so.
Trova un nuovo lavoro...
228
00:15:18,250 --> 00:15:20,718
- Mi piace il mio lavoro.
- Qual è il tuo lavoro?
229
00:15:22,888 --> 00:15:25,049
- Pompiere volontario.
- Oh, giusto.
230
00:15:25,156 --> 00:15:26,521
E come li guadagni i soldi?
231
00:15:26,625 --> 00:15:28,650
- John, molla.
- Sto solo dicendo...
232
00:15:28,760 --> 00:15:29,954
Cosa?
233
00:15:30,061 --> 00:15:31,358
E' un po' immaturo.
234
00:15:31,463 --> 00:15:32,930
Beh, provaci tu allora.
235
00:15:33,031 --> 00:15:34,521
- Non è questo il punto.
- E comunque...
236
00:15:34,633 --> 00:15:37,602
la maggior parte dei miei clienti
di solito ha più di 50 anni, Ok?
237
00:15:37,702 --> 00:15:41,536
Quindi, se questo non è maturo,
non so proprio cosa potrebbe esserlo.
238
00:15:41,640 --> 00:15:45,201
Ok. Consegnare droga a domicilio
a degli ex hippie
239
00:15:45,310 --> 00:15:47,574
non è quello che fa
un uomo maturo, Vince.
240
00:15:47,679 --> 00:15:49,044
Non è diverso dallo stare
agli angoli delle strade
241
00:15:49,147 --> 00:15:50,637
e vendere ai ragazzini.
242
00:15:50,749 --> 00:15:53,445
Perché mi stai facendo
sta filippica?
243
00:15:53,551 --> 00:15:56,042
- Ehi, non sto facendo nessuna filippica.
- Si, invece.
244
00:15:56,154 --> 00:15:58,452
- Sto solo sottolineando alcune cose.
- Tipo cosa?
245
00:15:58,556 --> 00:16:01,525
Tipo che, sì,
credo che tu possa fare di meglio.
246
00:16:01,626 --> 00:16:02,752
Meglio di che cosa?
247
00:16:02,861 --> 00:16:04,692
Meglio di...
248
00:16:04,796 --> 00:16:06,787
meglio di mandare a fanculo
la tua vita.
249
00:16:06,898 --> 00:16:08,695
Vince, guarda,
sei intelligente, giusto?
250
00:16:08,800 --> 00:16:10,062
Vince, guarda,
sei intelligente, giusto?
251
00:16:10,168 --> 00:16:12,227
Perché sono intelligente.
Ok?
252
00:16:12,337 --> 00:16:15,067
Se fossi stato stupido
mi avrebbero già beccato.
253
00:16:15,173 --> 00:16:18,768
Inoltre, io sono un vigile del fuoco.
254
00:16:18,877 --> 00:16:22,608
- Tu la vendi anche al tuo capo.
- Ha bisogno di me.
255
00:16:22,714 --> 00:16:24,079
Non è questo il punto.
256
00:16:26,084 --> 00:16:27,346
Perché quello che fai tu sarebbe meglio?
257
00:16:28,753 --> 00:16:29,845
Perché quello che faccio io sarebbe meglio?
258
00:16:29,955 --> 00:16:32,549
Sì. Perché quello
che fai tu sarebbe meglio?
259
00:16:34,159 --> 00:16:35,956
Okay.
260
00:16:37,295 --> 00:16:40,822
Quello che sto cercando di fare è
meglio perché...
261
00:16:42,367 --> 00:16:45,393
...è un tentativo
di comprendere le cose.
262
00:16:45,503 --> 00:16:48,961
Vorrei diventare abbastanza
bravo a farlo
263
00:16:49,074 --> 00:16:50,514
al punto di poter contribuire...
264
00:16:50,542 --> 00:16:51,941
Va beh, vaffanculo.
265
00:16:52,043 --> 00:16:54,534
Seriamente, poter contribuire a
266
00:16:54,646 --> 00:16:57,877
un più ampio dibattito su
perché questo paese sia così incasinato.
267
00:16:57,983 --> 00:16:58,983
Come per esempio,
268
00:16:59,017 --> 00:17:02,350
perché un capo dei pompieri
di 50 e passa anni
269
00:17:02,454 --> 00:17:05,981
sente il bisogno di farsi
tutte le sere?
270
00:17:06,091 --> 00:17:08,753
Ok? Cosa c'è nella
sua vita in America
271
00:17:08,860 --> 00:17:10,452
che lo spinge a farlo.
272
00:17:12,831 --> 00:17:14,298
Gli piace?
273
00:17:14,399 --> 00:17:16,765
Bene, ma poi c'è qualcosa
di leggermente sbagliato
274
00:17:16,868 --> 00:17:19,188
nel fatto che qualcuno
con quel tipo di responsabilità
275
00:17:19,270 --> 00:17:21,101
sia costantemente sballato.
276
00:17:21,206 --> 00:17:24,733
Sul serio. Forse c'è qualcosa che
valga la pena esplorare in questo caso.
277
00:17:24,843 --> 00:17:26,970
La sua caserma ha i migliori
punteggi di tutta la città.
278
00:17:27,078 --> 00:17:28,807
Se la mia casa fosse in fiamme,
279
00:17:28,913 --> 00:17:30,881
vorrei che il suo culo sballato non si
avvicinasse mai a casa mia.
280
00:17:30,982 --> 00:17:32,244
Senti, amico, sei
troppo sicuro di te.
281
00:17:32,350 --> 00:17:35,046
Se quel tipo ha dei buoni punteggi,
è solo perché è fortunato.
282
00:17:35,153 --> 00:17:37,018
- Questo è tutto.
- E chi lo dice?
283
00:17:37,122 --> 00:17:39,420
E' ovvio, amico.
Sta vivendo un'enorme
284
00:17:39,524 --> 00:17:41,515
bugia fortunata.
285
00:17:41,626 --> 00:17:43,924
- Dai, seriamente, sei fatto?
- No. Dico sul serio.
286
00:17:44,029 --> 00:17:47,362
Stai facendo un film su dei ragazzi
che rapinano il Popeye's Fried Chicken.
287
00:17:47,465 --> 00:17:51,026
Ehi! Ehi, sto raccontando una storia...
288
00:17:51,136 --> 00:17:55,436
che mira a far risuonare il concetto
di dove andrà a finire la nostra società
289
00:17:55,540 --> 00:17:58,737
se non stiamo attenti.
Se suona un po' pomposo,
290
00:17:58,843 --> 00:18:01,903
è solo perché non ho ancora
completamente affinato le mie capacità.
291
00:18:03,148 --> 00:18:04,843
Non suona pomposo.
292
00:18:04,949 --> 00:18:06,883
Sembra...
293
00:18:08,753 --> 00:18:10,914
che tu stia parlando col culo.
294
00:18:12,991 --> 00:18:14,185
Perché?
295
00:18:14,292 --> 00:18:18,661
Perché tu non hai idea di
dove la società sia diretta, ok?
296
00:18:18,763 --> 00:18:21,391
Sei proprio come tutti gli altri,
va bene?
297
00:18:21,499 --> 00:18:23,967
Stai solo seguendo
l'ultima tendenza che speri
298
00:18:24,069 --> 00:18:27,163
ti farà fare scopare fino a che
non arriverà una nuova tendenza,
299
00:18:27,272 --> 00:18:29,604
a quel punto lascerai perdere la vecchia
e inizierai a fare film su,
300
00:18:29,707 --> 00:18:30,901
boh, qualunque cosa...
301
00:18:31,009 --> 00:18:34,137
tartarughe impigliate
nelle reti da pesca.
302
00:18:37,082 --> 00:18:38,845
Non ti piace il mio lavoro?
303
00:18:40,685 --> 00:18:42,619
Mi piace, come mi piace
uno shot di whiskey
304
00:18:42,720 --> 00:18:43,687
di primo mattino.
305
00:18:43,788 --> 00:18:46,814
Va bene per circa 10 minuti e poi
voglio il mio caffè.
306
00:18:54,032 --> 00:18:55,090
Wow.
307
00:18:56,935 --> 00:19:00,029
Cosa? Adesso mi diventi sensibile?
308
00:19:01,439 --> 00:19:03,430
Ho detto qualcosa
che ti ha fatto incazzare?
309
00:19:03,541 --> 00:19:05,236
O sei semplicemente stronzo?
310
00:19:07,312 --> 00:19:09,610
Beh, entrambi.
311
00:19:09,714 --> 00:19:11,354
Beh, almeno finalmente
lo ammetti.
312
00:19:11,449 --> 00:19:12,449
A differenza...
313
00:19:13,952 --> 00:19:15,579
di alcuni di noi.
314
00:19:15,687 --> 00:19:17,985
Cosa? Io sarei uno stronzo?
315
00:19:18,089 --> 00:19:19,886
Sì.
316
00:19:19,991 --> 00:19:22,653
- E quando?
- Stavo dicendo in senso figurato.
317
00:19:22,760 --> 00:19:24,728
E quando avrei fatto
lo stronzo in senso figurato?
318
00:19:24,829 --> 00:19:26,694
Alle superiori.
319
00:19:26,798 --> 00:19:28,060
Che?
320
00:19:28,166 --> 00:19:30,430
Ero troppo timido per fare
lo stronzo al liceo.
321
00:19:30,535 --> 00:19:32,196
Ehi, amico, cerca di darti
un po' più di credito.
322
00:19:32,303 --> 00:19:33,634
Penso che tu te la sia cavata.
323
00:19:33,738 --> 00:19:35,069
Questo perché sono tutti
degli stronzi al liceo.
324
00:19:35,173 --> 00:19:37,903
E' la prerogativa del
maschio-bianco-giocatore di football.
325
00:19:38,009 --> 00:19:40,910
Il trucco è quello di evolvere in
qualcos'altro una volta fuori di lì.
326
00:19:41,012 --> 00:19:44,311
John, indossi delle
scarpe da 200 dollari.
327
00:19:44,415 --> 00:19:46,508
Okay, prima di tutto, non è vero.
328
00:19:46,618 --> 00:19:48,984
Ah, che cosa? 150?
329
00:19:49,087 --> 00:19:52,386
Sono meno timido di quando
ero al liceo.
330
00:19:52,490 --> 00:19:54,481
Oh, grande, così ora
sei uno stronzo dichiarato.
331
00:19:54,592 --> 00:19:58,756
No, sono una persona riflessiva
a cui piacciono le belle scarpe.
332
00:19:58,863 --> 00:20:01,525
E che, talvolta, spara cazzate.
333
00:20:03,368 --> 00:20:06,166
C'è qualcosa che non sto facendo
che vuoi che io faccia?
334
00:20:06,271 --> 00:20:08,171
Io non voglio che tu
faccia niente.
335
00:20:08,273 --> 00:20:11,970
No? Perché sembra che
mi venga chiesto di fare qualcosa
336
00:20:12,076 --> 00:20:15,102
da un venditore d'erba 28enne
337
00:20:15,213 --> 00:20:18,307
che non ha il coraggio di
stare al passo con la società.
338
00:20:18,416 --> 00:20:20,680
Che andrebbe bene se
fosse una ribellione legittima,
339
00:20:20,785 --> 00:20:23,276
invece di un ragazzo solitario
che cazzeggia in una stanza d'albergo,
340
00:20:23,388 --> 00:20:27,085
con addosso solo dei boxer, e che si comporta
come uno stronzo potenzialmente violento.
341
00:20:28,226 --> 00:20:29,386
Vuoi sballarti?
342
00:20:30,562 --> 00:20:31,824
No.
343
00:20:31,930 --> 00:20:34,728
Dai, John, sballiamoci.
344
00:20:36,067 --> 00:20:38,297
- Non voglio sballarmi.
- Oh, perché?
345
00:20:38,403 --> 00:20:41,133
Solo gli stronzi potenzialmente
violenti si possono sballare?
346
00:20:41,239 --> 00:20:44,504
- No.
- Allora sballiamoci.
347
00:20:44,609 --> 00:20:47,169
- Io non mi sballo.
- Beh, io si.
348
00:20:47,278 --> 00:20:48,905
Bene.
349
00:20:58,823 --> 00:21:01,018
Che cos'hai
in quella borsa, Vince?
350
00:21:01,125 --> 00:21:03,116
- Erba.
- Quanta?
351
00:21:03,228 --> 00:21:04,228
Un sacco.
352
00:21:05,330 --> 00:21:07,264
F per "festa".
353
00:21:07,365 --> 00:21:09,697
E per "erba".
354
00:21:09,801 --> 00:21:11,428
S per "sballiamoci".
355
00:21:11,536 --> 00:21:13,265
T per "tutta la notte".
356
00:21:13,371 --> 00:21:14,998
A per "allora che aspettiamo?"
357
00:21:15,106 --> 00:21:18,769
F-E-S-T-A. Festa, festa.
358
00:21:18,876 --> 00:21:20,366
Sballiamoci.
359
00:21:22,680 --> 00:21:27,276
Oh madonna...
360
00:21:54,779 --> 00:21:56,644
Sai chi c'è qui fuori?
361
00:21:56,748 --> 00:21:59,615
- Dove?
- Qui. Lansing.
362
00:21:59,717 --> 00:22:00,877
Chi?
363
00:22:03,221 --> 00:22:04,654
Amy.
364
00:22:06,958 --> 00:22:08,323
Amy Randall?
365
00:22:15,566 --> 00:22:16,624
Sì.
366
00:22:16,734 --> 00:22:19,328
Tracy me l'ha detto
un paio di anni fa.
367
00:22:19,437 --> 00:22:21,462
Quando ho scoperto
quello che facevi,
368
00:22:21,572 --> 00:22:23,005
l'ho cercata su internet...
369
00:22:23,107 --> 00:22:25,940
e adesso è qui.
370
00:22:26,044 --> 00:22:29,411
Fa l'assistente del procuratore
distrettuale o qualcosa del genere.
371
00:22:32,383 --> 00:22:33,816
Tu l'hai chiamata?
372
00:22:38,690 --> 00:22:40,055
Ci ho pensato.
373
00:22:41,225 --> 00:22:45,958
Dovresti, amico.
Soprattutto ora che Leah è...
374
00:22:49,367 --> 00:22:51,631
- Fuori dai giochi?
- Già.
375
00:23:02,280 --> 00:23:04,009
Mi chiedo se sia...
376
00:23:04,115 --> 00:23:06,845
Ancora figa?
377
00:23:06,951 --> 00:23:11,615
- Già
- Non mi sembra molto appropriato.
378
00:23:11,723 --> 00:23:14,021
Sì. Okay, sai una cosa?
379
00:23:14,125 --> 00:23:16,218
Questo è quello che penso
sull'essere appropriati.
380
00:23:16,327 --> 00:23:18,625
E' meglio provare ad esserlo
381
00:23:18,730 --> 00:23:22,564
che comportarsi sempre da stronzi.
382
00:23:22,667 --> 00:23:26,535
Avere rispetto per la gente
è sempre una scelta giusta,
383
00:23:26,637 --> 00:23:28,161
nonostante gente come te,
384
00:23:28,272 --> 00:23:30,797
che insiste a chiamare "grasse" le
persone grasse, dicendoglielo in faccia.
385
00:23:30,908 --> 00:23:32,000
E se sono grasse?
386
00:23:32,110 --> 00:23:35,102
Se sono grasse,
probabilmente se ne rendono conto
387
00:23:35,213 --> 00:23:37,181
senza che voi dobbiate
ricordarglielo.
388
00:23:37,281 --> 00:23:39,181
Sai, si tratterebbe solo...
389
00:23:39,283 --> 00:23:41,581
di avere un po' più di buone maniere.
390
00:23:41,686 --> 00:23:43,153
Oh, è questo che intendevi?
391
00:23:43,254 --> 00:23:44,812
Si.
392
00:23:44,922 --> 00:23:47,982
Allora perché mi hai chiesto se era
ancora figa, Signor Buone Maniere?
393
00:23:48,092 --> 00:23:50,458
Perché lo è...
Lo era...
394
00:23:50,561 --> 00:23:52,859
Ecco... No, no,
non è una brutta parola.
395
00:23:52,964 --> 00:23:54,932
Se la parola è essenzialmente
un complimento,
396
00:23:55,032 --> 00:23:56,863
dirla, non è maleducazione.
397
00:23:56,968 --> 00:24:00,062
Agli esseri umani piace
essere considerati attraenti.
398
00:24:00,171 --> 00:24:03,607
Non sto etichettando Amy Randall
con qualcosa che già non si sappia.
399
00:24:03,708 --> 00:24:05,733
- E sono sicuro che sia anche intelligente.
- Beh,
400
00:24:05,843 --> 00:24:07,310
allora credo che dovremmo chiamarla,
401
00:24:07,412 --> 00:24:12,679
e se scopriamo che pesa 150 kg,
402
00:24:12,784 --> 00:24:16,379
penso che dovremmo dirle: ''Ehi,
403
00:24:16,487 --> 00:24:19,513
siamo veramente contenti di essere usciti
con te al liceo, invece di oggi,
404
00:24:19,624 --> 00:24:21,558
perché allora,
405
00:24:21,659 --> 00:24:24,560
eri veramente figa.
Invece ora...
406
00:24:25,863 --> 00:24:28,525
sono sicuro che lo sai già.
407
00:24:28,633 --> 00:24:31,295
- Sai una cosa, Vince?
- Cosa?
408
00:24:31,402 --> 00:24:33,370
Perché non stai zitto per un po'?
409
00:24:33,471 --> 00:24:36,167
Beh, capisco. Ho ragione,
quindi dovrei stare zitto.
410
00:24:36,274 --> 00:24:39,107
No, è che ti piace essere
maleducato solo per il gusto di farlo.
411
00:24:39,210 --> 00:24:41,770
O per dimostrare che nessuno
può farti essere gentile.
412
00:24:41,879 --> 00:24:43,369
In entrambi i casi,
è stancante.
413
00:24:43,481 --> 00:24:45,813
E non ci vediamo abbastanza spesso
414
00:24:45,917 --> 00:24:48,147
per riuscire a rendere utile
questa piccola gara
415
00:24:48,252 --> 00:24:50,914
per chi è più "autentico", ok?
416
00:24:51,022 --> 00:24:53,547
Non si tratta più di quello,
siamo solo...
417
00:24:53,658 --> 00:24:56,593
dovremmo accettare il fatto di
essere diversi
418
00:24:56,694 --> 00:24:58,821
e lasciare che l'amicizia
parta da lì.
419
00:24:58,930 --> 00:25:00,830
Accettare il fatto di essere diversi?
420
00:25:00,932 --> 00:25:03,833
- Sì.
- Vorresti farmelo fare?
421
00:25:05,503 --> 00:25:08,472
- Fare cosa?
- Accettare questo fatto.
422
00:25:08,573 --> 00:25:10,598
No.
423
00:25:10,708 --> 00:25:13,006
- Perché no?
- Perché è stupido.
424
00:25:13,110 --> 00:25:14,907
- No, non lo è.
- Sì, lo è.
425
00:25:15,012 --> 00:25:16,639
No, non lo è.
426
00:25:16,747 --> 00:25:19,181
Altrimenti come farò a sapere
che sei diverso?
427
00:25:19,283 --> 00:25:21,717
- Devi solo avere fiducia in me.
- No.
428
00:25:21,819 --> 00:25:23,081
Dimostralo.
429
00:25:23,187 --> 00:25:24,711
Sennò?
430
00:25:24,822 --> 00:25:27,382
Sennò, ti spacco il culo.
431
00:25:27,492 --> 00:25:30,984
Beh, credo che questo significhi
che sei potenzialmente violento.
432
00:25:31,095 --> 00:25:33,086
Solo quando si tratta di te, John.
433
00:25:33,197 --> 00:25:35,495
Sai, è divertente come
arrivi a questo punto
434
00:25:35,600 --> 00:25:38,433
- ogni volta che parliamo di Amy Randall.
- No, non lo faccio.
435
00:25:38,536 --> 00:25:40,026
Non credo nemmeno che tu
te ne accorga.
436
00:25:42,440 --> 00:25:45,876
- Vaffanculo, John.
- Va bene, sai una cosa?
437
00:25:45,977 --> 00:25:47,274
- Me ne vado.
- Vaffanculo.
438
00:25:47,378 --> 00:25:48,618
- Grazie per essere venuto.
- Vaffanculo!
439
00:25:48,679 --> 00:25:49,679
Vince!
440
00:25:51,215 --> 00:25:53,649
- Vaffanculo, John.
- Guarda...
441
00:25:53,751 --> 00:25:58,154
mi dispiace che tu stia ancora male
per Amy Randall,
442
00:25:58,256 --> 00:26:00,451
e ogni volta che sei fatto o
o ubriaco con me in giro
443
00:26:00,558 --> 00:26:03,891
- questa cosa viene fuori.
- Vaffanculo.
444
00:26:03,995 --> 00:26:06,486
E' stato più di 10 anni fa.
445
00:26:06,597 --> 00:26:09,065
Te l'ho spiegato
un milione di volte...
446
00:26:09,166 --> 00:26:11,293
che pensavo che fosse giusto
per me stare con lei
447
00:26:11,402 --> 00:26:13,870
perché avevate rotto,
ma ora ho una...
448
00:26:13,971 --> 00:26:17,532
migliore comprensione della
fragilità delle emozioni umane,
449
00:26:17,642 --> 00:26:19,769
perciò, se la situazione dovesse
ripresentarsi,
450
00:26:19,877 --> 00:26:22,141
non lascerei succedere
quello che è già successo.
451
00:26:22,246 --> 00:26:25,875
Ma queste cose accadono,
soprattutto al liceo.
452
00:26:25,983 --> 00:26:28,781
E mi dispiace aver ferito
i tuoi sentimenti.
453
00:26:31,923 --> 00:26:33,788
Non sto parlando di quello.
454
00:26:35,760 --> 00:26:37,853
Di cosa stai parlando?
455
00:26:39,030 --> 00:26:41,021
Di quello che è successo.
456
00:26:41,132 --> 00:26:43,862
- Anch'io.
- Allora...
457
00:26:43,968 --> 00:26:45,333
Cosa è successo?
458
00:26:47,371 --> 00:26:49,100
Siamo andati a letto insieme.
459
00:26:49,206 --> 00:26:51,037
Come?
460
00:26:52,143 --> 00:26:55,738
- Cosa vuol dire "come"?
- Come siete andati a letto insieme?
461
00:26:55,846 --> 00:26:56,846
Okay,
462
00:26:56,914 --> 00:26:59,439
così ora si tratta di questo?
È vero?
463
00:26:59,550 --> 00:27:01,745
Non lo so. Dimmelo tu.
464
00:27:01,852 --> 00:27:03,752
Siamo andati a letto insieme.
465
00:27:03,854 --> 00:27:05,185
Già, come?
466
00:27:05,289 --> 00:27:07,223
Vince...
467
00:27:07,325 --> 00:27:10,590
- lo sai come.
- No, io non lo so.
468
00:27:10,695 --> 00:27:13,493
Voglio dire, ho un'idea...
469
00:27:13,598 --> 00:27:16,431
ma io in realtà non lo so, perché...
470
00:27:16,534 --> 00:27:19,002
non ne abbiamo mai parlato.
471
00:27:19,103 --> 00:27:21,503
Ci abbiamo riso su. Abbiamo pensato
che fosse qualcosa di divertente,
472
00:27:21,606 --> 00:27:24,370
ma non mi hai mai detto con precisione
quello che è successo.
473
00:27:26,577 --> 00:27:28,169
Okay...
474
00:27:37,755 --> 00:27:41,452
- Allora cosa vuoi sapere?
- Voglio sapere cosa è successo.
475
00:27:42,593 --> 00:27:44,220
Siamo andati a letto insieme.
476
00:27:45,796 --> 00:27:47,093
Come?
477
00:27:47,198 --> 00:27:49,393
Cosa vuol dire "come"?
478
00:27:49,500 --> 00:27:51,297
Come?
479
00:27:51,402 --> 00:27:53,962
Dovrai essere più specifico.
480
00:27:54,071 --> 00:27:56,437
In che modo...
481
00:27:56,540 --> 00:27:59,441
- sei andato a letto lei?
- Oh madonna santa...
482
00:27:59,543 --> 00:28:01,568
Abbiamo fatto sesso.
483
00:28:03,981 --> 00:28:06,916
- E...
- E questo è tutto.
484
00:28:07,018 --> 00:28:08,815
E' stato buon sesso?
485
00:28:10,821 --> 00:28:13,051
Ho avuto di meglio.
486
00:28:13,157 --> 00:28:15,591
E' stato divertente?
487
00:28:15,693 --> 00:28:17,718
E' andata bene.
488
00:28:17,828 --> 00:28:19,659
E' stato violento?
489
00:28:21,565 --> 00:28:24,693
E' difficile da dire...
Eravamo entrambi ubriachi.
490
00:28:25,870 --> 00:28:27,167
L'hai violentata?
491
00:28:27,271 --> 00:28:29,831
Se l'ho violentata?
492
00:28:29,940 --> 00:28:31,305
No.
493
00:28:31,409 --> 00:28:32,876
Qualcosa di simile?
494
00:28:32,977 --> 00:28:34,968
No.
495
00:28:35,079 --> 00:28:36,671
E' stato tipo un
appuntamento-stupro?
496
00:28:36,781 --> 00:28:39,614
E' stato tipo un
appuntamento-stupro?
497
00:28:39,717 --> 00:28:42,982
Sì. L'hai obbligata a
fare sesso con te?
498
00:28:44,221 --> 00:28:45,848
No, amico.
499
00:28:45,956 --> 00:28:47,685
John?
500
00:28:50,461 --> 00:28:52,622
Non credo di capire
cosa vuoi che ti dica.
501
00:28:52,730 --> 00:28:56,598
Voglio che tu mi dica
cosa è successo, ok?
502
00:28:56,701 --> 00:29:01,138
Sei un regista, ok?
Descrivimi la scena.
503
00:29:01,238 --> 00:29:03,433
Mostrami i dettagli.
504
00:29:03,541 --> 00:29:07,136
Sai cosa? Potremmo parlare
di questo quando non sarai sballato?
505
00:29:07,244 --> 00:29:10,771
Forse l'unica ragione per cui mi sono sballato
è stato perché anche tu ti sballassi,
506
00:29:10,881 --> 00:29:14,339
per farti dire la verità,
invece di cambiare argomento.
507
00:29:18,255 --> 00:29:19,586
Okay.
508
00:29:21,125 --> 00:29:23,059
E' stato un po' brusco,
509
00:29:23,160 --> 00:29:26,493
ed è qualcosa
di cui non sono orgoglioso.
510
00:29:26,597 --> 00:29:29,327
- Va bene?
- Hai parlato con lei dopo?
511
00:29:29,433 --> 00:29:31,993
- No.
- No? Perché no
512
00:29:32,103 --> 00:29:34,196
Non avrei saputo cosa dirle.
513
00:29:34,305 --> 00:29:36,000
Sono una persona completamente
diversa adesso.
514
00:29:36,107 --> 00:29:38,166
- Beh, forse lo è anche lei.
- Può essere.
515
00:29:38,275 --> 00:29:41,142
- Forse è grassa.
- Non è per niente divertente.
516
00:29:41,245 --> 00:29:43,042
Non ho detto che lo fosse.
517
00:29:44,982 --> 00:29:48,713
- Qualcun'altro sa cos'è successo?
- Non l'ho detto a nessuno.
518
00:29:48,819 --> 00:29:51,379
Perché no? Forse dovresti.
519
00:29:51,489 --> 00:29:52,820
Aspetta...
520
00:29:52,923 --> 00:29:56,916
ascolta, non lo considero
nemmeno un crimine.
521
00:29:57,027 --> 00:29:59,495
Non è stata una bella cosa,
522
00:29:59,597 --> 00:30:02,589
moralmente era
alquanto discutibile...
523
00:30:02,700 --> 00:30:05,260
e sì, vorrei che non fosse accaduto,
524
00:30:05,369 --> 00:30:08,065
Ma non è neanche una cosa che
senta di dichiarare alla polizia
525
00:30:08,172 --> 00:30:10,663
- dopo 10 anni.
- Nessuno sta parlando della polizia.
526
00:30:10,775 --> 00:30:13,335
- Di cosa stai parlando?
- Non lo so...
527
00:30:13,444 --> 00:30:15,241
Di lei.
528
00:30:15,346 --> 00:30:17,405
Penso che lei già lo sappia.
529
00:30:17,515 --> 00:30:19,710
Forse dovresti chiederle scusa.
530
00:30:19,817 --> 00:30:23,344
Oh...Cristo dio!
531
00:30:23,454 --> 00:30:25,388
Pensi che dovrei
scusarmi con lei?
532
00:30:25,489 --> 00:30:27,252
Sì, perché no?
533
00:30:27,358 --> 00:30:30,350
Guarda, non è stato neanche
un appuntamento-stupro.
534
00:30:30,461 --> 00:30:33,396
E' stato qualcosa che
è sfuggito di mano.
535
00:30:33,497 --> 00:30:36,227
Pensavo che non sapessi nemmeno
cosa fosse un appuntamento-stupro.
536
00:30:37,401 --> 00:30:40,268
- Mi dispiace, va bene?
- Non chiedere scusa a me.
537
00:30:40,371 --> 00:30:41,395
Non lo sto facendo.
538
00:30:41,505 --> 00:30:43,996
Quello... quello che
sto cercando di dire...
539
00:30:44,108 --> 00:30:46,235
è che 10 anni fa,
540
00:30:46,343 --> 00:30:48,971
ho fatto qualcosa di sbagliato...
541
00:30:49,079 --> 00:30:52,139
E che quando ci penso ora,
la persona che l'ha fatto
542
00:30:52,249 --> 00:30:54,581
mi sembra un perfetto sconosciuto.
543
00:30:54,685 --> 00:30:57,085
Questo stupido e ubriaco liceale,
che pensava
544
00:30:57,188 --> 00:31:00,385
che lei stesse solo facendo la difficile
e avesse bisogno di un po' di spinta.
545
00:31:00,491 --> 00:31:02,459
Ho sbagliato. Me ne pento,
ma non è stato
546
00:31:02,560 --> 00:31:05,893
neanche lontanamente uno stupro, e
credo che nemmeno lei lo chiamerebbe così.
547
00:31:05,996 --> 00:31:08,055
Come pensi che lo chiamerebbe lei?
548
00:31:08,165 --> 00:31:11,396
- Non ne ho idea.
- E se lei lo chiamasse "stupro"?
549
00:31:13,037 --> 00:31:14,470
Ascoltami.
550
00:31:14,572 --> 00:31:18,008
Dubito molto fortemente che lei
anche se lo ricordi.
551
00:31:18,108 --> 00:31:19,700
Tu te ne ricordi.
552
00:31:19,810 --> 00:31:23,746
Sì, lo ricordo perché è stata
una cosa fondamentale per me.
553
00:31:23,848 --> 00:31:26,817
- Il tuo primo stupro?
- Non fare il coglione.
554
00:31:28,285 --> 00:31:31,482
Guarda, dimmi solo perché
è stato fondamentale per te.
555
00:31:31,589 --> 00:31:34,820
Non lo so. E' stata una
delle prime volte nella mia vita
556
00:31:34,925 --> 00:31:36,916
in cui mi sono guardato
oggettivamente
557
00:31:37,027 --> 00:31:38,585
e ho preso la decisione consapevole
558
00:31:38,696 --> 00:31:42,097
per cercare di evitare di diventare
un certo tipo di persona.
559
00:31:43,601 --> 00:31:47,731
Per lei potrebbe essere stato un momento
come un altro, niente di importante.
560
00:31:47,838 --> 00:31:50,398
Per me, è stato qualcosa
di più significativo.
561
00:31:50,507 --> 00:31:53,567
O almeno così desideri pensare.
562
00:31:55,546 --> 00:31:57,946
Perché all'improvviso sei diventato
così saggio e presuntuoso?
563
00:31:58,048 --> 00:31:59,640
Io non sono saggio e presuntuoso.
564
00:31:59,750 --> 00:32:01,342
Sono troppo fatto per essere
saggio e presuntuoso.
565
00:32:01,452 --> 00:32:04,853
Inoltre, sono solo un umile,
spacciatore di droga coi boxer,
566
00:32:04,955 --> 00:32:06,946
la feccia del pianeta, giusto?
567
00:32:07,057 --> 00:32:10,151
- L'hai detto tu.
- No, in realtà l'hai fatto tu.
568
00:32:10,261 --> 00:32:13,389
- Non intendevo in quel modo.
- Allora come lo intendevi?
569
00:32:13,497 --> 00:32:16,295
Che dovresti cambiare qualcosa
nella tua vita.
570
00:32:16,400 --> 00:32:19,597
Che dovresti cambiare qualcosa
nella tua vita.
571
00:32:19,703 --> 00:32:22,900
Ok scusa. Detto da un grande regista
di film low-budget
572
00:32:23,007 --> 00:32:26,306
che fa film su ''Dove la società
sia probabilmente diretta se solo
573
00:32:26,410 --> 00:32:28,901
riuscisse a dimenticare uno stupro
che non crede sia mai successo".
574
00:32:29,013 --> 00:32:31,413
Tu stai male sul serio.
575
00:32:31,515 --> 00:32:34,575
No, in realtà,
sono saggio e presuntuoso
576
00:32:35,686 --> 00:32:37,051
Prima sbagliavo.
577
00:32:37,154 --> 00:32:39,622
Senti, cosa vuoi che ti dica?
578
00:32:39,723 --> 00:32:42,089
- Mi dispiace.
- Smetti di scusarti con me.
579
00:32:42,192 --> 00:32:45,958
Non lo sto facendo!
Mi sto scusando in generale.
580
00:32:46,063 --> 00:32:48,759
E' qualcosa che vorrei
non fosse accaduto.
581
00:32:48,866 --> 00:32:51,266
Non credo di essere
una cattiva persona.
582
00:32:51,368 --> 00:32:53,097
Nessuno dice che tu sia cattivo.
583
00:32:53,203 --> 00:32:54,966
Ti assicuro che sembra così.
584
00:32:55,072 --> 00:32:57,165
Pensi di essere cattivo?
585
00:32:57,274 --> 00:32:58,536
No.
586
00:32:58,642 --> 00:33:02,476
Allora non sei cattivo.
Sono io quello cattivo qui.
587
00:33:02,579 --> 00:33:05,946
Tu sei il moralissimo
e responsabile regista.
588
00:33:07,284 --> 00:33:09,081
Vabbè.
589
00:33:09,186 --> 00:33:10,847
Sì, vabbè.
590
00:33:10,955 --> 00:33:13,185
- Va bene, possiamo finirla ora?
- Certamente.
591
00:33:13,290 --> 00:33:15,884
Grazie.
592
00:33:15,993 --> 00:33:17,858
Cristo.
593
00:33:22,533 --> 00:33:24,728
Penso solo che dovresti chiamarla.
594
00:33:24,835 --> 00:33:28,327
- Io non ho intenzione di chiamarla.
- Perché no? Dovresti.
595
00:33:28,439 --> 00:33:30,407
Smettila, ok?
596
00:33:30,507 --> 00:33:33,965
Chiamarla ora sarebbe come
banalizzare l'intera faccenda.
597
00:33:34,078 --> 00:33:36,979
Cioè, cosa dovrei dire?
"Oh, ehi, come va?
598
00:33:37,081 --> 00:33:38,946
Come ti va la vita?
Oh, a proposito,
599
00:33:39,049 --> 00:33:41,381
scusa per quello
stupro di 10 anni fa."
600
00:33:41,485 --> 00:33:42,918
Quindi è stato uno stupro.
601
00:33:43,020 --> 00:33:44,681
No, non lo è stato.
602
00:33:44,788 --> 00:33:46,483
Che cosa hai fatto?
603
00:33:49,026 --> 00:33:52,359
L'ho costretta a fare sesso con me.
604
00:33:52,463 --> 00:33:54,124
Come?
605
00:33:54,231 --> 00:33:56,062
Verbalmente.
606
00:33:56,166 --> 00:33:58,862
L'hai costretta verbalmente?
607
00:33:58,969 --> 00:34:01,733
Sì, utilizzando...
608
00:34:01,839 --> 00:34:03,807
un'eccessiva pressione linguistica,
609
00:34:03,907 --> 00:34:06,398
l'ho convinta a fare sesso con me.
610
00:34:08,979 --> 00:34:11,140
E poi, le cose si sono
fatte un po' violente?
611
00:34:13,150 --> 00:34:15,641
No, si sono fatte "violente"
nel senso che, dopo un po'
612
00:34:15,753 --> 00:34:18,551
sono diventate vivaci,
in maniera un po' aggressiva.
613
00:34:18,655 --> 00:34:20,213
E' andata così?
614
00:34:20,324 --> 00:34:21,484
E' andata così.
615
00:34:21,592 --> 00:34:23,150
Cosa significa?
616
00:34:23,260 --> 00:34:27,629
Significa che probabilmente ho pensato
che fosse ancora scherzoso,
617
00:34:27,731 --> 00:34:30,894
ma altri potrebbero interpretare
le mie azioni come...
618
00:34:31,001 --> 00:34:33,595
- brusco.
- Vale a dire, stupro.
619
00:34:33,704 --> 00:34:36,104
No. Brusco.
620
00:34:36,206 --> 00:34:38,003
Ascolta, John...
621
00:34:39,977 --> 00:34:42,878
solo voi due
sapete cosa è successo.
622
00:34:42,980 --> 00:34:46,279
Quindi solo voi due potete
interpretare le vostre azioni.
623
00:34:46,383 --> 00:34:48,442
Allora perché non mi racconti
semplicemente i fatti
624
00:34:48,552 --> 00:34:50,392
- e le interpreti in un secondo momento?
- Ti sto dicendo,
625
00:34:50,454 --> 00:34:52,217
Che l'ho convinta a parola.
626
00:34:52,322 --> 00:34:55,314
Non raccontare cazzate.
627
00:34:55,426 --> 00:34:57,860
- Qual è il tuo problema?
- Non riesco a capire
628
00:34:57,961 --> 00:35:00,020
come possa stare qui
con un tuo vecchio amico...
629
00:35:00,130 --> 00:35:02,860
- e continuare a mentire.
- Ok, Vince,
630
00:35:02,966 --> 00:35:04,433
Cosa ti fa pensare che
stia mentendo?
631
00:35:04,535 --> 00:35:06,400
Perché solo tu puoi
uscirtene con:
632
00:35:06,503 --> 00:35:08,562
"un'eccessiva pressione linguistica."
633
00:35:08,672 --> 00:35:12,733
Ok? Voglio dire, non è
un'espressione normale.
634
00:35:12,843 --> 00:35:17,041
Queste per me sono delle
"eccessive stronzate", ok?
635
00:35:17,147 --> 00:35:19,980
Se avessi davvero solo fatto quello che
dici, saresti più specifico.
636
00:35:20,084 --> 00:35:22,052
diresti che se non
te l'avesse data,
637
00:35:22,152 --> 00:35:25,087
avresti raccontato a tutti
che aveva una malattia venerea,
638
00:35:25,189 --> 00:35:27,623
o un cattivo odore,
o che aveva un pene,
639
00:35:27,724 --> 00:35:30,887
o una qualsiasi di quelle
cose che i ragazzi dicono.
640
00:35:30,994 --> 00:35:33,485
Ma invece, te ne esci con queste
tue solite cazzate,
641
00:35:33,597 --> 00:35:36,725
che sembrano, mature, certo,
642
00:35:36,834 --> 00:35:38,734
ma che non vogliono dire nulla.
643
00:35:38,836 --> 00:35:40,394
Ed è una cazzata perché,
644
00:35:40,504 --> 00:35:43,996
quello che ti ha portato ad essere
quello che sei oggi...
645
00:35:44,108 --> 00:35:48,067
è il fatto di ostinarti ad
ottenere le cose a modo tuo.
646
00:35:48,178 --> 00:35:49,873
Questo è quello che sei bravo a fare.
647
00:35:49,980 --> 00:35:53,711
Allora perché non confessi
e ammetti quello che hai fatto?
648
00:35:55,185 --> 00:35:57,483
Vince, vaffanculo.
649
00:35:58,589 --> 00:36:00,614
Bene, io la chiamo.
650
00:36:02,659 --> 00:36:04,456
- Non farlo.
- Perché no?
651
00:36:04,561 --> 00:36:08,224
Perché preferirei non lo facessi.
652
00:36:08,332 --> 00:36:10,163
- Perché no?
- Vince. Vince!
653
00:36:10,267 --> 00:36:12,258
Ho capito cosa vuoi dire.
654
00:36:12,369 --> 00:36:14,530
- E cosa voglio dire?
- Vuoi dire che...
655
00:36:14,638 --> 00:36:16,333
nessuno è perfetto,
me compreso,
656
00:36:16,440 --> 00:36:18,772
quindi ti offendi quando ti dico
come dovresti vivere la tua vita.
657
00:36:18,876 --> 00:36:20,468
Non è quello che intendevo.
658
00:36:21,578 --> 00:36:24,843
- Dovrebbe esserlo.
- Beh, non lo è.
659
00:36:26,416 --> 00:36:31,115
- Perché no?
- Perché non è quello che intendevo.
660
00:36:34,124 --> 00:36:35,489
D'accordo.
661
00:36:37,995 --> 00:36:39,053
Allora dimmi cosa intendevi.
662
00:36:40,597 --> 00:36:42,326
Magari non intendevo niente.
663
00:36:42,432 --> 00:36:44,525
Allora me ne vado.
664
00:36:44,635 --> 00:36:47,229
- Sbagliato.
- Ok.
665
00:36:50,007 --> 00:36:51,804
Ammettilo.
666
00:36:51,909 --> 00:36:54,571
- Ammettere che cosa?!
- Ammetti quello che hai fatto a Amy.
667
00:36:55,712 --> 00:36:58,180
- Perchè credi che le abbia fatto qualcosa?
- Perché lo so.
668
00:36:58,282 --> 00:37:00,250
- Come?
- Me l'ha detto lei.
669
00:37:00,350 --> 00:37:02,682
- Ti ha detto cosa?
- Quello che hai fatto.
670
00:37:02,786 --> 00:37:04,754
- Che cosa ha detto?
- Cosa?
671
00:37:04,855 --> 00:37:06,447
- Che cosa ha detto?
- Niente.
672
00:37:06,557 --> 00:37:08,582
E' ovvio dai, ora
dimmi quello che hai fatto
673
00:37:08,692 --> 00:37:10,683
- e poi ti lascerò andare.
- Vuoi smetterla di fare lo stronzo?
674
00:37:10,794 --> 00:37:13,228
- Dimmi quello che hai fatto.
- Perché ti interessa?
675
00:37:13,330 --> 00:37:15,798
- Perché voglio sentirlo.
- Che cosa ti cambierebbe?
676
00:37:15,899 --> 00:37:17,594
- Non lo so.
- Allora perché è importante?
677
00:37:17,701 --> 00:37:18,998
Sappiamo entrambi che
ho fatto qualcosa di sbagliato.
678
00:37:19,102 --> 00:37:21,434
- Dimmi quello che hai fatto.
- Le ho bloccato le braccia da dietro
679
00:37:21,538 --> 00:37:23,506
e le ho infilato il cazzo dentro, ok?
680
00:37:23,607 --> 00:37:25,700
Sono cose che succedono, cristo dio!
681
00:37:25,809 --> 00:37:27,333
Ho già detto che mi dispiace.
682
00:37:36,853 --> 00:37:38,480
Grazie.
683
00:37:55,906 --> 00:37:59,239
- Che cosa hai fatto?
- Ho messo su nastro la nostra conversazione.
684
00:38:01,345 --> 00:38:02,471
Perché?
685
00:38:06,516 --> 00:38:08,780
Volevo assicurarmi di aver
sentito bene.
686
00:38:09,920 --> 00:38:12,013
Allora dimmi
quello che hai fatto!
687
00:38:12,122 --> 00:38:14,886
Le ho bloccato le braccia da dietro
e le ho infilato il cazzo dentro, ok?
688
00:38:14,992 --> 00:38:17,426
Sono cose che succedono, cristo dio!
689
00:38:17,527 --> 00:38:19,927
Wow... Hai ragione.
690
00:38:20,030 --> 00:38:23,522
Sai? Sei una persona
completamente diversa.
691
00:38:26,903 --> 00:38:29,269
Non posso credere
che tu l'abbia fatto.
692
00:38:36,413 --> 00:38:38,040
Birra?
693
00:38:41,752 --> 00:38:43,117
Sei arrabbiato?
694
00:38:43,220 --> 00:38:45,882
- Come hai potuto fare una cosa del genere?
- Che cosa?
695
00:38:45,989 --> 00:38:48,924
- Non è un gioco, Vince!
- No, e allora...
696
00:38:49,026 --> 00:38:50,425
Ti sei offeso?
697
00:38:50,527 --> 00:38:52,392
Cazzo, certo che mi sono offeso.
698
00:38:52,496 --> 00:38:53,895
Perché?
699
00:38:53,997 --> 00:38:55,396
Io... io...
700
00:38:55,499 --> 00:38:59,026
Tutto quello che sto facendo è suggerirti
di richiamarla e chiederle scusa
701
00:38:59,136 --> 00:39:02,299
per le azioni di
un liceale ubriaco.
702
00:39:02,406 --> 00:39:05,341
Ti rendi conto che hai appena
chiuso la nostra amicizia?
703
00:39:05,442 --> 00:39:07,774
Ma dai, su. E' solo un
registratore da quattro soldi,
704
00:39:07,878 --> 00:39:10,369
- preso al K-Mart.
- Perché l'hai fatto?
705
00:39:13,250 --> 00:39:16,242
- Sto cercando di dimostrarti una cosa.
- E quale sarebbe?
706
00:39:19,589 --> 00:39:22,717
- C'è qualcosa che non va qui.
- Cosa? Dove? Tra me e te?
707
00:39:24,961 --> 00:39:26,485
E tutti gli altri.
708
00:39:26,596 --> 00:39:28,621
Ok, quindi cosa sarebbe?!
709
00:39:28,732 --> 00:39:30,256
Pensi che tutti dovrebbero
chiamare e scusarsi
710
00:39:30,367 --> 00:39:32,835
per tutte le cose sbagliate che
hanno fatto durante la loro vita?
711
00:39:32,936 --> 00:39:34,563
Non lo so. Sì.
712
00:39:34,671 --> 00:39:36,605
Pensi sul serio che sarebbe utile?
713
00:39:36,707 --> 00:39:38,231
Non credi che si finirebbe per essere
un po’...
714
00:39:38,342 --> 00:39:40,469
ipocriti... fare gli stronzi,
violentare la gente,
715
00:39:40,577 --> 00:39:41,657
e poi scusarsi?
716
00:39:41,712 --> 00:39:45,409
- Hai un'idea migliore?
- Si. Non farlo una seconda volta.
717
00:39:46,683 --> 00:39:49,243
- Tutto lì?
- Già.
718
00:39:51,054 --> 00:39:53,614
- Non pensi che lei lo vorrebbe?
- Volere cosa?
719
00:39:55,025 --> 00:39:56,424
Il nastro.
720
00:39:56,526 --> 00:39:58,790
Perché dovrebbe volerlo?
721
00:39:58,895 --> 00:40:01,523
Per sapere che hai confessato.
722
00:40:01,631 --> 00:40:03,360
- Vince.
- Che cosa?
723
00:40:03,467 --> 00:40:06,664
Senti... Dubito addirittura
che se ne ricordi.
724
00:40:06,770 --> 00:40:08,931
Beh, allora lei potrebbe
volerlo ricordare.
725
00:40:09,039 --> 00:40:09,937
Perché?
726
00:40:10,040 --> 00:40:13,771
Beh, perché se qualcuno mi avesse
immobilizzato e scopato senza il mio consenso
727
00:40:13,877 --> 00:40:15,936
vorrei ricordarmelo.
728
00:40:16,046 --> 00:40:17,445
Non dire così.
729
00:40:17,547 --> 00:40:20,345
E' quello che hai detto tu, giusto?
E' tutto sul nastro.
730
00:40:20,450 --> 00:40:21,747
- E' ridicolo!
- Perché?
731
00:40:21,852 --> 00:40:25,219
Perché le mie scuse ora non
faranno alcuna differenza per lei.
732
00:40:25,322 --> 00:40:28,052
Probabilmente ha affrontato la cosa
ed è andata avanti.
733
00:40:28,158 --> 00:40:29,750
D'accordo, forse l'ha fatto.
734
00:40:29,860 --> 00:40:32,886
Ma se dici di essere cambiato
rispetto a 10 anni fa,
735
00:40:32,996 --> 00:40:35,556
tecnicamente non dovrebbe
importarti di scusarti
736
00:40:35,665 --> 00:40:38,793
per qualcosa che il vero te
non ha nemmeno fatto.
737
00:40:38,902 --> 00:40:40,597
Ora, d'altra parte,
738
00:40:40,704 --> 00:40:43,639
se sei ancora il tipo di ragazzo
che farebbe una cosa del genere,
739
00:40:43,740 --> 00:40:46,265
capisco perché tu non
voglia scusarti.
740
00:40:46,376 --> 00:40:49,834
Non vorresti mai fare la figura
dell'ipocrita.
741
00:40:51,615 --> 00:40:53,082
Dammi il nastro, Vince.
742
00:40:53,183 --> 00:40:54,673
Non penso proprio.
743
00:40:55,786 --> 00:40:57,811
- Perché no?
- Perché,
744
00:40:57,921 --> 00:41:01,857
come tu mi suggerisci
ogni cazzo di giorno,
745
00:41:01,958 --> 00:41:03,448
ogni volta che passiamo
una giornata insieme,
746
00:41:03,560 --> 00:41:06,085
non ho i coglioni di dirle
747
00:41:06,196 --> 00:41:08,687
tutte le cose interessanti
748
00:41:08,799 --> 00:41:11,529
che questo nastro contiene.
749
00:41:11,635 --> 00:41:15,571
Sarà molto più facile
darlo in mano a lei.
750
00:41:15,672 --> 00:41:18,140
Anche se poi trovassi
le palle per dirglielo.
751
00:41:43,166 --> 00:41:44,497
Sai una cosa?
752
00:41:46,536 --> 00:41:48,299
Non credo di aver fame.
753
00:41:48,405 --> 00:41:50,373
Penso che salterò la cena.
754
00:41:56,079 --> 00:41:57,808
Non le darai quel nastro.
755
00:41:57,914 --> 00:41:59,643
Difficile dirlo.
756
00:42:18,268 --> 00:42:20,964
Vuoi smettere di fare
lo stronzo, Vince?!
757
00:42:21,071 --> 00:42:23,403
Scusa, volevi farti una riga?
758
00:42:23,507 --> 00:42:26,442
- Che cosa farai con quel nastro?
- Ecco quello che stavo pensando.
759
00:42:26,543 --> 00:42:29,944
Pensavo che potrei fare un
adattamento per un film.
760
00:42:30,046 --> 00:42:32,014
E tu potresti darmi una mano,
761
00:42:32,115 --> 00:42:34,106
e magari la prima mondiale sarà
762
00:42:34,217 --> 00:42:37,277
al prossimo Lansing Festival.
763
00:42:37,387 --> 00:42:39,719
Amico, sarebbe pazzesco!
764
00:42:43,159 --> 00:42:45,753
Senti John, davvero,
ora dovresti andartene.
765
00:42:45,862 --> 00:42:47,887
La saluterò per te.
766
00:42:55,672 --> 00:42:59,108
- Di cosa stai parlando?
- Non so...Merda.
767
00:42:59,209 --> 00:43:01,609
- Dovrebbe chiamare da un a momenti.
- Perché?
768
00:43:01,711 --> 00:43:03,144
Ha detto che avrebbe chiamato alle 8:00.
769
00:43:04,714 --> 00:43:06,341
Aspetta un attimo.
770
00:43:06,449 --> 00:43:09,612
Pensavo avessi detto
che non l'avevi chiamata.
771
00:43:09,719 --> 00:43:13,155
Ho detto che avevo
pensato di chiamarla.
772
00:43:13,256 --> 00:43:15,554
E poi, vedi, l'ho proprio fatto,
773
00:43:15,659 --> 00:43:17,593
ed è andata alla grande:
ceniamo insieme.
774
00:43:19,663 --> 00:43:21,096
Sul serio John, dovresti andartene.
775
00:43:21,197 --> 00:43:23,290
Probabilmente non andrò avanti
con tutta questa faccenda.
776
00:43:23,400 --> 00:43:25,630
A meno che lei non veda
il nastro appoggiato qui
777
00:43:25,735 --> 00:43:27,566
e parlando
778
00:43:27,671 --> 00:43:31,437
non insista per sapere
cosa contiene.
779
00:43:39,182 --> 00:43:41,207
Pronto?
780
00:43:41,318 --> 00:43:43,980
Ciao, Amy. Come stai?
781
00:43:46,389 --> 00:43:49,381
Ti va ancora quel boccone? Bene.
782
00:43:49,492 --> 00:43:52,222
Ehi, ti ho detto
perché mi trovo qui?
783
00:43:54,564 --> 00:43:56,361
Sì, esatto, il festival del cinema.
784
00:43:56,466 --> 00:43:58,866
Ma la ragione è che...
785
00:43:58,969 --> 00:44:01,961
ti ricordi di John Salter, no?
786
00:44:04,741 --> 00:44:06,675
Sì, sì.
787
00:44:06,776 --> 00:44:09,438
Beh, ha fatto un film
788
00:44:09,546 --> 00:44:12,515
che sarà proiettato durante
il festival.
789
00:44:12,616 --> 00:44:14,208
Sì, e io sono qui per questo.
790
00:44:14,317 --> 00:44:18,310
Sì, sì, anche lui è qui.
Sta al Radisson.
791
00:44:18,421 --> 00:44:21,413
Undicesimo piano,
vista sul parco...Sì.
792
00:44:25,161 --> 00:44:28,187
Sì, non so come tu voglia fare
793
00:44:28,298 --> 00:44:31,597
perché io sono qui al
Motor Palace sulla Saginaw.
794
00:44:31,701 --> 00:44:33,100
Sì.
795
00:44:33,203 --> 00:44:34,534
Esattamente.
796
00:44:34,638 --> 00:44:36,606
Bene. Bene.
797
00:44:41,077 --> 00:44:43,477
Uh-huh. Beh,
798
00:44:43,580 --> 00:44:46,140
sai, io non ho un mezzo, quindi...
799
00:44:47,350 --> 00:44:48,612
Davvero?
800
00:44:48,718 --> 00:44:50,515
Beh, sarebbe grandioso.
801
00:44:50,620 --> 00:44:52,884
Perché se passi di qui
802
00:44:52,989 --> 00:44:55,549
poi magari andiamo là insieme.
803
00:44:55,659 --> 00:44:57,752
E sai dove si trova?
804
00:44:57,861 --> 00:44:59,590
Wow.
805
00:44:59,696 --> 00:45:03,530
Bene, fantastico. Allora
ci vediamo tra poco, ok?
806
00:45:03,633 --> 00:45:04,861
Sì, è la stanza 19.
807
00:45:04,968 --> 00:45:06,868
19, esatto.
808
00:45:06,970 --> 00:45:08,801
Sì, sì, anche a me..
809
00:45:10,573 --> 00:45:11,835
Ok.
810
00:45:11,941 --> 00:45:14,842
Okay. Ciao.
811
00:45:19,015 --> 00:45:22,007
Amico, pensi che potresti
prestami qualche dollaro?
812
00:45:23,653 --> 00:45:24,950
Vince...
813
00:45:26,656 --> 00:45:28,123
Perché lo stai facendo?
814
00:45:29,626 --> 00:45:30,820
Beh...
815
00:45:33,296 --> 00:45:35,230
all'inizio,
816
00:45:35,331 --> 00:45:37,299
era una questione morale,
817
00:45:37,400 --> 00:45:39,891
ma ora...
818
00:45:40,003 --> 00:45:42,096
non so, forse proprio perché
tu non vuoi che lo faccia.
819
00:45:42,205 --> 00:45:45,140
E questo vale più di
tutta la nostra amicizia?
820
00:45:45,241 --> 00:45:47,232
Dai, John.
821
00:45:47,343 --> 00:45:49,937
Ho dei seri dubbi, che se non fossi stato
uno dei tuoi più vecchi amici,
822
00:45:50,046 --> 00:45:52,810
avrei avuto la capacità di
farti riflettere
823
00:45:52,916 --> 00:45:54,611
su una cosa del genere.
824
00:45:54,718 --> 00:45:56,743
Ammesso che tu ci stia
riflettendo davvero.
825
00:45:56,853 --> 00:45:59,481
Ci sono modi migliori per
riuscire a farmelo fare.
826
00:45:59,589 --> 00:46:03,150
Come? Convincendoti con
delle buoni motivazioni?
827
00:46:03,259 --> 00:46:05,557
Utilizzando "un'eccessiva
pressione linguistica"?
828
00:46:07,063 --> 00:46:09,691
Non sono un tipo molto morale, John.
829
00:46:09,799 --> 00:46:11,562
E ancora meno sono
830
00:46:11,668 --> 00:46:14,728
regista-poeta
estremamente raffinato, ok?
831
00:46:14,838 --> 00:46:17,398
Riesco a malapena a pagare l'affitto,
figurati se riuscirei
832
00:46:17,507 --> 00:46:20,533
a convincere qualcuno come te
a smettere di fare lo stronzo.
833
00:46:20,643 --> 00:46:24,135
Nessuno ti sta chiedendo
di essere raffinato, Vince.
834
00:46:24,247 --> 00:46:28,513
Tu hai scelto quello che probabilmente è
il weekend più importante della mia vita
835
00:46:28,618 --> 00:46:32,179
per tirar fuori qualcosa a cui non ho
più pensato negli ultimi 10 anni!
836
00:46:32,288 --> 00:46:34,654
Sì. Credo di sì.
837
00:46:34,758 --> 00:46:36,487
Quindi, rimani?
838
00:46:38,328 --> 00:46:39,625
Dammi il nastro, Vince.
839
00:46:41,164 --> 00:46:42,461
No.
840
00:46:44,134 --> 00:46:47,592
- Dammi il nastro.
- Perché?
841
00:46:47,704 --> 00:46:50,332
Perché non ti appartiene.
842
00:46:50,440 --> 00:46:51,873
L'ho comprato...
843
00:46:51,975 --> 00:46:53,704
al K-Mart.
844
00:46:53,810 --> 00:46:55,903
Quello che contiene
non ti appartiene.
845
00:46:56,012 --> 00:46:57,980
Cazzate, va bene?
846
00:46:58,081 --> 00:47:00,481
Ho dovuto fare come quel cazzo di
Aldrich Ames per avere questo nastro.
847
00:47:00,583 --> 00:47:02,813
Questa è la cosa più pianificata
848
00:47:02,919 --> 00:47:05,752
che abbia fatto
in tutta la mia vita. No.
849
00:47:05,855 --> 00:47:08,085
E' mio, Vince.
850
00:47:08,191 --> 00:47:10,682
Se decido di dartelo,
tu lo distruggerai.
851
00:47:10,794 --> 00:47:12,591
No, non lo farò.
852
00:47:12,695 --> 00:47:14,663
Che cosa ci farai?
Lo metterai in un armadio
853
00:47:14,764 --> 00:47:16,755
e smetterai di pensarci
per altri 10 anni?
854
00:47:18,401 --> 00:47:21,564
Ma da dove viene tutta
questa presunzione?
855
00:47:21,671 --> 00:47:23,866
Non è da te avere una spina dorsale.
856
00:47:23,973 --> 00:47:25,668
Cosa vuoi che ti dica?
857
00:47:25,775 --> 00:47:26,935
Io...
858
00:47:27,043 --> 00:47:28,874
sono un vigile del fuoco.
859
00:47:30,079 --> 00:47:31,944
Non me ne andrò finché
non rinuncerai.
860
00:47:32,048 --> 00:47:34,710
Benissimo, rimani quanto ti pare.
Basta che non tocchi la mia coca.
861
00:47:41,558 --> 00:47:43,321
Dimmi una cosa.
862
00:47:44,460 --> 00:47:47,793
Hai mai fatto qualcosa
di cui ti sei pentito?
863
00:47:47,897 --> 00:47:49,228
Sì.
864
00:47:49,332 --> 00:47:51,823
Ok. E non hai mai chiesto scusa
per quello?
865
00:47:53,803 --> 00:47:55,532
Quindi...
866
00:47:55,638 --> 00:47:57,469
perché lo stai facendo?
867
00:47:57,574 --> 00:47:59,769
Può essere...
868
00:48:00,877 --> 00:48:03,573
che io abbia delle colpe,
certamente,
869
00:48:03,680 --> 00:48:06,649
per tutte le cose per cui non mi
sono mai scusato...
870
00:48:07,817 --> 00:48:10,945
E che stia cercando di far
sentire in colpa anche te.
871
00:48:12,088 --> 00:48:14,716
Ok, quindi è irrazionale.
872
00:48:14,824 --> 00:48:16,587
Sì, sono d'accordo.
873
00:48:16,693 --> 00:48:18,183
Allora dammi il nastro.
874
00:48:19,596 --> 00:48:21,359
Col cazzo.
875
00:48:24,033 --> 00:48:27,799
Sai una cosa? Non avevo nemmeno intenzione
per darle il nastro dopotutto,
876
00:48:27,904 --> 00:48:30,338
solo che adesso, per il modo in cui
ti stai comportando,
877
00:48:30,440 --> 00:48:32,704
è come se non avessi scelta.
878
00:48:35,245 --> 00:48:37,372
Senti John, dovresti
veramente andartene.
879
00:48:37,480 --> 00:48:41,439
Mi ha chiamato dal cellulare.
Sarà qui tra un paio di minuti.
880
00:48:41,551 --> 00:48:43,542
Ok, ora basta.
881
00:48:43,653 --> 00:48:45,883
Dammi il nastro, Vince.
882
00:48:45,989 --> 00:48:48,082
- No.
- Vince!
883
00:48:48,191 --> 00:48:49,522
- Cosa?
- Dammi il nastro.
884
00:48:49,626 --> 00:48:52,151
Sentiti libero di andartene
quando vuoi.
885
00:48:52,262 --> 00:48:54,025
Smetti di fare lo stronzo, Vince.
886
00:48:54,130 --> 00:48:56,121
Non puoi impedirmelo questa volta.
887
00:48:56,232 --> 00:48:58,223
- Vincent!
- Vincent!
888
00:49:00,169 --> 00:49:02,364
Lasciami andare!
889
00:49:55,825 --> 00:49:58,157
Ciao, Amy.
890
00:49:58,261 --> 00:50:01,492
- Ciao, Vincent.
- Wow! Stai benissimo.
891
00:50:01,597 --> 00:50:03,827
Anche tu.
892
00:50:05,068 --> 00:50:06,365
Niente di che.
893
00:50:06,469 --> 00:50:08,232
Ehi, non indovinerai mai
chi è passato di qui.
894
00:50:08,338 --> 00:50:09,635
Ehi, John?
895
00:50:09,739 --> 00:50:11,331
Sì.
896
00:50:11,441 --> 00:50:13,341
Ma guarda chi c'è.
897
00:50:16,379 --> 00:50:17,379
Ehi.
898
00:50:19,449 --> 00:50:21,974
- John.
- Ehi, Amy.
899
00:50:23,219 --> 00:50:24,982
Oh, scusami.
900
00:50:25,088 --> 00:50:27,181
Mi dispiace tanto.
Stai bene? Scusami.
901
00:50:28,291 --> 00:50:30,885
- Bella rimpatriata.
- Già.
902
00:50:30,994 --> 00:50:32,894
E' passato giusto per un saluto.
903
00:50:33,997 --> 00:50:35,897
Non ti vedo da...
904
00:50:35,999 --> 00:50:39,332
- dal liceo, probabilmente.
- Sì. Sì.
905
00:50:39,435 --> 00:50:42,029
- Noi ci siamo visti da Tracy, giusto?
- Esatto, esatto.
906
00:50:42,138 --> 00:50:45,039
Cos'è stato... cinque anni fa?
907
00:50:45,141 --> 00:50:46,141
Sì.
908
00:50:46,175 --> 00:50:47,802
Si, non sono riuscito a venire
quella volta.
909
00:50:47,910 --> 00:50:50,674
Giusto, giusto.
Andavi all'università, no?
910
00:50:50,780 --> 00:50:52,873
Sì, alla USC.
911
00:50:52,982 --> 00:50:54,847
Di cinema?
912
00:50:54,951 --> 00:50:55,975
Ovviamente.
913
00:50:56,085 --> 00:50:58,485
Cioè, il Festival di Lansing.
E' grandioso.
914
00:50:58,588 --> 00:50:59,850
Esatto, è per questo che sono qui.
915
00:50:59,956 --> 00:51:02,015
- Vincent me l'ha detto.
- Oh, giusto.
916
00:51:03,126 --> 00:51:04,616
Già.
917
00:51:04,727 --> 00:51:06,422
Wow!
918
00:51:07,864 --> 00:51:10,924
- Piacere di averti rivisto.
- Anche per me, anche per me.
919
00:51:12,535 --> 00:51:13,797
Umm...
920
00:51:13,903 --> 00:51:15,996
Penso che ti aspetterò qui fuori.
921
00:51:16,105 --> 00:51:17,265
Perché?
922
00:51:17,373 --> 00:51:20,001
E' solo che, uhm...
non ho chiuso la macchina...
923
00:51:20,109 --> 00:51:23,340
Oh, no... Qual è?
Quella nera proprio qui fuori?
924
00:51:23,446 --> 00:51:25,744
- Già.
- Oh, non preoccuparti.
925
00:51:25,848 --> 00:51:28,874
Siediti e resta qui,
solo qualche minuto.
926
00:51:28,985 --> 00:51:30,748
Dai su.
927
00:51:30,853 --> 00:51:33,321
Siediti. Rimani un minuto.
928
00:51:35,358 --> 00:51:36,916
Okay.
929
00:51:41,564 --> 00:51:42,724
Allora...
930
00:51:44,100 --> 00:51:45,260
Già.
931
00:51:46,369 --> 00:51:50,430
- E' bello vederti, Amy.
- Anche per me.
932
00:51:50,540 --> 00:51:53,907
Che ci fai qui, a Lansing,
nel Michigan?
933
00:51:54,010 --> 00:51:55,705
Non mi dispiace.
934
00:51:55,812 --> 00:51:57,541
E' piuttosto tranquillo.
935
00:51:57,647 --> 00:51:58,671
Assolutamente.
936
00:51:58,781 --> 00:52:01,045
Sai, sono andato a scuola
a Ann Arbor.
937
00:52:01,150 --> 00:52:03,015
Ah ok, ok.
938
00:52:03,119 --> 00:52:06,486
- Così ho deciso di rimanere.
- Beh, è lodevole.
939
00:52:08,424 --> 00:52:12,019
Vince mi ha detto, uh...
che tipo di lavoro fai?
940
00:52:12,128 --> 00:52:14,688
Sono assistente del
procuratore distrettuale.
941
00:52:14,797 --> 00:52:16,958
- Bene, Grandioso.
- Si, mi piace molto.
942
00:52:17,066 --> 00:52:17,964
Sì?
943
00:52:18,067 --> 00:52:19,125
Sì.
944
00:52:19,235 --> 00:52:21,703
Certamente. E' un buon lavoro.
945
00:52:21,804 --> 00:52:24,398
Quindi, ti piace...
946
00:52:24,507 --> 00:52:26,941
in sostanza...dare
la caccia ai criminali?
947
00:52:27,043 --> 00:52:28,567
Sì.
948
00:52:29,679 --> 00:52:31,544
Qualcuno deve pur farlo.
949
00:52:31,647 --> 00:52:33,308
Sì.
950
00:52:37,320 --> 00:52:40,448
E tu, Vincent...cosa combini?
951
00:52:41,858 --> 00:52:43,917
- Io?
- Già.
952
00:52:44,026 --> 00:52:45,891
Non molto.
953
00:52:45,995 --> 00:52:49,158
Non ci potevo credere quando mi hai chiamato
così di punto in bianco stamattina.
954
00:52:49,265 --> 00:52:50,892
Davvero?
955
00:52:51,000 --> 00:52:53,366
No, no, in realtà mi piace
quando le persone lo fanno.
956
00:52:53,469 --> 00:52:55,437
- Davvero?
- Sì, no, no...
957
00:52:55,538 --> 00:52:58,200
Io non ho il coraggio di farlo
questo genere di cose,
958
00:52:58,307 --> 00:52:59,365
e quindi...
959
00:52:59,475 --> 00:53:02,239
Ho solo pensato:
"Che diavolo?!" Capito?
960
00:53:02,345 --> 00:53:04,404
Ma avresti potuto
facilmente non farlo.
961
00:53:04,514 --> 00:53:05,913
Non fare che cosa?
962
00:53:06,015 --> 00:53:08,540
Beh, non chiamarmi. La maggior
parte non l'avrebbe fatto.
963
00:53:08,651 --> 00:53:11,449
- Questo è vero.
- È vero.
964
00:53:11,554 --> 00:53:14,648
Tipo...John.
965
00:53:14,757 --> 00:53:16,816
Non sapevo che vivessi qui.
966
00:53:16,926 --> 00:53:19,156
E se l'avessi saputo?
967
00:53:20,396 --> 00:53:23,388
Probabilmente sono una di quelle
persone a cui manca il coraggio.
968
00:53:23,499 --> 00:53:24,830
Dici?
969
00:53:24,934 --> 00:53:26,697
E' difficile da dire.
970
00:53:26,802 --> 00:53:28,770
Lo è. Voglio dire, è difficile.
971
00:53:29,872 --> 00:53:32,397
Cioè, la metà delle volte non
ne vale nemmeno la pena.
972
00:53:32,508 --> 00:53:33,941
Le persone cambiano.
973
00:53:34,043 --> 00:53:36,409
Finiscono per non avere
più niente da dirsi,
974
00:53:36,512 --> 00:53:39,276
anche se l'anno prima
erano migliori amici.
975
00:53:44,420 --> 00:53:46,615
Sono contento che tu non sia grassa.
976
00:53:48,057 --> 00:53:50,184
- Ma davvero?.
- Sì.
977
00:53:50,293 --> 00:53:52,227
Beh, avresti dovuto
vedermi al college.
978
00:53:52,328 --> 00:53:55,297
Davvero?
Una ragazza grossa, eh?
979
00:53:55,398 --> 00:53:56,729
Abbastanza.
980
00:53:56,832 --> 00:53:58,732
Beh, anche io.
981
00:54:00,670 --> 00:54:02,900
Probabilmente per motivi diversi.
982
00:54:03,005 --> 00:54:03,903
Mh-mh.
983
00:54:04,006 --> 00:54:07,373
- Non hai risposto alla mia domanda.
- Quale?
984
00:54:07,476 --> 00:54:09,000
Cosa stai facendo di bello?
985
00:54:09,111 --> 00:54:11,978
Beh... Vivo in California.
986
00:54:13,015 --> 00:54:13,913
Dove?
987
00:54:14,016 --> 00:54:15,016
A Oakland.
988
00:54:16,219 --> 00:54:17,413
Bello.
989
00:54:17,520 --> 00:54:19,044
Sì, sì.
990
00:54:19,155 --> 00:54:21,988
Sono...un vigile del fuoco.
991
00:54:24,827 --> 00:54:26,954
Dici sul serio?
992
00:54:27,063 --> 00:54:29,691
Si, sono assolutamente serio.
993
00:54:32,335 --> 00:54:34,496
- E' davvero grandioso.
- Sì.
994
00:54:34,604 --> 00:54:37,300
- E mi tiene occupato.
- Ne sono sicura.
995
00:54:39,408 --> 00:54:41,171
Tanti incendi a Oakland?
996
00:54:42,878 --> 00:54:44,345
Nella media.
997
00:54:44,447 --> 00:54:46,711
Io dovrei andare.
998
00:54:46,816 --> 00:54:49,979
Aspetta, pensavo che
saremmo andati a cena.
999
00:54:50,086 --> 00:54:52,350
Mai detto questo.
1000
00:54:53,923 --> 00:54:55,857
Va bene, ma perché non vieni?
1001
00:54:57,093 --> 00:55:00,256
Non posso, meglio che dorma
per domani.
1002
00:55:00,363 --> 00:55:02,160
No, non devi.
1003
00:55:02,265 --> 00:55:04,130
Sì, devo veramente.
1004
00:55:04,233 --> 00:55:06,133
Amico, proietteranno il tuo film!
1005
00:55:06,235 --> 00:55:08,931
Non devi mica correre
una maratona.
1006
00:55:09,038 --> 00:55:10,403
Lo so, ma...
1007
00:55:10,506 --> 00:55:12,940
Inoltre non lo faranno vedere
prima delle 2:00 del pomeriggio.
1008
00:55:13,042 --> 00:55:15,408
Vince, ho degli appuntamenti
al mattino.
1009
00:55:15,511 --> 00:55:18,275
Dio, non sei cambiato neanche un po',
non è vero?
1010
00:55:19,548 --> 00:55:20,947
Io?
1011
00:55:21,050 --> 00:55:23,814
Ricordo che facevi la stessa cosa
quando eravamo fidanzati.
1012
00:55:24,920 --> 00:55:26,478
Che vuoi dire?
1013
00:55:26,589 --> 00:55:29,319
Fare pressione sulla gente
per seguire un qualunque programma
1014
00:55:29,425 --> 00:55:31,450
che ti eri già fatto nella tua testa.
1015
00:55:31,560 --> 00:55:33,858
Non è vero.
1016
00:55:33,963 --> 00:55:35,863
Sì, lo è, ma va bene così.
1017
00:55:35,965 --> 00:55:38,126
No, è come se tu...
1018
00:55:38,234 --> 00:55:41,226
è come se lui fosse rimasto in piedi
la sera prima, pensando per ore e ore
1019
00:55:41,337 --> 00:55:42,964
a come sarebbe dovuta andare
la giornata dopo
1020
00:55:43,072 --> 00:55:45,267
e a come le persone
avrebbero dovuto prendere parte
1021
00:55:45,374 --> 00:55:47,342
alla sua visione.
1022
00:55:48,611 --> 00:55:51,375
- Questo non è vero.
- Okay.
1023
00:55:51,480 --> 00:55:53,380
- John può fare quello che vuole.
- Lo so.
1024
00:55:53,482 --> 00:55:55,541
Gli sto solo suggerendo di
unirsi a noi per la cena.
1025
00:55:55,651 --> 00:55:57,642
- Perché?
- Perché sono un sentimentale.
1026
00:55:57,753 --> 00:56:00,449
Mi piace quando i vecchi amici
si ritrovano.
1027
00:56:00,556 --> 00:56:03,116
O è così sbagliato?
Mi fa sentire...
1028
00:56:03,225 --> 00:56:05,125
sai, caldo.
1029
00:56:05,227 --> 00:56:07,491
Beh, forse John non si sente così.
1030
00:56:08,931 --> 00:56:11,297
Si, beh, lo so,
1031
00:56:11,400 --> 00:56:13,595
perché gli manca il coraggio.
1032
00:56:13,703 --> 00:56:16,467
E' come hai detto tu,
lascia che le cose accadano.
1033
00:56:16,572 --> 00:56:18,540
Non parlavo specificatamente di lui.
1034
00:56:18,641 --> 00:56:21,109
Beh, avresti dovuto.
Fa sempre così.
1035
00:56:21,210 --> 00:56:22,404
Faccio cosa?
1036
00:56:22,511 --> 00:56:24,536
Lasci accadere le cose.
1037
00:56:25,681 --> 00:56:27,740
Amico, dai.
1038
00:56:27,850 --> 00:56:30,683
Se vedessi tua madre
camminare per strada,
1039
00:56:30,786 --> 00:56:33,414
cambieresti marciapiede.
1040
00:56:33,522 --> 00:56:37,014
Vince, penso che forse la prossima volta,
dovresti limitare la droga al dopocena.
1041
00:56:39,362 --> 00:56:42,331
- Sei fatto, Vincent?
- Sono solo...
1042
00:56:42,431 --> 00:56:44,296
insomma... solo un po'.
1043
00:56:44,400 --> 00:56:47,267
Fumi ancora erba
dai tempi del liceo?
1044
00:56:47,370 --> 00:56:48,860
Ehi, è come il bere.
1045
00:56:48,971 --> 00:56:51,769
Sì, ma... bevi ancora?
1046
00:56:53,142 --> 00:56:54,700
Okay... qual è il punto?
1047
00:56:54,810 --> 00:56:58,211
Sto solo dicendo che dovresti
essere più attento.
1048
00:56:58,314 --> 00:57:01,010
- Cosa sarebbe, la "Serata dei rimproveri a Vince"?
- Chi ti sta rimproverando?!
1049
00:57:01,117 --> 00:57:03,950
Un po' tu. E anche lui.
1050
00:57:04,053 --> 00:57:06,453
Aspetto solo che arrivi anche
il ragazzo del Motor Palace.
1051
00:57:06,555 --> 00:57:09,422
È solo perché mi importa di te.
1052
00:57:09,525 --> 00:57:12,824
Non mi vedi da 5 anni.
1053
00:57:14,563 --> 00:57:17,794
Sei stato il mio primo ragazzo.
1054
00:57:17,900 --> 00:57:21,028
È inevitabile.
Potresti diventare un...
1055
00:57:21,137 --> 00:57:24,470
sai, un vecchio e sporco barbone,
e mi staresti ancora a cuore.
1056
00:57:24,573 --> 00:57:26,131
Davvero?
1057
00:57:26,242 --> 00:57:29,905
Certo. E' così che funziona.
1058
00:57:31,514 --> 00:57:33,209
Vuoi che ci sposiamo?
1059
00:57:36,819 --> 00:57:39,014
- Adesso non posso.
- Perché no?
1060
00:57:39,121 --> 00:57:41,146
Ho un fidanzato.
1061
00:57:41,257 --> 00:57:44,351
- Chi è?
- E' il procuratore distrettuale.
1062
00:57:44,460 --> 00:57:47,759
Oh Dio, è un classico.
1063
00:57:47,863 --> 00:57:51,492
- Un classico? Perché?
- E'...è così.
1064
00:57:51,600 --> 00:57:53,830
Beh, se non dovesse funzionare,
ti chiamerò a Oakland.
1065
00:57:53,936 --> 00:57:54,936
Ok, va bene.
1066
00:57:55,304 --> 00:57:57,363
Beh, io dovrei veramente andare.
1067
00:57:57,473 --> 00:57:59,805
Perché non rimproveri un po'
anche lui?
1068
00:57:59,909 --> 00:58:02,673
- Per cosa?
- Non saprei.
1069
00:58:02,778 --> 00:58:05,076
Per prendersi più cura di se stesso.
1070
00:58:05,181 --> 00:58:07,547
A me sembra che stia piuttosto bene.
1071
00:58:08,818 --> 00:58:10,342
E' stato bello rivederti, Amy.
1072
00:58:10,453 --> 00:58:11,818
Anche per me.
1073
00:58:13,589 --> 00:58:15,557
- Vincent!
- Cosa?
1074
00:58:15,658 --> 00:58:18,320
No, no, non può andarsene così.
1075
00:58:18,427 --> 00:58:20,793
- Ci vediamo domani.
- No, cazzate.
1076
00:58:20,896 --> 00:58:22,693
- Cosa?
- Devo andare.
1077
00:58:22,798 --> 00:58:24,231
No. Senti, Amy...
1078
00:58:27,470 --> 00:58:30,132
E' stato davvero bello
che tu l'abbia detto.
1079
00:58:30,239 --> 00:58:33,299
Sai, perché ho sempre pensato che...
1080
00:58:33,409 --> 00:58:35,934
che John fosse stato
il tuo primo amore.
1081
00:58:36,045 --> 00:58:39,845
Mi rendo conto che voi non siate
stati assieme per molto al liceo, ma...
1082
00:58:39,949 --> 00:58:43,282
ho sempre creduto,
anche se non ne ero sicuro,
1083
00:58:43,385 --> 00:58:46,218
che quando voi vi siete messi assieme
alla fine del ultimo anno...
1084
00:58:46,322 --> 00:58:49,189
ho sempre creduto che sarebbe
stata come una specie di...
1085
00:58:49,291 --> 00:58:53,057
sapete, un amore rimasto in attesa,
ma destinato ad accadere.
1086
00:58:53,162 --> 00:58:55,062
Lo sto descrivendo correttamente?
1087
00:59:02,905 --> 00:59:06,272
Non credo che qualcuno lo definirebbe
"un amore rimasto in attesa".
1088
00:59:06,375 --> 00:59:08,502
Tu come lo chiameresti?
1089
00:59:11,347 --> 00:59:14,180
Lo chiamerei "Noi che ci mettiamo
assieme alla fine dell'ultimo anno".
1090
00:59:14,283 --> 00:59:16,945
Beh, allora forse ero solo geloso.
1091
00:59:17,052 --> 00:59:19,043
Perché...
1092
00:59:19,154 --> 00:59:21,645
Sì insomma, sai...
1093
00:59:21,757 --> 00:59:25,352
Ho sempre voluto essere
il tuo primo... fidanzato.
1094
00:59:27,897 --> 00:59:30,058
Lo sei stato.
1095
00:59:30,165 --> 00:59:32,099
Sì, lo so, ma...
1096
00:59:35,804 --> 00:59:37,669
Tu sai cosa voglio dire.
1097
00:59:41,010 --> 00:59:43,911
So che non dovrei preoccuparmi
di cose del genere, ma...
1098
00:59:44,013 --> 00:59:46,573
- Come ho già detto, sono un sentimentale.
- Non è sentimentale, Vince.
1099
00:59:46,682 --> 00:59:48,650
- Che cos'è?
- E' stupido.
1100
00:59:48,751 --> 00:59:51,015
Sai una cosa?
1101
00:59:51,120 --> 00:59:53,850
Sono d'accordo con te. Si, lo è.
1102
00:59:53,956 --> 00:59:56,789
Ma a quei tempi non lo sapevo.
A quei tempi, il fatto che
1103
00:59:56,892 --> 01:00:00,851
tu non volessi fare sesso con me
era un po' come
1104
01:00:00,963 --> 01:00:04,091
non essere invitato alla cena di
Natale coi nonni.
1105
01:00:04,199 --> 01:00:07,293
Che è una cosa alla quale tengo tantissimo.
1106
01:00:07,403 --> 01:00:09,200
Non avresti dovuto prenderla
sul personale.
1107
01:00:09,305 --> 01:00:11,500
Lo so, ma...
1108
01:00:11,607 --> 01:00:13,507
L'ho fatto.
1109
01:00:13,609 --> 01:00:18,012
Soprattutto quando voi due siete
finiti insieme. Dico sul serio.
1110
01:00:18,113 --> 01:00:21,173
Ma credo di aver
dato troppo peso alla cosa.
1111
01:00:21,283 --> 01:00:23,114
Di cosa stai parlando, Vincent?
1112
01:00:23,218 --> 01:00:25,584
Sto parlando di te e John
che vi siete messi assieme
1113
01:00:25,688 --> 01:00:28,555
alla fine dell'ultimo anno.
Mi ha ferito i sentimenti allora,
1114
01:00:28,657 --> 01:00:31,353
ma, come dice John,
1115
01:00:31,460 --> 01:00:34,520
non era nemmeno una storia d'amore
destinata a succedere,
1116
01:00:34,630 --> 01:00:37,997
eravate più due ragazzini che
si divertivano un po' prima del diploma,
1117
01:00:38,100 --> 01:00:39,795
e se così fosse, non dovrei nemmeno
portare rancore.
1118
01:00:39,902 --> 01:00:41,426
E' questo quello che era?
1119
01:00:43,439 --> 01:00:45,930
Direi che fosse più
che altro una cotta
1120
01:00:46,041 --> 01:00:48,407
che non è mai diventata altro.
1121
01:00:49,645 --> 01:00:51,135
Per te o per lui?
1122
01:00:51,246 --> 01:00:53,476
Per me.
1123
01:00:53,582 --> 01:00:55,948
Vince, non sembra che Amy
voglia parlarne.
1124
01:00:56,051 --> 01:00:57,245
Perché no?
1125
01:00:58,721 --> 01:01:00,154
E dai, su.
1126
01:01:00,255 --> 01:01:02,519
Siamo tutti adulti e maturi.
1127
01:01:02,625 --> 01:01:05,492
Perché non possiamo parlare
di una cotta del liceo
1128
01:01:05,594 --> 01:01:07,494
- che è successa 10 anni fa?
- Bene, allora
1129
01:01:07,596 --> 01:01:10,190
lascerò che facciate
questa discussione senza di me.
1130
01:01:10,299 --> 01:01:13,268
Prima di andare, sono solo curioso.
Perchè...
1131
01:01:13,369 --> 01:01:16,668
dalla cotta di Amy non è
mai nato niente?
1132
01:01:19,041 --> 01:01:20,406
Amy?
1133
01:01:22,244 --> 01:01:24,735
- Perché non è mai nato niente?
- Sì, voglio dire,
1134
01:01:24,847 --> 01:01:28,044
perché non si è trasformato
in qualcosa di più serio?
1135
01:01:28,150 --> 01:01:30,675
Non mi sembra che io e te siamo
tornati insieme dopo.
1136
01:01:30,786 --> 01:01:34,222
Non credo nemmeno che tu
sia uscita con altri dopo.
1137
01:01:34,323 --> 01:01:36,757
Almeno, non della nostra scuola.
1138
01:01:38,494 --> 01:01:41,395
Beh, credo solo che
non abbia funzionato.
1139
01:01:43,565 --> 01:01:46,261
Non c'è una ragione specifica?
1140
01:01:49,638 --> 01:01:51,401
Sono sicura che ci fosse.
1141
01:01:52,508 --> 01:01:53,508
Ma...
1142
01:01:53,575 --> 01:01:56,738
Nessun ma. Sono sicura che ci fosse.
1143
01:01:56,845 --> 01:01:58,779
Va bene... John,
1144
01:01:58,881 --> 01:02:00,940
- Perché sei così ansioso di andartene?
- Ascolta...
1145
01:02:01,183 --> 01:02:03,117
tutto questo non mi fa
sentire a mio agio.
1146
01:02:03,218 --> 01:02:05,049
Ok, non sei a tuo agio, quindi...
1147
01:02:05,154 --> 01:02:08,612
- preferisco andarmene.
- Va bene, Vince. Sono qui, ok?
1148
01:02:08,724 --> 01:02:09,748
Cosa?
1149
01:02:09,858 --> 01:02:12,349
C'è qualcuno che vorrebbe
dirmi qualcosa?
1150
01:02:15,330 --> 01:02:16,524
Amy?
1151
01:02:18,133 --> 01:02:20,101
No, grazie.
1152
01:02:22,705 --> 01:02:24,502
- Vince?
- Si!
1153
01:02:26,575 --> 01:02:29,874
Cioè, insomma...Decidi tu, John.
1154
01:02:29,978 --> 01:02:31,809
Non posso parlare per te.
1155
01:02:43,726 --> 01:02:45,557
E' stato bello rivederti, Amy.
1156
01:02:45,661 --> 01:02:47,856
E' proprio tipico, cazzo!
1157
01:02:48,030 --> 01:02:49,759
Devo andare.
1158
01:02:49,865 --> 01:02:51,230
- Ehi, John...
- Cosa?
1159
01:02:55,838 --> 01:02:57,328
Posso riaverlo?
1160
01:03:07,216 --> 01:03:08,547
Ciao, Amy.
1161
01:03:37,312 --> 01:03:40,679
Oakland deve essere
un luogo abbastanza sicuro.
1162
01:03:41,817 --> 01:03:43,114
Perché?
1163
01:03:43,218 --> 01:03:47,746
Beh, ovviamente, non ci sono incendi
sufficienti per tenerti occupato.
1164
01:03:49,024 --> 01:03:50,491
Che vuoi dire?
1165
01:03:50,592 --> 01:03:52,253
Puoi dirmi cos'è appena successo?
1166
01:03:56,532 --> 01:03:59,023
Volevo...
1167
01:04:01,637 --> 01:04:04,333
scoprire cosa è successo
tra voi due.
1168
01:04:04,439 --> 01:04:06,236
Quando?
1169
01:04:10,212 --> 01:04:11,645
Quella notte.
1170
01:04:13,715 --> 01:04:17,082
Volevo che ti chiedesse scusa.
1171
01:04:17,186 --> 01:04:19,450
Perché?
1172
01:04:19,555 --> 01:04:21,853
In modo che tu potessi sentirlo.
1173
01:04:25,594 --> 01:04:27,653
L'ha ammesso davanti a me.
1174
01:04:31,233 --> 01:04:33,793
Che cosa hai fatto?
1175
01:04:35,437 --> 01:04:37,337
Gliel'ho fatto ammettere.
1176
01:04:37,439 --> 01:04:39,202
È sul nastro.
1177
01:04:39,308 --> 01:04:40,900
Ammettere cosa?
1178
01:04:41,009 --> 01:04:42,806
Quello che ha fatto.
1179
01:04:42,911 --> 01:04:44,902
L'ha fatto...
1180
01:04:45,013 --> 01:04:46,378
non è vero?
1181
01:04:46,481 --> 01:04:47,914
Cosa?
1182
01:04:50,185 --> 01:04:52,016
Quella notte.
1183
01:04:52,120 --> 01:04:53,519
Mi sbaglio?
1184
01:04:55,991 --> 01:04:57,618
Ti ha violentata.
1185
01:04:58,927 --> 01:05:01,919
Perchè dovrebbero
essere affari tuoi?
1186
01:05:03,765 --> 01:05:05,926
- Non capisci qual è il punto.
- Anche se lo avesse fatto,
1187
01:05:06,034 --> 01:05:08,127
l'ultima cosa che vorrei sarebbe...
1188
01:05:08,237 --> 01:05:10,137
una confessione registrata.
1189
01:05:10,239 --> 01:05:11,467
Perchè?
1190
01:05:11,573 --> 01:05:13,734
Perché non sono io che ne ho bisogno.
1191
01:05:16,011 --> 01:05:17,342
Di cosa stai parlando?
1192
01:05:17,446 --> 01:05:19,107
Perché non sono io che ne ho bisogno.
1193
01:05:19,214 --> 01:05:20,579
Va bene, va bene,
1194
01:05:20,682 --> 01:05:22,775
- chi ne ha bisogno?
- Ci vediamo più tardi.
1195
01:05:22,885 --> 01:05:24,011
Dove stai andando?
1196
01:05:24,119 --> 01:05:25,848
- Casa.
- Perché?
1197
01:05:25,954 --> 01:05:27,421
Tu non capisci.
1198
01:05:28,523 --> 01:05:30,548
Sto cercando di fare la cosa giusta.
1199
01:05:30,659 --> 01:05:32,149
Per chi?
1200
01:05:32,261 --> 01:05:33,751
Per chi?
1201
01:05:33,862 --> 01:05:36,330
E' davvero quello che intendi?
1202
01:05:36,431 --> 01:05:39,423
- Sì, lo è.
- Perché io non credo che lo sia.
1203
01:05:39,534 --> 01:05:41,468
- Ho pensato che avresti apprezzato.
- Beh, non è così.
1204
01:05:41,570 --> 01:05:43,401
Perché no?
1205
01:05:45,073 --> 01:05:47,007
Perché non mi ha stuprato.
1206
01:05:48,277 --> 01:05:49,369
Cosa?
1207
01:05:51,980 --> 01:05:53,845
Non l'ha fatto.
1208
01:05:55,884 --> 01:05:59,251
Quindi l'unica persona che stai cercando
di far sentire meglio...
1209
01:05:59,354 --> 01:06:00,844
È te stesso.
1210
01:06:11,900 --> 01:06:13,128
Oh Cristo.
1211
01:06:13,235 --> 01:06:14,827
- Ehi.
- Ehi.
1212
01:06:14,937 --> 01:06:16,199
Che cosa stai facendo?
1213
01:06:16,305 --> 01:06:19,433
- Sono tornato.
- Perché?
1214
01:06:19,541 --> 01:06:21,805
- Perché mi andava.
- Sì...
1215
01:06:31,153 --> 01:06:33,018
Vince, puoi darci un paio
di minuti in privato?
1216
01:06:34,690 --> 01:06:37,215
- Mi prendi in giro?
- Dico sul serio.
1217
01:06:37,326 --> 01:06:39,294
Vuoi che ti lasci da solo con lei?
1218
01:06:39,394 --> 01:06:40,656
Sì.
1219
01:06:43,065 --> 01:06:45,795
- No.
- Puoi aspettare fuori dalla porta.
1220
01:06:45,901 --> 01:06:47,732
Col cazzo!
1221
01:06:49,071 --> 01:06:51,039
- Perché no?
- A causa di tutto...
1222
01:06:53,275 --> 01:06:56,073
- No!
- Ho solo bisogno di due minuti.
1223
01:06:56,178 --> 01:06:58,271
- Perché?
- Perché voglio dirle una cosa.
1224
01:06:58,380 --> 01:07:00,575
- Cosa?
- Non sono affari tuoi.
1225
01:07:00,682 --> 01:07:02,172
- Sì, lo è.
- Perché?
1226
01:07:02,284 --> 01:07:05,151
- Perchè sono io che ho tirato fuori tutto.
- E' tutto a posto, Vincent.
1227
01:07:05,253 --> 01:07:07,687
- Sì, no, non lo è.
- Sì che lo è.
1228
01:07:07,789 --> 01:07:11,247
Beh, non mi importa, va bene?
Io non esco.
1229
01:07:28,777 --> 01:07:31,337
- Voglio scusarmi.
- Per cosa?
1230
01:07:31,446 --> 01:07:32,936
- Vince.
- Cosa?
1231
01:07:33,048 --> 01:07:34,048
Zitto!
1232
01:07:42,257 --> 01:07:44,487
Voglio scusarmi.
1233
01:07:48,063 --> 01:07:49,928
Per quello che vale...
1234
01:07:54,102 --> 01:07:55,102
Mi...
1235
01:07:55,203 --> 01:07:56,761
Mi dispiace.
1236
01:07:57,873 --> 01:07:59,397
Sono...
1237
01:07:59,508 --> 01:08:00,736
onestamente...
1238
01:08:00,842 --> 01:08:03,072
profondamente dispiaciuto.
1239
01:08:05,147 --> 01:08:06,978
Per cosa?
1240
01:08:07,082 --> 01:08:10,210
Per quello che è successo
tra di noi al liceo.
1241
01:08:10,318 --> 01:08:13,116
Che cosa è successo tra di noi?
1242
01:08:14,222 --> 01:08:16,087
Sto parlando di quello che è successo
alla fine dell'ultimo anno,
1243
01:08:16,191 --> 01:08:18,785
di cui Vince stava cercando
di farmi parlare prima.
1244
01:08:18,894 --> 01:08:21,988
- Ehi!
- Prima quando?
1245
01:08:22,097 --> 01:08:24,463
Cinque minuti fa.
1246
01:08:24,566 --> 01:08:27,626
A proposito di quando stavamo
assieme al liceo?
1247
01:08:27,736 --> 01:08:28,930
Esatto.
1248
01:08:29,037 --> 01:08:30,436
Ok.
1249
01:08:31,807 --> 01:08:33,672
Dimmi di nuovo
quello che è successo.
1250
01:08:35,010 --> 01:08:36,341
Sai...
1251
01:08:36,445 --> 01:08:38,470
di quale giorno sto parlando?
1252
01:08:38,580 --> 01:08:40,912
La fine dell'ultimo anno?
1253
01:08:41,016 --> 01:08:43,007
Alla festa di Rebecca?
1254
01:08:44,119 --> 01:08:47,088
- Già.
- Già.
1255
01:08:47,189 --> 01:08:48,213
Ehi...
1256
01:08:48,323 --> 01:08:49,813
cosa state facendo?
1257
01:08:49,925 --> 01:08:51,984
No, sono solo...
1258
01:08:52,094 --> 01:08:54,187
Sono curiosa.
1259
01:08:54,296 --> 01:08:57,094
Non voglio che ci siano
dei fraintendimenti.
1260
01:08:57,199 --> 01:08:59,167
Non sono sicuro di cosa dovrei dire.
1261
01:08:59,267 --> 01:09:02,725
Ascolta, credo che tu creda
di avermi fatto qualcosa.
1262
01:09:02,838 --> 01:09:06,467
- Sì.
- Cosa pensi di aver fatto?
1263
01:09:06,575 --> 01:09:08,065
Perché?
1264
01:09:08,176 --> 01:09:09,643
Perché?!
1265
01:09:09,744 --> 01:09:12,542
Perché questo mi sembra
molto interessante.
1266
01:09:12,647 --> 01:09:14,247
Non credi che sia
successo qualcosa?
1267
01:09:15,450 --> 01:09:17,680
Di sicuro qualcosa è successo.
1268
01:09:17,786 --> 01:09:20,516
Ma stai dicendo che
non ti ricordi cosa?
1269
01:09:20,622 --> 01:09:22,749
E dai, John!
1270
01:09:22,858 --> 01:09:26,123
Ci sono cose che
non si dimenticano.
1271
01:09:26,228 --> 01:09:27,752
Sono d'accordo.
1272
01:09:27,863 --> 01:09:30,923
Mi chiedo solo come...
1273
01:09:31,032 --> 01:09:33,432
lo descriveresti, tutto qui.
1274
01:09:35,937 --> 01:09:37,666
Probabilmente come lo faresti tu.
1275
01:09:37,772 --> 01:09:38,898
Dici?
1276
01:09:39,007 --> 01:09:42,170
Ascolta, la ragione per cui
tutta questa storia è iniziata
1277
01:09:42,277 --> 01:09:44,142
è perché Vince ha
registrato quella conversazione.
1278
01:09:44,246 --> 01:09:46,908
- Non avevo capito che...
- E va bene. Sto solo dicendo,
1279
01:09:47,015 --> 01:09:48,141
è per questo che sono qui.
1280
01:09:48,250 --> 01:09:50,582
Così sei qui perché
Vincent ti ha registrato?
1281
01:09:51,953 --> 01:09:53,045
Sì.
1282
01:09:53,155 --> 01:09:55,123
Perché?
1283
01:09:56,758 --> 01:09:58,453
- Perché?
- Perché?
1284
01:10:01,129 --> 01:10:03,825
Perché mi ha fatto pensare.
1285
01:10:03,932 --> 01:10:06,230
Ecco perché sono tornato.
1286
01:10:06,334 --> 01:10:08,325
Bene.
1287
01:10:09,437 --> 01:10:11,837
Quindi ripeti, cosa è successo?
1288
01:10:15,877 --> 01:10:17,174
Io penso...
1289
01:10:20,215 --> 01:10:22,012
Penso di averti violentata.
1290
01:10:25,187 --> 01:10:27,553
Oh mio Dio!
1291
01:10:27,656 --> 01:10:30,591
No, tu non mi hai violentata.
1292
01:10:30,692 --> 01:10:32,557
Sì, l'ho fatto.
1293
01:10:32,661 --> 01:10:34,253
No, non l'hai fatto.
1294
01:10:35,797 --> 01:10:37,765
Mi stai prendendo in giro?
1295
01:10:37,866 --> 01:10:39,458
No.
1296
01:10:39,568 --> 01:10:41,627
Amy, io so cosa è successo.
1297
01:10:41,736 --> 01:10:44,762
- A quanto pare no.
- Sì, lo so.
1298
01:10:44,873 --> 01:10:46,966
E chi lo dice?
1299
01:10:47,075 --> 01:10:48,838
- Io!
- Perché?
1300
01:10:50,478 --> 01:10:52,810
Perché l'ho appena ammesso.
1301
01:10:52,914 --> 01:10:54,973
E dove, sul nastro?
1302
01:10:55,083 --> 01:10:57,244
- Già.
- Che cosa contiene?
1303
01:10:57,352 --> 01:11:00,446
Ci sono io che confesso
quello che ho fatto.
1304
01:11:00,555 --> 01:11:03,854
- Che cosa hai fatto?
- Te l'ho appena detto.
1305
01:11:04,960 --> 01:11:07,258
- Questo non prova che tu l'abbia fatto.
- Perché no?
1306
01:11:07,362 --> 01:11:09,227
Perchè se nessuno
ti sta accusando di niente,
1307
01:11:09,331 --> 01:11:11,128
non c'è niente da confessare..
1308
01:11:12,667 --> 01:11:14,191
Io... io... io...
1309
01:11:14,302 --> 01:11:16,395
Ho dei problemi a capire
quello che stai facendo.
1310
01:11:16,504 --> 01:11:18,597
Non sto facendo nulla.
1311
01:11:18,707 --> 01:11:21,540
Questa non è una cosa facile per me.
1312
01:11:21,643 --> 01:11:23,076
Ne sei sicuro?
1313
01:11:23,178 --> 01:11:25,339
- John?
- Cosa?
1314
01:11:25,447 --> 01:11:27,142
Sei sicuro di sapere
quello che stai dicendo?
1315
01:11:28,583 --> 01:11:30,244
Sto dicendo quello che
volevi che dicessi.
1316
01:11:30,352 --> 01:11:31,819
Va bene, ma...
1317
01:11:32,921 --> 01:11:34,321
Sei sicuro che lei sia
la ragazza giusta?
1318
01:11:34,422 --> 01:11:36,652
- Oh madonna!
- Ha detto che non è successo niente.
1319
01:11:36,758 --> 01:11:39,249
- Sta mentendo!
- No, non sto mentendo!
1320
01:11:39,361 --> 01:11:41,488
- Amy!
- Cosa?!
1321
01:11:42,631 --> 01:11:46,032
- Si... Ti stai prendendo gioco di me!
- Perché dovrei farlo?
1322
01:11:46,134 --> 01:11:48,125
Non ne ho idea.
1323
01:11:48,236 --> 01:11:49,999
Ma se lo stai facendo,
ho di meglio da fare!
1324
01:11:51,339 --> 01:11:56,367
Penso solo che abbiamo una diversa
percezione di ciò che è accaduto.
1325
01:11:56,478 --> 01:11:58,878
Davvero, non vedo come sia possibile.
1326
01:11:58,980 --> 01:12:01,972
Perché? Perché hai deciso
che hai fatto qualcosa?
1327
01:12:02,083 --> 01:12:03,983
Io ho fatto qualcosa.
1328
01:12:04,085 --> 01:12:06,246
Beh, io dico che non l'hai fatto.
1329
01:12:06,354 --> 01:12:09,118
- Allora cosa è successo?
- Quando?
1330
01:12:09,224 --> 01:12:10,623
Quella volta.
1331
01:12:10,725 --> 01:12:12,818
Abbiamo fatto sesso.
1332
01:12:12,927 --> 01:12:14,258
- Amy.
- Cosa?!
1333
01:12:14,362 --> 01:12:16,523
Sto cercando di essere onesto.
1334
01:12:16,631 --> 01:12:18,326
Perché ora?
1335
01:12:18,433 --> 01:12:20,663
Perché sono 10 anni che non ti vedo.
1336
01:12:20,769 --> 01:12:22,236
Ma perché ora?
1337
01:12:28,209 --> 01:12:30,370
Perché...
1338
01:12:30,478 --> 01:12:33,140
quando Vince mi ha fatto
riascoltare il nastro,
1339
01:12:33,248 --> 01:12:35,182
mi ha colpito quello che avevo fatto.
1340
01:12:35,283 --> 01:12:37,979
E se non ti avesse fatto
riascoltare il nastro?
1341
01:12:38,086 --> 01:12:39,348
Sì?
1342
01:12:39,454 --> 01:12:41,445
Mi diresti queste cose?
1343
01:12:41,556 --> 01:12:43,319
Probabilmente no.
1344
01:12:43,425 --> 01:12:45,552
O è solo perché mi trovo qui?
1345
01:12:45,660 --> 01:12:47,924
- Cosa vuoi dire?
- Se avessi vissuto in Alaska,
1346
01:12:48,029 --> 01:12:49,621
mi avresti cercato?
1347
01:12:49,731 --> 01:12:53,189
- Non lo so proprio.
- Dovresti pensarci.
1348
01:12:53,301 --> 01:12:55,098
Bene.
1349
01:12:55,203 --> 01:12:57,467
Forse eri solo geloso di Vincent.
1350
01:12:57,572 --> 01:12:59,938
Dire così mi fa sembrare presuntuosa?
1351
01:13:00,041 --> 01:13:02,339
- Un po'.
- Perché?
1352
01:13:03,745 --> 01:13:05,303
Ti amavo.
1353
01:13:06,581 --> 01:13:08,048
Davvero.
1354
01:13:08,149 --> 01:13:11,744
Ero completamente innamorata
di te quella notte.
1355
01:13:13,588 --> 01:13:15,681
Tu mi amavi?
1356
01:13:19,527 --> 01:13:20,824
No.
1357
01:13:22,797 --> 01:13:24,628
Allora perché stavi con me?
1358
01:13:24,733 --> 01:13:26,860
Non ne sono sicuro.
1359
01:13:27,969 --> 01:13:31,063
Forse è la stessa ragione per cui
sei tornato a chiedere scusa.
1360
01:13:31,172 --> 01:13:34,505
- E quale sarebbe?
- Ti piace far incazzare Vincent.
1361
01:13:35,643 --> 01:13:38,544
Perché dovrebbe incazzarsi se era quello
che voleva fin dall'inizio?
1362
01:13:38,646 --> 01:13:40,341
Perché lui è confuso.
1363
01:13:40,448 --> 01:13:42,040
Esattamente.
1364
01:13:42,150 --> 01:13:45,608
Non è mai troppo tardi per pugnalare
il tuo migliore amico dicendogli
1365
01:13:45,720 --> 01:13:47,779
che hai violentato l'amore
della sua vita al liceo.
1366
01:13:47,889 --> 01:13:49,914
Specialmente se ti è possibile farlo
di fronte a lei.
1367
01:13:50,024 --> 01:13:52,754
- Questo è proprio bello.
- Pensi veramente che sia così?
1368
01:13:52,861 --> 01:13:55,329
Oh, non lo so.
1369
01:13:55,430 --> 01:13:58,831
Non credo di essere mai
riuscita a giudicarti con precisione.
1370
01:13:58,933 --> 01:14:01,026
Forse sei solo tornato indietro
per avere l'ultima parola.
1371
01:14:01,136 --> 01:14:02,694
Non ti piaceva quello che
dicevi nel nastro
1372
01:14:02,804 --> 01:14:06,763
allora sei tornato per spiegarti
in modo un po' più articolato.
1373
01:14:06,875 --> 01:14:09,343
Il motivo per cui sono tornato
è per chiedere scusa!
1374
01:14:11,713 --> 01:14:15,513
E ti posso assicurare che
non sono affatto in malafede.
1375
01:14:15,617 --> 01:14:18,017
Sono sinceramente dispiaciuto.
1376
01:14:18,119 --> 01:14:20,417
Perché? Perché avevi
la mano sulla mia bocca?
1377
01:14:23,625 --> 01:14:24,853
Sì.
1378
01:14:26,227 --> 01:14:28,855
John, ho lasciato farlo a tutti.
1379
01:14:28,963 --> 01:14:31,523
Puoi per favore
solo dirmi la verità?
1380
01:14:32,867 --> 01:14:33,867
Lo sto facendo.
1381
01:14:37,572 --> 01:14:39,233
Dove vai?
1382
01:14:39,340 --> 01:14:40,864
- Penso che dovrei andarmene.
- Perché?
1383
01:14:40,975 --> 01:14:42,169
Perché non importa quello che dico,
1384
01:14:42,277 --> 01:14:43,972
- tanto non cambierà nulla.
- No,
1385
01:14:44,078 --> 01:14:47,047
vuoi solo avere l'ultima parola, John.
E sai una cosa?
1386
01:14:47,148 --> 01:14:49,878
- Non ce l'avrai.
- Mi fareste capire
1387
01:14:49,984 --> 01:14:51,383
di cosa cazzo state parlando?
1388
01:14:54,255 --> 01:14:56,382
Vince, io non lo so.
1389
01:14:56,491 --> 01:14:58,891
Non vuole ammetterlo.
1390
01:15:00,195 --> 01:15:01,992
- Amy?
- Cosa?
1391
01:15:02,096 --> 01:15:05,259
E a te come è venuta l'dea che fosse
successo qualcosa?
1392
01:15:05,366 --> 01:15:06,856
- Da Rebecca?
- Già!
1393
01:15:06,968 --> 01:15:08,060
Ho solo...
1394
01:15:09,604 --> 01:15:12,368
ho pensato che questo fosse
quello che stavi cercando di dirmi.
1395
01:15:12,474 --> 01:15:14,237
Perché?
1396
01:15:15,844 --> 01:15:18,904
Altrimenti perché saresti
andata a letto con John,
1397
01:15:19,013 --> 01:15:20,776
quando avresti potuto
uscire con me?
1398
01:15:20,882 --> 01:15:22,406
Tu ed io avevamo già rotto.
1399
01:15:23,518 --> 01:15:25,952
Sì, ma non eravamo nemmeno
andati a letto insieme.
1400
01:15:26,054 --> 01:15:29,148
- Allora perché sei andata con lui?
- Non sono affari tuoi.
1401
01:15:29,257 --> 01:15:31,623
Ok, va bene, ma è in
parte il motivo per cui...
1402
01:15:31,726 --> 01:15:33,421
- ho pensato che fosse successo qualcosa.
- Vuoi dire,
1403
01:15:33,528 --> 01:15:35,428
se non sono venuta a letto con te,
1404
01:15:35,530 --> 01:15:37,964
perché sarei dovuta andare
a letto con qualcun altro?
1405
01:15:39,067 --> 01:15:40,534
Sì.
1406
01:15:40,635 --> 01:15:41,727
Credo.
1407
01:15:41,836 --> 01:15:43,770
Ho pensato qualcosa di simile.
1408
01:15:43,872 --> 01:15:45,271
Io me ne vado. Vince,
1409
01:15:45,373 --> 01:15:47,534
forse ci vedremo domani. Amy,
1410
01:15:47,642 --> 01:15:49,405
sono veramente dispiaciuto.
1411
01:15:49,511 --> 01:15:52,480
Mi dispiace che tu non sia
nelle condizioni per ascoltare.
1412
01:15:52,580 --> 01:15:55,014
- Spero che tu abbia una buona vita.
- Perché l'hai detto?
1413
01:15:55,116 --> 01:15:57,448
- Dire cosa?
- Che non sono nelle condizioni
1414
01:15:57,552 --> 01:15:59,110
per ascoltare?
1415
01:15:59,220 --> 01:16:01,450
Perché non sembri
realizzare che sono serio.
1416
01:16:01,556 --> 01:16:04,184
Non so in che altro modo dirtelo.
1417
01:16:06,494 --> 01:16:09,486
E se davvero non fosse stato
un grosso problema per te,
1418
01:16:09,597 --> 01:16:11,030
lo è stato per me.
1419
01:16:11,132 --> 01:16:14,465
E voglio che tu sappia
che mi dispiace che sia successo.
1420
01:16:14,569 --> 01:16:16,002
Beh, si dovresti esserlo.
1421
01:16:16,104 --> 01:16:19,130
Spero che morirai per quello
e andrai all'inferno.
1422
01:16:19,240 --> 01:16:23,768
E se non ci fosse l'inferno, spero che
sarà una morte dolorosa.
1423
01:16:23,878 --> 01:16:26,438
La mia speranza è che la tua ultima
sensazione da vivo
1424
01:16:26,548 --> 01:16:29,244
sia quella di sentire un grosso
bastone di ferro,
1425
01:16:29,350 --> 01:16:31,250
spinto ripetutamente
su per le budella,
1426
01:16:31,352 --> 01:16:34,879
in modo che ti colpisca il cuore
e ti perfori lo stomaco.
1427
01:16:42,630 --> 01:16:45,724
Era questo quello che volevate?
1429
01:16:53,675 --> 01:16:56,667
Non so cosa vuoi che ti dica.
1430
01:16:59,781 --> 01:17:00,941
Niente.
1431
01:17:19,233 --> 01:17:20,962
Quindi avevo ragione?
1432
01:17:40,555 --> 01:17:41,886
Sì.
1433
01:17:41,990 --> 01:17:44,220
Sono Amy Randall dell'ufficio
del procuratore distrettuale.
1434
01:17:46,561 --> 01:17:49,394
Potrebbe per favore inviare
una pattuglia
1435
01:17:49,497 --> 01:17:53,228
al Motor Palace sulla
Saginaw, stanza 19?
1436
01:17:53,334 --> 01:17:55,859
Sembrerebbe esserci
una quantità significativa
1437
01:17:55,970 --> 01:17:57,801
di sostanze illegali nella stanza.
1438
01:18:01,509 --> 01:18:03,272
Sembra essere cocaina.
1439
01:18:04,545 --> 01:18:05,910
Sì.
1440
01:18:07,281 --> 01:18:09,875
Sì. Potrebbe anche
eseguire un controllo
1441
01:18:09,984 --> 01:18:12,077
su uno dei due signori qui??
1442
01:18:12,186 --> 01:18:14,984
John Salter.
1443
01:18:15,089 --> 01:18:18,752
S, come Sally, A-L-T-E-R.
1444
01:18:21,362 --> 01:18:23,830
Possibile caso di predatore sessuale,
1445
01:18:23,931 --> 01:18:28,265
incluso un caso verificato di crimine
sessuale di primo grado avvenuto 10 anni fa.
1446
01:18:31,372 --> 01:18:32,372
Sì.
1447
01:18:33,474 --> 01:18:34,600
No.
1448
01:18:37,278 --> 01:18:39,041
Sì.
1449
01:18:41,816 --> 01:18:43,306
Grazie.
1450
01:18:51,693 --> 01:18:54,161
Potete cominciare a correre
se volete.
1451
01:18:59,567 --> 01:19:01,330
L'hai fatto davvero?
1452
01:19:02,503 --> 01:19:05,199
Il tempo medio di risposta a Lansing
è di quattro minuti.
1453
01:19:05,306 --> 01:19:07,297
Uno dei migliori reparti del paese.
1454
01:19:07,408 --> 01:19:09,535
Perché deve andare così?
1455
01:19:11,012 --> 01:19:13,242
Perché se fossi veramente pentito,
1456
01:19:13,347 --> 01:19:15,907
allora dovresti essere disposto
a pagarne il prezzo.
1457
01:19:16,017 --> 01:19:19,418
Perché non puoi semplicemente accettare
il fatto che mi dispiace?
1458
01:19:19,520 --> 01:19:22,148
A me non sta bene.
1459
01:19:22,256 --> 01:19:24,690
- E' colpa mia?
- No.
1460
01:19:24,792 --> 01:19:26,817
E' solo andata così.
1461
01:19:28,062 --> 01:19:30,462
Ma sono io quello che adesso deve
correre fuori di qui come un criminale.
1462
01:19:30,565 --> 01:19:34,729
- Decidi tu.
- Perché non ho intenzione di farlo.
1463
01:19:34,836 --> 01:19:35,996
È che perché pensi
1464
01:19:36,104 --> 01:19:37,833
che sia caduto in prescrizione?
1465
01:19:37,939 --> 01:19:40,237
Non ne ho idea.
1466
01:19:40,341 --> 01:19:44,334
Non c'è prescrizione per un
crimine sessuale.
1467
01:19:44,445 --> 01:19:46,436
Tanto perché tu lo sappia.
1468
01:19:48,616 --> 01:19:50,550
Va bene, sentite.
1469
01:19:50,651 --> 01:19:53,415
Non ho voglia di essere arrestato
per un paio di righe.
1470
01:19:53,521 --> 01:19:55,546
Allora ci vediamo dopo.
1471
01:19:57,625 --> 01:19:59,855
Fammi solo il favore
di lasciare qui il nastro.
1472
01:19:59,961 --> 01:20:02,486
Così che possa darlo all'agente
Friendly quando arriva.
1473
01:20:03,631 --> 01:20:05,292
Vuoi che ti dia il nastro?
1474
01:20:05,399 --> 01:20:06,923
Sì.
1475
01:20:10,571 --> 01:20:13,472
Non ti serve il suo permesso.
1476
01:20:13,574 --> 01:20:15,041
A me sembra di sì.
1477
01:20:15,143 --> 01:20:17,441
Non hai avuto bisogno del
suo permesso per farlo,
1478
01:20:17,545 --> 01:20:19,410
allora perché ne hai bisogno ora?
1479
01:20:21,315 --> 01:20:23,044
Protocollo?
1480
01:20:23,151 --> 01:20:25,278
Bene.
1481
01:20:25,386 --> 01:20:27,354
Beh, credo che mi limiterò
a rimanere qui
1482
01:20:27,455 --> 01:20:28,945
- e a dirglielo io stessa.
- Oh cristo!
1483
01:20:33,895 --> 01:20:36,796
Amico, potrebbe essere nel tuo
miglior interesse venire con me.
1484
01:20:39,734 --> 01:20:41,395
Io rimango.
1485
01:20:42,503 --> 01:20:43,663
Perché?
1486
01:20:43,771 --> 01:20:45,739
Perchè se questo è l'unico modo
in cui lei sa affrontare la cosa,
1487
01:20:45,840 --> 01:20:48,707
- allora è così che deve andare.
- Ok, va bene, ma che mi dici di me?
1488
01:20:49,811 --> 01:20:51,540
Di te?
1489
01:20:51,646 --> 01:20:53,341
Non ho fatto assolutamente
niente di sbagliato!
1490
01:20:53,447 --> 01:20:55,608
Sei in possesso di
una sostanza illegale.
1491
01:20:55,716 --> 01:20:57,775
Stavo solo cercando di
alleviare la tensione.
1492
01:20:57,885 --> 01:20:59,944
Avresti dovuto farlo
con della birra.
1493
01:21:00,054 --> 01:21:00,952
L'ho fatto!
1494
01:21:01,055 --> 01:21:03,888
Stavo solo cercando
di alleviarla un po' di più.
1495
01:21:05,426 --> 01:21:08,190
Faresti meglio ad andare, Vince.
Stanno per arrivare.
1496
01:21:08,296 --> 01:21:10,025
Vieni con me.
1497
01:21:10,131 --> 01:21:11,826
No.
1498
01:21:11,933 --> 01:21:14,697
Non fare l'idiota, ok?
1499
01:21:14,802 --> 01:21:16,064
Ti arresteranno.
1500
01:21:21,275 --> 01:21:23,402
Ok, è davvero questo
quello che vuoi?
1501
01:21:23,511 --> 01:21:25,172
John è grande.
1502
01:21:25,279 --> 01:21:27,076
Può prendere le proprie decisioni.
1503
01:21:29,383 --> 01:21:31,078
Va bene, ok, fanculo.
1504
01:21:31,185 --> 01:21:34,814
- Ehi, io me ne vado.
- Grazie, Vince.
1505
01:21:37,258 --> 01:21:38,418
Cosa?
1506
01:21:39,660 --> 01:21:40,854
Grazie.
1507
01:21:41,963 --> 01:21:45,126
- Per che cosa?
- Per tutta la tua onestà.
1508
01:21:47,034 --> 01:21:48,467
Ok, che cosa significa?
1509
01:21:51,906 --> 01:21:53,032
Niente.
1510
01:21:53,140 --> 01:21:54,698
Ci vediamo più tardi.
1511
01:21:59,146 --> 01:22:01,239
No! Cazzo!
1512
01:22:01,349 --> 01:22:02,816
Cazzo! Oh dio!
1513
01:22:04,986 --> 01:22:06,385
Merda.
1514
01:22:54,035 --> 01:22:55,593
Hai veramente chiamato la polizia?
1515
01:22:57,238 --> 01:22:58,865
No.
1516
01:22:58,973 --> 01:23:02,101
Oh cristo dio!
1517
01:23:02,209 --> 01:23:03,836
Mi spiace.
1518
01:23:03,945 --> 01:23:05,776
Perché l'hai fatto?!
1519
01:23:08,115 --> 01:23:10,208
Ne avevo voglia.
1520
01:23:12,186 --> 01:23:14,814
Tu sei fuori di testa!
1521
01:23:16,223 --> 01:23:17,781
Dio santo!
1522
01:23:17,892 --> 01:23:19,826
Che cosa ti aspettavi?
1523
01:23:21,429 --> 01:23:22,327
Va bene,
1524
01:23:22,430 --> 01:23:25,729
ma hai la minima idea
di quanto costi tutta quella droga?
1525
01:23:25,833 --> 01:23:26,925
Ci saranno altre droghe, Vincent.
1526
01:23:31,439 --> 01:23:32,872
Lo so.
1527
01:23:34,342 --> 01:23:35,707
Ma io...
1528
01:23:35,810 --> 01:23:38,074
a me piaceva quella.
1529
01:23:54,929 --> 01:23:56,396
Buona fortuna per domani.
1530
01:23:58,666 --> 01:24:00,224
Grazie.
1531
01:24:01,569 --> 01:24:03,002
Di niente.
1532
01:24:05,339 --> 01:24:06,636
Ciao, Vincent.
1533
01:24:10,444 --> 01:24:12,344
Ciao, Amy.
1534
01:24:12,446 --> 01:24:14,846
E' stato bello ved...
112342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.